Phoenix Lacerta GS8002K Handleiding

Phoenix Kluis Lacerta GS8002K

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Phoenix Lacerta GS8002K (2 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 11 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
GS8000K INSTRUCTIONS ET ENREGISTREMENT
DE LA GARANTIE
GS8000K INSTRUCCIONES DE MANEJO &
REGISTRO DE LA GARANTÍA
1. Une perceuse Ă©lectrique
2. Une mÚche de perçage de 12mm
3. Ruban adhésif
4. Un crayon
5. Une rĂšgle
6. A 17mm socket
COMMENT BOULONNER VOTRE COFFRE AU SOL
VOUS AUREZ BESOIN
CHOISIR UN EMPLACEMENT POUR INSTALLER VOTRE COFFRE
1. Trouvez un endroit qui ne restraint pas l’accùs et l’ouverture de la porte.
2. VĂ©rifiez que le sol soit de niveau.
3. Pour de meilleurs résultats un plancher en béton est préférable.
PERCER & BOULONNER
1. Mettre le coffre dans la position choisie. Avec un crayon, tracez le contour du coffre. (Si le coffre est
contre un mur, alors seulement le devant et les cĂŽtĂ©s ont besoin d’ĂȘtre tracĂ©s).
2. Ouvrez la porte du coffre.
3. Avec le crayon, tracez sur le sol les positions pour le perçage à travers les trous de fixation qui se
trouvent dans le fond du coffre.
4. Déplacez le coffre pour vous donner accÚs au traçage sur le sol.
5. Avant d’utiliser la perceuse. Avec une rùgle, mesurez 60mm de la pointe de la mùche et mettez du
ruban adhésif autour de la mÚche pour vous assurer de ne pas percer trop profondément.
6. Percer les trous de 12mm dans le sol jusqu’à vous atteignez votre marqueur de 60mm.
7. Nettoyez le sol autour des trous.
8. Il y a trois parties Ă  vos boulons.
a. Un tirefond
b. Une cheville en plastique
c. Une rondelle en acier
9. Insérez les chevilles en plastique dans les trous percés.
10. Placez le coffre dans sa position originale, insérez les tirefonds ainsi que les rondelles à travers le
fond du coffre dans le sol, puis serez au maximum.
VOTRE COFFRE EST MAINTENANT FIXE AU SOL.
Nous vous remercions pour l’achat d’un coffre Phoenix Safe.
OUVERTURE DU COFFRE
Veuillez insĂ©rer l’une des deux clefs fournies dans la serrure puis tourner la dans le sens horaire.
Ensuite, tirez la porte pour l’ouvrir.
Votre coffre est prĂȘt pour ĂȘtre fixĂ© au sol, pour cela veuillez suivre les instructions ci-dessous.
1. Un taladro eléctrico
2. Una broca de mamposterĂ­a (de 12 mm)
3. Cinta adhesiva
4. Un lĂĄpiz
5. Una regla
6. Una llave de 17 mm
CÓMO ANCLAR LA CAJA FUERTE DE FORMA SEGURA
NECESITARÁ LAS HERRAMIENTAS SIGUIENTES
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA CAJA FUERTE
1. Seleccione un lugar que no obstaculice el acceso ni la apertura de la puerta.
2. Compruebe que el suelo estĂĄ nivelado.
3. Los suelos de hormigĂłn proporcionan los mejores resultados.
PERFORACIÓN Y ANCLAJE
1. Posicione la caja fuerte en el lugar seleccionado. Con el lĂĄpiz, trace en el suelo el perĂ­metro de la
caja fuerte (si la instala contra una pared Ășnicamente tendrĂĄ que señalar el frontal y los dos
laterales).
2. Abra la puerta de la caja fuerte.
3. Marque en el suelo los puntos en los que realizarå la perforación introduciendo el låpiz a través de
los orificios de fijaciĂłn situados en la base de la caja fuerte.
4. Retire la caja fuerte para acceder a las marcas que ha hecho en el suelo.
5. Antes de perforar el suelo, mida la broca con la regla y coloque un trozo de cinta adhesiva a una
altura de 60 mm de la punta para tener la seguridad de que no realiza un orificio excesivamente
profundo.
6. Perfore orificios de 12 mm de diĂĄmetro en el suelo con una profundidad de 60 mm.
7. Limpie la superficie en torno a los orificios.
8. Para anclar la caja fuerte necesita tres piezas:
a. Tirafondos.
b. Tacos de plĂĄstico.
c. Arandelas de acero.
9. Inserte los tacos de plĂĄstico en los orificios perforados.
10. Coloque la caja fuerte en la posiciĂłn deseada. Introduzca los tirafondos con las arandelas en el
suelo, a través de la base de la caja fuerte y apriételos cuanto sea posible.
AHORA SU CAJA FUERTE ESTÁ PERFECTAMENTE ANCLADA.
Gracias por adquirir una caja fuerte Phoenix.
PARA ABRIR LA CAJA
Introduzca una de las llaves suministradas en el agujero de la cerradura y gĂ­rela en el sentido de las agujas
de un reloj. A continuaciĂłn tire de la puerta para abrirla.
Su caja fuerte estĂĄ preparada para su anclaje al suelo. Para realizar esta operaciĂłn de forma segura, siga
estas instrucciones.
GARANTIE
Pour une meilleure sĂ©curitĂ©, nous vous recommandons d’enregistrer votre
garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en cliquant sur
enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a nuestra pĂĄgina
web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de garantĂ­a e introduzca su
registro de garantĂ­a.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL, 28820 COSLADA,
MADRID, ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
GS8000K INSTRUCTIONS &
GUARANTEE REGISTRATION
GS8000K INSTRUCTIONS ET ENREGISTREMENT
DE LA GARANTIE
GS8000K BEDIENUNGSANLEITUNG UND
GARANTIEREGISTRIERUNG
GS8000K ISTRUZIONI & REGISTRAZIONE
GARANZIA
GS8000K INSTRUCCIONES DE MANEJO &
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Phoenix Safe Company: Where peace  mind is guaranteed
GS8000K INSTRUCTIONS &
GUARANTEE REGISTRATION
GS8000K ISTRUZIONI & REGISTRAZIONE
GARANZIA
GS8000K BEDIENUNGSANLEITUNG UND
GARANTIEREGISTRIERUNG
1. An electric drill
2. 1 masonry drill bit -12mm
3. Adhesive tape
4. A pencil
5. A ruler
6. A 17mm socket
HOW TO BOLT YOUR SAFE DOWN
YOU WILL REQUIRE
CHOOSING A PLACE TO INSTALL YOUR SAFE
1. Look for a place that does not restrict access and the swing of the door.
2. Ensure that the floor is level.
3. For best results a concrete floor is preferable.
DRILLING & BOLTING
1. Manoeuvre the safe into the required position. Now with the pencil mark the floor around the safe
(If the safe is against a wall then just the front and sides needs to be marked
2. Open the safe door.
3. Using the pencil, mark the positions on the floor for drilling through the base fixing holes in the base
of the safe.
4. Now move the safe to one side, giving you access to the markings on the floor.
5. Before using the drill bit. With the ruler measure 60mm from the tip of the bit and put a piece of
adhesive tape around the bit to ensure you do not drill too deep.
6. Drill the 12mm holes in the floor until you reach your 60mm marker.
7. Clean the floor around the holes.
8. There are three parts to your bolts
a. A coach screw
b. A plastic expanding sleeve
c. A steel washer
9. Insert the plastic expanding sleeves into the drilled holes.
10. Place the safe back into position, insert the coach screws, including the washers, through the base
of the safe, into the floor and tighten until you can not tighten them any further.
YOUR SAFE IS NOW BASE FIXED.
Thank you for purchasing a Phoenix Safe.
OPENING SAFE
Please insert one of the two keys supplied into the key hole and turn clockwise.
Then pull the door to open.
Your safe is ready prepared for base fixing. To base fix your safe, follow the instructions below.
Version 1/PB/JAN 16
1. 1 trapano elettrico
2. 1 punta da trapano per edilizia -12mm
3. Nastro adesivo
4. Una matita
5. Un righello
6. Una chiave da 17mm
COME ANCORARE LA CASSAFORTE
MATERIALE NECESSARIO
SCELTA DEL LUOGO PER INSTALLARE LA CASSAFORTE
1. Scegliere un luogo che non causi restrizioni di accesso e permetta l’apertura dello sportello.
2. Assicurarsi che il pavimento sia piano.
3. Un pavimento in cemento Ăš ottimale.
FORARE & ANCORARE
1. Collocare la cassaforte nella posizione desiderata. Con la matita tratteggiarne la sagoma sul
pavimento. (Se la cassaforte Ăš appoggiata ad una parete basterĂ  tracciare la parte laterale e
frontale).
2. Aprire lo sportello della cassaforte.
3. Con la matita contrassegnare sul pavimento la posizione dei fori da praticare attraverso la base di
della cassaforte.
4. Spostare la cassaforte in modo da avere accesso ai contrassegni sul pavimento.
5. Prima di usare la punta da trapano: con il righello misurare 60mm dall’apice della punta ed
applicare un pezzo di nastro adesivo attorno alla punta in modo da non praticare fori troppo
profondi.
6. Praticare fori da 12mm nel pavimento fino a raggiungere i 60mm indicati.
7. Pulire il pavimento intorno ai fori.
8. I bulloni sono composti da tre parti
a. Una vite
b. Un tassello in plastica ad espansione
c. Una rondella in acciaio
9. Inserire i tasselli in plastica nei fori praticati.
10. Riposizionare la cassaforte, inserire le viti, comprese le rondelle, attraverso i fori nella base della
cassaforte, nel pavimento e stringere saldamente.
LA CASSAFORTE E’ ORA ANCORATA AL PAVIMENTO.
Grazie per aver acquistato una Cassaforte Phoenix.
APRIRE LA CASSAFORTE
Inserire nella serratura una delle due chiavi in dotazione e girare in senso orario.
Quindi tirare lo sportello per aprire.
La cassaforte Ăš pronta per essere fissata alla base. Per fissare la cassaforte alla base seguire le istruzioni
sotto indicate.
1. 1 Bohrmaschine
2. 1 x 12mm Bohrer
3. Klebeband
4. 1 Bleistift
5. 1 Lineal
6. 1 x 17mm SchraubenschlĂŒssel
-BODENVERANKERUNG DES TRESORS-
SIE BENÖTIGEN:
DIE AUSWAHL DES STANDORTES FÜR IHREN TRESOR
1. Suchen Sie sich einen Platz aus, an dem das Öffnen der TresortĂŒr durch nichts beeintrĂ€chtigt wird
(TĂŒrradius).
2. Vergewissern Sie sich, dass der Boden gerade / eben ist.
3. Am besten ist ein Betonboden.
DRILLING & BOLTING
1. Stellen Sie den Tresor auf die gewĂŒnschte Position. Nun markieren Sie mit einem Bleistift die
Ă€ußeren Abmessungen des Tresors auf dem Boden (wenn der Tresor an der Wand steht, markieren
Sie bitte nur die Front und die beiden Seiten)
2. Öffnen Sie die TresortĂŒr.
3. Markieren Sie die Bohrlöcher auf dem Fußboden. Benutzen Sie hierfĂŒr den Bleistift.
4. Entfernen Sie nun den Tresor, sodass die Markierungen auf dem Fußboden zu sehen sind.
5. Bevor Sie den 12mm Bohrer benutzen, messen Sie mit einem Lineal 70mm von der Bohrerspitze ab
und markieren Sie diese Stelle mit Klebeband, um sicher zu stellen, dass Sie nicht zu tief bohren.
6. Bohren Sie die 12mm Löcher in den Fußboden und achten Sie darauf, dass Sie nicht tiefer als 46mm
bohren.
7. Entfernen Sie jetzt die BohrspĂ€ne und reinigen Sie den Fußboden
8. Ein Befestigungsset besteht aus 2 Teilen:
a. einer Sechskantschraube
b. einem PlastikdĂŒbel
9. Stecken Sie die DĂŒbel in die Bohrlöcher
10. Positionieren Sie den Tresor erneut, stecken Sie die Schrauben vom Tresorinneren durch die
Bohrungen in die DĂŒbel und ziehen diese dann mit dem SchraubenschlĂŒssel fest.
IHR TRESOR IST NUN IM BODEN VERANKERT.
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr einen Tresor aus dem Hause Phoenix entschieden haben.
ÖFFNEN DES SAFES
Einen der beiden mitgelieferten SchlĂŒssel in das SchlĂŒsselloch stecken und im Uhrzeigersinn drehen.
Dann am TĂŒrgriff ziehen um den Tresor zu öffnen.
Ihr Tresor ist bereits fĂŒr die Bodenmontage vorbereitet. Bitte folgen Sie den unten stehenden
Anleitungen.
REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la vostra
registrazione della garanzia visitando il nostro sito web: www.phoenixsafe.com
e cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO, MILAN, ITALY | 39 039 5965844
GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
GARANTIEKARTE
Aus SicherheitsgrĂŒnden empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte online auf
unserer Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der SchaltflÀche
„Garantieanmeldung“ auszufĂŒllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23, D-42327 WUPPERTAL
0049-202-69519-0


Product specificaties

Merk: Phoenix
Categorie: Kluis
Model: Lacerta GS8002K

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Phoenix Lacerta GS8002K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis Phoenix

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis