Phoenix Contact TRIO-PS/1AC/24DC/10 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Phoenix Contact TRIO-PS/1AC/24DC/10 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
DEUTSCH
MNR 9027528-04 / 02.2009
www.phoenixcontact.com
DEUTSCH
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
© PHOENIX CONTACT 2009
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
Einbauanweisung fĂĽr den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciónes de montaje para el instalador eléctrico
TRIO-PS/1AC/24DC/10 Order No.: 2866323
DE
EN
FR
ES
L
N
Inpu
tA
C
1
00-24
0V
O
utpu
tD
C
24
V10
A
–
+
–
+
–
Ad ju
st
22 .5-
29 .5
V
D
CO
K
TRIO POWER
TR IO-P
S-
1AC/2 4DC/10
Orde
r-N o.: 28 66
323
Input: 10 0-240 V~
/ XX -X
X A /5
0-6
0 H
z
Range :8
5- 264V
~
Outp
ut: 24V / 1
0 A
IN
D
U
ST
R
IA
L
C
O
N
TR
O
L
EQU
IP ME N
T
43K
A
EN6 10
00
-6 -
2
EN
61
00 0-6 -3
www.i nterfa ce.phoe nix contac t.com
AP PRO
VALS
0
... +70 °C(> +
55°C /+ 1
31
°F Der ating )
32
... +15 8°F
-25
EQU IP
ME
N
T
TE
CH N
OLOG
Y
IN F
ORM AT
IO N
R
ead
man
ualNo. 9 0
27 528
be fo
re c
onn
ect ing to m
ains
Sicherheits- und Warnhinweise
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu
gewährleisten und alle Funktionen nutzen zu
können, lesen Sie diese Anleitung bitte voll-
ständig durch! Weitere Informationen finden
Sie im zugehörigen Datenblatt unter
www.phoenixcontact.de/download.
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgefĂĽhrt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Vorschriften (z.B. VDE, DIN)
einzuhalten.
Insbesondere ist vor der Inbetriebnahme sicher-
zustellen, dass
• der Netzanschluss fachgerecht ausgeführt und
der Schutz gegen elektrischen Schlag sicher-
gestellt ist!
• das Gerät nach den Bestimmungen der
EN 60950 auĂźerhalb der Stromversorgung
spannungslos schaltbar ist (z.B. durch den pri-
märseitigen Leitungsschutz)!
• der Schutzleiter angeschlossen ist!
• alle Zuleitungen ausreichend abgesichert und
dimensioniert sind!
• alle Ausgangsleitungen dem max. Ausgangs-
strom des Gerätes entsprechend dimensio-
niert oder gesondert abgesichert sind!
• ausreichend Konvektion gewährleistet ist!
Die Stromversorgung ist ein Einbaugerät. Nach
der Installation muss der Klemmenbereich abge-
deckt sein, um ausreichenden Schutz gegen un-
zulässiges Berühren spannungsführender Teile
sicherzustellen! Dieses ist durch einen Einbau im
Schaltschrank bzw. Verteilerkasten gegeben.
Caractéristiques techniques
Référence
Entrée 1
Tension nominale d’entrée (plage étendue)
Plage de tensions d’entrée
Fréquence
Courant absorbé (pour valeurs nominales) env.
Limitation courant démarrage / I
2t (+25 °C) typ.
Protection contre microcoupures pour charge nom. (typ.)
Durée démarrage après connexion de la tension réseau
Protection contre les transitoires varistance
Fusible d’entrée, interne (protection module)
Fusible amont recommendé disjoncteur de protection circuit
caractéristique
Courant de décharge vers PE
Sortie 2
Tension nominale UN / tolérance
Plage de réglage de la tension de sortie
Courant nom. de sortie I
N (refroidis. par convection): -25 °C à +55 °C
Derating à partir de +55 °C
Limitation intensité en cas court-circuit env.
Démarrage charges capacitives illimité
Dissip. puissance max. vide/charge nom. env.
Rendement (pour 230V AC et valeurs nominales)
Ondul. résid./ pointes commut. (20 MHz) (pour valeurs nominales)
Montage en parallèle pour redondance et augmentation puissance
Protection contre surtensions internes
Protection contre courants d'amont
Signalisation
LED 6 (Uout > 21,5 V = LED allumée)
Certification / normes
Equipement électrique des machines (Catégorie de surtension III)
Transformateurs de sécurité pour éléments réseaux de distribution
Sécurité électrique des matériels de traitements de l'information
Dispositif de réglage industriel
Equipement Ă©lectronique des installations Ă  courant fort
Faible tension de protection
Isolement sécurisé
Protection contre le choc Ă©lectrique
Protection contre les courants dangereux, Exigences fondamen-
tales pour un isolement sûr dans les équipements électr.
Limites pour les émissions de courants harmoniques d’après
Autres caractéristiques
Tension d’isolement :
Entrée / sortie essai de type/essai indiv.
Entrée / PE essai de type/essai indiv.
Sortie / PE essai indiv.
Degrée de protection
Classe de protection (avec connexion PE)
MTBF selon CEI 61709 (SN 29500)
Bôitier isolantAluminium (AlMg3) + tôlé d'acier galvanisée, fermé
Dimensions (l / H / P) + profilé
Poids env.
Caractéristiques climatiques
Température ambiante service
stockage
Humidité à +25 °C, sans condensation
Vibration selon CEI 60068-2-6
Choc (dans toutes les directions spatiales) selon CEI 60068-2-27
Degrée de pollution selon EN 50178
Classe d'atmosphère selon EN 60721
Conforme Ă  la directive 2004/108/CE
et Ă  la directive basse tension 2006/95/CE
CEM (Compatibilité électromagnétique)
Immunité selon EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2 2)
Décharge électrostatique (ESD) Boîtier
par contact:
dans l'air:
• EN 61000-4-3 1)
champ électromagnétique HF Boîtier
Fréquence/intensité champ:
• EN 61000-4-4 1)
Transitoires Ă©lectriques rapides
(en salves):
Entrée:
Sortie:
Signal:
• EN 61000-4-5 1)
Ondes de choc (Surge):
Entrée:
Sortie:
Signal:
• EN 61000-4-6 1)
Perturbations conduites
E/S:
Fréquence / Uo:
• EN 61000-4-11 2)
Creux de tension Entrée: voir protection
contre micro-coupures
Emission selon EN 61000-6-3
• Perturbations radioélectriques
• Tension perturbatrices radioélectriques
EN 55011 correspond Ă  CISPR11 / EN 55022 correspond Ă 
CISPR22 / EN 61000 correspond Ă  CEI 61000
1) Critère A: Fonctionnement normal à l'intérieur des limites
fixées.
2) Critère B: Perturbation provisoire du fonctionnement,
que le module corrige de lui-mĂŞme.
3) symétrique: ligne contre ligne.
4) asymétrique: ligne contre terre.
5) Classe B: Secteur d'application Industrie et zone résiden-
tielle.
c
Datos técnicos
CĂłdigo
Entrada 1
TensiĂłn nominal de entrada (amplio rango de entrada)
Margen de tensiĂłn de entrada
Frecuencia
AbsorciĂłn de corriente (p. valores nominales) aprox.
LimitaciĂłn de la corriente de cierre / I
2t (+25 °C) típ.
Puenteo en fallo de red para carga nominal (tĂ­p.)
Tiempo de conexiĂłn al aplicar la tensiĂłn de red
ProtecciĂłn contra sobretensiones transitorias varistor
Fusible de entrada, interno (protecciĂłn de aparatos)
Fusible previo recomendado interruptores automáticos
caracterĂ­stica
Corriente de derivaciĂłn a tierra (PE)
Salida 2
TensiĂłn nominal de salida U
N / tolerancia
Margen ajustable de la tensiĂłn de salida
Corriente nominal de salida I
N p. refrigeraciĂłn
por convección: -25 °C hasta +55 °C
Derating a partir de +55 °C
LimitaciĂłn de corriente en cortocircuito aprox.
Arranque de cargas capacitivas ilimitadas
Disipación máx.: en circuito abierto/a carga nom aprox.
Rendimiento (para 230V AC y valores nominales)
OndulaciĂłn residual/picos de conexiĂłn (20 MHz)(para valores nomin.)
Conectable en paralelo para redundancia y aumento de potencia
ProtecciĂłn contra sobretensiones internas
Resistencia a la alimentaciĂłn de retorno
Señalización
LED 6 (Uout > 21,5 V = LED encendido)
CertificaciĂłn/normas
Equipamiento eléctrico de máquinas (categoría de sobretensiones III)
Transformadores de seguridad para fuentes de conmutaciĂłn
Seguridad eléctrica (de dispositivos de la técnica de información)
RegulaciĂłn industrial
Equipamiento de instalaciones de alta intensidad con aparatos
electrĂłnicos
TensiĂłn baja de protecciĂłn
SeparaciĂłn segura
Protección contra descarga eléctrica
Protección contra corrientes corpóreas peligrosas, exigencias bá-
sicas para la separación segura de aparatos eléctricos
LimitaciĂłn de corrientes armĂłnicas de la red segĂşn
Datos generales
TensiĂłn de aislamiento:
Entrada / salida prueba tĂ­po/ensayo individual
Entrada / PE prueba tĂ­po/ensayo individual
Salida / PE ensayo individual
ProtecciĂłn
Clase de protecciĂłn (con conexiĂłn a tierra (PE))
MTBF segĂşn IEC 61709 (SN 29500)
Aislamiento
Aluminio (AlMg3) + chapa de acero galvanizada, cerrado
Dimensiones (A / A / P) + carril
Peso aprox.
Datos climáticos
Temperatura ambiente servicio
almacenamiento
Humedad para +25 °C, sin condensación
VibraciĂłn segĂşn IEC 60068-2-6
Choque (en todas las direcciones espaciales) segĂşn IEC 60068-2-27
Grado de suciedad segĂşn EN 50178
Clima segĂşn EN 60721
Conformidad con la directriz CEM 2004/108/CE
y con la directriz de baja tensiĂłn 2006/95/CE
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Resistencia a interferencias segĂşn EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2 2)
Descarga de electricidad estática
(ESD)
caja
descarga en contactos:
descarga en el aire:
• EN 61000-4-3 1)
Campo electromagnético de AF caja
frecuencia/intens. de campo:
• EN 61000-4-4 1)
Transitorios rápidos (Burst):
entrada:
salida:
señal:
• EN 61000-4-5 1)
Cargas de sobrecorriente (Surge):
entrada:
salida:
señal:
• EN 61000-4-6 1)
Perturbaciones en la lĂ­nea
E/S:
frecuencia / Uo:
• EN 61000-4-11 2)
Fallos de tensiĂłn entrada: ver puenteado en
fallo de la red
RadiaciĂłn de perturbaciones segĂşn EN 61000-6-3
• Radiointerferencias
• Tensión radiointerferencia
EN 55011 equivale a la CISPR11 / EN 55022 equivale a la
CISPR22 / EN 61000 equivale a la IEC 61000
1) Criterio A: Comportamiento de servicio normal dentro de
los lĂ­mites determinados.
2) Criterio B: AlteraciĂłn transitoria del comportamiento de
servicio que corrige el propio aparato.
3) simétrica: Conductor contra conductor.
4) asimétrica: Conductor contra tierra.
5) clase B: Campo de empleo industrial y de viviendas.
c
Technische Daten
Artikel Nr.
Eingangsdaten 1
Nenneingangsspannung (Weitbereichseingang)
Eingangsspannungsbereich
Frequenz
Stromaufnahme (bei Nennwerten) ca.
Einschaltstrombegrenzung / I2t (+25 °C) typ.
NetzausfallĂĽberbrĂĽckung bei Nennlast (typ.)
Einschaltzeit nach Anlegen der Netzspannung
TransientenĂĽberspannungsschutz Varistor
Eingangssicherung, intern (Geräteschutz)
Empfohlene Vorsicherung Leitungsschutzschalter
Charakteristik
Ableitstrom gegen PE
Ausgangsdaten 2
Nennausgangsspannung U
N / Toleranz
Einstellbereich der Ausgangsspannung
Nennausgangsstrom I
N bei Konvektionskühlung: -25 °C bis +55 °C
Derating ab +55 °C
Strombegrenzung bei Kurzschluss ca.
Anlauf unbegrenzter kapazitiver Lasten
max. Verlustleistung Leerlauf/Nennlast ca.
Wirkungsgrad (bei 230 V AC und Nennwerten)
Restwelligkeit / Schaltspitzen (20 MHz) (bei Nennwerten)
Parallelschaltbar zur Redundanz und Leistungserhöhung
Ăśberspannungsschutz gegen interne Ăśberspannungen
RĂĽckeinspeisungsfestigkeit
Signalisierung
LED 6 (Uout > 21,5 V = LED leuchtet)
Zertifizierung/Normen
Elektrische AusrĂĽstung von Maschinen (Ăśberspannungskategorie III)
Sicherheitstransformatoren fĂĽr Schaltnetzteile
Elektrische Sicherheit (von Einrichtungen der Informationstechnik)
Industrielle Regeleinrichtung
AusrĂĽstung von Starkstromanlagen mit elektronischen Betriebs-
mitteln
Schutzkleinspannung
Sichere Trennung
Schutz gegen elektrischen Schlag
Schutz gegen gefährliche Körperströme, Grundanforderungen für si-
chere Trennung in elektrischen Betriebsmitteln
Begrenzung Netz-Oberschwingungsströme gemäß
Allgemeine Daten
Isolationsspannung:
Ein-/Ausgang TypprĂĽfung/StĂĽckprĂĽfung
Eingang / PE TypprĂĽfung/StĂĽckprĂĽfung
Ausgang / PE StĂĽckprĂĽfung
Schutzart
Schutzklasse (mit PE-Anschluss)
MTBF nach IEC 61709 (SN 29500)
Ausführung des Gehäuses
Aluminium (AlMg3) + Stahlblech verzinkt, geschlossen
Abmessungen (B / H / T) + Tragschiene
Gewicht ca.
Klimatische Daten
Umgebungstemperatur Betrieb
Lagerung
Feuchtigkeit bei +25 °C, keine Betauung
Vibration nach IEC 60068-2-6
Schock (in alle Raumrichtungen) nach IEC 60068-2-27
Verschmutzungsgrad nach EN 50178
Klimaklasse nach EN 60721
Konform zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
und zur Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit)
Störfestigkeit nach EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2 2)
Entladung statischer Elektrizität
(ESD)
Gehäuse
Kontaktentladung:
Luftentladung:
• EN 61000-4-3 1)
elektromagnetisches HF-Feld
Gehäuse
Frequenz / Feldstärke:
• EN 61000-4-4 1)
schnelle Transienten (Burst): Eingang:
Ausgang:
• EN 61000-4-5 1)
StoĂźstrombelastungen (Surge): Eingang:
Ausgang:
• EN 61000-4-6 1)
leitungsgefĂĽhrte Beeinflussung E/A:
Frequenz / Uo:
• EN 61000-4-11 2)
SpannungseinbrĂĽche
Eingang: siehe Netzaus-
fallĂĽberbrĂĽckung
Störabstrahlung nach EN 61000-6-3
• Funkstörstrahlung
• Funkstörspannung
EN 55011 entspricht der CISPR11 / EN 55022 entspricht der
CISPR22 / EN 61000 entspricht der IEC 61000
1) Kriterium A: Normales Betriebsverhalten innerhalb der fest-
gelegten Grenzen.
2) Kriterium B: Vorübergehende Beeinträchtigung des Be-
triebsverhaltens, die das Gerät selbst wieder
korrigiert.
3) symmetrisch: Leitung gegen Leitung.
4) unsymmetrisch:Leitung gegen Erde.
5) Klasse B: Einsatzgebiet Industrie und Wohnbereich.
c
TRIO-PS/1AC/24DC/10
2866323
100 ... 240 V AC
85 ... 264 V AC (< 90 V AC Derating: 2,5 %/V)
45 ... 65 Hz
3 A (100 V AC) / 1,5A (240 V AC)
< 15 A / < 0,7 A
2s
>24 ms (120 V AC)
>24 ms (230 V AC)
< 1 s
F6.3A250 V
10 A / 16 A
B
< 3,5 mA
24 V DC / ± 1 %
22,5 ... 29,5 V DC
10 A (Uout = 24 V DC)
2,5 %/K
14 A
6,7 W / 30 W
89 %
< 10 mVSS / < 50 mVSS
, < 35 V DC
35 V DC
LED grĂĽn / green / verte / verde
EN 60204
EN 61558-2-17
EN 60950 / VDE 0805,
UL/C-UL Recognized UL 60950 u
UL/C-UL Listed UL 508
EN 50178/VDE 0160
PELV (EN 60204) / SELV (EN 60950)
VDE 0100-410
DIN 57100-410
DIN VDE 0106-101
EN 61000-3-2
4 kV / 2 kV
2 kV / 2 kV
500 V
IP20
Ι
> 500 000 h
60 mm / 130 mm / 152,5 mm
1,4 kg
-25 °C … +70 °C (> +55 °C Derating: 2,5 %/K)
-40 °C … +85 °C
≤ 95 %
< 15 Hz, Amplitude ±2,5 mm
15 Hz ... 150 Hz, 2,3 g, t
V = 90 min.
30 g
2
3K3
TRIO-PS/1AC/24DC/10
Level 3
6 kV
8 kV
Level 3
80 MHz-3,0 GHz / 10 V/m
4 kV (Level 4) 4)
2 kV (Level 3) 4)
4 kV 4) / 2 kV 3) (Level 4)
2 kV 4) / 1 kV 3) (Level 2)
Level 3
10 kHz-150 kHz / 3 V, 150 kHz-80 MHz / 10 V
> 20 ms
EN 55011 (EN 55022) Klasse B
5)
EN 55011 (EN 55022) Klasse B
5)
U
LISTED
Technical Data
Order No.
Input Data 1
Nominal input voltage (wide-range input)
Input voltage range
Frequency
Current consumption (at nominal values) approx.
Inrush current limitation/ I2t (+25 °C) typ.
Mains buttering at nominal load (typ.)
Turn-on time after applying the mains voltage
Transient surge voltage protection varistor
Input fuse, internal (device protection)
Recommended backup fuse power circuit-breaker
characteristic
Discharge current to PE
Output Data 2
Nominal output voltage U
N / tolerance
Setting range of the output voltage
Nominal output current IN
with convection cooling: -25 °C to +55 °C
Derating from +55 °C
Current limitation at short-circuits approx.
Startup of unlimited capacitive loads
Max. power dissipation idling/nominal load approx.
Efficiency (at 230V AC and nominal values)
Residual ripple/ peak switching (20 MHz) (at nominal values)
Can be connected in parallel for redundancy and increased capacity
Surge voltage protection against internal surge voltages
Resistance to reverse feed
Signaling
LED 6 (Uout > 21.5 V = LED ON)
Ratings/Standards
Electrical equipment of machines (surge voltage category III)
Safety transformers for switched-mode power supply units
Electrical safety (of information technology equipment)
Industrial regulating devices
Electronic equipment for use in electric power inst.
Protective low voltage
Safe isolation
Protection against electric shock
Protection against shock currents, basic requirements for protec-
tive separation in electrical equipment
Limitation of mains harmonic currents acc. to
General Data
Isolation voltage:
input / output type test/routine test
input / PE type test/routine test
output / PE routine test
Degree of protection
Class of protection (with PE connection)
MTBF in acc. with IEC 61709 (SN 29500)
Type of housing
Aluminum (AlMg3) + zinc-plated sheet steel, enclosed
Dimensions (W / H / D) + mounting rail
Weight approx.
Climatic Data
Ambient temperature operation
storage
Humidity at +25 °C, no condensation
Vibration in acc. with IEC 60068-2-6
Shock (in all directions) in acc. with IEC 60068-2-27
Contamination class in acc. with EN 50178
Climatic class in acc. with EN 60721
in conformance with EMC guideline 2004/108/EC
and low voltage directive 2006/95/EC
EMC (electromagnetic compatibility)
Immunity to interference according to EN 61000-6-2
• EN 61000-4-2 2)
Discharge of static electricity (ESD) Housing
Contact discharge:
Discharge in air:
• EN 61000-4-3 1)
Electromagnetic HF field Housing
Frequency/Field intensity:
• EN 61000-4-4 1)
Fast transients (Burst):
Input:
Output:
Signal:
• EN 61000-4-5 1)
Surge voltage capacities (Surge):
Input:
Output:
Signal:
• EN 61000-4-6 1)
Conducted disturbance
I/O:
Frequency / Uo:
• EN 61000-4-11 2)
Voltage dips Input: see mains buffering
Noise emission according to EN 61000-6-3
• Emitted radio interference
• Radio interference voltage
EN 55011 corresponds to CISPR11 / EN 55022 corresponds to
CISPR22 / EN 61000 corresponds to IEC 61000
1) Criterion A: Normal operating behavior within the defined
limits.
2) Criterion B: Temporary impairment to operational behavior
that is corrected by the device itself.
3) Symmetrical: Conductor to conductor.
4) Asymmetrical: Conductor to ground.
5) Class B: Area of application industry and residential.
c
Safety and warning notes
In order to guarantee safe operation of the
device and to be able to make use of all the
functions, please read these instructions
thoroughly! Further technical information can
be found in the associated data sheet under
www.phoenixcontact.net/download.
The device may only be installed and put into
operation by qualified personnel.
The corresponding national regulations (e.g.
VDE, DIN) must be observed.
Before putting the device into operation, ensure
that
• the mains connection has been carried out by a
competent person and protection against elec-
tric shock is guaranteed!
• the device can be disconnected outside the po-
wer supply unit in accordance with the regulati-
ons as in EN 60950 (e.g. through primary side
line protection)!
• the ground conductor is connected!
• all feed lines are sufficiently protected and
dimensioned!
• all output lines are dimensioned according to
the maximum output current of the device or
separately protected!
• sufficient convection is guaranteed!
The power supply is a device for installation as
built-in equipment. After installation, the termina-
tion area must be covered to ensure sufficient
protection against accidental contact with live
parts. This requirement is met by installing the
device in the control cabinet or in a distributor
box.
Conseils de sécurité et avertissements
Pour garantir un fonctionnement fiable du
module et pouvoir utiliser toutes ses
fonctions, veuillez lire la présente notice
dans son intégralité ! Pour de plus amples in-
formations techniques voir
www.phoenixcontact.net/download.
Leur installation et leur mise en service ne
doivent être confiées qu'à un personnel spéciali-
sé dûment qualifié. Il faut par ailleurs respecter
les normes nationales spécifiques applicables
(par exemple NF, etc.).
Il faut en particulier, avant la mise en service,
s'assurer que
• la connexion au réseau est réalisée selon les
règles et que la protection contre les chocs
électriques est assurée !
• l'appareil peut être mis hors tension selon les
dispositions de la norme EN 60950 en dehors
de l'alimentation (par ex. via le disjoncteur du
circuit côté primaire) !
• le conducteur de protection est raccordé !
• toutes les lignes d'arrivée sont suffisamment
dimensionnées et protégées !
• toutes les lignes de sortie sont dimensionnées
pour l'intensité max. de sortie de l'appareil ou
protégées par un fusible spécial !
• la convection est suffisante !
Les alimentations doivent être encastrés. Une
fois l’installation réalisée, la zone des blocs de
jonction doit être recouverte de manière à assu-
rer une protection suffisante contre les contacts
accidentels avec des parties sous tension. Pour
cela, on les encastrera dans une armoire ou un
coffret de raccordement.
Indicaciones de seguridad y advertencias
Para garantizar un funcionamiento seguro
del mĂłdulo y poder utilizar todas las funcio-
nes, rogamos lea estas instrucciones atenta-
mente. Más informaciones técnicas las encon-
trará Vd. en la hoja de características
(www.phoenixcontact.net/download).
La instalaciĂłn y la puesta en marcha solo pue-
de ser efectuada por personal correspondiente-
mente especializado. A tal efecto, deben consi-
derarse las normas respectivas del paĂ­s (p.ej.
VDE, DIN).
En particular, antes de la puesta en marcha hay
que asegurarse de que,
• la conexión a la red se p1-ha instalado profesio-
nalmente y que está garantizada la protección
contra descarga eléctrica,
• el módulo puede desconectarse de la tensión
desde el exterior de la fuente de alimentaciĂłn
segĂşn las especificaciones de la EN 60950
(p.ej. mediante la protecciĂłn de la lĂ­nea del pri-
mario),
• el conductor de protección a tierra está conec-
tado!
• todos los cables de alimentación están
suficientemente protegidos y dimensionados,
• todos los cables de salida están dimensiona-
dos para la corriente de salida máxima del mó-
dulo, o protegidos por fusible por separado,
• está garantizada una convección suficiente.
El fuente de alimentaciĂłn es un mĂłdulo para in-
stalación incorporada. Después de la instalación
se tiene que cubrir la zona de bornes, para garan-
tizar una protecciĂłn suficiente contra roces invol-
untarios con piezas en tensiĂłn. Este requisito se
cumple mediante un montaje en armario o caja
de distribuciĂłn.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Alimentation à découpage primaire
TRIO-PS/1AC/24DC/10 Référence: 2866323
1. Éléments de connexion et éléments de commande (Fig. 1):
2. Installation (Fig. 3)
Cette alimentation s'encliquette sur les profilés 35 mm selon EN 60715. Elle doit
être montée horizontalement (bornes d'entrée en bas).
3. Raccordement / Câble de liaison:
Utiliser des câbles en cuivre capables de résister à des températures de service
de > 75 °C pour respecter l'homologation UL.
Pour respecter les consignes d'EN 60950/UL 60950, il faut que les câbles sou-
ples aient des embouts. Pour le raccordement sûr d’appareils, les embouts
doivent avoir une longueur minimale de 10 mm.
Utiliser un tournevis dont la largeur de la lame est adéquate pour le câblage.
Vous pouvez raccorder des câbles avec les sections suivantes :
Isoler les extrémités selon le tableau 1 (fig. 2) pour obtenir un raccordement
fiable et protégé contre les contacts fortuits !
4. Entrée (1, Fig. 1, Fig. 5)
Pour le raccordement 100 ... 240 V AC, on utilise les connexions Ă  vis L, N et .
L'appareil peut être connecté à des réseaux de courant alternatif monophasés
ou à deux phases de réseaux triphasés (réseau TN, TT ou IT selon VDE 0100 T
300/CEI 364-3) avec des tensions nominales de 100 ... 240 V AC.
Fusibles amonts recommandés : disjoncteurs de protection 10 A ou 16 A, carac-
téristique B (ou équivalents).
Pour respecter l'homologation UL ne raccorder qu'un seul module Ă  un fusible
monté en amont.
5. Sortie (2, Fig. 1)
Le raccordement 24 V DC se fait via les connexions vissées "+" et "–". A la liv-
raison, la tension de sortie est réglée sur 24 V DC. Le potentiomètre 3 permet
de la régler de 22,5 à 29,5 V DC.
Le module est doté d'une protection électronique contre les courts-circuits et la
marche à vide. En cas de défaut, la tension de sortie est limitée à 35 V DC max.
5.1. Signalisation (4, Fig. 1)
La LED DC OK est disponible pour surveiller le fonctionnement. La LED reste
allumée en permanence quand la tension de sortie est supérieure à 21,5 V.
5.2. Courbe de sortie (Fig. 6)
Le module fonctionne selon la courbe caractéristique U/I. Le courant de sortie
est limité à IBOOST en cas de court-circuit ou de surcharge. La tension secondai-
re reste diminuée tant que le court-circuit du côté secondaire n'est pas éliminé.
5.3. Comportement en fonction de la température (Fig.7)
Au-delà de +55 °C, la puissance de sortie doit être réduite de 2,5 % pour chaque
élévation d'un Kelvin de la température.
Si les températures ambiantes dépassent +70 °C ou en cas de surcharge ther-
mique, le module ne se déactive pas. La puissance de sortie est réduite jusqu'à
l'obtention d'une protection du module.
Tableau 1: Rigide Souple Couple de serrage Longueur à dénuder
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
10,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
20,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
1Entrée AC: Tensión d’entrée
100 ... 240 V AC, fréquence
45 ... 65 Hz
2Sortie DC: TensiĂłn de sortie
24 V DC (préréglée),
réglable de 22,5 ... 29,5 V DC via
potentiomètre 3
3Potentiomètre 22,5 ... 29,5 V DC
4TĂ©moin DC OK, verte
5Adaptateur pour profilé universel
UTA 107
6Support pour serre-câbles
Attention : Ne jamais travailler sur un module sous tension !
Danger de mort !
ATTENTION - Risque d’explosion - Débrancher uniquement
l’equipement si l’alimentation a été coupée ou si la
zone est désignée comme une zone non dangereuse.
Le remplacement des composants peut remettre en
cause l’utilisation en atmosphères explosibles (class
I, division 2).
Nous recommandons de respecter une distance min. de 5 cm
au-dessus / en dessous du module par rapports aux autres
modules pour obtenir un refroidissement par convection
suffisant. Un espace sur le côté par rapport à d'autres modules
n'est pas nécessaire pour l'utilisation conforme de l'appareil.
Selon la température ambiante et la sollicitation du module, la
température du bôitier peut atteindre des valeurs élevées !
5
Primary Switched-Mode Power Supply Unit
TRIO-PS/1AC/24DC/10 Order No.: 2866323
1. Equipment connections and operating elements (Fig. 1):
2. Installation (Fig. 3)
The power supply unit can be snapped onto 35 mm mounting rails in acc. with
EN 60715. Installation should be made horizontally (input terminal blocks below).
3. Connection / Connecting Cable:
In order to comply with the UL certification, use copper cables that are designed
for operating temperatures of > 75 °C.
In order to comply with EN 60950/UL 60950, flexible cables require ferrules. To
safely connect a device, the ferrules should have a length of at least 10 mm.
Please use a screwdriver with a suitable blade width for wiring. You can connect
the following cable cross sections:
To achieve a reliable and shockproof connection, strip the connecting ends
according to table 1 (Fig.2)!
4. Input (1, Fig. 1, Fig. 5)
The 100 ... 240 V AC connection is made using the L, N and screw connec-
tions. The device can be connected to single-phase AC networks or to two of the
phase conductors of three-phase networks (TN, TT or IT networks in acc. with
VDE 0100 Part 300/IEC 364-3) with nominal voltages of 100 ... 240 V AC.
Recommended backup fuses are power circuit-breakers 10 A or 16 A,
characteristic B (or identical function).
In order to comply with the UL rating, no more than one device may be
connected to an upstream fuse.
5. Output (2, Fig. 1)
The 24 V DC connection is made using the "+" and "–" screw connections. At the
time of delivery, the output voltage is 24 V DC. The output voltage can be set
from 22.5 to 29.5 V DC on the potentiometer 3.
The device is electronically protected against short-circuit and idling. In the
event of a malfunction, the output voltage is limited to 35 V DC.
5.1. Signaling (4, Fig. 1)
For function monitoring, there is the DC OK LED.
The LED lights up permanently when the output voltage is more than 21.5 V.
5.2. Output characteristic curve (Fig. 6)
The device functions following the U-I characteristic curve. Under load, the
operating point follows this curve. In the event of a short circuit or overload, the
output current is limited. The secondary vo il the short circuit ltage is reduced unt
on the secondary side has been remedied.
5.3. Thermal behaviour (Fig.7)
In the case of ambient temperatures above +55°C, the output capacity has to be
reduced by 2.5% per Kelvin increase in temperature.
The device does not switch off in the case of ambient temperatures above
+70°C or thermal overload. The output capacity is reduced as far as necessary
to provide device protection.
Table 1: Solid Stranded Torque Stripping length
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
10.2-2.5 0.2-2.5 24-14 0.4 - 0.5 3.5 - 4.5 9
20.2-2.5 0.2-2.5 24-14 0.4 - 0.5 3.5 - 4.5 9
1AC input: Input voltage
100 ... 240 V AC, frequency
45 ... 65 Hz
2DC output: Output voltage
24 V DC (preset), can be
adjusted from 22.5 to 29.5 V DC
via potentiometer 3
3Potentiometer 22.5 ... 29.5 V DC
4DC OK control lamp, green
5Universal mounting rail adapter
UTA 107
6Connection for cable ties
Caution: Never carry out work on live parts!
Danger of fatal injury!
WARNING - Explosion Hazard - Do not disconnect equipment
unless power has been switched off or the area is
known to be non-hazardous.
- Explosion Hazard - substitution of components
may impair suitability for Class I, Division 2.
In order to guarantee sufficient convection, we recommend
observing a minimum distance to other modules of 5 cm
above and below the device.
In order for the device to function in the manner intended, it is
not necessary to observe any lateral spacing to other modules.
Depending on the ambient temperature and load of the device,
the temperature of the housing can become very high!
5
Primär getaktete Stromversorgung
TRIO-PS/1AC/24DC/10 Artikel-Nr.: 2866323
1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente (Abb. 1):
2. Installation (Abb. 3)
Die Stromversorgung ist auf 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar.
Die Montage sollte waagerecht erfolgen (Eingangsklemmen unten).
3. Anschluss / Verbindungskabel:
Zur Einhaltung der UL Approbation verwenden Sie Kupferkabel, die fĂĽr Betrieb-
stemperaturen > 75 °C ausgelegt sind.
Zur Einhaltung der EN 60950/UL 60950 benötigen flexible Kabel Aderendhül-
sen. Für den sicheren Geräteanschluss sollten die Aderendhülsen eine Min-
destlänge von 10 mm aufweisen.
Verwenden Sie zum Verdrahten einen Schraubendreher mit geeigneter Klingenbrei-
te. Sie können folgende Kabelquerschnitte anschließen:
Für zuverlässigen und berührsicheren Anschluss isolieren Sie die Anschlussen-
den entsprechend Tabelle 1 ab (Abb.2)!
4. Eingang (1, Abb. 1, Abb. 5)
Der 100 ... 240 V AC-Anschluss erfolgt ĂĽber die Schraubverbindungen L, N und
. Das Gerät kann an einphasigen Wechselstromnetzen oder an zwei Außen-
leitern von Drehstromnetzen (TN-, TT- oder IT-Netz nach VDE 0100 T 300/
IEC 364-3) mit Nennspannungen 100 ... 240 V AC angeschlossen werden.
Empfohlene Vorsicherungen sind Leitungsschutzschalter 10 A oder 16 A,
Charakteristik B (oder funktionsgleich).
Zur Einhaltung der UL Approbation darf nicht mehr als ein Gerät an eine vorge-
schaltete Sicherung angeschlossen werden.
5. Ausgang (2, Abb. 1)
Der 24 V DC-Anschluss erfolgt über die Schraubverbindungen "+" und "–". Die
eingestellte Ausgangsspannung beträgt bei Auslieferung 24 V DC. Am Potentio-
meter 3 ist die Ausgangsspannung von 22,5 bis 29,5 V DC einstellbar.
Das Gerät ist elektronisch kurzschluss- und leerlauffest. Die Ausgangsspan-
nung wird im Fehlerfall auf maximal 35 V DC begrenzt.
5.1. Signalisierung (
4, Abb. 1)
Zur FunktionsĂĽberwachung steht die DC OK-LED zur VerfĂĽgung. Die LED
leuchtet dauerhaft, wenn die Ausgangsspannung mehr als 21,5V beträgt.
5.2. Ausgangskennlinie (Abb. 6)
Das Gerät arbeitet nach der U-I-Kennlinie. Diese wird bei Belastung vom Ar-
beitspunkt durchlaufen. Der Ausgangsstrom wird bei Kurzschluss oder Ăśberlast
begrenzt. Die Sekundärspannung wird dabei so lange abgesenkt, bis der se-
kundärseitige Kurzschluss oder die Überlastung behoben ist.
5.3. Temperaturverhalten (Abb.7)
Bei Umgebungstemperaturen über +55 °C muss die Ausgangsleistung um
2,5 % je Kelvin Temperaturerhöhung reduziert werden.
Bei Umgebungstemperaturen über +70 °C bzw. thermischer Überlastung schal-
tet das Gerät nicht ab. Die Ausgangsleistung wird so weit reduziert, dass ein Ge-
räteschutz gegeben ist.
Tabelle 1: Starr Flexibel Anzugsmoment Abisolierlänge L
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] [mm]
10,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
20,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
1AC-Eingang: Eingangsspannung
100 ... 240 V AC, Frequenz
45 ... 65 Hz
2DC-Ausgang: Ausgangsspan-
nung 24 V DC (voreingestellt),
von 22,5 ... 29,5 V DC einstellbar
ĂĽber Potentiometer 3
3Potentiometer 22,5 ... 29,5 V DC
4DC OK-Kontrollleuchte grĂĽn
5Universal-Tragschienen-Adapter
UTA 107
6Aufnahme fĂĽr Kabelbinder
Vorsicht: Niemals bei anliegender Spannung arbeiten!
Lebensgefahr!
ACHTUNG - Explosionsgefahr - Betriebsmittel nur entfernen,
wenn es sich im spannungslosen Zustand oder im
nicht-explosionsgefährdeten Bereich befindet.
Das Ersetzen von Komponenten kann die Eignung
zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in
Frage stellen (Class I, Division 2).
FĂĽr ausreichende Konvektion wird die Einhaltung eines Min-
destabstands zu anderen Modulen von 5 cm oberhalb
und unterhalb des Gerätes empfohlen.
Für die bestimmungsgemäße Gerätefunktion ist die Einhaltung
eines seitlichen Abstands zu weiteren Modulen nicht erforderlich.
Je nach Umgebungstemperatur und Belastung des Gerätes
kann die Gehäusetemperatur hohe Werte annehmen!
5
Fuente de alimentaciĂłn conmutada en primario
TRIO-PS/1AC/24DC/10 CĂłdigo: 2866323
1. Conexiones y elementos de operaciĂłn (Fig. 1):
2. InstalaciĂłn (Fig. 3)
La fuente de alimentaciĂłn puede encajarse en los carriles 35 mm segĂşn EN 60715.
El montaje tiene que realizarse en posiciĂłn horizontal (bornes de entrada abajo).
3. ConexiĂłn / Cables de conexiĂłn:
Para cumplir la aprobaciĂłn UL utilice cables de cobre dimensionados para
temperaturas de servicio de > 75 °C.
Para cumplir la EN 60950/UL 60950, los cables flexibles deben equiparse con
punteras. Para una conexiĂłn segura del aparato, las punteras deben tener una
longitud mĂ­nima de 10 mm.
Para cablear, utilice un destornillador con ancho de boca apropiado. Se pueden
conectar las siguientes secciones de cable:
Para obtener una conexiĂłn fiable y protegida contra roces involuntarios desaisle
los finales de conductor segĂşn la tabla 1 (Fig.2)!
4. Entrada (1, Fig. 1, Fig. 5)
La conexión de 100 ... 240 V AC se efectúa a través de las conexiones de tornillo L,
N y . El módulo se conecta a redes de corriente alterna monofásicas o a dos
fases de redes trifásicas (red TN, TT o IT según VDE 0100 T 300/IEC 364-3) con
tensiones nominales de 100 ... 240 V AC.
Fusibles previos recomendados: interruptor automático de 10 A ó 16 A,
caracterĂ­stica B (o de funciĂłn similar).
Para cumplir la homologación UL, no debe conectarse más de un aparato a un
fusible preconectado.
5. Salida (2, Fig. 1)
La conexión de 24 V DC se efectúa mediante las conexiones de tornillo "+" y "–".
La tensión de salida está ajustada de fábrica a 24 V DC. Con el potenciómetro
3, la tensiĂłn de salida puede ajustarse entre 22,5 y 29,5 V DC.
El módulo está protegido electrónicamente contra cortocircuito y en circuito
abierto. En caso de fallo, la tensión de salida se limita como máximo a 35 V DC.
5.1. Señalización (4, Fig. 1)
Para el control funcional se dispone del LED DC OK.
El LED emite luz continuamente si la tensiĂłn de salida es superior a 21,5 V.
5.2. CaracterĂ­stica de salida (Fig. 6)
El mĂłdulo trabaja segĂşn la caracterĂ­stica U-I. En una carga, el punto de trabajo
recorre esta curva caracterĂ­stica. En caso de cortocircuito, la corriente de salida
o la sobrecarga se limita a I
BOOST. En eso, la tensiĂłn del secundario permanece
reducida hasta que se haya eliminado el cortocircuito del secundario.
5.3. Comportamiento de temperatura (Fig.7)
Para temperaturas ambiente superiores a +55 °C, la potencia de salida tiene
que reducirse en 2,5 % por grado Kelvin de aumento de temperatura.
En caso de temperaturas ambiente superiores a +70 °C o en caso de
sobrecargas térmicas, el aparato no se desconecta. La potencia de salida es
reducida de tal manera que quede garantizada la protecciĂłn del aparato.
Tabla 1: RĂ­gido Flexible Par de apriete Longitud a desaislar
[mm2] [mm2] AWG [Nm] [lb in] L [mm]
10,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
20,2-2,5 0,2-2,5 24-14 0,4 - 0,5 3,5 - 4,5 9
1Entrada AC: TensiĂłn de entrada
100 ... 240 V AC, frequencia
45 ... 65 Hz
2Salida DC: TensiĂłn de salida
24 V DC (ajuste previo),
de 22,5 ... 29,5 V DC ajustable
mediante potenciĂłmetro 3
3PotenciĂłmetro 22,5 ... 29,5 V DC
4Piloto de control verde OK DC
5Adaptador universal para carril
UTA 107
6RecepciĂłn para sujeta-cables
Atención: ¡No trabajar nunca con la tensión conectada!
¡Peligro de muerte!
ADVERTENCIA - Peligro de explosiĂłn - No disconecte el equipo
a menos que se haya desconectado la alimentaciĂłn
o que sepa que la zona no es peligrosa.
La sustituciĂłn de componentes puede poner en duda
la adecuación para el empleo en áreas con riesgo de
explosiĂłn (Class I, Division 2).
Para garantizar una convecciĂłn suficiente se recomienda
guardar una distancia mĂ­nima respecto a otros mĂłdulos de
5 cm por encima y por debajo del mĂłdulo.
Para la funciĂłn del mĂłdulo conforme a lo prescrito no es necesa-
rio guardar una distancia lateral respecto a otros mĂłdulos.
¡La temperatura de la caja puede adoptar valores más altos,
segĂşn sea la temperatura ambiente y la carga del mĂłdulo!
5
L
N
Input AC
100-240 V
Out put DC
24 V 10 A
–
+
–
+
Adjust
22
.5- 2
9.5 V
DCOK
TRIO POWER
T RIO
Orde
Input :
Range
Out pu
INDUST
RIA L
CO
NTROL
E
QUIP
ME
NT
4
3KA
www.
APPROVALS
0
32 ... +
-25
Read manual No. 9027528
before connect ing to mains
TRIO
Abb./Fig. 1
L [mm]
Abb./Fig. 2
2
4
3
5
1
6
L
N
PE
active
PFC
Abb./Fig. 4
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto
1
2
-25
0
55
I
0 20 40
N
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
Ausgangsstrom / Output current
Courant sortie / Corriente de salida
Abb./Fig. 7
UOUT = 24 V
[°C]
[A]
UOUT
[V]
I
OUT
[A]
IN
UN
Abb./Fig. 6
240 W
10
24
+
L N -
PE
+
L N -
PE
L
N
PE
L
PEN
L
N
+
L N -
PE +
L N -
PE
L1
L2(N)
Netzformen / Network Types / Types de réseaux / Formas de red (100 ... 240 V AC)
Abb./Fig. 5
iTTN-S TN-C TT
BA
Abb./Fig. 3a
C
B
A
Abb./Fig. 3b


Product specificaties

Merk: Phoenix Contact
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: TRIO-PS/1AC/24DC/10

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Phoenix Contact TRIO-PS/1AC/24DC/10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Phoenix Contact

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd