Phoenix Contact LIT 1X2-24 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Phoenix Contact LIT 1X2-24 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
ESPAÑOL PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9077420 - 03
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per tec-
nica di trasmissione dati LINETRABLIT...
LIT 1x2 per la protezione per un circuito di segnale funzionan-
te con potenziale di terra nullo
per la protezione per due circuiti di segnale funzioLIT 2x2 -
nanti con potenziale di terra nullo
1 Avvertenze di sicurezza
2 Installazione in aree a rischio di esplosione
Montare il dispositivo in applicazioni Ex in una custodia.
Per applicazioni in aree a rischio di esplosione provocato da pol-
veri:
Il deposito di polvere non deve superare uno spessore di
5mm.
Il grado di protezione meccanico della custodia deve soddi-
sfare almeno i requisiti IP6X secondo IEC60529.
La custodia deve soddisfare i requisiti secondo IEC60079-0
e IEC60079-11.
Per applicazioni in aree a rischio di esplosione provocato da gas:
Il grado di protezione meccanico della custodia deve soddi-
sfare almeno i requisiti per IP20 secondo IEC60529.
La custodia deve soddisfare i requisiti secondo IEC60079-0
e IEC60079-26, con riferimento ai materiali utilizzati.
2.1 Omologazione
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Avvertenze di sicurezza
Requisiti essenziali di salute e sicurezza:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
Il rapporto tra classi di temperatura, temperatura ambiente e I
i
viene indicato come segue.
I rapporti sono validi per un deposito di polvere di max. 5mm.
Il dispositivo non soddisfa i requisiti di isolamento di 500VRMS
secondo IEC60079-11. La causa è la tensione di intervento dello
scaricatore a gas collegato al potenziale di riferimento (massa).
Provvedere a misure adeguate per l'installazione.
3 Montaggio e collegamento
3.1 Montaggio della custodia ( )
Montare il dispositivo su una guida di montaggio NS35 se-
condo EN60715 collegata a terra.
3.2 Collegamento dei conduttori ( )
La direzione di montaggio è indicata da "IN" e "OUT".
Collegare il dispositivo a monte dell'ingresso di segnale da
proteggere in modo che "IN" sia rivolto nella direzione da cui
si prevede la sovratensione. Questa è la direzione della linea
di campo in entrata.
Collegare ai morsetti con la denominazione "OUT" i cavi pro-
venienti dalla direzione del dispositivo da proteggere.
3.3 Collegamento a terra
Fissando il dispositivo sulla guida di montaggio si stabilisce il col-
legamento per la compensazione di potenziale. A questo scopo,
la guida di montaggio deve essere collegata alla compensazione
di potenziale.
Posare il cavo di collegamento a terra con un percorso il più
breve possibile per la compensazione del potenziale. In que-
sto modo si evitano inutili tensioni aggiuntive elevate sul cavo
durante la procedura di scarico.
3.4 Esempi di applicazione
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Cablaggio di sistema in combinazione con adattatore di siste-
ma MINI Analog MINI MCR-SL-V8-FLK16-A (cod. art.
2811268) ( )
4 Misurazioni dell'isolamento
Tensioni di prova troppo alte causano errori di misurazione e dan-
neggiano il dispositivo.
Per le misurazioni dell'isolamento nell'impianto elettrico, scol-
legare tutti i poli del dispositivo dalla rete. In caso contrario è
possibile che si verifichino errori di misurazione.
AVVERTENZA:
L'installazione, la messa in servizio e le verifiche periodi-
che devono essere eseguite solo da personale tecnico
adeguatamente qualificato. Per queste operazioni, rispet-
tare le rispettive norme specifiche del paese.
Le riparazioni del dispositivo possono essere effettuate
soltanto da PhoenixContact.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di in-
cendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
IMPORTANTE
Fare attenzione che la tensione di esercizio massima dei
sistemi da proteggere non superi la tensione permanente
massima UC del connettore.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
Rispettare le note relative all'installazione per l'adattatore
di sistema.
Installazione in applicazioni non Ex
LINETRABLIT... protection antisurtension
pour technique de transmission des don-
nées
, protection d'un circuit de signal fonctionnant indéLIT 1x2 -
pendants du potentiel de terre
, protection de deux circuits de signal fonctionnant inLIT 2x2 -
dépendamment du potentiel de terre
1 Consignes de sécurité
2 Installation en atmosphères explosibles
Monter l'appareil dans un boîtier lorsqu'il doit être utilisé en
zone Ex.
Pour les applications en atmosphères explosibles dues à la
poussière:
Le dépôt de poussière ne doit pas dépasser 5mm d'épais-
seur.
L'indice de protection mécanique du boîtier doit correspondre
au moins aux exigences IP6X conformément à CEI60529.
Le boîtier doit répondre aux exigences des normes
CEI60079-0 et CEI60079-11.
Pour les applications en atmosphères explosibles dues au gaz :
L'indice de protection mécanique du boîtier doit correspondre
au moins aux exigences IP20 conformément à CEI60529.
Le boîtier doit répondre aux exigences des normes
CEI60079-0 et CEI60079-26 en ce qui concerne ses maté-
riaux.
2.1 Certificat d'essai de type
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Consignes de sécurité
Exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
Le rapport existant entre la classe de température, la tempéra-
ture ambiante et I
i est indiquée comme mentionné plus loin.
Ces valeurs représentent un dépôt de poussière maximum de
5mm.
L'appareil ne répond pas aux exigences en matière d'isolation de
500Vrms conformément à CEI60079-11. Cela est à la ten-
sion d'amorçage de l'éclateur à gaz raccordé au potentiel de -
férence (terre).
Prendre les mesures appropriées lors de l'installation.
3 Montage et raccordement
3.1 Montage du boîtier ( )
Installer l'appareil sur un profilé NS35 selon EN60715.
3.2 Raccordement de câbles ( )
Le sens de montage est indiqué par les repères «IN» et
«OUT».
Raccorder l'appareil en amont de l'entrée de signal à protéger
de manière que le repère «IN» indique la direction de la
surtension attendue. Il s'agit du sens du conducteur de champ
entrant.
Raccorder les conducteurs en provenance de l'appareil à pro-
téger aux blocs de jonction présentant le marquage «OUT».
3.3 Raccordement de la terre
La fixation de l'appareil sur le profilé établit la connexion avec
l'équipotentialité. A condition que le profilé soit relié lui-même à
l'équipotentialité.
Poser la ligne de mise à la terre par le chemin le plus court
pour réaliser l'équipotentialité. Ceci permet d'éviter une ten-
sion supplémentaire inutilement élevée sur cette ligne pen-
dant la dérivation.
3.4 Exemples d'application
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Câblage système, en combinaison avec l'adaptateur système
MINIAnalog MINIMCR-SL-V8-FLK16-A (réf. 2811268) ( )
4 Mesures d'isolement
Des tensions d'essai trop élevées entraînent des erreurs de me-
sure et endommagent l'appareil.
Déconnectez tous les pôles de l'appareil du secteur, pour ef-
fectuer les mesures d'isolement nécessaires dans l'installa-
tion électrique. Dans le cas contraire, des erreurs de mesure
sont possibles.
AVERTISSEMENT:
L'installation, la mise en service et les contrôles récurrents
ne doivent être confiés qu'à du personnel spécialisé dû-
ment qualifié. Les directives propres à chaque pays
doivent être respectées en la matière.
Seule PhoenixContact est autorisée à effectuer despa-
rations sur l'appareil.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défectueux,
il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT
Veiller à ce que la tension maximum de service des sys-
tèmes à protéger ne dépasse pas la tension permanente
maximum UC du connecteur.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
Respecter les instructions d'installation de l'adaptateur
système.
Installation interdite en applications Ex
LINETRABLIT... Surge protection for data
transmission technology
for protection for a floating signal circuitLIT 1x2
for protection for two floating signal circuitsLIT 2x2
1 Safety notes
2 Installation in potentially explosive areas
Mount the device in ex-applications in a housing.
For applications in potentially explosive areas caused by dust:
The dust deposit may not exceed a thickness of 5mm.
The mechanical degree of protection of the housing should at
least meet the requirements IP6X in accordance with
IEC60529.
The housing must meet the requirements in accordance with
IEC60079-0 and IEC60079-11.
For applications in potentially explosive areas caused by gas:
The mechanical degree of protection of the housing should at
least meet the requirements for IP20 in accordance with
IEC60529.
The housing should meet the requirements in accordance
with IEC60079-0 and IEC60079-26, regarding the materials
used.
2.1 Examination certificate
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Safety notes
Fundamental health and safety requirements:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
The relationship between the temperature classes, ambient tem-
perature and Iiis given as follows.
The relationships are valid for a dust deposit of max. 5mm.
The device does not fulfill the insulation requirements of
500Vrms in accordance with IEC60079-11. This is because of
the response voltage of the (earth) gas-filled surged arrester
switched for the reference potential.
Take the appropriate measures during installation.
3 Installation and connection
3.1 Mount housing ( )
Mount the device on a grounded DIN rail NS35 in accordance
with EN60715.
3.2 Connecting cables ( )
"IN" and "OUT" indicate the direction for installation.
Connect the device upstream of the signal input to be protect-
ed so that “IN” points in the direction of the expected surge
voltage. This is the direction of the incoming field line.
Connect the cables from the direction of the equipment to be
protected to the terminal blocks marked "OUT".
3.3 Connect grounding
When the device is fixed to the DIN rail, connection to the equi-
potential bonding is created. For this purpose the DIN rail must
be connected to the equipotential bonding.
Lay the grounding cable to equipotential bonding via the
shortest route. That way you will avoid unnecessarily high ad-
ditional voltage on this cable during the discharge process.
3.4 Application examples
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
System cabling in combination with the MINIMCR-SL-V8-
FLK16-A MINIAnalog system adapter (Order No. 2811268)
( )
4 Insulation measurements
Excessive test voltages damage the device and cause inaccu-
rate measurements.
When measuring the electrical system's insulation, complete-
ly disconnect all poles of the device from the mains. Other-
wise, faulty measurements may occur.
WARNING:
Installation, startup, and recurring inspections may only be
carried out by qualified personnel. The relevant country-
specific regulations must be observed.
Only PhoenixContact is allowed to carry out repairs on the
device.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before installation.
If the device is defective, it must not be used.
NOTE
Ensure that the maximum operating voltage of the systems
to be protected does not exceed the highest continuous
voltage UC of the plug.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA T
a=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA T
a=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA T
a=-40°C...+80°C
Observe the installation instructions for the system
adapter.
Installation not in ex-applications
LINETRABLIT... Überspannungsschutz für
Datenübertragungstechnik
LIT 1x2 zum Schutz für einen erdpotenzialfrei betriebenen Si-
gnalkreis
zum Schutz für zwei erdpotenzialfrei betriebene SigLIT 2x2 -
nalkreise
1 Sicherheitshinweise
2 Installation in explosionsgefährdeten Bereichen
Montieren Sie das Gerät in Ex-Anwendungen in einem Ge-
häuse.
Bei Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen verur-
sacht durch Staub:
Die Staubablagerung darf eine Dicke von 5mm nicht über-
schreiten.
Die mechanische Schutzart des Gehäuses soll mindestens
den Anforderungen IP6X gemäß IEC60529 genügen.
Das Gehäuse muss die Anforderungen nach IEC60079-0
und IEC60079-11 erfüllen.
Bei Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen, verur-
sacht durch Gas:
Die mechanische Schutzart des Gehäuses soll mindestens
den Anforderungen für IP20 nach IEC60529 genügen.
Das Gehäuse soll die Anforderungen gemäß IEC60079-0,
bezüglich der verwendeten Materialien, erfüllen.
2.1 Baumusterprüfbescheinigung
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
Die Beziehung zwischen den Temperaturklassen, Umgebungs-
temperatur und Ii wird wie folgt angegeben.
Die Beziehungen sind gültig für eine Staubablagerung von max.
5mm.
Das Gerät erfüllt nicht die Isolationsanforderungen von
500Vrms nach IEC60079-11. Der Grund ist die Ansprechspan-
nung des zum Bezugspotenzials (Erde) geschalteten Gasablei-
ters.
Treffen Sie angemessene Maßnahmen in der Installation.
3 Montieren und Anschließen
3.1 Gehäuse montieren ( )
Montieren Sie das Gerät auf einer geerdeten Tragschiene
NS35 nach EN60715.
3.2 Leitungen anschließen ( )
Die Einbaurichtung ist durch “IN“ und “OUT“ vorgegeben.
Schließen Sie das Gerät so vor dem zu schützenden Signal-
eingang an, dass „IN“ in die Richtung der zu erwartenden
Überspannung zeigt. Dies ist die Richtung der ankommenden
Feldleitung.
An die Klemmen mit der Bezeichnung „OUT“ schließen Sie
die Leitungen aus Richtung des zu schützenden Geräts an.
3.3 Erdung anschließen
Mit der Befestigung des Geräts auf der Tragschiene wird die Ver-
bindung zum Potenzialausgleich hergestellt. Hierfür muss die
Tragschiene mit dem Potenzialausgleich verbunden sein.
Verlegen Sie die Erdungsleitung auf rzestem Weg zum Po-
tenzialausgleich. So vermeiden Sie eine unnötig hohe Zu-
satzspannung auf dieser Leitung während des
Ableitvorgangs.
3.4 Applikationsbeispiele
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Systemverkabelung in Kombination mit dem MINIAnalog-
Systemadapter MINIMCR-SL-V8-FLK16-A (Art.-Nr.
2811268) ( )
4 Isolationsmessungen
Zu hohe Prüfspannungen verursachen Fehlmessungen und be-
schädigen das Gerät.
Trennen Sie das Gerät bei Isolationsmessungen in der elekt-
rischen Anlage allpolig vom Netz. Anderenfalls sind Fehlmes-
sungen möglich.
WARNUNG:
Installation, Inbetriebnahme und wiederkehrende Prüfun-
gen dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Fachper-
sonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen lan-
desspezifischen Vorschriften einzuhalten.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von PhoenixContact
vorgenommen werden.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere Be-
schädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht ver-
wendet werden.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maximale Betriebsspannung
der zu schützenden Systeme die höchste Dauerspannung
UC des Steckers nicht übersteigt.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
Beachten Sie die Installationshinweise für den Systemad-
apter.
Installation nicht in Ex-Applikationen
LIT 1X2-24 2804610
LIT 2X2-24 2804623
 
IN
OUT
IN
OUT
93,1
102,5
6,2
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2021-05-21
© PHOENIX CONTACT 2021
LINETRABLIT... protección contra sobre-
tensiones para técnica de transmisn de
datos
para protección de un circuito de señales sin potenLIT 1x2 -
cial de tierra
para protección de dos circuitos de señales sin poLIT 2x2 -
tencial de tierra
1 Indicaciones de seguridad
2 Instalación en zonas con peligro de explosión
Monte el dispositivo en aplicaciones Ex en una caja.
En aplicaciones en zonas Ex, debido al polvo:
La deposición de polvo no debe superar un espesor de 5mm.
El índice de protección mecánico de la carcasa debe satisfa-
cer al menos los requisitos IP6X según IEC60529.
La carcasa debe satisfacer los requisitos según IEC60079-0
e IEC60079-11.
En aplicaciones en zonas Ex, debido a gas:
El índice de protección mecánico de la carcasa debe satisfa-
cer al menos los requisitos para IP20 según IEC60529.
La carcasa debe satisfacer los requisitos de IEC60079-0 e
IEC60079-26, relativos a los materiales utilizados.
2.1 Certificado de examen de tipo
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Indicaciones de seguridad
Requisitos de seguridad y para la salud fundamentales:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
La relación entre las clases de temperatura, la temperatura am-
biente e Ii se indica como sigue.
Las relaciones son válidas para un depósito de polvo de un máx.
de 5mm.
El dispositivo no cumple los requisitos de aislamiento de
500Vrms según IEC60079-11. Esto es debido a la tensión de
actuación del descargador de gas conectado al potencial de re-
ferencia (tierra).
Tome las medidas adecuadas en la instalación.
3 Montar y conectar
3.1 Montaje de la caja ( )
Monte el dispositivo en un carril NS35 puesto a tierra confor-
me a EN60715.
3.2 Conectar los cables ( )
El sentido de instalación se indica con "IN" y "OUT".
Conecte el dispositivo delante de la entrada de señal que se
desea proteger, de forma que "IN" señale en el sentido de la
sobretensión que se espera. Este es el sentido de la línea de
entrada procedente del campo.
En los bornes marcados con "OUT", conecte los cables en
sentido al aparato a proteger.
3.3 Conexión a tierra
Mediante la sujeción del dispositivo sobre el carril se efectúa au-
tomáticamente la conexión equipotencial. Para ello el carril debe
conectarse con la conexión equipotencial.
Tienda el cable de tierra a la conexión equipotencial por el re-
corrido más corto. De esta manera se evita una innecesaria
alta tensión adicional sobre este cable durante el proceso de
derivación.
3.4 Ejemplos de aplicación
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Sistemas de cableado combinados con el adaptador de siste-
ma MINI Analog MINI MCR-SL-V8-FLK16-A (código
2811268) ( )
4 Mediciones de aislamiento
Las tensiones de prueba demasiado altas causan mediciones in-
correctas y desperfectos en el dispositivo.
Para realizar mediciones de aislamiento en la instalación
eléctrica, separe de la red todos los polos del dispositivo. De
lo contrario, podrían producirse mediciones erróneas.
ADVERTENCIA
Únicamente el personal especializado y con la cualifica-
ción adecuada podrá efectuar la instalación, la puesta en
servicio y las pruebas periódicas. A tal efecto, deben cum-
plirse las respectivas normas del país.
Las reparaciones en el dispositivo solo deben ser realiza-
das por PhoenixContact.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga ectrica y de in-
cendio
Antes de la instalación, compruebe si el aparato presenta
desperfectos externos. Si este estuviera defectuoso, no
deberá ser utilizado.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de que la tensión máxima de servicio de
los sistemas a proteger no sobrepase la tensión constante
máxima UC del conector.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
Tenga en cuenta las instrucciones de instalación para el
adaptador de sistema.
Instalación no en aplicaciones Ex
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Tipo Tipo Type Type Typ LIT 1X2-24 LIT 2X2-24
Datos eléctricos Dati elettrici Caractéristiques électriques Electrical data Elektrische Daten
Clase de ensayo IEC Classe di prova IEC Classe d'essai CEI IEC test classification IEC-Prüfklasse C1 , C2 , C3 , D1 C1 , C2 , C3 , D1
Tensión constante máxima U
CMassima tensione permanente U
CTension permanente maximale U
CMaximum continuous operating voltage U
CHöchste Dauerspannung U
C36 VDC 36 VDC
Corriente transitoria de impulso I
imp (10/350) µs
Conductor-tierra
Corrente dispersa a impulsi I
imp (10/350) µs
filo/terra
Courant de décharge d'impulsion I
imp (10/350) µs
Fil-terre
Pulse discharge current I
imp (10/350) µs
Core-ground
Impulsableitstoßstrom Iimp (10/350) µs Ader-Erde 500 A 500 A
Corriente asignada Corrente di dimensionamento Courant de référence Rated current Bemessungsstrom 350 mA (40°C) 350 mA (40°C)
Corriente transitoria nominal I
n(8/20)µs
Conductor-tierra
Corrente nominale dispersa I
n (8/20)µs filo/terra Courant nominal de décharge I
n (8/20)µs Fil-terre Nominal discharge current I
n (8/20) µs Core-ground Nennableitstoßstrom I
n (8/20)µs Ader-Erde 5 kA 5 kA
Corriente transitoria máx. I
máx. (8/20) µs
Conductor-tierra
Corrente dispersa max. Imax (8/20) µs filo/terra Courant de décharge max. I
max (8/20) µs Fil-terre Max. discharge current I
max. (8/20) µs Core-ground Max. Ableitstoßstrom I
max (8/20) µs Ader-Erde 10 kA 10 kA
Limitación de la tensión de salida 1kV/µs
Conductor-conductor/Conductor-tierra Limite tensione in uscita 1kV/µs filo-filo/filo/terra Limitation de la tension de sortie 1kV/µs
Fil-Fil/Fil-terre Output voltage limitation at 1kV/µs
Core-Core/Core-ground Ausgangsspannungsbegrenzung bei 1 kV/µs
Ader-Ader/Ader-Erde ≤ 60 V / ≤ 650 V ≤ 60 V / ≤ 650 V
Resistencia por ruta Resistenza per percorso Résistance par circuit Resistance per path Widerstand pro Pfad 3,3 Ω ±20% 3,3 Ω ±20%
Fusible previo máximo requerido ( T ) Prefusibile necessario massimo ( T ) Protection max. en amont nécessaire ( T ) Max. required back-up fuse ( T ) Erforderliche Vorsicherung maximal ( T ) 315 mA 315 mA
Datos Ex relevantes. Dati rilevanti per le aree Ex Caractéristiques concernant les explosions Ex-relevant data Ex-relevante Daten
Tensión de entrada máx. U
imax. tensione d’ingresso U
iTension d'entrée max. U
iMax. input voltage Uimax. Eingangsspannung Ui36 VDC 36 VDC
Corrientexima de entrada I
iMax. corrente d'ingresso I
iCourant dentrée max. I
iMax. input current I
iMaximaler Eingangsstrom I
i350 mA (T4 / ≤ 80 °C) 350 mA (T4 / ≤ 80 °C)
200 mA (T5 / ≤ 50 °C) 200 mA (T5 / ≤ 50 °C)
150 mA (T6 / ≤40°C) 150 mA (T6 / ≤40°C)
Capacidad internaxima C
iCapacità max. interna C
iCapacité interne maximale C
iMaximum inner capacitance C
iMaximale innere Kapazität C
ityp. 1,3 nF typ. 1,3 nF
Inductancia interna máx. L
iInduttanza interna max. L
iInductance interne max. L
iMax. internal inductance LiMax. innere Induktivität L
i< 1 µH < 1 µH
Potencia de entrada máx. P
imax. potenza in ingresso Pi Puissance d'entrée max. P
imax. input power Pimax. Eingangsleistung Pi3 W 3 W
Constante de tiempo internaxima t (R
i/Li) Costanti temporali interne massime t (R
i/Li) Constante de temps maximale interne t (R
i/Li
) Maximum inner time factor (R
i/Li) Maximale innere Zeitkonstante t (R
i/Li) 0,2 µs 0,2 µs
Datos de conexión Dati di collegamento Caractéristiques de raccordement Connection data Anschlussdaten
Datos de conexión rígido / flexible / AWG Dati di connessione rigido / flessibile / AWG Caractéristiques de raccordement rigide / souple /
AWG Connection data solid/stranded/AWG Anschlussdaten starr / flexibel / AWG 0,2 m... 2,5 mm² / 0,2 mm² ... 2,5 mm² / 24 ... 14
Longitud a desaislar Lunghezza di spelatura Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 8 mm
Rosca de tornillo Filettatura Filetage vis Screw thread Schraubengewinde M3
Par de apriete Coppia di serraggio Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 0,8 Nm
Datos generales Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Grado de polución Grado d'inquinamento Degré de pollution Degree of pollution Verschmutzungsgrad 2
Categoría de sobretensiones Categoria di sovratensione Catégorie de surtension Overvoltage category Überspannungskategorie III
Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (esercizio) Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -40 °C ... 80 °C
Índice de protección Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Clase de combustibilidad según UL 94 Classe di combustibilità a norma UL 94 Classe d'inflammabilité selon UL 94 Flammability rating according to UL 94 Brennbarkeitsklasse nach UL 94 V-0
Normas de ensayo Norme di prova Normes d'essai Test standards Prüfnormen EN 61643-21 / EN60079-0 / EN60079-11 /
IEC60079-0 / IEC60079-11
IN OUT
Feld geschützt
Controller
LIT 1X2...
0-20mA
LI E RABN T
OUTIN
Ex-B r ie e ch
Er und g
N chti
Ex-B r ie e ch
galva ic Is lan o tor
ba irr er
IN
OUT
7
5
3
1
8
6
4
2
IN
OUT
7
5
3
1
8
6
4
2
5 Schaltbilder
LIT1x2 ( )
LIT2x2 ( )
6 Kennzeichnung Produktionsdatum
Hinweis zu LIT 2X2-24:
Zwei getrennte eigensichere, erdpotenzialfrei betriebene
Signalkreise (Klemme 1, 3 und 5, 7 ->6). Diesessen
getrennt voneinander installiert werden.
Die inneren Eingangsdaten (siehe techn. Daten) gelten
nur für einen eigensicheren Stromkreis.
N - 051
Kalendertag (20.02)
Jahr M 2020; N 2021; 
P 2022; R 2023; ... 
5 Schemi elettrici
LIT1x2 ( )
LIT2x2 ( )
6 Siglatura data di produzione
Nota relativa a LIT 2X2-24:
Due circuiti di segnale a sicurezza intrinseca, separati, a
potenziale di terra zero (Morsetto 1, 3 e 5, 7 ->6). che de-
vono essere installati separatamente l'uno dall'altro.
I dati di ingresso interni (vedere dati tecnici) sono validi
solo per un circuito intrinsecamente sicuro.
N - 051
Giorno dell'anno (20.02)
Anno M 2020; N 2021; 
P 2022; R 2023; ... 
5 Schémas de câblage
LIT1x2 ( )
LIT2x2 ( )
6 Repérage date de production
Indication concernant LIT 2X2-24:
Deux circuits de signal indépendants du potentiel de terre
et à sécurité intrinsèque (bloc de jonction 1, 3 et 5, 7 ->6).
Ils doivent être installés séparés l'un de l'autre.
Les caractéristiques d'entrée internes (voir les caractéris-
tiques techniques) concernent uniquement un circuit à sé-
curité intrinsèque.
N - 051
Jour de calendrier (20.02)
Année M 2020; N 2021; 
P 2022; R 2023; ... 
5 Circuit diagrams
LIT1x2 ( )
LIT2x2 ( )
6 Product date marking
Note on LIT 2X2-24:
Two isolated, intrinsically safe, floating signal circuits (Ter-
minal blocks 1, 3 und 5, 7 ->6). They must be installed
separately from each other.
The inner input data (see techn. data) are valid only for an
intrinsically safe circuit.
N - 051
Calendar day (20.02)
Year M 2020; N 2021; 
P 2022; R 2023; ... 
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
5 Diagramas eléctricos
LIT1x2 ( )
LIT2x2 ( )
6 Identificación fecha de producción
Nota sobre LIT 2X2-24:
Dos circuitos de señal separados intrínsecamente segu-
ros accionados sin potencial de tierra (bornes 1, 3 y 5, 7 -
>6). Se deben instalar por separado.
Los datos de entrada internos (véase la ficha de datos téc-
nicos) son válidos solamente para un circuito intrínseca-
mente seguro.
N - 051
Día natural (20.02)
Año M 2020; N 2021; 
P 2022; R 2023; ... 
ESPAÑOL
© PHOENIX CONTACT 2021
中文 PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9077420 - 03
phoenixcontact.com
LINETRABLIT... Układ ochrony przed prze-
pięciami dla techniki przesyłania danych
do ochrony obwodu sygnałowego eksploatowanego LIT 1x2
bez uziemienia
do ochrony dwóch obwodów sygnałowych eksploLIT 2x2 -
atowanych bez uziemienia
1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
2 Instalacja w obszarach zagrożonych wybuchem
W obudowie zamontować urządzenie przeznaczone do za-
stosowań w strefie zagrożenia wybuchem Ex.
W przypadku stosowania w obszarach z potencjalnym zagroże-
niem wybuchem spowodowanym pyłami:
Grubość nagromadzonych pyłów nie może być większa n
5mm.
Stopień ochrony obudowy przed uderzeniami mechanicznymi
powinien spełniać minimalne wymagania IP6X zgodnie z
IEC60529.
Obudowa musi spełniać wymagania IEC60079-0 i
IEC60079-11.
W przypadku stosowania w obszarach z potencjalnym zagroże-
niem wybuchem spowodowanym gazami:
Obudowa powinna spełniać przynajmniej wymagania obo-
wiązujące dla stopnia ochrony mechanicznej IP20 wg
IEC60529.
Obudowa powinna spełniać wymagania norm IEC60079-0 i
IEC60079-26 w zakresie stosowanych materiałów.
2.1 Certyfikat kontroli prototypu
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Podstawowe wymagania dla bezpieczeństwa i ochrony zdrowia:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
Stosunek między klasami temperatury, temperaturą otoczenia a
Ii podaje się w następujący sposób.
Stosunki obowiązują dla warstwy pyłu o grubości maks. 5mm.
Urządzenie nie spełnia wymagań izolacji 500Vrms wg
IEC60079-11. Przyczyną jest napięcie zadziałania iskiernika ga-
zowanego podłączonego do potencjału odniesienia (uziemie-
nie).
Podczas instalacji należy podjąć odpowiednie działania.
3 Montaż i przyłączanie
3.1 Montaż obudowy ( )
Urządzenie zamontować na uziemionej szynie nośnej NS35
wg EN60715.
3.2 Przyłączanie przewodów ( )
Kierunek montażu wskazują symbole „IN” i „OUT”.
Podłączyć urządzenie przed chronionym wejściem sygnało-
wym w taki sposób, aby wskazanie „IN” było skierowane w
stronę, z której jest spodziewane nadejście przepięcia. Jest to
kierunek przychodzącego przewodu polowego.
Do złączek szynowych z oznaczeniem „OUT” podłączyć prze-
wody z kierunku urządzenia, które ma być zabezpieczone.
3.3 Podłączanie masy
W momencie zamocowania urządzenia na szynie nośnej po-
wstaje połączenie do wyrównania potencjałów. W tym celu szyna
nośna musi być połączona zwyrównaniem potencjałów.
Przewód uziemiający ułożyć najkrótszą drogą do połączenia
wyrównawczego. W ten sposób można uniknąć niepotrzebnie
wysokiego napięcia dodatkowego na tym przewodzie pod-
czas procesu odprowadzania.
3.4 Przykłady zastosowań
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Okablowanie systemowe w połączeniu z adapterem systemo-
wym MINIAnalog MINIMCR-SL-V8-FLK16-A (nr art.
2811268) ( )
4 Pomiary izolacji
Zbyt wysokie napięcia probiercze spowodują nieprawidłowe po-
miary i uszkodzą urządzenie.
W przypadku pomiaru izolacji odłączyć wszystkie bieguny
urządzenia w instalacji elektrycznej od sieci. W przeciwnym
razie może dojść do uzyskania nieprawidłowych wyników po-
miaru.
OSTRZEŻENIE:
Instalację, uruchomienie i kontrole okresowe może wyko-
nywać tylko odpowiednio wykwalifikowany personel spe-
cjalistyczny. Należy przy tym przestrzegać właściwych
przepisów krajowych.
Naprawy urządzenia może dokonywać tylko firma Pho-
enixContact.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elek-
trycznego i pożaru
Przed przyłączeniem urządzenie należy skontrolować pod
kątem zewnętrznych oznak uszkodzenia. Nie wolno użyt-
kować uszkodzonych urządzeń.
UWAGA
Maksymalne napięcie robocze chronionych systemów nie
może przekroczyć najwyższego napięcia trwałej pracy U
C
wtyku.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
Przestrzegać przepisów instalacji dotyczących adaptera
systemowego.
Brak możliwości instalacji w strefie zagrożenia wybuchem
Ex
LINETRABLIT... - защита от импульсных
перенапряжений для систем передачи
данных
для защиты сигнальной цепи без потенциала LIT 1x2
земли
для защиты двух сигнальных цепей без потенциLIT 2x2 -
ала земли
1 Указания по технике безопасности
2 Установка во взрывоопасных зонах
Для применения во взрывоопасных зонах устройство
устанавливать в корпусе.
Для применений во взрывоопасных зонах, образованных
пылью:
Слой отложения пыли не должен превышать 5мм.
Механическая степень защиты корпуса должна удовлет-
ворять как минимум требованиям IP6X согласно
МЭК60529.
Корпус должен соответствовать требованиям согласно
МЭК60079-0 и МЭК60079-11.
Для применений во взрывоопасных зонах, образованных га-
зом:
Механическая степень защиты корпуса должна удовлет-
ворять как минимум требованиям защиты IP20 согласно
МЭК60529.
Корпус должен соответствовать требованиям согласно
МЭК60079-0 и МЭК60079-26 в отношении используе-
мых материалов.
2.1 Свидетельство об испытании промышленного об-
разца
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Правила техники безопасности
Основные требования техники безопасности и охраны
труда:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
Соотношение между температурными классами, темпера-
турой окружающей среды и I
i указывается следующим обра-
зом.
Соотношения действительны для отложения пыли макс.
5мм.
Устройство не отвечает требованиям по изоляции 500Вrms
согласно МЭК60079-11. Причиной является напряжение
срабатывания подключенного к опорному потенциалу
(земля) газового разрядника.
Следует принять соответствующие меры при установке.
3 Монтаж и подключение
3.1 Монтаж корпуса ( )
Установить устройство на заземленную монтажную рей-
ку NS35 согласно EN60715.
3.2 Подсоединение проводов ( )
Направление монтажа указано обозначениями "IN" и "OUT".
Устройство установить перед защищаемым сигнальным
входом так, чтобы подключение „IN“ указывало в направ-
лении возникновения ожидаемого перенапряжения. Это
направление входной полевой проводки.
К клеммам с обозначением "OUT" подсоединить прово-
дники со стороны направления защищаемого прибора.
3.3 Подключить заземление
Крепление устройства на монтажной рейке создает соеди-
нение с выравниванием потенциала. Для этого монтажная
рейка должна быть соединена с выравниванием потенци-
ала.
Провод заземления проложить кратчайшим путем к вы-
равниванию потенциалов. Это позволяет избежать из-
лишне высокого дополнительного напряжения на этой
проводке в процессе отвода тока.
3.4 Примеры применения
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Системная кабельная разводка вместе с системным
адаптером MINIAnalog MINIMCR-SL-V8-FLK16-A (арт.
2811268). ( )
4 Измерение сопротивления изоляции
Слишком высокие испытательные напряжения ведут к
ошибкам измерения и повреждениям устройства.
При измерении сопротивления изоляции на электроуста-
новке отсоединить устройство от сети на всех полюсах.
В противном случае измерения могут быть неправильны-
ми.
ОСТОРОЖНО:
Установку, ввод в эксплуатацию и регулярные про-
верки должны проводить только соответственно ква-
лифицированные специалисты. При этом должны со-
блюдаться соответствующие национальные
предписания.
Ремонт устройства вправе выполнять только
PhoenixContact.
ОСТОРОЖНО: Опасность электрического удара и
пожара
Перед проведением монтажа устройство должно
быть проверено на предмет отсутствия внешних по-
вреждений. Если устройство неисправно, его исполь-
зование запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следить за тем, чтобы максимальное рабочее напря-
жение защищаемых систем не превышало макси-
мальное напряжение при длительной нагрузке U
С
штекера.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150мА Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200мА Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350мА Ta=-40°C...+80°C
Соблюдать указания по монтажу для системного
адаптера.
Установка не во взрывоопасных применениях
LINETRABLIT... Veri aktarım teknolojisi için
aşırı gerilim koruma
topraksız sinyal devresinin korunması içinLIT 1x2
iki topraksız sinyal devresinin korunması içinLIT 2x2
1 Güvenlik notları
2 Patlama riski bulunan alanlarda montaj
Ex uygulamalarda cihazı bir muhafaza içine monte edin.
Toz nedeniyle patlama riski olan bölgelerdeki uygulamalar için:
Toz artığı 5 mm kalınlığı aşmamalıdır.
Muhafazanın mekanik koruma sınıfı en az IEC 60529'a göre
IP6X olmalıdır.
Muhafaza, IEC60079-0 ve IEC60079-11 gereksinimlerini
karşılamalıdır.
Gaz nedeniyle patlama riski olan bölgelerdeki uygulamalar için:
Muhafazanın mekanik koruma sınıfı IEC 60529 uyarınca en az
IP20 gereksinimlerini karşılamalıdır.
Muhafaza kullanılan malzemelerle ilgili IEC60079-0 ve
IEC60079-26'ya uygun olmalıdır.
2.1 Muayne sertifikası
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Güvenlik notla
Temel sağlık ve güvenlik gereksinimleri:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
Sıcaklık sınıfları, ortam sıcaklığı ve I
iarasındaki ilişki aşağıda sağ-
lanmıştır.
Sağlanan ilişkiler maksimum 5mm'lik toz birikimi için geçerlidir.
Cihaz, IEC60079-11 uyarınca 500Vrms için izolasyon gereksi-
nimlerini karşılamaz. Bunun sebebi, (topraklı) gazlı aşırı gerilim
arestörüne ait tepki geriliminin referans potansiyeline anahtarlan-
mış olmasıdır.
Montaj esnasında gerekli önlemleri alın.
3 Montaj ve bağlan
3.1 Muhafazayı monte edin ( )
Cihazı EN60715'e uygun topraklı bir NS35 DIN raya monte
edin.
3.2 Bağlantı kabloları ( )
"IN" ve "OUT" ile montaj yönü gösterilir.
Cihazı; korunacak olan sinyal girişinin yukarı yönünde, "IN"
yazısı beklenen ırı gerilim yönüne bakacak şekilde bağla-
yın. Bu, gelen saha hattının yönüdür.
Kabloları, korunacak ekipmanın yönünden "OUT" ile işaretli
klemenslerin yönüne bağlayın.
3.3 Topraklamayı bağlayın
Cihaz DIN raya takıldığında, eşpotansiyel kaklama bağlantısı
sağlanır. Bu amaç için, DIN rayının eşpotansiyel kuşaklamaya
bağlanması gerekir.
Topraklama kablosunupotansiyel kuşaklamaya en kısa
rota üzerinden rotalayın. Bu sayede, deşarj prosesi esnasında
bu kabloya gereksiz yükseklikte ek gerilim binmesi önlenir.
3.4 Uygulama örnekleri
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
MINIMCR-SL-V8-FLK16-A MINIAnalog sistem adaptörü (Si-
pariş No. 2811268) ile kombine sistem kablolaması ( )
4 İzolasyon ölçümleri
Aşırı test gerilimleri cihaza zarar verebilir ve hatalı ölçümlere
neden olabilir.
Elektrik sisteminin yalıtımını ölçerken, cihazın tüm kutuplarını
şebekeden tamamen ayırın. Aksi takdirde, hatalı ölçümler
meydana gelebilir.
UYARI:
Tesisat, başlatma ve takip eden incelemeler yalnızca kali-
fiye personel tarafından yapılmalıdır. İlgili ülkeye özgü -
netmelikler dikkate alınmalıdır.
Cihaz üzerindeki onarımlar, yalnızca PhoenixContact ta-
rafından yapılabilir.
UYARI: Elektrik şoku ve yangın tehlikesi
Monte etmeden önce cihazda dıştan hasar kontrolü yapın.
Cihaz hasarlıysa kullanılmamalıdır.
NOT
Korunacak sistemin maksimum çalışma geriliminin fişin en
yüksek sürekli gerilimi olan U
C'yi geçmemesine dikkat
edin.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA T
a=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA T
a=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA T
a=-40°C...+80°C
Sistem adaptörüne ait montaj talimatlarına uyun.
Ex uygulamalarda olmayan montaj
LINETRABLIT... Proteção contra surtos
para tecnologia de transmissão de dados
LIT 1x2 para a proteção de um circuito de sinal operado com
o terra flutuante
para a proteção de dois circuitos de sinal operados LIT 2x2
com o terra flutuante
1 Indicações de segurança
2 Instalação em áreas com perigo de explosão
Em aplicações Ex, instale o dispositivo dentro de uma caixa.
Em aplicações em áreas com risco de explosão por poeira:
O acúmulo de poeira não deve ultrapassar uma espessura de
5mm.
O grau de proteção mecânico da carcaça deve cumprir, no
mínimo, os requisitos IP6X conforme a IEC60529.
O invólucro deve cumprir os requisitos conforme as normas
IEC60079-0 e IEC60079-11.
Em aplicações em áreas com risco de explosão por gás:
O grau de proteção contra impactos mecânicos do invólucro
deve cumprir, no mínimo, os requisitos do IP20 conforme a
norma IEC60529.
A carcaça deve satisfazer os requisitos conforme a
IEC60079-0 e a IEC60079-26 a respeito dos materiais utili-
zados.
2.1 Certificação de teste de amostra
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 Avisos de segurança
Requisitos básicos de segurança e saúde:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
A relação entre as classes de temperatura, temperatura am-
biente e Ii é indicada como segue.
As relações são válidas para um depósito de poeira de, no x.,
5mm.
O dispositivo não cumpre os requisitos de isolamento de
500Vrms da norma IEC60079-11. O motivo disso é a teno de
resposta do protetor de surto por descarga de gás ligado ao po-
tencial de referência (terra).
Tome medidas adequadas durante a instalação.
3 Montagem e conexão
3.1 Montagem da caixa ( )
Instale o dispositivo sobre um trilho de fixação NS35 confor-
me EN60715.
3.2 Conectar os cabos ( )
A direção de instalação é determinada por "IN" e "OUT".
Ligue o dispositivo a montante da entrada de sinal a ser pro-
tegida, de forma que a legenda “IN” aponte para a direção da
sobretensão transitória esperada. Esta é a direção da linha
de campo de entrada.
Nos terminais com a identificação "OUT" devem ser conecta-
dos os condutos da direção do dispositivo a ser protegido.
3.3 Conexão do aterramento
Por meio da fixação do dispositivo ao trilho de fixação efetua-se
a conexão equipotencial. Para isso, o trilho de fixação deve estar
conectado com a barra equipotencial.
Instale o cabo de aterramento usando o percurso mais curto
possível até a barra equipotencial. Assim, evita-se uma inci-
dência de uma tensão adicional elevada neste cabo durante
a condução da corrente elétrica.
3.4 Exemplos de aplicação
LIT1x2 ( )
EX(i) ( )
Cabeamento de sistema em combinação com o adaptador
de sistemas MINIAnalog MINIMCR-SL-V8-FLK16-A (código
2811268) ( )
4 Medições de isolação
Tensões excessivas de verificação causam erros de medição e
danificam o dispositivo.
Para medições de isolação, separe o dispositivo na instala-
ção elétrica de todos os pólos de conexão. Caso contrário,
pode haver erros de medição.
ATENÇÃO:
A instalação, a colocação em funcionamento e as revi-
sões só podem ser executadas por pessoal qualificado
com formação profissional. Aqui devem ser observadas
as especificações do respectivo país.
Reparos no dispositivo apenas podem ser realizados pela
PhoenixContact.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
Verificar o equipamento quanto a avarias externas antes
da instalação. O equipamento não pode ser utilizado se
estiver defeituoso.
IMPORTANTE
Observar que a tensão xima de operação do sistema a
ser protegido não ultrapasse a tensão máxima contínua
UC do conector.
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
Observe as instruções de instalação do adaptador de sis-
temas.
Não instalar em aplicações Ex
LIT 1X2-24 2804610
LIT 2X2-24 2804623
 
IN
OUT
IN
OUT
93,1
102,5
6,2
PT
PORTUGUÊSTÜRKÇEРУССКИЙPOLSKI
Instrução de montagem para o eletricista
TR Elektrik personeli için montaj talima
RU Инструкция по установке для электромонтажника
PL Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
2021-05-21
© PHOENIX CONTACT 2021
LINETRABLIT... 电涌保护用于数据传输技术
– 用于浮地信号电路的保护LIT 1x2
– 用于两路浮地信号电路的保护LIT 2x2
1 安全注意事项
2 安装在易爆区域内
在防爆应用中,请将设备安装在外壳内。
适用于存在易燃易爆粉尘的环境:
灰尘沉积厚度不超过 5 mm
壳体的机械防护等级至少应符合 IEC60529 标准规定的
IP6X 要求。
外壳必须符合 IEC60079-0 和 IEC60079-11 标准的要求。
适用于存在易燃易爆气体的环境:
外壳的机械防护等级应至少符合 IEC60529 标准规定的
IP20 要求。
壳体材质应符合 IEC60079-0 和 IEC60079-26 标准的要
求。
2.1 测试认
KEMA09ATEX0051X
IECExKEM09.0018X
2.2 安全注意事项
基本健康和安全要求:
EN60079-0:2018; EN60079-11:2012; IEC60079-0:2017;
IEC60079-11:2011
温度等级、环境温度和 Ii之间的关系如下所示。
此关系公式适用于灰尘沉积不超过 5mm 的情况。
设备不符合 IEC60079-11 标准中有关 500Vrms 绝缘的规定。
这是因为已为参考电位切换了 (接地)充气式电涌保护器的工
作电压。
在安装过程中采取适当的措施。
3 安装和连接
3.1 安装外壳 ( )
将设备安装在符合 EN60715 标准的已接地 DIN 导轨 NS35
上。
3.2 连接电缆 ( )
“IN” 和 “OUT” 表示安装方向。
将设备安装在被保护信号输入的上游,使 “IN” 端连接电源来
源方向导线。即现场线进线方向。
将来自待保护设备的电缆连接到标记为 “OUT” 的模块上。
3.3 连接接
将设备固定到 DIN 导轨上,便可以建立于等电位连接的连接。
为此,DIN 导轨必须连接到等电位连接上。
接地电缆应按最短路由接至等电位连接。通过这种方式,可
在放电过程中避免电缆上出现不必要的高额外电压。
3.4 应用示
– LIT1x2( )
– EX(i)( )
系统电缆与 MINIMCR-SL-V8-FLK16-A MINIAnalog 系统
配器 (订货号 2811268)组合使用。( )
4 绝缘测量
测试电压过高会损坏设备并导致测量不精确。
在测量电气系统的绝缘性时,请从干线上断开设备的所有连
接。否则可能会导致测量结果出错。
警告 :
安装、调试和定期检查仅允许由电气专业人员进行。必须
遵守相关国家的法规。
设备的修理工作只能由菲尼克斯电气公司进行。
警告:触电和火灾危险
安装前请务必检查设备是否有外部破损。如设备有缺陷,
则不得使用。
注意
请确保待保护系统的最大工作电压不超过插头的最高持续
电压 UC
II1GExiaIICT4...T6Ga
II2DExiaIIICT85°C...T135°C Db
T6 T85°C: Ii=150mA Ta=-40°C...+40°C
T5 T100°C: Ii=200mA Ta=-40°C...+50°C
T4 T135°C: Ii=350mA Ta=-40°C...+80°C
请遵照系统适配器的安装指导。
非防爆区内的装置
ZH 电气人员安装须知


Product specificaties

Merk: Phoenix Contact
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: LIT 1X2-24

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Phoenix Contact LIT 1X2-24 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Phoenix Contact

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo CRVZS-5 Handleiding

21 November 2024