Philips Saeco CA6702 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips Saeco CA6702 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 143 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Content List
DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
2. Installation und Filterwechsel
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del ltro
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
EN
1. Product description and benets
2. Preparation and changing
of the water lter cartridge
3. Operating and safety information
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
2. Installation et remplacement du ltre
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
ES
1. Función y ventajas del producto
2. Instalación y sustitución del ltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
PT
1. Função e vantagens do produto
2. Instalar e substituir o ltro
3. Informações sobre a utilização e a segurança
PL
 1. Funkcjonowanieizaletyproduktu
 2. Uruchamianieiwymianawkładultrującego
 3. Wskazówkidotycząceużytkowaniai
bezpieczeństwa
RU
 1. Функцииипреимуществаизделия
 2. Установкаизаменафильтра
 3. Инструкциипоэксплуатацииибезопасности
NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
SE
1. Produktens funktion och fördelar
2. Installation och byte av ltret
3. Information angående användningen och
säkerhet
CN
 1. 产品说明和优点
 2. 准备和更换过滤器滤芯
 3. 操作和安全信息
JP
 1. 製品の概要と利点
 2. 浄水フィルターカートリッジの準備と交換
 3. 取扱い方法および安全に関する情報
KR
 1. 제품설명과장점
 2. 필터카트리지의준비와교체
 3. 작동및안전정보
2.
2.1
2.2 a)
b)
c)
d)
e)
0 8
DE AT CH
1. Funk tions weise und Vorteil e der
Produktnutzung
Durch die Nutzung der BRITA INTENZ A Wasser-
lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
schmeckendesWasser:
Für zuverssigen Schutz der
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schützt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgtsofür:
eine längere Lebensdauer Ihrer Philips Saeco
Espressomaschine,
dieAufrechterhaltungderoptimalenBrühtem-
peratur und des idealen Wasserdrucks zur
UnterstützungderMaschinenfunktion.
Zur Geschmacks- und Aromaintensivi erung
des Kaffees
Das Rezeptfür dieZubereitung eines perfekten
Espressos sindhochwertige Kaffeebohnen, eine
PhilipsSaecoKaffeemaschineunddasgeeignete
Wasser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma
SystemkönnenSieIhrLeitungswasserindividuell
ltern, umdenGes chmack und das AromaIhres
Espressoszuintensivieren.
2. Installation und Filterwechsel
2.1 Einstel lung des Aroma Systems
MitdemexklusivenINTENZAAromaSystemkön-
nen SieI hr Leitungswasser individuell ltern, um
einenhervorragendenEspressozuzubereiten.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
serqualit drehen Sie bitte das Aroma System
untenanderKartuscheaufdieerforderlichePosi-
tion(BuchstabeA,BoderC).
A: fürweichesWasser
B: fürmittelhartesWasser(Werkseinstellung)
C: fürhartesWasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimaleingestelltist,könnenSieIhrelokaleWas-
serqualit mithilfe des speziellen Teststreifens
prüfen,derIhrerPhilipsSaecoEspressomaschine
beigefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zustän-
digesWasserwerk.
2.2 Einsetzen des Filters
a) Filter senkrecht mitdem Aroma Systemnach
obenzeigendinkaltesWassertauchenundan
denSeitenleichtzusammendrücken,umLuft-
blasenzuentfernen.
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
achtenSiebittedarauf,dassderFilterfestsitzt
undderDichtringordnungsgemäßpositioniert
ist.DerFilterlässtsichambestenimfeuchten
Zustandeinsetzen.
c) TankmitkaltemLeitungswasserfüllenundwie-
derindieMaschineeinsetzen.
d) DatumdesnächstenFilterwechsels(+2Monate)
nachInstallationaufdemKlebeetikettnotieren
undsichtbaraufdenWassertankkleben.
e) DieneueKartuschemussbeidererstenVerwen-
dungmitca.einemhalbenLiterWassergespült
werden.NutzenSiehierfürdieDampfdüseder
Maschine.DiesesWasserbitteverwerfen.Filter
undMaschinesindnuneinsatzbereit.
2.3 Filterwechsel
Um dieoptimale Filterleistung und den Maschi-
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
selnSie die Kartusche daher regel mäßi g nac h2
Monaten.
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
Die BRITA INTENZA Wasserlterkartusche
darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
ständigkontrolliertunderlltdiegesetzlichen
Anforderungen an die Trinkwas serqualität. Im
Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
tungswasser vonof ziell erS telle ist auch das
gelter teWasser abzukochen.Na chEndeder
AbkochaufforderungsolltederkompletteKaf-
feeautomatgereinigtundeineneueFilterkartu-
scheeingesetztwerden.
FilternSienurkaltesLeitungswasser.
Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer
originalversiegelt an einem kühlen und tro-
ckenenOrt.
Wassertankregelmäßigsäubern.
Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird,LeitungswasserfürbestimmtePersonen-
gruppen(z.B.immungeschwächteMenschen)
abzukochen. Dies gilt auch für geltertes
Wasser.
Aus hygienischen Gründenwir ddasFilterma-
terial derKar tus che einer spezi ellen Behand-
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
MengeSilber,diegesundheitlichunbedenklich
ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
DiesestehtimEinklangmitdenEmpfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kannjedochallenfallszueinerÜberschreitung
derimCodexAlimentariusAustriacusgenann-
tenWertekommen.
Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati-
enten: Während des Filtervorgangs kann es
zuei ner leichten Erhöhung des Kaliumgehalts
kommen.SolltenSienierenkrankseinund/oder
eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen,
empfehlenwireinevorherigeAbstimmungmit
Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in einem Liter
geltertenWassersistgeringeralsdasineinem
ApfelodereinerBananeenthalteneKalium.
Denken Sie daran, dass Wasse r ein Lebens-
mittelist.BitteverbrauchenSiedasWasserim
Tankinnerhalbvon1bis2Tagen.
WennSieIhreEspressomaschinelängereZeit
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlenwir,denWassertankzuleerenund
den Filter eingesetztzula ssen. BevorS iedie
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
denFilter,reinigendenWassertankundsetzen
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
tungwiederein.(a-e)
Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
muss,entfernenSiezuvorimmerdenFilteraus
dem Wassertank. Nach B eendigung der E nt-
kalkungreinigenSiedenWassertanksorgfältig
undsetzendenFilterwiederein.
PhilipsundBRITAbittenumVerständnisdafür,
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
lungenzumGebrauchundWechselderBRITA
INTENZAWasserlterkartuschenichtbeachten.
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
Il ltro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
funzioni:
Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
depositodicalcarenellamacchinaeconsentedi:
Prolungare la vita della macchina da caffè
espressoPhilipsSaeco,
Otteneresempreleprestazioniottimalidieroga-
zionedelcaffè,attraversoil migliorcontrollodi
pressioneetemperaturadellamacchina.
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfettorichiede
un’ottimamiscela,unainnovativamacchinaPhilips
Saecoedunacquaadeguata.Attraversol’esclusivo
INTENZA Aroma Systempuoi ottimizzare gusto e
aromadeltuocaffèespresso.
2. Installazione e ricambio del ltro
2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Conl’esclusivoINTENZAAromaSystempuoiadat-
tareilltroalladurezzadellatuaacquaperavereil
megliodaltuocaffèespresso.
Perimpostareilltraggiosuiparametriottimaliruota
l’anelloposizionatosulfondodelltronoallalettera
voluta(letteraA,BoC).
A: perareeconacqualeggera
B: perareecongradodidurezzadell’acquamedio
(impostazionestandard)
C: perareeconelevatogradodicalcarenell’acqua
Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
puoivericareesattamentelaqualitàdellatuaacqua
correntegrazieallacartinatestindotazioneconla
tuamacchinaautomaticaPhilipsSaecooppurepuoi
rivolgertialleautoritàlocaliperleacque.
2.2 Installazione del ltro
a) Immergere il ltro in posizione verticale (con
l’aperturaversol’alto)inacquafreddaepremere
delicatamenteilatiperfaruscirelebolled’aria.
b) Estrarre il serbatoio della macchina Philips
Saecoeinserireilltroverticalmentenell’appo-
sitasede.Assicurarsicheilltrosiasaldamente
inserito sulla valvola. Per ottenere prestazioni
ottimalidalltro,assicuratevichequestoaderi-
scaallavalvolaechelavalvolasianellaposizione
corretta.Durantel’installazionedelltroèprefe-
ribile che l’estremità di ssaggio al serbatoio
della macchina Philips Saeco siabagnata con
acqua.
c) Riempireilserbatoioconacquafrescapotabilee
inserirlonuovamentenellamacchina.
d) Scrivereladatadellaprossimasostituzionedel
ltro(+2mesidalladatadiinstallazione)sull’ap-
positaetichettaadesivaeposizionarlasulserba-
toiodell’acquadellamacchina.
e) Laprimavoltachevieneutilizzatoilltro,dopo
averloinserito,erogarecircamezzolitrodiacqua
daltubo vaporeper sciacquarlo.N onutilizzare
l’acquacosìerogata.Illtroelamacchinasono
prontiperl’uso.
2.3 Sostituzione del ltro
Sostituire regolarmente il ltro consente di man-
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina.Ènecessariosostituireilltrodopodue
mesidiutilizzo.
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
IlFiltroBR ITA INTENZA èstudiatoper l’utilizzo
diacquacorrentefornitadalserviziomunicipale
(nota:quest’acquaèsicuradabereecostante-
mente controllata in accordo con la normativa
vigente) oppure fornita da privati certicati
secondo la relativa normativa disicurezza.Se
l’autorità competente prevede l’ebollizione
dell’acqua per renderla potabile, deve essere
bollitoancheilltro.Quandotalidisposizioninon
sonopiùinvigore(Ebollizionedell’acqua),pulire
l’interamacchinapercaffèeinserireunanuova
cartuccia.
Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-
netto.
Conservare lec artucce diricambiocon sigilla-
turaintattainunluogofrescoeasciutto.
Pulireregolarmenteilserbatoiodell‘acqua.
Peralcunecategoriediconsumatori(es.soggetti
afittidadecienzeimmunitarie,bambinipiccoli)
periqualisiraccomandadifarbollirel’acquadel
rubinetto prima dell’uso, bollire anche l’acqua
chedovràessereltrata.
Peresigenzeigienicheilltroèsoggettoaduno
speciale trattamento a base di argento. Una
minimaquantitàdi argento,innocuaper l’orga-
nismo, potrebbe passare nell’acqua. Questa
quantità è comunque compresa entro i limiti
previstiperl’acquapotabiledall’Organizzazione
MondialedellaSani(OMS).
Notapersoggettiaffettidapatologierenaliosot-
topostiadialisi:ilcontenutodipotassiodell’ac-
quapotrebbeaumentareduranteilprocessodi
Note forpeople withk idney disease or dialy -
sis patie nts: during the ltratio n pro cess, the
potass ium content maybei ncreased slightly.
Ifyousufferfromkidneydiseaseand/orfollow
a potassium restricted diet, we recommend
prioragreementwithyourdoctor.Theamount
ofreleasedpotassiumin1litreoflteredwater
islowerthanpotassiumcontainedineitheran
appleorabanana.
As water is a foodstuff, the water in the tank
mustbeusedupwithin1to2days.
Should your coffee machine not be inusefo r
a prolonged per iod ( e.g. holiday), wer ecom-
mend that you discard any water left inside
thetankandleavethecartridgeinside.Before
using the coffee machine again, take out the
cartridge, clean the water tank andreinitiate
the cart ridge as described in the instr uct ions
above.(a-e)
Shouldyourmachinerequiredescaling,always
removethewaterltercartridgefromthewater
tank. T hen thoroughly cl ean the whole w ater
tankandreplacethewaterltercartridge.
Philips and BRI TAdonotacce pt anyrespon-
sibility or liability if the above recommen-
dations for the use and changing of the
BRITA INTENZ A water lter car tridge are not
respected.
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
Le ltre à eau BRITA INTENZA fournit de l’eau
ltréeplusclaireetaugoûtagréablepour:
La protection de la machine à café expresso
La technologie innovante INTENZA réduit les
dépôts de calcaire dans la machine et purie
l’eaupour:
Prolongerlaviedelamachineàcaféexpresso
PhilipsSaeco,
Avoirtoujoursunedistributiondecaféoptimale
aumoyenducontrôleaméliorédepressionet
detempératuredelamachine.
L’optimisation du goût et de l’ame du caf é
Lapréparat ion d’un caféex presso parfaitnéces-
site un mélange de haute qualité, une machine
Philips Saeco innovante et del’eau appropriée.
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetdeper-
sonnaliserl’eauand’optimiserlegoûtetl’arôme
devotrecaféexpresso.
2. Installation et remplacement du ltre
2.1 Utili sation d’Arom a System
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetd’a-
liorerlaqualitédel’eauduréseauàvotredomicile
pourobtenirdescafésexpressoformidables.
Pourréglerlaltrationsurlesparamètresoptimaux,
tournez la bague se trouvant au fond du ltre
jusqu’àlapositionsouhaitée(lettreA,BouC).
A: pourdeszonesayantdel’eaudouce
B: pourdeszonesayantuneduretémoyennede
l’eau(réglagestandard)
C: pourdeszonesayantunequantitédecalcaire
élevéedansl’eau
Pour régler Ar oma System de manière optimale,
vériezavecprécisionlaqualitédel’eaudurobi-
netdechezvousàl’aided’unpapierdetestfourni
avecvotremachineautomatiquePhilipsSaecoou
bienadressez-vousauxservicesd’eaulocaux.
2.2 Installation dultre
a) Plongezleltredansdel’eaufroideenposition
verticalee tappuyezdoucement sur lesc ôtés
pourfairesortirlesbullesd’air.
b) RetirezleréservoirdelamachinePhilipsSaeco
et introduisez le ltre verticalement dans
le logement prévu. Aroma System doit être
orienté versle bas. Assurez-vousquel eltre
estbienxésurlavalve.L’idéalestd’installer
leltrelorsqu’ilesthumide.
c) Remplisse z le réservoi r avec de l’eau fraîche
potableetréintroduisez-ledanslamachine.
d) Écrivez la date du remplacement du ltre à
venir(+2moisàpartirdeladated’installation)
sur l’étiquette adhésive prévue àceteffet et
placez-lasurleréservoiràeaudelamachine.
e) Unefois leltre introduit etlors desa toute
première utilisation, distribuez àpeu près un
demi-li tre d’eaudel abuse devapeurpour le
rincer.N’utilisezjamaisl’eauquevousvenezde
distribuer.Leltre et la machine sont prêts à
êtreutilisés.
2.3 Remplacement du ltre
An d’obtenir unr endeme nt optimal et une pro -
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
le ltre aps 2mois à compter dela première
utilisation.
3. Informations sur l’util isation et la sécurité
La cartouche BRITAINTENZA convient seu-
lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
(qui fait l’objet d’unc ont rôle constant etdont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales)ouprovenantdesourcesprivéesdont
laqualitéestattestée. Siunei nstruction était
donnée par les autorités sanitaires de faire
bouillir l’eau, appliquez-la aussi àl’eau ltrée .
A la levée de cette mesure, toute la machine
àcafédevraêtrenettoyéeetunenouvellecar-
toucheltranteinsée.
Filtrezseulementdel’eauduréseaufroide.
Conservez toujours les cartouches de
rechange dans leur emballage hermétique
d’origineaufraisetausec.
Nettoyezrégulièrementleréservoird’eau.
Pour certains groupes de consommateurs
(notammentceuxquisouffrentdedéciences
immunitaire set lesbébés) ilestre commandé
de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
mêmepourl’eaultrée.
Pour des raisons hygiéniques, la matière
ltrante de la cartouche subit un traitement
spécialàl’argent.Unefaiblequantitéd’argent
peutpasserdansl’eausansquecelacréeun
risque connupour las anté.Ce tte quantité se
situedansleslimitesprévuesparlesdirectives
del’O rganis ationmo ndialede las anté (O MS)
enmatièredequalitédel’eaupotable.
Pourlespersonnesayantuneaffectionrénale
et sous dialy se: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la ltration. Si
vous souffrez des reins et/ou devez suivre
un régime limita nt l’absorption de pot assium,
nous vous recommandons de recueillirl’avis
dumédecinsurl’utilisationdultre.Laquantité
depotassiumrelâchéedans1litred’eaultrée
demeuretoutefoisinférieureàlaquantitépré-
sentedansunepommeouunebanane.
N’oubliezpasquel’eauestunproduitalimen-
taire.C’estpourquoi,nousvousconseillonsde
consommerl’eau ltrée dansundélaideunà
deuxjours.
Si vous n‘utilisez pas votre machine à café
pendant une longue périod e(par ex. pendant
lesvacances),veuillezviderleréservoiràeau
et garder le ltre monté dans le bac à eau.
Avant de ré utiliser la machine, retirez le ltre,
nettoyez le réservoir et réintroduisez le ltre
en vous conformant aux indicat ionssusmen-
tionnées.(a-e)
Si votre machine à café demande un cycle
de détartrage, enlevez toujours le ltre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
troduisezleltre.
PhilipsetBRITAdéclinenttouteresponsabilité
etgarantiesilesrecommandationspourl’utili-
sationetlechangementdelacartoucheBRITA
INTENZAci-dessusmentionnéesnesontpas
respectées.
ES
1. Funcn y ventajas del producto
ElltrodeaguaBRITAINTENZAgarantizaunagua
máslimpiaysana:
Protecci ón de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en la máquina y purica el
aguapara:
Prolongar la vida útil de lamáquina decafé
exprésPhilipsSaeco,
Obtener siempre óptimos resultados en el
suministro de café de su máquina Philips
Saeco,graciasaunmejorcontroldelapresión
ydelatemperaturadelamisma.
Optimiz ación del sabor y aroma del café
Paraprepararuncaféexprésperfectoesnecesa-
riousarunamezcladecafédeóptimacalidad,una
innovadora máquina Philips Saeco, y un tipo de
aguaadecuado.ConelexclusivoINTENZAAroma
Systemp uede pe rsonal izarsu agua opti mizando
elsaboryelaromadesucaféexprés.
2. Instalación y sustitucn del ltro
2.1 Uso del Aroma System
Con el exclusivo INT ENZA AromaSystem pue de
personalizar su agua de casa parapreparar un
caféexprésperfecto.
Paraseleccionarlosparámetrosdeltraciónmás
adecuados,ajusteelINTENZAAromaSystemen
elfondodelltro.Gireelanilloasuposiciónres-
pectiva(letraA,BoC).
A: parazonasconaguablanda
B: para zonas con grado de dureza del agua
medio(ajusteestándar)
C: parazonasconelevadocontenidodecalenel
agua
Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calida d exacta del agua corri ente
gracias a la tira de test que se suministra con
la máquina automática Philips Saeco, o bien
póngase en contacto con la Dirección General
deAguas.
2.2 Instalación del ltro
a) Sumergir el ltro verticalmente en aguafría y
presionar suavemente sobre los lados para
quesalganlasburbujasdeaire.
b) ExtraereldepósitodeaguadelamáquinaPhi-
lipsSaecoeintroducirelltroverticalmenteen
elalojamientocorrespondiente.ElAromaSys-
temdebeestarorientadohaciaabajo.Asegu-
rarsedequeelltroestérmementeinsertado
enlaválvula.Serecomiendalainstalacióndel
ltroencondicionesambientalesdehumedad.
c) Rellenareldepósitoconaguapotablefrescay
volveraintroducirloenlamáquina.
d) Escribirlafechadelapróximasustitucióndel
ltro(+2mesesapartirdelafechadeinstala-
ción)enlaetiquetaadhesivaycolocarlaenel
depósitodeaguadelamáquina.
e) Alutili zar e l ltro por primera ve z, tra s inser-
tarlo,suministraraproximadamentemediolitro
deaguadeltubodevaporparaenjuagarlo.No
usar el agua suministrada. Ahora, el l tro yla
máquinaestánlistosparasuuso.
2.3 Sustitución del ltro
Para prestacionesóptimas yuna adecuadapro -
tección de la máquina decafé exprés se reco-
mienda sustituir periódicamente el ltro tras 2
mesesdeuso.
3. Instrucciones de funcionamie nto y
seguridad
ElltrodeaguaBRITAINTENZAhasidodise-
ñadoparafuncionar,bienseaconaguapotable
muni cipal ( nota: este agua se controla cons-
tantementeyesseguraparaelconsumosegún
lasregulacioneslegales)oconaguadesumi-
nistroprivadocuyoconsumohayasidoveri-
cadocomoseguro.Siserecibeninstrucciones
delasautoridadesenelsentidodequeelagua
de la red de suministro debe hervirse, tam-
biénseránecesariohervirelagualtradacon
BRITA.Cuandoyanoestéenvigorlaindicación
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
máquinaeinsertarseunnuevocartucho.
Filtresóloaguafríadelgrifo.
Conser ve siempre lo s cart uchos ltrantes de
repuestoensuenvoltoriooriginalcerradoyen
unlugarfrescoyseco.
Limpieregularmenteeldepósitodelagua.
Generalmente se recomienda hervir el agua
potable si la van a consumir determinados
gruposdepersonas(p.ej.,bebésopersonas
coninmunodeciencia);estotambiénseaplica
alagualtrada.
Porrazonesdehigiene,elmaterialltrantedel
cartucho recibe un tratamiento especial con
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
norepresentaningúnpeligroconocidoparala
salud, pue de transfe rirse alagua.Esta trans-
ferenciaestaríadentrodelasdirectricesdela
OrganizaciónMundialdelaSalud(OMS)para
lacalidaddelaguapotable.
Notapara personas conpatolo gíasr enales o
endiálisis:elcontenidodepotasioenelagua
podríaaumentarduranteelprocesodeltrado.
Sipadecepatologíasrenalesy/osigueunrégi-
men alimenticioconr estricción depo tasio,le
recomendamos que consulte con su médico
sobreelusodelltro.Lacantidaddepotasio
liberadaen1litrodeagualtradaes,detodas
formas,inferioralacantidadcontenidaenuna
manzanaounplátano.
Recuerdequeelaguaesunproductoalimen-
tario.Consumae lag ua ltradaenun período
deunoodosdías.
Encasodequenovayaausarlamáquinade
café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante las vacaciones) le recomendamos
que vacíe el depósito de agua dejan do el l -
troinsertado. Antesde usarla máquina retire
elltro, limpie el depósitode aguayvuelvaa
insertar el ltro siguiendo las instrucciones
indicadas.(a-e)
Si su máquina de café necesita un ciclo de
descalcicación, extraiga siempre antes el
ltrodeldepósitodeagua.Unavezterminado
el ciclo, li mpie detenidamente el depósito de
aguayvuelvaaintroducirelltro.
Philips y BRITA no puede aceptar ninguna
responsabilidad si no se siguen nuestras
recomendaciones respecto al uso y cambio
delcartucholtrantedeaguaBRITAINTENZA.
PT
1. Função e vantagens do produto
OltrodeáguaBRITAINTENZAforneceumaágua
maislimpaesaudávelparaa:
Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
depósito de calcário na máquina e purica a
águapara:
Prolongaravidadamáquina,
Obtersempreosrendimentosóptimosdedistri-
buiçãodocafé,atravésdeum controlomelhor
depressãoetemperaturadasuamáquinaPhi-
lipsSaeco.
Gosto e aroma intensivo
Osegredodeumexpressoperfeitoéumaóptima
mistura ,uma máquinai novadora Phili ps Saeco e
umaáguaadequada.OexclusivoINTENZAAroma
Systemlh epermitepersonalizarasuaágua para
optimizarogostoeoaromadoseucaféexpresso.
2. Instalar e substituir o ltro
2.1 Ajustar Aroma System
OexclusivoINTENZ A AromaSystemlhepermite
personalizarasuaáguadecasaparaobteroseu
caféexpressomelhor.
Para congur ar a ltragem sobre os parâmetros
óptimosrodeoanelposicionadonofundodoltro
paraaletradesejada(letraA,BouC).
A: paraáreascomágualigeira
B: paraáreascomgraudedurezadaáguamédio
(conguraçãopadrão)
C: para área s com gr au elevado de calcá rio na
água
ParaumajusteóptimodoAromaSystemépossí-
velvericarexactamenteaqualidadedasuaágua
correntegraçasaopapelparatestefornecidocom
asuamáquinaautomáticaPhilipsSaecooucon-
tactandooseufornecedorlocaldeágua.
2.2 Instalar o ltro
a) Mergulheo ltro emposiçãove rtica lna água
fria,comapartesuperiorviradaparabaixo,e
pressionedelicadamenteosladospararemo-
verasbolhasdear.
b) RetireoreservatóriodamáquinaPhilipsSaeco
eintroduzaoltroverticalmentenasedeapro-
priada. O AromaSystem tem de estar virado
para baixo. Cert ique-se de que o ltro está
introduzidormementenaválvula.Oidealserá
introduziroltroemestadohúmido.
c) Enchaoreservatóriocomáguafrescapotável
eintroduza-odenovonamáquina.
d) Escrevaadatadapróximasubstituiçãodol-
tro(+ 2mesesapartir da datade instala ção)
na etiqueta adesivaa propriada eposicione-a
noreservatóriodeáguadamáquina.
e) Durantea primeira utilização doltro,depois
detê-lointroduzido,enchacercademeiolitro
deá guap elo tubode vaporparaenxaguá-lo.
Não utilize estaá gua dispensada. O lt ro ea
máquinaestãoprontosparaouso.
2.3 Substituir o ltro
Paraumrendimentoóptimoeumaprotecçãoade-
quadadamáquinadecaféexpressoéimportante
substituirregularmenteoltrodepoisde2meses
deutilização.
3. Informações sobre a utilização e a segurança
Ocar tuc hodoltro de águaB RITAIN TENZA
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologicamente e quimicamente limpa
gua de torneira tratada ouágua de forne-
cedore s pri vados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe a
indicação por parte das autoridades que a
água deve ser fer vida , ent ão o l tro de água
também deve ser fervi do. Quando essa indi-
caçãodeixardeestaremvigor,amáquinade
cafédeveserlimpaedeveserintroduzidoum
novocartucho.
Sóaáguafriadatorneirapodeserltrada.
Guardesempreascargasltrantessobressa-
lentesseladasnaembalagemoriginal,emlocal
secoefresco.
Limpeodepósitodeáguaregularmente.
Para determinados grupos (por ex. pessoas
com o siste ma imunitári o debilitado) é geral-
mente recomendado que seferva a água; o
mesmoseaplicaàágualtrada.
Por motivos dehigiene, omaterial da carga
recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quantidade dessa prata, não
prejudicial à saúde, pode ser transferidapar a
a água. Esta eventual transferência situa-se
sempredentrodasdirectrizesdaOrganização
MundialdeSaúde(OMS)relativamenteàqua-
lidadedaáguapotável.
Avisoparapessoascomdoençarenaisouque
efectuemdiálises:duranteoprocessodeltro,
osvaloresdepotássiopodemaumentarligei-
ramente.Sesofredee/oudedoençarenaisou
segue uma dieta que nã o lhe permite ingerir
potáss io, recomendamos que consulte o seu
médico.Aquantiadepotássiolibertaem1litro
deá gua ltrada émais baixa empotássio do
queestácontidonumamaçãnumabanana.
Lembre-sedequeaáguafazpartedaalimen-
tação. A água ltrada tem de ser co nsumida
dentrodeumoudoisdias.
Se a sua máquina de café não for utilizada
durante um período prolongado (por ex.
duranteasférias)lheaconselhamosaesvaziar
oreservatóriodeáguadeixandooltrointro-
duzido. Antes deutilizar de novoa máquina
remova o ltro, limpe o reservatório e rein-
troduza o ltro seguindo as instr uçõ es acima
indicadas.(a-e)
Seasuamáquinadecaféprecisardeumciclo
dedescalcicação,primeiroremovasempreo
ltro do rese rvatóri o. Depois de term inad o o
ciclo, limpe cuidadosamente o rese rvatór io e
reintroduzaoltro.
Philips eB RITAd eclinam qualquer responsa-
bilidadeouobrigaçãoemcasodedesrespeito
pelas nossas re comendaçõespara o uso e a
substituiçãodacargaltranteBRITAINTENZA.
PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
WkładltrującyBRITAINTENZAzapewniaczystszą
ismaczniejsząwodęoraznastępującekorzyści:
Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
InnowacyjnatechnologiaINTENZAograniczapro-
cesodkładaniasiękamieniawekspresiedokawy
PhilipsSaecowcelu:
Przedłużeniajegożywotności,
Zapewn ieni aop tymaln ejtemperatury iciśnie-
niapodczasprocesuparzeniakawy.
Intensy wny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą k awę espresso to: najlep-
szejjakościziarna,ekspresdokawyPhilipsSaeco
i odpowiedniej j akości woda. Unika lny INTENZA
Aroma System pozwala dostosować proces l-
tracjidowłaściwościlokalnejwodyabywzmocnić
smakiaromatkawyespresso.
2. Uruchamianie i wymiana wkładu ltrującego
2.1 Ustawienie pierścienia aromatycznego
Aroma System
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosowa ćproces ltracji dowł aściwoś cilo kal-
nejwody,takabywydobyćtoconajlepszezTwo-
jejkawyespresso.
Aby ustaw optymalne parametry ltrowania,
obróć pierścień znajdujący się na dnie ltra aż
odpowiednialitera(A,B,C)pokażesięwokienku.
A: ustawieniedlaobszarówzwodąmięk
B: ustawieniedlaobszarówzwodąśredniotwardą
(ustawieniefabryczne)
C: ustawieniedlaobszarówzwodątwar
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zwerykować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposa-
żeniu urządzenia automatycznego Philips Saeco
lub zwrócić się do przedstawicieli lokalnej sieci
wodociągowej.
2.2 Instalacja ltra
a) Zanurzyćwkładltrującydnemdogórywzim-
nejwodzieinacisnąćdelikatnienabokiwcelu
usunięciapęcherzykówpowietrza.
b) Wyjąćzbiornikwodyzekspresuiwłożyćpionowo
wkładltrującywgniazdowkładu.AromaSystem
musi b skierowany w dół. Upewnić się czy
obieczęści dobrze przylegają, ponieważ tylko
prawidłowoumieszczonywkładzapewniapełną
wydajność ltracji. Prawidłowa instalacja ltra
jestszczególnieważnawwilgotnymotoczeniu.
c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
ponowniedoekspresu.
d) Zapisaćdatęnajbliższejwymianyltranazałą-
czonejetykiecieprzylepnej(+2miesiąceoddaty
instalacji)iumieścićjąnazbiornikuwodnym.
e) Przed pierwszym yciem, wkład ltrujący
należy przepłukać wodą. W tym celu należy
przelać ok. 0,5l wodypr zez rurkęw ylotu pary.
Zużytąwodęwylać.Wkładltrującyiekspressą
gotowedoużycia.
2.3 Wymiana wkładu ltrującego
Regularna wymiana wkładów ltrujących jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
ltraggio.Sesoffritedipatologierenalie/osiete
sottopostiaregimialimentarirestrittividipotas-
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
medicodiriferimentoapropositodell’utilizzodel
ltro.Laquantitàdipotassiorilasciatain1litro
di acqua ltrata è comunque inferiore a quella
contenutainunamelaounabanana.
L’acquaèunprodottoalimentare.Perragionidi
igiene equalitàdel caffèvi raccomandiamo di
cambiarlaogni1o2giorni.
Selavostramacchinadacaffènonvieneutiliz-
zata per un periodo prolungato (es. durante le
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
batoiodell’acqualasciandoilltroinserito.Prima
diutilizzarenuovamentelamacchinarimuovere
il ltro, pulire il serbatoio e reinserire il ltro
seguendoleistruzionisoprariportate.(a-e)
Selavostramacchinadacaffèrichiedeunciclo
di decalcicazione, prima rimuovere sempre il
ltrodalserbatoio.Finitoilciclopulireaccurata-
menteilserbatoioereinserireilltro.
Philipse BRITAnonas sumonoalcuna respon-
sabilitàogaranziaincasodiutilizzooricambio
del ltroBR ITA INTENZA in modo improprio o
comunque non corrispondente alle apposite
istruzioniriportate.
EN
1. Product descripti on and benets
TheBRITAINTENZAwaterltercartridgeprovides
cleaner,greattastinglteredwaterfor:
Reliable coffee machine protection
TheinnovativeINTENZAtechnologyreduceslime-
scalebuild-upinthecoffeemachinetoprovide:
Alongermachinelife,
Optimal performance of your Philips Saeco
espresso machinein terms of brewing pres-
sureandtemperature.
Intensiv e taste and aroma
Ther ecipe forthepreparationof a per fectcoffee
is: good quality beans, a powerf ul Philips Saeco
espresso machine and theright water.With the
uniqueINTENZAAromaSystemyoucancustomise
yourwatertodeliveranintensivetasteandaroma.
2. Preparation and changing of the water
lter cartridge
2.1 Adjusting the Aroma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
yourcoffee.
Totune the ltrati on process for optimum water
quality,adjusttheINTENZAAromaSystematthe
bottomofthewaterltercartridge.Turntheringto
itsrespectiveposition(letterA,BorC).
A: forsoftwaterareas
B: formediumwaterhardnessareas(factoryset-
ting)
C: forhardwaterareas
TobesurethattheAromaSystemisoptimallyset,
you can c heckprec isely your lo cal water qualit y
withaspecialteststripthatcamewithyourPhilips
Saecoautomaticcoffeemachineorcontactyour
localwaterauthorities.
2.2 Prep aring the water lter cartridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold
water and press it delicately onthe sides to
removeanyairbubbles.
b) Remove the water tank from the espresso
machineandinsertthecartridgeverticallyonthe
cartridgeseat.T heAr omaSys temhas toface
downwards. To guarantee best performance
makesurethatthecartridgetstightlyandthe
sealingisintherightposition.Theltershould
ideallybeinstalledunderhumidconditions.
c) Fillthetankwithcolddrinkingwaterandrein-
sertitintotheespressomachine.
d) Writedownthedateofnextlterreplacement
(+2months)ontheattachedstickerandplace
thestickeronthewatertank.
e) Whenusedforthersttime,eachnewBRITA
INTENZAwaterltercartridgemustbeushed
through withhalf a litre of water.To ush the
cartridge, dispense about ½ litre of water
fromthemachinesteamtubeanddiscardthis
dispensed water.Filter and machi ne ar e now
readyforuse.
2.3 Changing the water lter cartridge
Aregularchangeofthecartridgeisimportantfor
optimum coffee taste and for consistent protec-
tion ofyour coffee machine. Please replace the
cartridgeeverytwomonths.
3. Operating and saf ety informatio n
The BRITA INTENZA water lter cartridge is
designedforuseonlywithmunicipallytreated
tap water (note:t his wat er is constantlycon-
trolledandaccordingtolegalregulationssafe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
ani nstruction is receivedfromtheauthorities
that mains water mustbe boiled, the ltered
water must alsobe boiled.When the instruc-
tiontoboilwaterisnolongerinforce,theentire
coffee machine must be cleaned and anew
cartridgeinserted.
Filtercoldtapwateronly.
Storereplacementwaterltercartridgesinacool
anddryplaceintheiroriginal,sealedpackaging.
Cleanthewatertankregularly.
Forcertaingroupsofpeople(e.g.peoplewith
weakened immunesystems,babies )it isgen-
erallyrecommendedtoboiltapwater.Thisalso
appliestolteredwater.
Forhygienicreasons,thematerialofthewater
ltercar tridge issubjectedto as pecial treat-
ment with silver. A small quantity of silver,
which is harmless to health, may be pa ssed
into the water. This is in compliance with the
WorldHealthOrganisation(WHO)recommen-
dationsfordrinkingwater.
Art.-Nr. 1009206-001
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Instruções para uso
Instrukcja obugi
Инструкциипоиспользованию
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
使用说明
iochronyTwojegoekspresudokawy.Wkładltru-
jącynależywymieniaćco2miesiące.
3. Wskazówki dotyczące użytkowania i
bezpieczstwa
Wkład ltrujący BRITA INTENZA został zapro-
jektowany tylko do ltrowania wody kranowej
pochodzącej z wodociągów miejskich (taka
wodajestcałyczaskontrolowanapodwzględem
lokalnychprzepisówokreślającychprzydatność
dospożycia)orazdowodyzprywatnychujęć,
którazostałazbadanaidopuszczonadospoży-
cia.Jeżeliwymaganejestprzegotowaniewody
zdanego ujęcia,dotyczyto także wody prze-
ltrowanej. Jeśli zalecenie przegotowywania
wodyprzestajeobowiązywać,zbiornikpowinien
zostaćumytyizaopatrzonywnowywkład.
Dopuszcza się ltrowanie tylko zimnej wody
kranowej.
Zapasowe wkłady przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu, w suchym i chłodnym
miejscu.
Regularnieczyścićzbiornikwody.
Wprzypadku pewnych grup ludzi(np. osób z
obniżoną odpornością lub niemowląt) gene-
ralnie zaleca się gotowanie wody kranowej,
dotyczytotakżeprzeltrowanejwody.
Ze względów higienicznych materiał wkładu
ltrującego poddany został specjalnemu pro-
cesowizużyciemsrebra. Niewielkainieszko-
dliwadlazdrowiailośćsrebramożeprzedostać
siędowody.Ilośćtajestzgodnazzaleceniami
Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) odno-
śnienormjakościowychdlawodypitnej.
Wskazówka dla osób ze schorzeniami nerek
lub wymagających regularnego dializowania:
na skutek ltracji może dojść doniewielkiego
wzrostu zawartości potasu. Osoby ze scho-
rzeniaminerek lubbędącena diecie niskopo-
tasowej powinny zasięgnąć porady lekarza.
Ilośćpotasuw litrze przeltrowanejwodyjest
mniejsza od ilości potasu zawartej w jednym
jabłkulubbananie.
Przypominamy, że woda jest artykułem spo-
żywczym. Woda w zbiorniku powinna zostać
wykorzystanawciągu1–2dni.
W przypadku niekorzystania z ekspresu
do kawy przez dłuższy czas (np. podczas
wyjazdunawakacje) zalecasięwylanie wody
zezbiornikaipozostawieniewkładuwewnątrz
zbiornikana wodę.Przedponownymużyciem
ekspresu do kawy należy wyjąć wkład, umyć
zbiornikiwykonaćczynnościzwiązanezakty-
wacjąwkładuopisanepowyżej.(a-e)
Przed przystąpieniem do usuwania osadu
wapiennego, należy wyjąć wkład ltrujący
ze zbiornika na wodę. Po usunięciu osadu
należy dokładnie wymyć zbiornik i ponownie
włożyćltr.
Philips i BRITA nie biorą odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
instrukcjiużyciaiwymianywkładultrującego
BRITAINTENZA.
RU
1.Функцииипреимуществаизделия
Фильтр для воды BRITA INTENZA позволяет
получать более чистую и вкусную воду, обе-
спечивая:
Защитукофемашиныэспрессо
Инновационная технология INTENZA позво-
ляетуменьшитьотложениянакипивмашинеи
очищатьводу,аблагодаряэтому:
продлевается срок службы кофемашины
эспрессоPhilipsSaeco.
постоянно обеспечиваются оптимальные
настройки при подаче кофе, благодаря
улучшению контроля давления и темпера-
турывмашине.
Достигаютсялучшиевкусовыекачестваи
ароматкофе
Дляприготовленияидеальногокофеэспрессо
требуетсякофейная смесь высшего качества,
современнаякофемашинаPhilipsSaecoивода
соответствующего качества. С помощью экс-
клюзивной системы INTENZA Aroma System
можно индивидуально выбрать режим филь-
трации воды, чтобы добиться наилучшего
вкусаиароматакофеэспрессо.
2.Установкаизаменафильтра
2.1ПрименениесистемыAromaSystem
С помощью эксклюзивной системы INTENZA
Aroma System можно индивидуально настро-
ить режим фильтрации водопроводной воды,
чтобы добиться наилучших вкусовых качеств
кофеэспрессо.
Дляустановкиоптимальныхпараметровфиль-
трациивращайтедиск,расположенныйв ниж-
ней части фильтра, пока не появится нужная
буква(A,BилиC).
A: длярегионовсмягкойводой
B: для регионов со средним уровнем жестко-
стиводы(стандартнаяустановка)
C: длярегионовсповышеннымуровнемжест-
костиводы
Для оптимальной настройки системы Aroma
System вы можете точно определить каче-
ство вашей водопроводной воды с помощью
тестовойтаблицы, котораявходит вкомплект
автоматической машины Philips Saeco, либо
обратиться в свой региональный орган обе-
спеченияводой.
2.2Установкафильтра
a) Погрузите фильтр в вертикальном поло-
жении вхолодную водуи убедитесьв том,
что отверстие фильтра находится вверху.
Слегка нажмите на боковые стенки, чтобы
вышлипузырькивоздуха.
b) ИзвлекитебакизкофемашиныPhilipsSaeco
и вертикально вставьте фильтр в соответ-
ствующий отсек. При этом система Aroma
Systemдолжнабытьнаправленавниз.Убе-
дитесьвтом,чтофильтрплотноустановлен
наклапан.Видеалеустановкуфильтранеоб-
ходимопроводитьвовлажнойсреде.
c) Наполните бак свежей питьевой водой и
вставьтеегообратновмашину.
d) Запишите дату следующей замены филь-
тра (она должна быть произведена через 2
месяца после даты установки) на соответ-
ствующей наклейке иприкрепите ее набак
дляводыкофемашины.
e) Передпервымиспользованиемвставленного
фильтраегонеобходимопромыть,пропустив
черезтрубкупарапримернопол-литраводы.
Выпущеннуюводунеиспользуйте.Фильтри
кофемашинаготовыкиспользованию.
2.3Заменафильтра
Для обеспечения оптимальных рабочиххарак-
теристик и надлежащей защиты кофемашины
эспрессоважнопроизводитьрегулярнуюзамену
фильтрапосле2месяцевиспользования.
3.Инструкциипоэксплуатациии
безопасности
Фильтр BRITA INTENZA разработан для
использованияводопроводнойводыизмест-
ной системы водоснабжения (примечание:
эта вода безопасна для питья и постоянно
контролируется в соответствии с действую-
щиминормативнымиактами)либодляводы
изчастныхисточников,сертифицированныхв
соответствииснормамибезопасности.Если
компетентныеорганыпредписываюткипяче-
ние водыперед ееупотреблением,следует
прокипятитьтакжеифильтр.Еслипредписа-
ниеотносительнокипяченияводыутрачивает
силу, кофемашину следует полностью очи-
ститьивставитьновыйфильтр.
Фильтруйтеисключительнохолоднуюводо-
проводнуюводу.
Храните запасные картриджи в запечатан-
нойупаковкевпрохладномисухомместе.
Регулярноочищайтебакдляводы.
Для некоторых категорий потребителей
(например,длялиц,страдающихиммунной
недостаточностью,идлямаленькихдетей),
которым рекомендуется кипятить водо-
проводную воду перед ее употреблением,
кипятитетакжеводу,предназначеннуюдля
фильтрации.
В соответствии с требованиями гигиенич-
ности фильтр прошел специальную обра-
ботку серебром. Небольшое количество
серебра,безвредноедляорганизма,может
попадатьвводу.Этоколичествонаходится
в пределах, установленных для питьевой
воды Всемирной организацией здравоох-
ранения(WHO).
Примечание для лиц, страдающих заболе-
ваниями почек или подвергающихся диа-
лизу: содержаниекалия вводе впроцессе
фильтрации может возрастать. Если вы
страдаетепочечнымизаболеваниямии/или
вамназначенрежимпитания,предусматри-
вающий ограничение потребления калия,
рекомендуется получить консультацию
относительно использования фильтра у
лечащего врача. Тем не менее, количе-
ство калия в1 литре фильтрованной воды
меньше,чемводномяблокеилибанане.
Водаявляетсяпищевымпродуктом.Вцелях
обеспечениягигиеныикачествакофереко-
мендуетсяменятьеекаждые1-2дня.
Есликофемашинанебудетиспользоваться
в течение продолжительного времени
(например,втечениеотпуска),рекомендуем
опорожнитьбак дляводы, оставив фильтр
наместе.Передтемкаксноваиспользовать
кофемашину, извлеките фильтр, очистите
бакисновавставьтефильтр,следуявышеу-
казанныминструкциям.(а-д)
Еслидлякофемашинытребуетсяпровести
цикл удаления накипи, перед его проведе-
нием всегда извлекайте фильтр из бака.
После завершения цикла тщательно про-
мойтебакивставьтефильтрнаместо.
Компании Philips и BRITA не несут ответ-
ственностиинепредоставляютгарантийв
случаеиспользованияилизаменыфильтра
BRITAINTENZAненадлежащимобразом.
NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
DeBRITAINTENZAwaterlterpatroonlevertheer-
lijkzachtgelterdwatervoor:
Bescherming van de espressomachine
De innovatieve INTENZA Technology vermindert
kalkindekofemachineenzorgtzovoor:
eenlangerelevensduurvandemachine,
optimalewerkingvanuwPhilipsSaecoespres-
somachine door handhaving van de ideale
bereidingstemperatuurenwaterdruk.
Intense smaak en vol aroma
Debereidingvaneenperfecteespressovraagtom
eenoptimalemelange,eeninnovatievePhilipsSaeco
espressomachineenhetjuistewater.Methetunieke
INTENZAAromaSystemkuntuhetwateraanpassen
vooreenintensievesmaakenvolaroma.
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
2.1 Gebruik van het Aroma System
MethetuniekeINTENZAAromaSystemkuntuhet
kraanwateraanpassenomkofemeteenoptimale
smaakenvolaromatebereiden.
Omhetlterprocesintestellenvooreenoptimale
waterkwaliteit,steltuhetINTENZAAromaSystem
afaandeonderkantvandelterpatroon.Draaide
ringnaardegewenstestand(letterA,BofC).
A: voorgebiedenmetzachtwater
B: voorgebiedenmeteengemiddeldewaterhard-
heid(standaardinstelling)
C: voorgebiedenmethardwater
Om er zeker van te zijn dat het Aroma System
optimaalis afgesteld, kunt ude kwaliteit vanuw
drinkwater controleren door middel van de test-
strip die meegeleverd is met uw Philips Saeco
automaat of kunt u zich wenden tot het lokale
drinkwaterbedrijf.
2.2 Gebruiksklaar maken van de lterpatroon
a) Dompeldelterinverticalepositieomgedraaid
inkoudwaterendrukzachtjesopdezijkanten
omeventueleluchtbelletjeneruittelaten.
b) Haalhetreservoiruitdeesspressomachineen
plaatsdelterverticaalopzijnplek.HetAroma
Systemmoetzichaandeonderkantbevinden.
Voorhetbesteresultaatdientutecontroleren
ofdelterpatroongoedvastzitenofdeafdich-
ting zich op dejuiste plaats bevindt. Delter
kanhetbestewordengeplaatstineenvochtige
omgeving.
c) Vul het reservoir met koud kraanwater en
plaatshetterugindeesspressomachine.
d) Noteerde datumvande volgendevervanging
van de lter (+ 2 maanden na de installatie-
datum) op de daarvoor bestemde sticker en
plaats deze ophetwaterreservoir van devan
demachine.
e) ElkenieuweBRITAINTENZAlterpatroonmoet
bij het eerste gebruik worden gespoeld met
een halve liter water. Spoel de lterpatroon
door ongeveer een halve liter water door het
stoompijpje van de machine te laten lopen.
Gooiditwatervervolgensweg.Delterpatroon
enmachinezijnnuklaarvoorgebruik.
2.3 Vervanging van de lterpatroon
Voor een optimale smaak van de kofe en con-
stante bescherming van uw kofemachine is
het belangrijk om de lterpatroon regelmatig te
vervangen. Vervang de lterpatroon telkens na
tweemaanden.
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
De BRITA INTENZA waterlterpatroon is ont-
wikkeld voor gebruik met gemeentelijk, door
waterbedrijvengezuiverdleidingwater(ditwater
wordtcontinugecontroleerdvolgenswettelijke
voorschriftenenkanveiligwordengedronken).
Ofmetwateruiteigenbronnendatopveiligheid
isgetest.Alsdeoverheidechtervoorschrijftdat
hetdrinkwater moetwordengekookt,geldtdit
ookvoorgelterdwater.Wanneerhetvoorschrift
nietlangervankrachtis,reinigtualleonderdelen
vandekofemachinezorgvuldigenplaatstueen
nieuwelterpatroon.
Filteruitsluitendkoudkraanwater.
Bewaarreservelterpatronenaltijdindeorigi-
neleverpakkingopeenkoeleendrogeplaats.
Reinighetwaterreservoirregelmatig.
Voor bepaalde personen(bijvoorbeeldbaby‘s
enpersonenmeteenverminderdeweerstand)
wordtdoorgaansaanbevolenhetleidingwater
te koken. Dit advies geldt ook voor gelterd
water.
Uitoogpuntvanhygiëneheeftdelterpatroon
een speciale behandeling met zilver onder-
gaan.Hierdoorishetmogelijkdateengeringe
hoeveelheidzilveraanhetwaterwordtafgege-
ven, die echter geen gevaar voor degezond-
heidvormt. Dezehoeveelheid voldoet aan de
richtlijnen van de Werelgezondheidsorganisa-
tie (WHO),waarindenormen voordrinkwater
voormenselijkgebruikzijnvastgelegd.
Opmerkingvoorpersonendieaaneennieraan-
doeninglijdenendialysepatiënten:tijdenshet
ltratieproces kan dehoeveelheid kalium iets
toenemen. Alsu lijdt aan een nieraandoening
en/of een kaliumarm dieet volgt, raden we u
aan eerstuwartste raadplegen. Dehoeveel-
heidkaliumdieaan1litergelterdwaterwordt
afgegevenislagerdandehoeveelheid ineen
appelofeenbanaan.
Omdat water beperkt houdbaar is, dient het
water in het reservoir binnen 1 tot 2 dagen
geconsumeerdteworden.
Indien uw kofemachine gedurende een lan-
gereperiode niet gebruikt wordt (bijv.vakan-
tie), raden wij u aan om het waterreservoir
te legen en de lter te laten zitten. Alvorens
opnieuw demachine tegebruiken, dient ude
lterpatroon te verwijderen, het reservoir te
reinigen en de lterpatroon terug te plaatsen
door de hierboven beschreven instructies op
tevolgen.(a-e)
Alsuwmachineontkalktmoetworden,dientu
altijd delterpatroon uit hetwaterreservoirte
verwijderen. Vervolgens dient u het reservoir
grondig te reinigen en de waterlterpatroon
terugteplaatsen.
Philips en BRITA kunnen niet aansprakelijk
wordengesteldalsuonzeaanbevelingenvoor
het gebruik en de vervanging van de BRITA
INTENZAlterpatroonnietopvolgt.
SE
1. Produktens funktion och fördelar
Vattenltret BRITA INTENZA ger ett renare och
sundarevattentill:
Skydd av espressomaskinen
Den nya teknologin INTENZA minskar kalkbe-
läggningenimaskinenochgörrentvattnet.Detta
bidrartillatt:
Förlänga livslängden på din Philips Saeco
espressomaskin.
Genom en utmärkt kontroll avPhilips Saeco-
maskinenstryckoch temperatur uppnåsalltid
enoptimaldistributionavkaffet.
Optimering av kaffets smak och arom
Förberedelsen av en perfekt espresso kräver
en optimal kaffeblandning, en innovativ Philips
Saeco-maskin och ett lämpligt vatten. Med
det exklusiva INTENZA Aroma System kan du
anpassavattnetförattoptimeraespressonssmak
ocharom.
2. Installation och byte av ltret
2.1 Användning av Aroma System
Med det exklusiva INTENZA Aroma System kan
du anpassa hushållsvattnet för en så utmärkt
espressosommöjligt.
För att ställa in ltret till bästa möjliga parame-
trar,vridringensomsitterpåbotten avltret tills
önskadbokstav(A,BellerC)visasimotsvarande
ruta.
A: förområdenmedmjuktvatten
B: r områden med vatten som har en måttlig
hårdhet(standardinställning)
C: förområdenmedvattenmedhögkalkhalt
FörenoptimalregleringavAromaSystem,kandu
kontrolleradenexaktakvalitetenpådricksvattnet
med hjälp av testpappret som erhålls med din
automatiska Philips Saeco-maskin. Kontakta i
annatfalldinlokalavattenmyndighet.
2.2 Installation av ltret
a) Placeraltretivertikalställningikalltvattenoch
trycklättpåsidornaförattavlägsnaluftbubblor.
b) Drautbehållarenfråndinespressomaskinoch
förinltretvertikaltimotsvarandesäte.Aroma
Systemskavarariktatnedåt.Kontrolleraattl-
tretsitterkorrektpåventilen.Detärbraomltret
installerasunderfuktigaförhållanden.
c) Fyll på behållaren med friskt dricksvatten och
sätttillbakadenimaskinen.
d) Skriv ner datum för nästa byte av ltret
(+2månader fråninstallationsdatumet)på den
självhäftande etiketten och placera den på
maskinensvattenbehållare.
e) Efterattltretsattsiochärfärdigtföranvänd-
ning,terdu ungefär enhalv litervatten rinna
igenom ångröretför attrensa det.Användinte
vattnetsomrinnerut.Filtretochmaskinenärnu
redoförbruk.
2.3 Byte av ltret
För enoptimal prestation och ettlämpligtskydd
avdinespressomaskinärdetviktigtattbytaltret
regelbundetmed2-månadersintervall.
3. Information angående användning och
säkerhet
Filtret BRITA INTENZA har utvecklats för
användningmedkommunaltkranvatten(OBS!
dettavattenkandrickasochkontrollerasregel-
bundetenligtgällandeföreskrifter),ellervatten
somlevererasavprivataföretagenligtmotsva-
rande säkerhetsstandard. Om den ansvariga
myndigheten rekommenderar en kokning av
vattnetförattradetdrickbart,skaävenl-
tratet kokas. När föreskriften att koka vattnet
intelängregäller,skahelakaffemaskinenren-
görasochettnyttlterinstalleras.
Filtreraendastkalltkranvatten.
Förvara reservpatronerna väl tillslutna på en
svalochtorrplats.
Vattenbehållarenskaregelbundetrengöras.
För vissa konsumentgrupper (t.ex. personer
med defekt immunförsvar och småbarn) för
vilkadet rekommenderas att först koka kran-
vattnet, ska även vattnet som ska ltreras
kokas.
Pågrund avhygienkrav,genomgår materialeti
lterpatronenenspeciellsilverbaseradbehand-
ling.Enminimalmängdsilver,somärofarligför
organismen,kansättasigivattnet.Dennamängd
ärinomdegränserfördrickbartvattensomutses
avVärldshälsoorganisationen(WHO).
Information för personer som har njursjukdo-
marellergenomgårdialys:innehålletavkalium
ivattnetkanökaunderltreringen.Omdulider
aven njursjukdomelleräterkaliumfattigkost,
rekommenderar viattdutalarmed dinläkare
gällande användningen av ltret. Mängden
kaliumsomsläppsuti1literltreratvattenär
mindre än den mängd kalium som nns i ett
äppleellerenbanan.
Vattnetärenlivsmedelsprodukt.Avhygieniska
skäl och för att säkerställa kaffets kvalitet,
rekommenderar viattvattnet byts efter entill
tvådagar.
Om din kaffemaskin inte används under en
längre period (t.ex. under semestern) rekom-
menderar vi att du tömmer vattenbehålla-
ren och lämnar ltret isatt. Innan maskinen
används på nytt ska ltret avlägsnas och
behållaren rengöras. Sätt sedan iltret enligt
anvisningarnaovan.(a-e)
Om kaffemaskinen kräver en avkalkning,
avlägsnaalltidförstltretfrånbehållaren.Efter
avkalkningen,görnoggrantrenbehållarenoch
sätttillbakaltret.
PhilipsochBRITAåtarsigingetansvarochkan
inte lämna någon garanti, ombytet av BRITA
INTENZAärfelaktigtellerinteharskettenligt
ovanangivnainstruktioner.
CN
1.产品说明和优点
BRITAINTENZA滤水器滤芯提供更清洁、味道很好的
BRITA过滤水以便
可靠地保护咖啡机
创新型的INTENZA技术减少水垢在咖啡机中的积聚
为咖啡机带来
更长的寿命
力和优化意式浓 缩咖啡
机的功能
加强味道和香气
煮出美味咖啡的诀窍品质优良的咖啡豆强有力的喜
客意式浓缩咖啡机和合适的水。使用独特的 INTENZA
芳香您可以所使 用的水
袭人。
2.准备和更换过滤器滤芯
2.1调整芳香系统
使用独特的INTENZA 芳香您可以过滤自来水
令咖啡的芳香发挥到极致。
可调整滤水器底部的INTENZA芳香系统经过滤获得
最佳水质。 将圆环转到各个位置(字母 A、B或C),直到
在窗口上可以看到相应的字母。
A: 用于软水区域
B: 用于等水硬度区域出厂设置
C: 用于硬水区域
了确保设置最佳的芳香系统您可以使用喜客自动咖
啡机随机附带的专用试条精确地检查当地的水质或者
与喜客或当地自来水公司联系。
2.2准备滤水器滤芯
a) 将滤下颠倒浸入冷水轻轻地按压两侧
除所有气泡。
b) 意式浓缩咖啡机拆下水槽并将滤芯垂直插入到
滤芯座上,芳香系统必须面朝且滤芯务必安装牢
以确保性能最佳。最好是在潮湿的条件下安装
滤芯。
c) 在水槽中装入冷饮用水并重新插入到意式浓缩咖
啡机中
d) 在附带的贴纸上记录下一次更换过滤器的日期+2
并将贴纸粘贴到水槽上
e) 初次使用时须使用半升水冲洗每个新的 BRITA
INTENZA 滤芯。若要冲洗滤芯从咖啡机蒸汽管
装入½升水倒掉装入的水。过滤器和咖啡机现
在可以使用
2.3更换滤水器滤芯
更换水器滤芯定期换滤至关不但可以使
咖啡口感更加还可延长咖啡机寿命, 请每两个月更
换一次滤芯。
3.操作和安全信息
滤水器滤芯BRITAINTENZA仅设计用于市政处理
自来水注意这种水得到持续控制并符合安全
饮用水的法律规或者来自被批准为安全饮用私
人水源的水。如果权力部门发出必须煮沸自来水的
指示则也必须煮沸过滤的水沸水的指示不再
适用时须清洁整台咖啡机并插入新的滤芯。
仅可过滤冷水。
在凉爽、干燥的场所贮存备用的滤芯并应保留在原
始、密封的包装中
定期清洁水槽
对于某些人群(免疫力低下的人、婴儿
般建议煮沸自来水。这也适用于过滤后的水。
出于卫面的原因,材料经 过特
少 量的银可递 到水但 对健
无害。世界卫生织(W HO)对饮 用水
的建议。
肾病或透析患者的注意事项在过滤过程中钾含量
可能略微增加。 如果您患有肾病和/或饮食中限制
钾的摄取我们建议您事先征得医生的同意。 1升
过滤后的水中释放的钾的量低于一个苹果或一个香
蕉中的钾含量。
由于水一种所以中的在1至2
天中用尽。
如果您的咖啡机长时间不使用例如假期我们建
议您倒掉水槽中剩下的并将滤芯留在里面。 再
次使用咖啡机取出滤芯清洁水槽并根据上述
说明中的指示重新启用滤芯。(a-e)
的咖要除垢,务必槽中下滤
水器滤然后彻底整个水并更换
器滤芯。
如 果您 没有 遵守 我们 有关 使 用和 更换 B RI TA
INTENZA 滤水器滤芯的建喜客和 BRITA 不
承担任何责任
JP
1.製品の概要利点
BRITA INTENZA浄水フルターカートリジは次
目的のために、いでおいしいお水を生成します
エスプレッソコーヒーマシンを保護します
革新的なINTENZAの技術にエスプレソコー
ーマシンに使用する水の石灰分を減少さため
次のような効果が得られま
エスプレソコーヒーマシンの内部に付着する石
灰が軽減され、耐久年数が長くなります
エスプレコーヒーマシンの抽出圧力や抽出温
度を最適のレベルに保ちます
コーヒーの香りと味いを最大限に引出します
完璧なコーヒーを淹れるためには、質なコーヒー
豆、高性能なPhilips Saecoエスプレッソコー
マシてきれいな水が必要です。 ユニークな
INTENZA アロマステムは、コーヒーの味と香り
味わいを最大限に引き出すための水を生成しま
2.浄水フルターカートジの準備と交換
2.1アロマシステムの調整
ユニークなINTENZAアロマシスムにって水道水
ろ過し、最高のコーヒーを淹れることできます
最適な水を得るために過レベルを調整するには
ートリッジの底面にあるINTENZAアロマシステムを
調節します。 リングを回ろ過レベルを表す文字
A、BまたはCを選択しください
A: 軟水用で
B: 中ぐいの硬度用です工場出荷時の設
C: 硬水用で
アロマシステムが最適に設定さいることを確認す
ために、Philips Saeco全自動エプレソコーヒ
ーマシンに同梱されている水の硬度測紙を使って
使用する水質を正確にチックしてください。あるい
はお近の水道局に連絡しください
2.2浄水ルターカージの装着
a) カージを逆さにて冷水に浸側面をそ
と押気泡を取り除いださい。
b) エスプレソコーヒーマシンから水タンクを取り
外しますてカートリジを水タンクの給水部
に垂直に挿ます。 アロマシムが下に来
うにます。 最適な性能でお使いいたため
に、カートッジがっかとはまっていることを
確認しください。 フターは湿度の高い状
で取り付けるのが理想的です確認しください
c) 水タンクに冷たい飲料水を入れ、タンクを再びエ
スプレソコーーマシンにセッください
d) 同梱されているステッカーに次のカートリッジ交
2ヵ月後の日付を書き入れ、ステッカーを水
タンクに貼付けま
e) 新しいカートジを使用するときには水タンク
に装着後、まずエスプレソコーヒーマシンの
チームノズルから約0.5リルの水を出てカー
ッジを洗浄ください。 (出した水は捨て
植物の水やりなどにお使いください) これ
で浄水ルターカーッジとエスソコー
マシンの使用準備が完了しまた。
2.3浄水フターカージの交換
カートリッジを定期的に交換することは、コーヒーの
最高の味を保ち、エスプレソコーヒーマシを保護
ために重要です。 カージは2月ごとに
換しください
3.取扱い方法および安全に関る情報
浄水ルターカートリジ BRITA INTENZA
は、公営の施設で処理された水道水( 注常時管
理され、法的規制に従った安全な飲料水を指す
または飲料として安全であることが認定された
民間業者にて供給されている水のみ使用する
うに設計れていま。 管理機から水道水を
煮沸するよう指示されている場合ろ過した水も
煮沸しなければなません。 水を煮沸するとい
指示が取り消されたときは、エスプレソコーヒ
マシン全体を洗浄し、新しいカッジをセ
ご利用ください。
冷たい水道水のみろ過ださい。
カートッジを保管する場合は、密封したパ
ージに入れたまま、涼しい乾燥し所に保管し
くだ
水タンクは定期的に洗浄ください。
一部のお客様( 免疫不全の方や乳児なは、
般的に水道水を煮沸してから使用するうに勧め
られることがあります、 ろ過した水も煮沸し
方がり安全です
衛生上、カートリッジの素材は銀による特殊加工
を行ています。 ごく少量の銀が水に混じること
がありますが、 世界保健機構(WHO)が定めた飲
料水質のガイドラインに適合していますので
康への影響ありません。
病や析患の方に対するご注ろ過 処
理中に、カリウムの含有量がわずかに増えるこ
がありま。 腎臓病にかっているまたは
よびカリウムの摂取を制限されている場合は、
事前に医師にご相談されることをお勧めします。
なお、リットルの水に放出されるカリウム
の量はりんごやバナナに含まれるカリムの量
り微量です
水は食品ですろ過した水は1日か2日以内にお
使いください
エスプレッソコーヒーマシンを長時間にわた
使用しない場休日など水タンク残ってい
る水を捨てカージを中に入れたままにし
をお勧ます。 エスプレッソコーヒ
マシンを再び使用する前にカートジを取り
上記a-eの指示に従って水タンクを洗浄してか
ら、カートリジを再びセッください
エスプレッソコーヒーマシンの石灰を除去す
きは、その前に必水タンクからカートリッジを
取り出しくだい。 次に水タンク全体を完全
に洗浄し、浄水フルターカートリッジを交換し
くだ
BRITA INTENZA 浄水フルターカート
の使用および交換奨手順を守らなかった場
合、Philips SaecoとBRITAは、いかなる責任ま
たは義 務も負いかねまあらかじめご了承く
ださい。
KR
1.제품설명과장점
BRITA INTENZA 워터 필터 카트리지는 깨하고
맛있는 여과수를 제공하여 다음과 같은 효과를
습니다.
우수한커피머신을보호할수있습니다.
혁신적인INTENZA기술은커피머신에형성된석회
를감소시켜주기문에
커피머신의수명이길어집니다.
PhilipsSaeco에스프레소머신의제조압력및
도에따라최적의상태로유지됩니다.
강렬한맛과향기를느낄수있습니다.
완벽한 커피를 만들려면:좋은 원두, 강력한Philips
Saeco 에스프레소 커피 머신과 적당한 물이 필요
합니다. 독특한 INTENZA 아로마 시스템은 강렬한
맛과향기를낼 수있도록물을 취향에따라조절할
수있습니.
2.필터카트리지의비와교체
2.1아로마시스템조절하
독특한INTENZA아로마시스템은수돗물을조절하
여최상의커피를만들어냅니다.
여과과정을 조절하여 최고 품질의 물을 얻으려면
워터필터 카트리지밑에있는 INTENZA 아로마시
스템을 조절하십시오. 표시창에 적절한 글가 보
일 때까지 조절기를 문자 A, B또는 C 위치까지 회
전시키십시오.
A: 연수영역
B: 중간수영역(출하시정)
C: 경수영
아로마시스템이최적의상태로 설정되어있는지확
인하려면,PhilipsSaeco자동커피머신에부착되어
있는특수테스트검사지로수질을정밀하게확인하
나현지수질담당기관에연락하십시오.
2.2워터필터카트리지준비하
a) 카트리지를뒤집어찬물에담근다음측면을부드
럽게눌러기포를제거합니다.
b) 에스프레소머신에서물탱크를제거합니다. 카
리지를수직으로카트리지시트에삽입합니다.아
로마시스템이아래로향해야합니.카트리지를
단단히장착하여최상의성능을보장하도록하십
시오.필터는습윤한환경에설치하는것이좋습니
다.하십시오.
c) 찬물로탱크를채우고에스프레소머신에다시삽
입합니다.
d) 첨부된스티커에다음필터교체일(2달후)을기입
하고물탱크에스티커를붙입니다.
e) 처음사용할경우각각의새BRITAINTENZA
트리지에서물반리터를쏟아내야합니다.카트리
지에서물을쏟아내려면머신스팀튜브에서물을
약1/2리터로나눈후물을버립니다.이제필터와
머신을사용할준비가되었습니다.
2.3워터필터카트리지교체하
카트리지를 정기적으로 교체하는 것이 중요합
다.이는커피 맛을최고로유지하고 커피머신을
호하기 위함입니다. 두 달마다 카트리지를 교체하
여주십시오.
3.작동및안전정
BRITAINTENZA워터필터카트리지는도시에서
취급하는수돗물(주:이물은항상관리되며음용
수로서안전한물에관한법률규정을따릅니다.)
또는음용수로안전하다고입증된개별공급수를
위해설계되었습니.끓인물을사용하라는관련
기관의지시사항이있는경우여과수도끓여야합
니다.끓인물이더이상안전하지 않다는지시사
항이있는경우에는커피머신전체를세척해야하
며새카트리지를삽입하십시오.
냉수돗물전용필
차고건조한장소에밀봉되어포장된상태로교체
필터카트리지를보관하십시오.
정기적으로물탱크를세척하십시오.
특정 그룹의 사들(예를 들면 아기처럼 면역체
계가약한사람)을위해 수돗물은일반적으로끓
일것을 권장합니다. 또한 이것은 여과수에도해
당됩니다.
위생적인이로워터필터카트리지의소재는특
수은 도금처리되었습니. 소량의은은 인체에
무해하며,물에용해될수있습니다.이는세계보
건기구(WHO)음용수의권장사항을준수합니다.
신장질환이나투석자를위한주의사항:여과과
정중칼륨이소량가할수있습니다.신장질환이
있거나칼륨성분이제한된식이요법을따를경우
의사의사전동의를구할것을권고합니다.여과된
1L의물에함유된칼륨양은사과또는바나나에포
함된칼륨양보다적니다.
물은식품이므로,탱크에있는물은1~2일내에
두사용해야합니다.
휴가등으로인하여커피머신을오랫동안사용하
지않을경우에는탱크내의물을쏟아버리고,
트리지는내부에보할것을장합니다.커피머
신을다시사용하전에,카트리지를빼내서물탱
크를세척고위에설명한지시사항(a-e)대로카
트리지를시장착합니다.
커피머신의물때를거해야할경우에는항상워
터필터카트리지를물탱크에서제거하십시오.그
리고나서물탱크전체를완전히세척하고워터필
터카트리지를교체합니다.
Philips와 BRITA는 BRITAINTENZA 워터필터
카트리지의사용 및교체에관한권장 사항을
수하지않은경우에는어떠한책임이나배상도하
지않습니.
Distributor
Vertreiber/Distributore/Distributor/Distributeur/
Distribuidor/Distribuidor/Dystrybutor/
Дистрибьютор/Leverancier/Distributör/分销
商/販売元/공급사
DieKontaktdatenIhresörtlichenHändlersnden
SieaufderGarantiekartederPhilipsSaeco
MaschineoderaufderfolgendenWebsite:
www.philips.com/saeco
Leinformazionidicontattodelvostrorivenditore
localesonoindicatenellaschedadigaranzia
dellavostramacchinaPhilipsSaecoosul
seguentesitoInternet:www.philips.com/saeco
Contactinformationforyourlocaldistributorcan
befoundonthewarrantycardofyourPhilips
Saecomachineoronthefollowingwebsite:
www.philips.com/saeco
Vouspouveztrouverlescoordonnéesdevotre
distributeurlocalsurlacartedegarantiedevotre
machinePhilipsSaecoousurlesiteInternet
suivant:www.philips.com/saeco
Encontrarálainformacióndecontactodesu
distribuidorlocalenlatarjetadegarantíadesu
máquinadecaféPhilipsSaecooenelsiguiente
sitioweb:www.philips.com/saeco
Asinformaçõesdecontactodoseudistribuidor
localpodemserconsultadasnodocumentode
garantiadamáquinaPhilipsSaecoounaseguinte
páginadaInternet:www.philips.com/saeco
Informacjekontaktowedotyczącelokalnego
dystrybutoraznajdująsięwkarciegwarancyjnej
urządzeniaSaecoPhilipslubnanastępującej
stronieinternetowej:www.philips.com/saeco
Контактнуюинформациюместного
дистрибьютораможнонайтивгарантийном
талонекофемашиныPhilipsSaecoилина
веб-сайте:www.philips.com/saeco
Utreftdecontactgegevensvanuwlokaledistri-
buteuraanopdegarantiekaartvanuwPhilips
Saecomachineofopdevolgendewebsite:
www.philips.nl/saeco
Kontaktinformationförlokalaåterförsäljarenns
pågarantikortetfördinPhilipsSaeco-maskinoch
påföljandewebbplats:www.philips.com/saeco
您的本地经销商联系信息可在PhilipsSaeco
机器的保修卡上找到也可在以下网站中找到:
www.philips.com/saeco
各国の販売会社のお問い合わせ先は、PhilipsSaeco
マシンの保証カードまたはWebサwww.philips.
com/saecoからご確認いただけま
현지공급업체의연락처정보는PhilipsSaeco제품
보증서또는다음웹사이트에서확인하실수있습니
다:www.philips.com/saeco
BRITA INTENZA
+


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Saeco CA6702
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 118 g
Breedte: 140 mm
Diepte: 60 mm
Hoogte: 70 mm
Type verpakking: Doos
Soort apparaat: Koffiemachine

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips Saeco CA6702 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Philips

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd