Philips EXP220 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips EXP220 (4 pagina's) in de categorie CD-spelers/recorder. Deze handleiding was nuttig voor 154 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Playing a disc
With this set you can play
–all pre-recorded audio CDs
–all finalized audio CDRs and CDRWs
–MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 files)
1Push the OPEN 2 slider to open the CD lid.
2Insert a disc, printed side up, by pressing gently on the
disc´s centre so that it ts onto the hub. Close the lid
by pressing it down.
3Press 2; to start playback.
.y r
r
r
r
rE
E
E
E
EA
A
A
A
Ad
d
d
d
d
d
d
d
d
di
i
i
i
iS
S
S
S
SC
C
C
C
Care displayed briefly when reading
the contents of the disc.Press 2; again to start
playback. For audio CD tracks, the current track
number and the elapsed playing time are dis
played. For a MP3 track, the album number, track
number and the elapsed time and MP3 icon are
displayed.
4Press 9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing
time of an audio disc are displayed.
y The total number of albums and tracks of MP3-
CD are displayed.
5To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
6Press 9again to switch off the player.
Notes:
- After pressing 2; it may take some time to read the
disc until the rst MP3 track is played.
- The set switches off automatically after 70 seconds, if no control is operated
in the stop mode.
OPE
N
VO L
E
OF
F
•
RS
UM
E
•H
O
LD
O
UT
L
IN
E
/
1
OPEN
3
CD
4
CD
5
HOLD
➟ OFF
6
PLAY 2;
7VOL
!!!
2
2.
1.
O
PE
N
VO L
E
OF
F
•
R
S
U
M
E
•
H
O
LD
O
U
T
L
IN
E
/
OPE
N
VO
L
E
O
FF
•
R
S
UM E
•H
O
LD
O
UT
L
IN
E
/
OPE
N
VOL
O
UT
L
IN E
/
OP E
N
VO L
E
O
FF
•
RSU M
E
•
HO LD
O
UT
L
INE
/
O
PE
N
VO L
E
OFF
•
RSU ME
•H OLD
O
UT
L
INE
/
VOL
E
O
F
F
•
R
SU
ME
•H
OL
D
O
UT
L
INE
/
CLASS 1
LASER PRODUCT
OPE
N
VOL
E
O
F
F
•
RSU
ME
•H
OL
D
O
UT
L
INE
/
1
$
$
$
$
$
%
1
#
@
4
5
8
3
9
2
6
!
0
7
QUICK START MISE EN SERVICE RAPIDE
Portable MP3-CD Player Audio
Audio
EXP220
EXP221
EXP220/EXP221
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
English Français Espaùol
English CONTROLS/GENERAL INFORMATION
C
ontrols ( see gure
1
)
1OPEN 2 ..............opens the CD lid.
2ALBUM ...............selects next / previous album.
3MODE .................selects the different playing possibilities: REPEAT SHUFFLEand
FUNCTION; turns on / off ESP ( Electronic Skip Protection).
4DBB ( Dynamic Bass Boast )
............................Selects the bass enhancement. This button also switches
acoustic feedback (the beep) on/off when it is pressed for
more than 2 seconds.
5§ .......................skips and searches forward.
6∞ .......................skips and searches backward.
7 ............................display.
89.........................stops playback, clears a program or switches the player off.
92;......................switches the player on, starts or pauses playback.
0PROGRAM ..........programs tracks, reviews the program.
!RESUME .............stores the last position of a track played.
HOLD...................locks all buttons.
OFF......................switches RESUME and HOLD off.
@LINE OUT/p........3.5 mm LINE OUT/ headphone jack to connect the head-
phones or another audio input of an additional appliance.
#VOL E ............adjusts the volume.
$4.5V DC ..jack for connecting external power supply.
% ............................type plate.
Environmental information
• All
redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard
(box), polystyrene foam (buffer) and plyethylene (bags, protective foam sheet).
•
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
MP3 music les
The music compression technology MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) reduces the
size of digital data of an audio CD signicantly while maintaining CD-like
sound quality. With MP3 you can record up to 10 hours of CD-like music on a
single CD-ROM.
How to get music les
Either download legal music les from the Internet to your computer hard disk
or create them from your own audio CDs. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve a good sound quality, a bit rate of 128 kbps and
a sampling frequency of 44.1KHz are recommended for MP3 music les.
Supported formats
This set supports:
– Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Mixed Mode CD
– MP3 bit rate: 32–320 kbps and variable bit rate (128 kbps preferable )
– MP3 sampling frequency: 8 - 48 kHz ( 44.1 kHz preferable )
– Total number of music files: around 600
– Maximum album number: around 99
All trademarks used are owned by their respective owners.
POWER SUPPLY/GENERAL INFORMATION
Mains adapter ( supplied or optionally available )
Only use the AY3162 mains adapter (4.5 V/450 mA
direct current, positive pole to the center pin). Any
other product may damage the set.
1Make sure the local voltage matches the adapter´s
voltage. If your mains adapter is equipped with a volt-
age selector, set this selector to the local mains volt-
age if necessary.
2Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and to the wall outlet.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
Headphones ( HE035 )
• Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/pcan also be used for
connecting this set to your HiFi system. Adjust the
volume and sound on both the MP3/CD player and
your HiFi system.
IMPORTANT!
•Hearing safety :
Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that
continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
•Traffic safety :
Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is
illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type
designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.
Batteries ( not supplied )
Inserting batteries
• Open the battery compartment and insert either
2 normal or alkaline batteries type AA (LR6, UM3).
Old and new or different types of batteries should
not be combined.
Indication of empty batteries
• Replace the battery or connect the mains adapter as
soon as blinks.
Remove batteries if they are empty or if the unit will
not be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
2.
1.
OP
E
N
VOL
E
O
FF
•
R
SUM E
•
HO
L
D
O
UT
L
INE
/
OP
E
N
VO L
E
OF
F
•
RS
UM E
•
H
O
LD
O
UT
L
INE
/
O
PE
N
VO L
E
OF
F
•
R
SU M
E
•HOL D
O
UT
L
INE
/
O
PE
N
VOL
E
O
FF
•
R
S
UM
E
•H
O
LD
O
UT
L
INE
/
O
F
F
•
RE SU
ME
•HO
LD
L
IN E
O
U
T/
OPE
N
Français COMMANDES/INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
C
ommandes (voir gures
1
)
1OPEN 2 ..............ouvre le couvercle du CD.
2ALBUM ...............SĂŠlectionner album suivant/prĂŠcĂŠdent.
3MODE .................SĂŠlectionne les diffĂŠrentes possibilitĂŠs de lecture: fonctions
REPEAT et SHUFFLE FUNCTION; allumer/ĂŠteindre ESP
(protection ĂŠlectronique contre les sauts)
4DBB ( Dynamic Bass Boast )
............................SÊlectionne l'amplication des graves. Une pression de plus
de 2 secondes sur ce bouton active/dĂŠsactive le signal
sonore (le bip)
5§ .......................passe à la piste prÊcÊdente et effectue une recherche vers
l'arrière
6∞ .......................passe à la piste suivante et effectue une recherche vers
l'avant.
7 ............................afchage.
89.........................arrĂŞte la lecture, supprime un programme et ĂŠteint l'appareil.
92;......................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt la
lecture.
0PROGRAM ..........programme des pistes et vous permet de passer en revue le
programme.
!RESUME .............met en mÊmoire la dernière position de lecture.
HOLD...................verrouille tous les boutons.
OFF......................ĂŠteint RESUME et HOLD.
@LINE OUT/p........Sortie de câble (LINE OUT) de 3,5 mm / prise d'Êcouteurs
pour connecter des ĂŠcouteurs ou pour servir d'entrĂŠe audio
pour d'autres appareils supplĂŠmentaires.
#VOL E ............règle le volume
.
$4.5V DC ..pour brancher le cordon d'alimentation externe.
% ............................plaquette d'identication.
Nederlands
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure.
Both the model number and production number are located on the
bottom of the set.
CD player and CD handling
• Do not touch the lens Aof the CD player.
• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive
heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
• You can clean the CD player with soft, slightly
dampened and lint-free cloth. Do not use any clean-
ing agents as they may be corrosive.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the
center toward the edge using soft and lint-free cloth.
A cleaning agent may damage the disc! Never write
on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the unit as this may cause damage.
Volume and bass
Volume adjustment
• .Adjust the volume by using VOL E
Sound Adjustment
1Press DBB once or more for a moderate bass
enhancement (DBB1) or a strong bass enhancement
(DBB2).
yis shown in the display
2Press DBB again to switch the bass enhancement off.
ydisappears
In-car use (supplied or optionally available)
Only use a car voltage converter (positive pole to the center pin)4.5 V DC
and cassette car adapter. Any other converter may damage the set.
1Put the set on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is
in a safe place, where the set is neither a dan-
ger nor an obstacle to the driver and the pas-
sengers.
2Plug the voltage converter into the
cigarette lighter jack (only for 12 V car
battery, negative grounding), then connect
the wired end with 4.5V DC input jack on the
set.
3If necessary, clean the cigarette lighter jack to
obtain a good electrical contact.
4Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to LINE OUT/p
on the set.
5Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.
6Make sure the cord does not hinder your driving.
7Decrease the volume on the set if necessary. Start playback on the set and
adjust the sound with the car radio controls.
•Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack-
when the set is not in use.
Note:
If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the car radio con-
nection instead of the cassette adapter. Connect the signal lead to this LINE IN
jack and to on the set.LINE OUT/p
OPE
N
V
O
L
E
OFF
•
R
S
U
ME
•
HOLD
O
UT
L
IN
E
/
4,5 V DC
12 V DC
On enhanced music CDs and mixed mode CDs, there are audio CD tracks as
well as MP3 les.
- All audio CD tracks normally placed in album 1 or the last album number.
When audio CD tracks are played, the display shows the album number, track
number, elapsed time, but no is displayed.
- When MP3 les are played, the display shows the album number, track num-
ber, elapsed time and MP3 icon.
Note:
Enhanced music CD and mixed mode CD containing computer data ( text le,
pictures ) are not recommended in order to allow the set to play audio CDs
and MP3 les correctly.
Pause
1Press 2; to interrupt playback.
y The elapsed playing time blinks.
2To resume playback, press 2; to again.
Note:
The set will return to the stop mode automatically after 90 seconds in pause
mode.
CD PLAY/FEATURES
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs
Selecting and searching CD only
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the beginning of the cur-
rent, previous or subsequent track.
y Playback continues with the selected track .
Searching for a passage during playback
1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
y Searching is started and playback continues at
a low volume.
2Release the button at the desired passage.
y Normal playback continues.
Selecting albums and tracks on MP3-CDs
Selecting an album during playback
• Briefly press 1 or 2once or several times to skip to the first track of the pre-
vious or subsequent album.
y The rst track of the selected album is played.
Selecting a track during playback
• Briefly press once or several times to skip to previous or subsequent ∞ or §
track.
y Playback continues with the selected track.
Searching for a passage during playback
1Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward
direction.
y Searching is started.
2Release the button at the desired passage.
y Normal playback continues.
E
F
F
•
R
You can store up to 50 tracks in a program. A single track may be stored more
than once in the program.
1While playback is stopped, select a track with
∞ §or .
2Press PROGRAM to store the track.
y PROG lights up; The track number programmed
and Pwith the total number of stored tracks are displayed.
3Select and store all desired tracks in this way.
4Press 2; to start playback of your programmed
tracks.
y PROG is shown and playback starts.
• To add additional tracks to your program, press 9 to
stop playback and continue with step 1 and 2.
• In the stop mode, you can review the program by pressing PROGRAM for more
than 2 seconds.
y The display shows all the stored tracks in sequence.
Note:
– If you press and there is no track selected, PROGRAM SELECt noor
Pr is displayed.
– If you try to store more than 50 tracks, is displayed.Prog FULL
Clearing the program
• While playback is stopped, press to clear program.9
y CLrProg is displayed once, PROG goes off,
and the program is cleared.
FEATURES
Programming track numbers
M
E
Note: The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if
the CD-player lid is opened, or if the set switches off automatically.
Playing tracks repeatedly or in random order-MODE
1Press MODE repeatedly during playback to select:
– SHUFFLE: All tracks of the disc are played in
random order once.
– SHUFFLE : All tracks of the disc are played
repeatedly in random order.
– 1: The current track is played repeatedly.
–: The entire disc is played repeatedly.
– SHUFFLE ALBUM (with MP3-CDs only):
All the albums are played in random order once.
– SHUFFLE ALBUM (with MP3-CDs only):
All the albums are played repeatedly in random
order.
– ALBUM (with MP3-CDs only):
All tracks of the current album are played repeatedly.
– PROG SHUFFLE: All tracks of the program are played in random order until
all of them have been played once
– PROG : All tracks of the program are played
repeatedly.
– PROG SHUFFLE : All tracks of the program are played repeatedly in ran-
dom order.
– PROG 1: The current track of the program is played repeatedly.
RESUME – continuing from where you have stopped
1Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
y RESUME is shown.
2Press 9 whenever you want to stop playback.
3Press 2; to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from where you have
stopped.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
Note:
The RESUME function is also deactivated when the
set is switched off.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set. When a key is pressed, no action will be
executed. With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other
functions.
1Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked,HOLD is shown when
you press any button. If the set is switched off, HOLD On will be shown
shortly when is pressed.2;
2To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note:
If you deactivate by switching the slider to HOLD RESUME, you will be acti-
vating the RESUME function.
FEATURESGENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION/CD PLAY
Playing tracks repeatedly or in random order-MODE
2Playback starts in the selected mode after 2 seconds.
3To return to normal playback, press MODE repeatedly until and SHUFFLE
disappear.
ESP ( Electronic Skip Protection )
With a conventional portable MP3 -CD player you might have experienced that
the music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic kip S Protection
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous play-
back is ensured. However it does not protect the unit against any damage
caused by dropping!
In this set ESP is default ON. It is possible to set ESP off in audio CD playback
(ESP is always on in MP3 playback ).
• Press MODE for more than 2 seconds.
y ESP disappears.
• Press MODE again for more than 2 seconds.
y ESP is displayed.
RESUME and HOLD
You can interrupt playback and continue (after up to 1
minute in the disc stop position only) from the posi-
tion where playback stopped (RESUME). You can also
lock all buttons of the set so that no action will be
executed (HOLD). Use the OFF–RESUME–HOLD slider
for these functions.
MP3 music les
Note:
The following formats are not supported:
- *.WMA* , *.AAC*, *.DLF*, *.PLS*, MP3 PRO
- Non-session closed discs
How to organize music les
In order to easily handle the large number of music les on a CD-ROM, you
can organize them in folders (“albums”).
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
arrange them in a certain order, let the le names start with numbers.
For example:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
The albums will be arranged in alphabetical order. If albums are located in an
album, they will be played after this album. Albums without MP3 les will be
skipped.
If there are MP3 les which you did not put into an album, you will nd them
in the album number 1.
How to make a CD-ROM with MP3
Use your computer´s CD burner to record (“burn”) the music files from your
hard disk on a CD-ROM. Use either ISO 9660 disc format or UDF. Some CD
burner software like e. g. “Drag-to-Disc” or ”InCD” supports the UDF format.
Make sure that the le names of the MP3 les end with .mp3.
DBB1 DBB2
Piles ( non fournies )
Comment insĂŠrer les piles
• Ouvrez le compartiment des piles et introduisez 2 piles
alcalines de type AA UM3(LR6, ).
N'utilisez pas de vieilles piles avec des neuves ou des
piles de types diffĂŠrents en mĂŞme temps.
Indicateur de piles vides
• Remplacez les piles ou branchez le cordon d'alimenta-
tion secteur dès que se met à clignoter et que
bAtt s'afche.
Enlevez les piles lorsqu'elles sont vides ou si vous
prĂŠvoyez ne pas utiliser l'appareil pendant longtemps.
Les piles contiennent des substances chim-
iques et doivent par consĂŠquent ĂŞtre rejetĂŠes
dans les endroits appropriĂŠs.
2.
1.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédu-
res autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner
une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres consé-
quences sur la sĂŠcuritĂŠ.
Le numÊro du modèle et le numÊro de sÊrie se trouvent en dessous de
l 'appareil.
Informations relatives à l’environnement
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boÎte) et polyÊthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
dÊmontÊ par une rme spÊcialisÊe. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Les chiers de musique MP3
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) rĂŠduit les
donnÊes digitales d'un CD audio de façon signicative tout en gardant une
qualitĂŠ sonore similaire Ă  celle du CD. Avec MP3, vous pouvez enregistrer
jusqu'Ă  10 heures de musique de qualitĂŠ CD sur un seul CD-ROM.
Comment se procurer des chiers de musique
Vous pouvez soit tĂŠlĂŠcharger Ă  partir d'internet de la musique de diffusion
lĂŠgale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les crĂŠer vous-mĂŞme Ă  partir
de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le lecteur de
CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant un logiciel
d'encodage adÊquat. An d'obtenir un son de bonne qualitÊ, une vitesse de
transfert de 128 kbps est recommandÊe pour les chiers de musique MP3.
Formats reconnus
Cet appareil reconnaĂŽt :
– Le format de disque : ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music
CD, Mixed Mode CD
– La vitesse de transfert MP3 : 32–320 kbps et vitesse de transfert variable
(128 kbps prĂŠfĂŠrable)
– Fréquence de mixage MP3: 8 - 48 kHz ( 44.1 kHz préférable )
–
Nombre total de chiers de musique et d'albums
:environ 600
.
– Nombre maximum d albums: environ 99
Toutes les marques de commerce utilisĂŠes sont la propriĂŠtĂŠ de leurs titulaires
respectifs.
ALIMENTATION/INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Adaptateur de secteur (fourni ou disponible sĂŠparĂŠment)
N'utilisez que l'adaptateur de secteur AY3162 (4,5
V/450 mA courant continu, pĂ´le positif sur la broche
centrale). Tout autre produit risque d'endommager
l'appareil.
1Assurez-vous que la tension du rĂŠseau local
correspond Ă  la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est ĂŠquipĂŠ d'un sĂŠlecteur de tension, rĂŠglez ce sĂŠlecteur
sur la tension du rĂŠseau local si nĂŠcessaire.
2Branchez l'adaptateur de secteur Ă  4.5V DC sur l'appareil et Ă  la prise murale.
Remarque : DĂŠbranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
en servez pas.
Ecouteurs (HE035)
• .Branchez les écouteurs fournis à LINE OUT/p
Remarque : LINE OUT/ peut ĂŠgalement ĂŞtre utilisĂŠp
pour brancher l'appareil à votre chaÎne hi-. RÊglez le
volume et le son et du lecteur CD et Ă  l'aide de votre
chaÎne hi-.
IMPORTANT!
•Sécurité d’écoute:
Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition
signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
•Sécurité routière:
N’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisezun véhicule. Cela peut
entraĂŽner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. MĂŞme si vous
utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre
les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus
ce qui se passe autour de vous.
OPE
N
VOL
E
OFF
•
R
SU
M
E
•HO LD
O
UT
L
INE
/
OP E
N
VOL
E
O
F
F
•
R
S
U
ME
•H
O
LD
O
UT
L
IN
E
/
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
Lecteur CD et manipulation de CD
• Ne touchez pas la lentille Ade l'appareil.
• N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à
l'humiditĂŠ, Ă  la pluie, au sable ou Ă  une chaleur
excessive (causĂŠe par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
• Clean the set with a soft, lint-free cloth. Do not use
any cleaning agents as they may have a corrosive
effect.
• To clean a disc, wipe it in a straight line from the centre towards the edge
using a soft, lint-free cloth. Cleaning agents may damage the disc.
• The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm
surroundings. Playing is not possible then. Leave the set in a warm environ-
ment until the moisture evaporates.
• Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
• Avoid dropping the set as this may cause damage.
Volume et basses
RĂŠglage du volume
• .Réglez le volume en utilisant VOL E
RĂŠglage du son
1Appuyer sur DBB une fois ou plus pour une accentuation modĂŠrĂŠe des basses
(DBB1) ou un accentuation ĂŠlevĂŠe des basses
(DBB2).
yapparaĂŽt.
2Appuyez de nouveau sur DBB pour dÊsactiver l'amplication des graves.
ydisparaĂŽt.
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES
Les chiers de musique MP3
Remarque:
Les systèmes suivant ne sont pas compatibles:
- *.WMA* , *.AAC*, *.DLF*, *.PLS*, MP3 PRO
- Disques Ă  sections non terminĂŠes
Comment organiser les chiers de musique
Pour pouvoir manipuler aisÊment le grand nombre de chiers de musique qui
existent sur un CD-ROM, vous pouvez les organiser en dossiers (ÂŤ albums Âť).
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabĂŠtique. Si vous dĂŠsirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des chiers par des
numĂŠros.
Par exemple :
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
Les albums sont classĂŠs par ordre alphabĂŠtique. Si certains albums sont situĂŠs
dans un autre album, ils seront lus après cet album. Les albums sans chier
MP3 seront omis.
S'il y'a des dossiers MP3 que vous n'avez pas mis dans un album vous les
retrouverez dans l'album numĂŠro 1.
Comment faire un CD-ROM avec des chiers MP3
Utilisez le graveur de CD de votre ordinateur pour enregistrer (ÂŤ graver Âť) les
chiers de musique à partir de votre disque dur sur un CD-ROM. Utilisez le for-
mat de disque ISO 9660 ou UDF. Certains logiciels de gravure de CD tels que
ÂŤ Drag-to-Disc Âť ou ÂŤ InCD Âť supportent le format UDF.
Assurez-vous que les noms de chier des MP3 se terminent par .mp3.
DBB1 DBB2
Lecture d’un disque
Avec cet appareil, vous pouvez lire
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3)
1Appuyez sur le bouton-glissière OPEN 2 pour ouvrir le
couvercle du CD.
2Introduisez un disque, face imprimĂŠe vers le haut, en appuyant doucement sur
le milieu du disque an de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle en
appuyant dessus.
3Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
.y r
r
r
r
rE
E
E
E
EA
A
A
A
Ad
d
d
d
d
d
d
d
d
di
i
i
i
iS
S
S
S
SC
C
C
C
Cest brièvement afchÊ lors de la
lecture du contenu du disque. Appuyez sur 2;
une fois de plus pour dĂŠbuter la lecture. La lec
ture commence. Pour une piste de CD audio, le
numÊro de piste en cours et le temps ÊcoulÊ sont afchÊs. Pour une
piste de MP3, le numĂŠro de l album, le numĂŠro de piste en cours, le
temps ÊcoulÊ et l icône MP3 sont afchÊs.
4Appuyez sur 9 pour arrĂŞter la lecture.
y Le nombre total de pistes et la durĂŠe totale de lec
ture du disque s'afchent.
y Le nombre total d'albums et de pistes s'afchent.
5Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et appuyez doucement sur l'axe
tout en soulevant le disque.
6Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour ĂŠteindre
l’appareil.
Remarque:
- Après avoir appuyÊ sur 2; il peut y avoir un dÊlai
pour la lecture de la première piste MP3 .
- L'appareils'Êteint automatiquement 70 secondes après pression sur 9.
OP E
N
VO L
E
O
FF
•
R
S
U
M
E
•HO
L
D
O
U
T
L
I
NE
/
OP E
N
VOL
E
OF
F
•
R
SU
M
E
•
HO LD
O
U
T
L
I
NE
/
O
FF
•
R
E
S
U
ME
•HO
LD
L
IN E O
U
T/
OPE
N
Branchements en voiture .(fournis ou disponibles sĂŠparĂŠment)
N'utilisez que le transformateur de tension pour voiture 4,5 V CC ( pĂ´le positif
sur la broche centrale) et la cassette-adaptatrice. Tout autre produit risque
d'endommager l'appareil.
1Placez l'appareil sur une surface horizontale, exempte de vibrations et stable.
Assurez-vous que c'est un endroit sĂťr oĂš l'appareil ne reprĂŠsente aucun dan-
ger et oĂš il n'est pas un obstacle pour le conducteur et les passagers.
2Introduisez le transformateur pour voiture dans la prise de l'allume-cigare
(seulement pour une batterie de voiture de
12 V, mise Ă  terre nĂŠgative) puis connectez
l'embout du câble au jack d'entrÊe 4.5V DC sur
l'appareil.
3Si nĂŠcessaire, nettoyez la prise de l'allume-cig-
are pour obtenir un bon contact ĂŠlectrique.
4RÊglez le volume bas et branchez la che de la
cassette-adaptatrice Ă  LINE OUT/pde l'ap-
pareil.
5Introduisez la cassette-adaptatrice avec prĂŠcaution dans le compartiment
pour cassettes de l'autoradio.
6Assurez-vous que le cordon ne vous gĂŞne pas pour conduire.
7
Lancez la lecture sur l'appareil et rĂŠglez le son avec les commandes de l'autoradio.
•Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque: Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est prÊfÊrable de
l'utiliser pour le branchement Ă  l'autoradio plutĂ´t que la cassette-adaptatrice.
Branchez la ligne de signal Ă  cette prise LINE IN et Ă  LINE OUT/psur l'ap-
pareil.
OPE
N
VO L
E
OFF
•
R
S
UM
E
•
HOL D
O
U
T
L
INE
/
4,5 V DC
12 V DC
INFORMATIONS G
È
N
È
RALES/CD EN COURS DE LECTURE
Lecture du format Enhanced Music CD
Avec cet appareil, vous pouvez lire le format Enhanced Music CD avec des
pistes
de CD audio ainsi que des chiers MP3 ou AAC sur le même disque.
SĂŠlectionnez soit lecture de CD audio, soit lecture MP3 et AAC.
- Tous les CD audio sont normalement placĂŠs dans l'album numĂŠro 1 ou dans
le dernier album. Lorsque les plages CD audio sont jouĂŠes,le tableau d'af-
chage montre le numÊro de l'album,le numÊro de piste et le temps ÊcoulÊ
mais aucun n'apparaĂŽt.
- Lorsque les plages MP3 sont jouÊes,le tableau d'afchage montre le numÊro
de l'album,le numĂŠro de piste ,le temps ĂŠcoulĂŠ et le symbole MP3.
Remarque:
An de laisser l'appareil jouer correctement en mode CD audio et dossiers
MP3,les musiques CD amĂŠliorĂŠs et CD mode mixte contenant des donnĂŠes
ĂŠlectroniques (dossier,images)ne sont pas recommandĂŠs.
Pause
1Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
y L'indication de temps Ă  l'arrĂŞt de la lecture clignote.
2Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2;.
Remarque:
En mode arrêt, après 90 secondes l'appareil se repositionne automatique-
ment en mode stop.
CD EN COURS DE LECTURE/CARACTERISTIQUES
SĂŠlection et recherche sur les CDs
SĂŠlection d'une piste pendant la lecture
• Appuyez brièvement sur une ou plusieurs fois pour passer au début∞ §ou
de la piste en cours de lecture, prĂŠcĂŠdente ou suivante.
y La lecture continue avec la piste choisie.
Recherche d'un passage pendant la lecture
1 Maintenez ∞ou §appuyé pour trouver un passage
spÊcique vers l'avant ou vers l'arrière.
y La recherche commence Ă  grande vitesse du son.
2Relâchez le bouton au passage dÊsirÊ.
y La lecture normale continue.
SĂŠlection d'albums et de pistes sur les CD-MP3
SĂŠlection d'une piste pendant la lecture
• Appuyez brièvement sur 1 ou 2une ou plusieurs fois pour passer à la pre
mière piste de l'album en cours de lecture, prÊcÊdent ou suivant.
y La première piste de l'album sÊlectionnÊ est lue.
Sélection d’une piste pendant la lecture
• Appuyez brièvement sur ∞ou §une ou plusieurs fois pour passer au début
de la piste en cours de lecture, prĂŠcĂŠdente ou suivante.
y La lecture continue avec la piste sĂŠlectionnĂŠe.
Recherche d'un passage pendant la lecture
1Maintenez ∞ §ou appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant
ou vers l'arrière.
y La recherche commence.
2Relâchez le bouton au passage dÊsirÊ.
y La lecture normale continue.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 50 pistes dans un.
programme. Une piste peut ĂŞtre enregistrĂŠe plusieurs
fois dans un programme.
1Lorsque la lecture est arrĂŞtĂŠe, sĂŠlectionnez une piste
à l'aide de ∞ §ou .
2Appuyez sur PROG pour mĂŠmoriser la piste.
y PROG s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole Pet le
nombre total de pistes programmÊes sont afchÊs.
3SÊlectionnez et mettez en mÊmoire de cette façon
toutes les pistes dĂŠsirĂŠes.
4Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du programme.
y PROG apparaĂŽt et la lecture dĂŠbute.
• Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre programme, appuyez sur 9
pour arrĂŞter la lecture du programme et continuez avec l'ĂŠtape 1 2et .
• En mode arrêt, Vous pouvez passer en revue le programme en appuyant sur
PROGRAM pendant plus de 2 secondes.
y Toutes les pistes mises en mÊmoire s'afchent dans l'ordre.
Remarque :
– Si vous appuyez sur sans qu'aucune piste ne soit sélectionnée, l'indi-PROG
cation SELECt ou no Pr est afchÊ.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 50 pistes, l'indication, Prog
FULL apparaĂŽt.
Effacement du programme
• Lorsque la lecture est arrêtée
,
appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
CARACTERISTIQUES
Programmation des numĂŠros de piste
M
E
y CLrProg apparaĂŽt une fois, PROG s'ĂŠteint et le programme est
effacĂŠ.
Remarques:
Le programme est ĂŠgalement effacĂŠ si vous coupez l'alimentation ĂŠlectrique
ou ouvrez le couvercle du CD, ou si l'appareil s'ĂŠteint automatiquement.
Lecture rĂŠpĂŠtĂŠe ou alĂŠatoire de pistes-MODE
1Appuyez sur MODE de façon rÊpÊtÊe pendant la lec-
ture pour sĂŠlectionner au choix :
– SHUFFLE: Toutes les pistes du disque sont lues
une fois dans un ordre alĂŠatoire.
– SHUFFLE : Toutes les pistes du disque sont
lues de façon rÊpÊtÊe dans un ordre alÊatoire.
– 1:
La piste en cours de lecture est lue de façon rÊpÊtÊe.
– : Le disque entier est lu de façon répétée.
– SHUFFLE ALBUM(seulement avec les CD-MP3) :
Toutes les pistes de l'album en cours de lecture
sont lues une fois dans un ordre alĂŠatoire.
– SHUFFLE ALBUM (seulement avec les CD-MP3) : Toutes les pistes de
l'album en cours de lecture sont lues de façon rÊpÊtÊe dans un ordre
alĂŠatoire.
–ALBUM
(seulement avec les CD-MP3): Toutes les pistes de l'album en cours
de lecture sont lues de façon rÊpÊtÊe.
– PROG SHUFFLE: Toutes les pistes du programme
sont lues dans un ordre alĂŠatoire jusqu'Ă  ce que
toutes aient ĂŠtĂŠ lues une fois.
– PROG :
Toutes les pistes du programme sont lues
de façon rÊpÊtÊe.
– PROG SHUFFLE : Toutes les pistes du programme sont lues de façon
rĂŠpĂŠtĂŠe dans un ordre alĂŠatoire.
– PROG 1: La piste de programme en cours est lue de façon répétée.
RESUME – continuez là ou vous vous êtes arrêtés.
1Positionnez le bouton-glissière sur RESUME pendant la lecture pour activer
RESUME.
yRESUME apparaĂŽt.
2Appuyez sur 9 quand vous le dĂŠsirez pour arrĂŞter la lecture.
3Appuyez sur 2; pour reprendre la lecture.
y RESUME est afchÊe et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver RESUME, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
yRESUME s’éteint.
Remarque:
– La fonction RESUME est également désactivée lorsque l’appareil principal
est ĂŠteint.
HOLD – Verrouillage de tous les boutons
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil.
Quand vous appuyez
sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exĂŠcutĂŠe. Quand HOLD est
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1Positionnez le bouton-glissière sur HOLD pour activer HOLD.
y Tous les boutons sont verrouillĂŠs. Lorsque vous appuyez sur n'importe
quelle touche, HOLD est affiché. Si l’appareil est éteint, HOLD n’apparaît
que si vous appuyez sur 2;.
2Pour dÊsactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
Remarque:
– Si vous désactivez HOLD en changeant le curseur à la fonction RESUME
vous activez la fonction RESUME.
CARACTERISTIQUES
Lecture rĂŠpĂŠtĂŠe ou alĂŠatoire de pistes-MODE
2
La lecture commence dans le mode choisi après 2 secondes.
3
Pour retourner à la lecture normale, apuyez sur MODE de façon
rĂŠpĂŠtĂŠe jusqu'Ă  ce
que et SHUFFLE disparaissent.
ESP ( Electronic Skip Protection )
Lors de l'utilisation d'un lecteur portable de CD-MP3, il se peut que vous ayez
entendu la musique s'arrĂŞter, comme quand vous faites du jogging, par exem-
ple. La protection ĂŠlectronique contre les sauts (ESP) empĂŞche la perte de son
dÝe aux vibrations lÊgères et aux chocs. Une lecture continue est ainsi
assurÊe. ESP ne protège pas l'appareil contre les dommages causcs par les
chutes!
Le dispositif ESP est mis en marche par dĂŠfaut sur cet appareil. Il est possible
de l'ĂŠteindre lors de la lecture d'un CD audio (ESP reste toujours allumĂŠ lors de
la lecture d'un MP3).
• Maintenez enfoncé MODE pendant plus de 2 secondes.
y ESP s’éteint.
• Maintenez à nouveau enfoncé MODE pendant plus de 2 secondes.
y ESP apparaĂŽt.
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre
(après plus d’1 minute en position arrêt uniquement)
à l’endroit où elle a été arrêtée (RESUME), et vous
pouvez bloquer tous les boutons de l’appareil afin
d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la glissière
RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
PANNES ET REMEDES
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT: N'essayez en aucun cas de rĂŠparer l'appareil
vous-mĂŞme, sous peine d'invalider la garantie.
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vÊrier
les points ci-dessous avant de donner votre appareil Ă  rĂŠparer. Si vous ne
parvenez pas à rÊsoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez
consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Problème Solution
Pas de courant, – Introduisez les piles correctement.
la lecture ne – Remplacez les piles.
démarre pas – Branchez le câble d'alimentation
secteur correctement.
Indication H
H
H
H
Ho
o
o
o
ol
l
l
l
ld
d
d
d
d– Désactivez HOLD.
et/ou pas de – Déconnectez l'appareil de toute
rĂŠaction alimentation ou retirez les piles
aux commandes pendant quelques secondes.
Pas de son ou – Appuyez sur 2; pour reprendre la
son de lecture.
mauvaise qualité – Réglez le volume.
– Vérifiez et nettoyez les branchements.
– Tenez cet appareil éloigné des télé-
phones portables en marche ou de
champs magnĂŠtiques puissants.
Indication –
Assurez-vous que le CDR ou le CDRW
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c
e
e
e
e
er
r
r
r
rr
r
r
r
ro
o
o
o
or
r
r
r
rque vous avez insÊrÊ est bien nalisÊ.
No Disc – Assurez-vous que les noms de
chier des MP3 se terminent par .mp3
Problème Solution
No Disc – Introduisez un disque, étiquette vers
le haut.
– Nettoyez ou remplacez le disque.
– Attendez que la buée sur la lentille
se soit ĂŠvaporĂŠe.
– Assurez-vous que vous avez inséré un
disque audio ou un CD-MP3
Répertoires – Assurez-vous que le nombre total de
manquants sur chiers et d'albums sur votre MP3-CD
un CD-MP3 n'excède pas 600 et 99 respective
ment.
– Seuls les albums avec des fichiers
MP3 apparaissent. Les autres chiers
de donnĂŠes informatiques sont
ignorĂŠes.
Le disque saute – Nettoyez ou remplacez le disque.
des pistes – Assurez-vous que , ALBUM,
SHUFFLE PROGou ne sont pas
sĂŠlectionnĂŠs.
La musique est discontinue
– Lisez le fichier sur votre ordinateur.
ou il y a des coupures
Si le problème persiste, encodez de
de son pendant la lecture
nouveau la piste audio et crĂŠez un
d'un chier MP3
nouveau CD-ROM.
Utilisation en voiture : Pas de – Nettoyez la prise de l'allume-cigare.
courant, la lecture ne démarre pas – Allumez le contact de votre voiture.
Utilisation en – Introduisez correctement la
voiture : cassette-adaptatrice.
Pas de son ou – Changez la direction autoreverse du
son de mauvaise
lecteur de cassette de votre autoradio.
qualité – Laissez le temps à l'appareil de
s'habituer Ă  la tempĂŠrature de la
voiture.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set
yourself as this will invalidate the guarantee. If a fault occurs, rst
check the points listed, before taking the unit for repair. If you are
unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer
or service centre.
Problem Solution
No power, playback – Insert the batteries correctly.
does not start – Replace the batteries.
– Connect the mains adapter securely.
H
H
H
H
Ho
o
o
o
ol
l
l
l
ld
d
d
d
dindication – Deactivate HOLD.
and/or no reaction – Disconnect the set from the power
to controls supply or take out the batteries for a
few seconds.
No sound or – Press 2; to resume playback.
bad sound quality – Adjust the volume.
– Check and clean the connections.
– Keep this set away from active mobile
phones or strong magnetic elds.
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c– Insert a disc, label upwards.
– Clean or replace the disc.
– Wait until the steamed up lens has
cleared.
– Make sure you have inserted an audio
disc or an MP3-CD.
Problem Solution
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c– Make sure the inserted CDR or CDRW
is recorded correctly .
Music file is not played – Make sure that the file names of
the MP3 les end with .mp3
Missing directories on – Make sure the total number of
MP3-CD les and albums on your MP3-CD
does not exceed 600 and 99 respec
tively.
– Only albums with MP3 files are
shown. Other computer data le is
skipped.
The disc skips tracks – Clean or replace the disc.
– Make sure , ALBUM, SHUF-
FLE, or PROG are not selected.
Music skips or – Play the music file on your com
popping sound when puter. If the problem persists,
playing an MP3 le encode the audio track again and
make a new CD-ROM.
In-car use: – Clean the cigarette lighter jack
No power, playback – Switch on the ignition of your car.
does not start
In-car use: – Insert the cassette adapter correctly.
No sound or – Change the autoreverse direction of
bad sound quality your car cassette player.
– Let the set adjust to the temperature
in the car.
E
•H
OL
D
O
UT
L
IN
E
/
E
•H
OL
D
O
UT
L
IN
E
/
Printed in China 03.36
EXP220/00(A) 9/4/03 2:16 AM Page 1
Conexiones en el automĂłvil (suministrado o disponible
opcionalmente)
Use solamente el convertidor de tensiĂłn de vehĂ­culo 4,5 V CC (polo positivo a la
patilla central) y el adaptador de casete de vehĂ­culo. Cualquier otro producto
podrĂ­a daĂąar el equipo.
1Coloque el equipo en una supercie horizontal,
estable y sin vibraciones. AsegĂşrese de que
estĂŠ en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstĂĄculo para el con-
ductor y para los pasajeros.
2Enchufe el convertidor de tensiĂłn en la toma
del encendedor (sĂłlo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra), despuĂŠs
conecte el nal cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
3Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen
contacto elĂŠctrico.
4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p
en el equipo.
5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del
radiocasete del vehĂ­culo.
6AsegĂşrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7Inicie la reproducciĂłn en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la
radio del coche.
•Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehĂ­culo cuando no estĂŠ utilizando el equipo.
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than herein may result in hazardous radiation exposure or
other unsafe operation.
ATTENTION
L’ utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procĂŠdures autres que celles dĂŠcrites dans le prĂŠsent manuel
risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux
ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité.
PRECAUCIÓN
La utilizaciĂłn de controles o ajustes y la realizaciĂłn de
procedimientos distintos de los contenidos en este manual
pueden provocar la exposiciĂłn a radiaciones peligrosas y a
otros peligros.
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van
procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot
gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig
systeembedrijf.
NOTES
Español CONTROLES/INFORMACIÓN GENERAL
C
ontroles (V
ĂŠ
anse las guras
1
)
1OPEN 2 ..............abre la tapa del CD.
2ALBUM ...............selecciona el ĂĄlbum posterior/anterior.
3MODE .................Selecciona las diferentes posibilidades de reproducciĂłn:
REPEAT y SHUFFLE FUNCTION; activa/desactiva ESP (
ProtecciĂłn ElectrĂłnica contra Saltos )
4DBB ( Dynamic Bass Boast )
............................Selecciona la intensicación de graves. Este botón tambiÊn
activa y desactiva la realimentaciĂłn acĂşstica (el bip) si se
pulsa mĂĄs de dos segundos
5§ .......................salta hacia atrås y busca hacia atrås.
6∞ .......................salta hacia delante y busca hacia delante.
7 ............................pantalla.
89.........................detiene la reproducciĂłn, borra un programa y apaga el
equipo.
92; ......................enciende el equipo, inicia la reproducciĂłn e interrumpe la
reproducciĂłn.
0PROGRAM ..........programa pistas y le permite revisar el programa.
!RESUME .............guarda la Ăşltima posiciĂłn reproducida.
HOLD...................bloquea todos los botones.
OFF......................desactiva RESUME y HOLD.
@LINE OUT/p........toma de 3.5 mm de LINE OUT/ auriculares para conectar los
auriculares u otra entrada audio de un aparato adicional.
#VOL E ............ajusta el volumen
.
$4.5V DC ..para conectar la fuente de alimentaciĂłn externa.
% ............................placa de especicaciones.
CLASS 1
LASER PRODUCT
OPE
N
VOL
E
O
FF
•
R
SU
ME
•H
OL
D
O
UT
L
INE
/
1
$
$
$
$
$%
1
#
@
4
5
8
3
9
2
6
!
0
7
OP E
N
VO L
E
OFF
•
R
SU
M
E
•HO LD
O
UT
L
INE
/
1
OPEN
3
CD
4
CD
5
HOLD ➟
OFF
6
PLAY 2;
7VOL
!!!
2
2.
1.
O
PE
N
VO L
E
OF
F
•
R
SU M
E
•
HO LD
O
UT
L
INE
/
OP
E
N
VOL
E
OF
F
•
RSU
M
E
•HO LD
O
UT
L
INE
/
OP
E
N
VOL
O
UT
L
IN E
/
OP E
N
VO L
E
O
F
F
•
RS
UME
•H
O
L
D
O
UT
L
INE
/
OP
E
N
VO L
E
OF F
•
RS UM E
•HO LD
O
UT
L
INE
/
VOL
E
O
FF
•
R
SU
ME
•H
OLD
O
UT
L
IN E
/
Pilas ( no suministradas )
InserciĂłn de las pilas
• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3).
No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de
diferentes tipos.
IndicaciĂłn de pila gastadas
• Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan
pronto como parpadee.
Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar
el equipo durante un perĂ­odo de tiempo prolongado.
Al deshacerse de las pilas, hĂĄgalo con
precauciĂłn, p2-ya que ĂŠstas contienen sustancias
quĂ­micas peligrosas.
2.
1.
PRECAUCIÓN
La utilizaciĂłn de controles o ajustes y la realizaciĂłn de procedimientos
distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposi-
ciĂłn a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
El nĂşmero del modelo y el nĂşmero de producciĂłn estĂĄn colocados en
la base del aparato.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (suministrado o disponible opcionalmente)
Utilice sĂłlamente el adaptador de red AY3162 (4,5
V/450 mA corriente
continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier
otro producto podrĂ­a daĂąar el equipo.
1AsegĂşrese de que la tensiĂłn de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red estĂĄ
equipado con un selector de tensiĂłn, coloque este selector en la tensiĂłn de su
zona si fuera necesario.
2Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared.
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.
Auriculares (HE035)
• Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p.
Nota: LINE OUT se puede usar tambiĂŠn para /p
conectar este equipo a su sistema de Hi-Fi. Ajuste el
volumen y el sonido del reproductor de CD y con su
sistema Hi-Fi.
ÂĄIMPORTANTE!
•Advertencia de seguridad:
No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oĂ­dos
advierten que el uso continuado a gran volumen puede daĂąar el oĂ­do de man-
era permanente.
•Seguridad en la carretera:
No utilice los auriculares mientras conduzca un vehĂ­culo, p2-ya que podrĂ­a provocar
un accidente y es ilegal en muchos paĂ­ses. Aunque sus auriculares sean para
utilizar al aire libre y diseĂąados para permitirle oĂ­r los sonidos del exterior, no
ponga el volumen tan alto que no pueda oĂ­r lo que pasa a su alrededor.
OP
E
N
VOL
E
O
FF
•
R
SUM E
•
HO
L
D
O
UT
L
INE
/
OP
E
N
VO L
E
O
FF
•
R
SU
M
E
•H OLD
O
U
T
L
INE
/
InformaciĂłn medioambiental
• Se p2-ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos Ăşnicos de
materiales: cartĂłn (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Archivos de mĂşsica MP3
La tecnologĂ­a de compresiĂłn de mĂşsica MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) reduce
de forma signicativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al
mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3 podrĂĄ grabar
hasta 10 horas de mĂşsica igual a la de un CD en un Ăşnico CD-ROM.
Como conseguir archivos de mĂşsica
Puede descargar archivos de mĂşsica legales de Internet en el disco duro de su
ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto Ăşltimo,
inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
y convierta la música utilizando un codicador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps o mĂĄs alta para archivos de mĂşsica MP3.
Formatos admitidos
Este equipo admite:
– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
– Velocidad de bit MP3: 32–320 kbps y velocidad de bit variable (128 kbps
preferible)
– MP3 frecuencia de muestreo: 8 - 48 kHz ( 44.1 kHz preferible )
– Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 600
.
– Número máximo de álbums: alrededor de 99
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de mĂşsica MP3
Nota:
Los siguientes formatos no son compatibles:
- *.WMA* , *.AAC*, *.DLF*, *.PLS*, MP3 PRO
- Disco con sensiones no cerradas.
Como organizar archivos de mĂşsica
Para hacer mĂĄs fĂĄcil el manejo del gran nĂşmero de archivos de mĂşsica en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas (ÂŤĂĄlbumsÂť).
Las pistas de un ĂĄlbum se reproducirĂĄn en orden alfabĂŠtico. Si quiere disponerlas
en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con nĂşmeros.
Por ejemplo:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
Los ĂĄlbums se dispondrĂĄn en orden alfabĂŠtico. Si hay ĂĄlbums incluidos en otro
ĂĄlbum, estos se reproducirĂĄn despuĂŠs de este ĂĄlbum. Los ĂĄlbums sin archivos
MP3 se saltarĂĄn.
Si hay archivos MP3 que Vd. no incluyĂł en ningĂşn ĂĄlbum, los encontrarĂĄ en el
ĂĄlbum nĂşmero 1.
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Utilice la grabadora de CD de su ordenador para grabar (ÂŤquemarÂť) los
archivos de mĂşsica de su disco duro a un CD-ROM. Use el formato de disco
ISO 9660 o UDF. Algunos softwares de grabaciĂłn de CD como p. ej. ÂŤDrag-to-
DiscÂť o ÂŤInCDÂť admiten el formato UDF.
AsegĂşrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
reproductor de CD y manipulaciĂłn de los CD
• No toque la lente Aen el equipo.
• N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au
sable ou Ă  une chaleur excessive (causĂŠe par le
chauffage ou les rayons directs du soleil).
• Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No
utilice ningĂşn producto de limpieza, podrĂ­a tener un
efecto corrosivo.
• Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea
recta desde el centro hacia los bordes utilizando un
paĂąo suave y sin hilos. Los productos de limpieza
podrĂ­an daĂąar el disco.
• La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un
ambiente frĂ­o a otro cĂĄlido. En ese caso, no es posible la reproducciĂłn. Deje el
equipo en un entorno cĂĄlido hasta que se evapore la humedad.
• Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal fun-
cionamiento.
• Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• .Ajuste el volumen utilizando VOL E
Ajuste del Sonido
1Pulse DBB una o mĂĄs veces para una moderada potenciaciĂłn de graves (DBB1)
o una fuerte potenciaciĂłn de graves (DBB2).
yaparece mostrado en el visualizador
2Pulse de nuevo DBB para desactivar la intensicación de graves.
ydesaparecerĂĄ.
DBB1 DBB2
OPE
N
VO
L
E
OFF
•
R
SU
M
E
•
HOL D
O
UT
L
I
NE
/
4,5 V DC
12 V DC
INFORMACIÓN GENERAL/REPRODUCIR CD
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor conectar el
equipo a esta toma en lugar de usar el adaptador de casete. Conecte LINE OUT/
pdel equipo a la toma LINE IN de la radio del coche con un cable apropiado.
ReproducciĂłn de un disco
Con este equipo podrĂĄ reproducir
–todos los CDs de audio pregrabados
–todos los CDR(W)s de audio finalizados
–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )
1Empuje el botĂłn deslizante OPEN 2 para abrir la tapa
del CD.
2Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje cen-
tral. Cierre la tapa empujĂĄndola hacia abajo.
3Pulse 2; para iniciar la reproducciĂłn.
.y r
r
r
r
rE
E
E
E
EA
A
A
A
Ad
d
d
d
d
d
d
d
d
di
i
i
i
iS
S
S
S
SC
C
C
C
Caparecen mostrados brevemente
cuando se lee el contenido del disco. Pulse 2;
de nuevo para iniciar la reproducciĂłn. Se inicia
la reproducciĂłn. Para una pista de un CD musi cal, el nĂşmero de pista
actual y el tiempo de reproducciĂłn transcurrido aparecen mostrados.
Para una pista MP3, el nĂşmero del ĂĄlbum, el nĂşmero de la pista y el
tiempo transcurrido y el icono MP3 aparecen visualizados.
4Pulse 9para detener la reproducciĂłn.
y Le nombre total de pistes et la durĂŠe totale de lec
ture du disque s'afchent.
y Le nombre total d'albums et de pistes s'afchent.
5Para extraer el disco, tĂłmelo por el borde y presione
suavemente el eje mientras levanta el disco.
6Pulse otra vez para apagar el equipo.9
Notas:
- DespuĂŠs de pulsar 2; se necesitarĂĄ algĂşn tiempo
hasta que se reproduzca la primera pista MP3.
- 70 segundos despuĂŠs de pulsar 9 el equipose apagarĂĄautomĂĄticamente.
O
PE
N
VO L
E
OF
F
•
R
SU M
E
•HO
L
D
O
UT
L
INE
/
OP E
N
VOL
E
O
F
F
•
R
SU
ME
•H
O
L
D
O
UT
L
IN
E
/
O
FF
•
R
ES
U
M
E
•
H
O
LD
L
INE O
U
T/
OPE
N
ReproducciĂłn de Enhanced Music CDs
Con este equipo podrĂĄ reproducir Enhanced Music CDs con pistas de CD de
audio, asĂ­ como archivos MP3 o AAC en el mismo disco. Seleccione o la repro-
ducciĂłn del CD de audio o la reproducciĂłn de MP3 o AAC.
- Todas las pistas audio CD incluidas en el ĂĄlbum 1 o en el Ăşltimo ĂĄlbum.
Cuando se reproducen las pistas audio CD, el visualizador muestra el nĂşmero
del ĂĄlbum, el nĂşmero de pista, el tiempo transcurrido, pero no aparece
mostrado.
- Cuando se reproducen archivos MP3, el visualizador muestra el nĂşmero del
ĂĄlbum, el nĂşmero de pista, el tiempo transcurrido y el icono MP3.
Nota:
Se recomienda no utilizar CD musicales con realce y CD de modo mixto con
contenido de datos informĂĄticos ( archivos de texto, imĂĄgenes ) para que el
aparato pueda reproducir correctamente los audio CD y los archivos MP3.
Pausa
1Pulse 2; para interrumpir la reproducciĂłn.
y El momento en el que se p2-ha detenido la reproducciĂłn parpadearĂĄ.
2Para reanudar la reproducciĂłn pulse 2; de nuevo.
Nota:
El aparato retornarĂĄ automĂĄticamente al modo stop despuĂŠs de 90 segundos
en el modo de pausa.
REPRODUCIR CD/CARACTERÍSTICAS
SelecciĂłn y bĂşsqueda en los CDs
SelecciĂłn de una pista durante la reproducciĂłn
• Pulse brevemente ∞ §o una o varias veces para saltar al comienzo de la
pista actual, anterior o siguiente.
y La reproducciĂłn continuarĂĄ con la pista seleccionada.
BĂşsqueda de un pasaje durante la reproducciĂłn
1 Mantenga pulsada ∞ §o para encontrar un pasaje
concreto, hacia atrĂĄs o hacia delante.
y La bĂşsqueda se inicia a alta velocidad del sonido
2Suelte el botĂłn en el pasaje que desee.
y La reproducciĂłn normal continuarĂĄ.
SelecciĂłn de ĂĄlbums y pistas en CDs MP3
SelecciĂłn de un ĂĄlbum durante la reproducciĂłn
• Pulse brevemente una o varias veces para saltar a la primera pista del1 o 2
ĂĄlbum actual, anterior o siguiente.
y La primera pista del ĂĄlbum seleccionado se reproducirĂĄ.
SelecciĂłn de una pista durante la reproducciĂłn
• Pulse brevemente una o varias veces para saltar al comienzo de la∞ §o
pista actual, anterior o siguiente.
y La reproducciĂłn continuarĂĄ en la pista seleccionada.
BĂşsqueda de un pasaje durante la reproducciĂłn
1Mantenga pulsada ∞ § o para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
y La bĂşsqueda se inicia.
2Suelte el botĂłn en el pasaje que desee.
y La reproducciĂłn normal continuarĂĄ.
E
•
R
ProgramaciĂłn de nĂşmeros de pistas
Se pueden guardar hasta 50 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
mĂĄs de una vez en el programa.
1Mientras la reproducciĂłn se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ §o .
2Pulse PROG para guardar la pista.
y PROG se encenderĂĄ; en la pantalla aparecerĂĄn
el nĂşmero de la pista programada y con elP
nĂşmero total de pistas guardadas.
3Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas.
4Pulse 2; para iniciar la reproducciĂłn de las pistas seleccionadas.
y AparecerĂĄ PROG en la pantalla y comenzarĂĄ la
reproducciĂłn.
• Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse
9 para detener la reprducciĂłn del programa y continĂşe con el paso 1 y .2
• En el modo stop, Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2
segundos.
y AparecerĂĄn en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas:
– Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada,
aparecerĂĄ o SELECt no Pr en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 50 pistas, aparecerá Prog FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción se encuentra detenida, pulse 9 para borrar el pro-
grama.
CARACTERÍSTICAS
M
E
y Aparecer CLrProg una vez en la pantalla, desaparecer PROG y el
programa se borrarĂĄ.
Notas:
TambiĂŠn se borrarĂĄ el programa si usted interrumpe la alimentaciĂłn
elĂŠctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automĂĄticamente.
ReproducciĂłn de pistas repetidamente o en orden aleatorio
-MODE
1
Pulse MODE repetidamente durante la reproducciĂłn para
seleccionar entre:
– SHUFFLE: Todas las pistas del disco serán repro-
ducidas una vez en orden aleatorio.
– SHUFFLE : Todas las pistas de disco se repro-
ducirĂĄn repetidamente en orden aleatorio.
– 1: La pista actual se reproducirá repetida-
mente.
– : El disco entero se reproducirá repetidamente.
– SHUFFLE ALBUM (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual
serĂĄn reproducidas una vez en orden aleatorio.
– SHUFFLE ALBUM (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actu-
al se reproducirĂĄn repetidamente en orden aleatorio.
–ALBUM (sólo con CDs MP3): Todas las pistas
del ĂĄlbum actual serĂĄn reproducidas repetidamente.
– PROG SHUFFLE: Todas las pistas del programa se
reproducirĂĄn en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido
una vez.
– PROG : Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente.
– PROG SHUFFLE : Todas las pistas del programa se reproducirán repeti-
damente en orden aleatorio.
– PROG 1: La pista actual programada se reproduce repetidas veces.
CARACTERÍSTICAS
ReproducciĂłn de pistas repetidamente o en orden aleatorio
-MODE
2La reproducciĂłn comenzarĂĄ en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
3Para volver a la reproducciĂłn normal, pulse MODE repetidamente hasta que
y desaparezcan.SHUFFLE
ESP ( Electronic Skip Protection )
Con un reproductor de MP3-CD portĂĄtil y convencional, Vd. habrĂĄ observado
que la mĂşsica se detenĂ­a, por ejemplo mientras hacĂ­a footing. El Electronic
Skip Protection (ProtecciĂłn ElectrĂłnica contra Saltos) evita la pĂŠrdida de
sonido provocada por ligeras vibraciones y golpes. La reproducciĂłn continua
estĂĄ garantizada. ÂĄESP no protege el equipo de daĂąos causados por caĂ­das!
En este aparato ESP estå ACTIVADO según la conguración de fåbrica. Es
posible desactivar el ESP en la reproducciĂłn de CDs musicales (ESP siempre
estĂĄ activado durante la reproducciĂłn de MP3 ).
• Pulse MODE durante más de 2 segundos.
y Desaparece ESP.
• Pulse MODE durante más de 2 segundos.
y Aparece ESP en la pantalla.
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducciĂłn y continuarla
(despuĂŠs de 1 minuto como mĂĄximo, sĂłlo en la posiciĂłn
del disco parado) en el punto en que fue interrumpida
(RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de
modo que no se ejecute ninguna acciĂłn (HOLD). Use el
interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas
funciones.
RESUME – continuando a partir del punto donde Vd. lo detuvo
1Cambie el botĂłn deslizante a RESUME durante la reproducciĂłn para activar
RESUME.
yAparece RESUME en la pantalla.
2Pulse 9 cuando quiera detener la reproducciĂłn.
3Pulse 2; para reanudar la reproducciĂłn.
y Aparece en RESUME la pantalla y continuarĂĄ la reproducciĂłn a partir del
punto en que se detuvo.
• Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF.
yDesaparece RESUME.
Notas:
– La función RESUME también se activa cuando el aparato está apagado.
HOLD – Bloqueo de todos los botones
Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no
se ejecutarĂĄ ninguna acciĂłn. Con HOLD activado se puede evitar la activaciĂłn
accidental de otras funciones.
1Cambie el botĂłn deslizante a HOLD para activar
HOLD.
y Tous les boutons sont verrouillĂŠs. Lorsque vous
appuyez sur n'importe quelle touche, HOLD est afchÊ. Si se apaga el
equipo, sĂłlo aparecerĂĄ hold en la pantalla al pulsar 2;.
2Pour dÊsactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.
Notas:
– Si Vd. desactiva HOLD situando el interruptor en la posición RESUME, Vd.
estarĂĄ activando la funciĂłn RESUME.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ResoluciĂłn de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberĂĄ intentar el
usuario reparar por sĂ­ mismo el equipo, p2-ya que esto invalidarĂĄ la
garantĂ­a. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los
puntos listados a continuaciĂłn antes de llevar el equipo a reparar. Si el
usuario no es capaz de resolver un
problema mediante el seguimiento
de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de
servicio.
Problema SoluciĂłn
No se enciende, – Inserte las pilas correctamente.
la reproducción – Cambie las pilas.
no se inicia – Asegure la conexión del adaptador de
red.
IndicaciĂłn H
H
H
H
Ho
o
o
o
ol
l
l
l
ld
d
d
d
d– Desactive HOLD.
y/o no hay – Desconecte el equipo de la fuente
respuesta de alimentaciĂłn elĂŠctrica o extraiga
a los controles las pilas durante unos segundos.
No hay sonido o –
Pulse 2; para reanudar la
el sonido es
reproducciĂłn.
de mala calidad – Ajuste el volumen.
– Compruebe y limpie las conexiones.
– Mantenga el equipo lejos de
telĂŠfonos mĂłviles encendidos o de
fuertes campos magnĂŠticos.
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c– Asegúrese de que el CDR o CDRW
insertado estå nalizado.
Problema SoluciĂłn
N
N
N
N
NO
O
O
O
O
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c– Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.
– Limpie o vuelva a poner el disco.
– Espere hasta que la lente empañada
quede limpia.
– Asegúrese de que p2-ha insertado un
disco de audio o un CD MP3.
El archivo de – Asegúrese de que los nombres
mĂşsica de los archivos de MP3 terminen
no se reproduce con .mp3
Se pierden – Compruebe que el número total de
directorios archivos y ĂĄlbums de su MP3-CD no
en el CD MP3 excede 600 y 99 respectivamente.
– Sólo se mostrarán álbums con
archivos MP3. Los archivos con otros
datos informĂĄticos se omitirĂĄn.
Se saltan pistas – Limpie o cambie el disco.
del disco – Asegúrese de que , ALBUM,
SHUFFLE PROGou no han sido
seleccionados.
La música salta o – Reproduzca el archivo de música
el sonido chasquea
en su ordenador. Si el problema
cuando reproduce persiste, codique la pista de audio
un archivo MP3
de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
Uso en el automóvil: – Limpie la toma del encendedor.
No hay alimentación, – Active el encendido de su vehículo.
no se inicia la reproducciĂłn
Uso en el automóvil: – Inserte correctamente el adaptador
No hay sonido o de casete.
el sonido es de – Cambie la dirección de inversión
mala calidad automĂĄtica de su reproductor
de casetes.
– Deje que el equipo se adapte a la
temperatura del coche.
Nederlands BEDIENINGSTOETSEN
Bedieningsorganen
(zie afbeelding
1
)
1OPEN 2 ..............opent het cd-deksel.
2ALBUM ...............hiermee wordt volgend/vorig album geselecteerd.
3MODE .................hiermee worden de verschillende afspeelmogelijkheden ges-
electeerd: REPEAT en SHUFFLE FUNCTION; ESP (elektron-
ische overslagbeveiliging) in-/uitschakelen
4DBB ( Dynamic Bass Boast )
............................kiest de lagetonenversterking. Deze knop schakelt ook
akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit als hij langer
dan 2 seconden wordt ingedrukt
5§ .......................springt achteruit en zoekt achteruit.
6∞ .......................springt vooruit en zoekt vooruit.
7 ............................display.
89.........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit.
92; ......................schakelt het toestel in, start het
afspelen en onderbreekt het
afspelen
.
0PROGRAM ..........programmeert nummers en geeft u een overzicht van het
programma.
!RESUME .............slaat de laatst afgespeelde positie op.
HOLD...................blokkeert alle toetsen.
OFF......................schakelt RESUME en HOLD uit.
@LINE OUT/p........3,5 mm LINE OUT/ hoofdtelefoonaansluiting voor het
aansluiten van de hoofdtelefoon of een andere audio-ingang
van een extra apparaat.
#VOL E ............stelt het volume in
.
$4.5V DC ..voor aansluiting van de externe voeding.
% ............................typeplaatje.
Batterijen ( niet meegeleverd )
Batterijen plaatsen
• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of
alkaline batterijen in ,type AA (LR6, UM3).
Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Aanduiding lege batterijen
• Vervang de batterijen of sluit de netadapter aan
zodra knippert.
Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar
el equipo durante un perĂ­odo de tiempo prolongado.
2.
1.
WAARSCHUWING
Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten
het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling
of een ander onveilig systeembedrijf.
Zowel het model- als het productienummer bevinden zich op de
onderkant van het apparaat.
VOEDING/ALGEMENE INFORMATIE
Netadapter (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de AY3162 netadapter (4,5 V/450
mA gelijkstroom, pluspool op de middenpen). Andere
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
1Controleer of de plaatselijke netspanning
overeenkomt met de netspanning van de adapter.
2Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en
op het stopcontact.
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
Hoofdtelefoon (HE035)
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p.
Opmerking: LINE OUT/pkan ook worden gebruikt om dit toestel op uw hi-
installatie aan te sluiten. Stel volume en geluid in
met uw hi-installatie.
BELANGRIJK!
•Luisterveiligheid :
Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterk-
te. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge gelu-
idssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
•Verkeersveiligheid :
Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaar-
lijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air”-type, waarmee u geluid van buite-
naf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u
niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.
OP
E
N
VOL
E
O
FF
•
R
SUM E
•
HO
L
D
O
U
T
L
INE
/
OP
E
N
VO L
E
O
FF
•
R
SU
M
E
•H OLD
O
U
T
L
INE
/
Met het oog op het milieu
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
MP3-muziekbestanden
De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) verkleint de
digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-
kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u op een enkele cd-rom tot 10 uur muziek van
cd-kwaliteit opnemen.
Hoe krijgt u muziekbestanden
U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een
audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met
daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij
MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed
Mode cd
– MP3 bitsnelheid: 32–320 kbps en variabele bitsnelheid (bij voorkeur 128
kbps)
– MP3-samplingfrequentie: 8 - 48 kHz ( bij voorkeur 44.1 kHz )
– Totaal aantal muziekbestanden en albums :ongeveer 600
.
– Maximum aantal albums: ongeveer 600
.
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
ALGEMENE INFORMATIE
MP3-muziekbestanden
Opmerking:
De onderstaande formaten worden niet ondersteund:
- *.WMA* , *.AAC*, *.DLF*, *.PLS*, MP3 PRO
- Schijven met sessies die niet zijn afgesloten.
Hoe organiseert u muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kun-
nen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u
ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen
beginnen.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
De albums worden in alfabetische volgorde gerangschikt. Als albums zich in
een ander album bevinden, worden ze na dit album afgespeeld. Albums zonder
MP3-bestanden worden overgeslagen.
Als er MP3-bestanden zijn die u niet in een album hebt geplaatst, dan vindt u
deze album nummer 1.
Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden
Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom op te nemen („branden”). Gebruik diskformaat ISO 9660
of UDF. Sommige software voor het branden van cd’s zoals bijv. „Drag-to-Disc”
of „InCD”ondersteunt het UDF-formaat.
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
CD-speler en omgang met CD
• Raak de lens Avan het toestel niet aan.
• Stel het toestel, de batterijen en de disks niet bloot
aan vocht, regen, zand of overmatige warmte
(veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
• Maak het toestel schoon met een zachte, licht
vochtige doek die niet pluist. Gebruik geen schoon-
maakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
• Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand
te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de
disk beschadigen.
• De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme
omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in
een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Volume en geluid
Volume-instelling
• .Stel het volume in met VOL E
Geluidsinstelling
1Druk eenmaal of vaker op DBB voor een normale basversterking (DBB1) of een
krachtige basversterking (DBB2).
ywordt weergegeven in het display.
2Druk nogmaals op DBB om de lagetonenversterking uit te schakelen.
yverdwijnt.
DBB1 DBB2
Autoaansluitingen (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de 4,5 vormer (V gelijkstroom auto-spanningsom pluspool op
de middenpen) en de auto-adaptercassette. Andere producten kunnen schade
aan het toestel toebrengen.
1Plaats het toestel op een horizontale, trillingsvrije en stevige ondergrond.
Zorg voor een veilige plaats, waar het toestel
gevaarlijk noch hinderlijk is voor de bestuurder
en de passagiers.
2Steek de spanningsomvormer in het contact van
de sigarettenaansteker (alleen bij 12 V accu,
negatieve aarding), sluit daarna het draadeind
aan op de 4.5V DC ingang van het toestel.
3Maak het contact van de sigarettenaansteker
zo nodig schoon om goed elektrisch contact te
krijgen.
4Zet het volume zacht en sluit de stekker van de adaptercassette aan op
LINE OUT/pvan het toestel.
5Steek de adaptercassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.
6Zorg dat het snoer u niet hindert bij het rijden.
7Start het afspelen op het toestel en stel het geluid in met de regelknoppen
van de autoradio.
•Verwijder de spanningsomvormer altijd uit het contact van de
sigarettenaansteker als het toestel niet wordt gebruikt.
Opmerking: Als uw autoradio een LINE IN contact heeft, is het beter het
toestel op dit contact aan te sluiten in plaats van de adaptercassette te
gebruiken. Sluit LINE OUT/pvan het toestel aan op het LINE IN contact van
uw autoradio met een daarvoor geschikte kabel.
OPE
N
VOL
E
OFF
•
R
SU
M
E
•
HOLD
O
UT
L
IN
E
/
4,5 V DC
12 V DC
ALGEMENE INFORMATIE/CD-WEERGAVE
Een disk afspelen
Dit toestel is geschikt voor het afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
–alle afgeronde audio-CDR’s en CDRW’s
–MP3-cd’s (cd-roms met MP3-bestanden)
1Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-deksel
te openen.
2Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
3Druk op 2; om het afspelen te starten.
.y r
r
r
r
rE
E
E
E
EA
A
A
A
Ad
d
d
d
d
d
d
d
d
di
i
i
i
iS
S
S
S
SC
C
C
C
Cnummers worden kort weergegeven
wanneer de inhoud van de schijf wordt gelezen.
Druk opnieuw op om het afspelen te starten.2;
Het afspelen begint. Bij audio-CD-nummers wor
den het huidige muzieknummer en de verstreken
afspeeltijd weergegeven. Bij een MP3-nummer worden het albumnum
mer, het muzieknummer en de verstreken tijd en het MP3-symbool
weergegeven.
4Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
y Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden
weergegeven.
y Het totaal aantal albums en nummers wordt
weergegeven.
5Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden
en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt.
6Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
Opmerkingen:
- Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voor-
dat het eerste MP3-nummer wordt afgespeeld.
- 70 seconden na indrukken van
9
schakelt het toestel
automatisch uit.
O
PE
N
VO L
E
OF
F
•
R
SU ME
•
H
OL D
O
UT
L
INE
/
OP E
N
VOL
E
O
FF
•
R
SU
ME
•H
O
L
D
O
UT
L
IN
E
/
O
F
F
•
RE
S
U
M
E
•H
OL
D
L
IN
E O
UT /
PE
N
Afspelen van Enhanced Music cd’s
Met dit toestel kunt u Enhanced Music cd’s met zowel cd-audionummers als
MP3 of AAC bestanden op dezelfde disk afspelen. Kies afspelen van cd-audio
of afspelen van MP3 en AAC.
- Alle audio-CD-muzieknummers worden gewoonlijk in album 1 of het laatste
albumnummer geplaatst. Wanneer audio-CD-muzieknummers worden afge-
speeld, worden in het display het albumnummer, het muzieknummer, de ver-
streken tijd, maar geen weergegeven.
- Wanneer MP3-bestanden worden afgespeeld, worden in het display het
albumnummer, het muzieknummer, de verstreken tijd en het MP3-symbool
weergegeven.
Opmerking:
Verbeterde muziek-CD's en CD's met gemengde modi die computergegevens
bevatten (tekstbestanden, afbeeldingen) worden afgeraden, opdat het appa-
raat audio-CD's en MP3-bestanden op de juiste wijze kan afspelen.
Pauze
1Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
y De tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen.
2Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten.
Opmerking:
Het apparaat activeert de stop-modus automatisch na 90 seconden pauzes-
tand.
CD-WEERGAVE/SPECIALE FUNCTIES
Kiezen en zoeken op audio-cd’s
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
• Druk een of meer keer kort op om naar het begin van het huidige,∞ §of
vorige of volgende nummer te springen.
y Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
1 Houd ∞of § ingedrukt om achteruit of vooruit
naar een bepaalde passage te zoeken.
y Het zoeken begint bij een hogesnelheidsgeluid.
2Laat de toets bij de gewenste passage los.
y Het afspelen wordt normaal vervolgd.
Kiezen op MP3-cd’s
Een album kiezen tijdens het afspelen
• Druk een of meer keer kort op om naar het eerste nummer van het1 of 2
huidige, vorige of volgende album te springen.
y Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld.
Een nummer kiezen tijdens het afspelen
• Druk een of meer keer kort op om naar het begin van het huidige,∞ §of
vorige of volgende nummer te springen.
y Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
1Houd ∞ § of ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage
te zoeken.
y Het zoeken begint.
2Laat de toets bij de gewenste passage los.
y Het afspelen wordt normaal vervolgd.
E
F
F
•
R
Programmeren van titelnummers
U kunt maximaal 50 nummers in een programma
opslaan. U kunt hetzelfde nummer meer dan eens in
het programma opslaan.
1Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
∞ §of .
2Druk op PROG om het nummer op te slaan.
y PROG gaat branden, het geprogrammeerde gaat branden, het geprogram-
meerde titelnummer en Pmet het totale aantal
opgeslagen nummers worden weergegeven.
3
Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier
4Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y PROG
wordt aangegeven en de weergave begint.
• Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op 9 om het
afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1 en 2.
• In de stop-modus, U kunt het programma controleren door PROG meer dan 2
seconden lang ingedrukt te houden.
y Het display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde.
Opmerkingen:
– Als u op PROG drukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt SELECt
of weergegeven.no Pr
– Als u probeert meer dan 50 nummers op te slaan,
wordt weergegeven.Prog FULL
Wissen van het programma
• Als de weergave gestopt is, druk op 9 om het programma te wissen.
SPECIALE FUNCTIES
M
E
y CLrProg wordt ĂŠĂŠn keer weergegeven, PROG gaat uit en het pro-
gramma wordt gewist.
Opmerking:
Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.
Nummers herhalen of in willekeurige volgorde afspelen-MODE
1Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen:
– SHUFFLE: Alle nummers van de disk worden een-
maal in willekeurige volgorde afgespeeld.
– SHUFFLE : Alle nummers van de disk
worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde
afgespeeld.
– 1: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw
afgespeeld.
– : De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.
– SHUFFLE ALBUM (alleen bij MP3-cd’s):
Alle nummers van het huidige album worden een-
maal in willekeurige volgorde afgespeeld.
– SHUFFLE ALBUM (alleen bij MP3-cd’s):
Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige
volgorde afgespeeld.
– ALBUM (alleen bij MP3-cd’s):
Alle nummers van het huidige album worden steeds
opnieuw afgespeeld.
– PROG SHUFFLE: Alle nummers van het programma worden in willekeurige
volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld.
– PROG : Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw afge-
speeld.
– PROG SHUFFLE : Alle nummers van het programma worden steeds
opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.
– PROG0 : Het huidige muzieknummer van het programma wordt her-
haalde malen afgespeeld.
SPECIALE FUNCTIES
Nummers herhalen of in willekeurige volgorde afspelen-MODE
2Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.
3Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot en
SHUFFLE verdwijnen.
ESP ( Electronic Skip Protection )
Met een conventionele, draagbare MP3-CD-speler heeft u wellicht ondervon-
den dat de muziek stopte tijdens bijv. het joggen. De Electronic Skip Protection
(elektronische overslagbeveiliging) voorkomt geluiduitval die veroorzaakt wordt
door lichte trillingen en schokken. Continu afspelen is verzekerd. ESP beveiligt
het toestel niet tegen schade door een val!
Bij dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Het is mogelijk om ESP uit te
schakelen voor het afspelen van audio-CD (ESP is altijd ingeschakeld voor het
afspelen van MP3).
• Houd MODE langer dan 2 seconden ingedrukt.
y ESP gaat uit.
• Houd MODE nogmaals langer dan 2 seconden ingedrukt.
y ESP wordt weergegeven.
RESUME en HOLD
U kunt de weergave onderbreken en (tot maximaal 1
minuut, alleen in de stopstand van de schijf) vervol-
gen vanaf de plaats waar de weergave stopte
(RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler ver-
grendelen om alle functies te blokkeren (HOLD).
Gebruik hiervoor de schuifschakelaar RESUME-HOLD-
OFF.
RESUME – om verder te gaan vanaf het punt waar u was gestopt
1Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME om RESUME te activ
eren.
yRESUME wordt weergegeven.
2Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.
3Druk op 2; om het afspelen te hervatten.
y RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat verder vanaf het punt
waar u ze p2-had stopgezet.
• Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten.
yRESUME gaat uit.
Opmerkingen:
– De functie RESUME wordt eveneens uitgeschakeld wanneer het apparaat
wordt uitgeschakeld.
HOLD – Bloqueo de todos los botones
U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u
nu op een toets drukt, gebeurt er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse
werking van andere functies.
1Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y Alle toetsen zijn vergrendeld. Wanneer u een willekeurige toets indrukt,
wordt HOLD weergegeven. Als de speler is uitgeschakeld, wordt HOLD
alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.
2Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten.
Opmerkingen:
– Wanneer u HOLD uitschakelt door de schuifschakelaar in de stand
RESUME te plaatsen, schakelt u de functie RESUME in.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te
repareren, anders vervalt de garantie.Als er een storing optreedt,
controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten
voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem niet met
behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met
uw leverancier of service-organisatie.
Probleem Oplossing
Geen stroom, – Leg de batterijen goed in.
afspelen start niet – Vervang de batterijen.
– Sluit de netadapter stevig aan.
Aanduiding H
H
H
H
Ho
o
o
o
ol
l
l
l
ld
d
d
d
d– Zet HOLD uit.
en/of geen reactie op – Schakel de stroom naar het toestel uit
bediening of haal de batterijen er enkele
seconden uit.
Geen geluid of slechte – Druk op 2; om het afspelen te
geluidskwaliteit hervatten
– Stel het volume bij.
– Controleer en reinig de aansluitingen.
– Houd dit toestel uit de buurt van
ingeschakelde mobiele telefoons of sterk
magnetische velden.
Aanduiding – Controleer of de ingelegde CDR of
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c
e
e
e
e
er
r
r
r
rr
r
r
r
ro
o
o
o
or
r
r
r
rCDRW afgerond is.
N
N
N
N
No
o
o
o
o
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c– Zorg dat de bestandsnamen van de
MP3-bestanden eindigen op .mp3
Probleem Oplossing
N
N
N
N
No
o
o
o
o
D
D
D
D
Di
i
i
i
is
s
s
s
sc
c
c
c
c– Leg een disk in, met het etiket naar
boven.
– Reinig of vervang de disk.
– Wacht tot de beslagen lens weer
helder is.
– Controleer of u een audiodisk of een
MP3-cd hebt ingelegd.
Ontbrekende – Zorg ervoor dat het totaal aantal
inhoudsopgaven bestanden en albums op uw MP3-CD
op MP3-cd niet groter is dan 600 resp. 99.
– Alleen albums met MP3-bestanden
verschijnen. Andere computergegevens-
bestanden worden overgeslagen.
De disk slaat nummers – Reinig of vervang de disk.
over – Zorg dat , ALBUM, SHUFFLE of
PROG niet gekozen zijn.
Muziek slaat over – Speel het muziekbestand af op uw
of ploffend geluid computer. Blijft het probleem
bijafspelen van bestaan,codeer het audionummer
een MP3-bestand dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.
Gebruik in de auto: – Reinig het contact van de sigarette
Geen stroom, afspelen naansteker.
start niet Draai de contactsleutel van uw auto om.
Gebruik in de auto: – Steek de adaptercassette goed in.
Geen geluid of slechte – Wissel de autoreverse-richting van uw
geluidskwaliteit autocassettespeler.
– Laat het toestel wennen aan de temper-
atuur in de auto.
E
•
HO
LD
O
UT
L
IN
E
/
•
HO
LD
O
UT
L
IN
E
/
EXP220/00(A) 9/4/03 2:16 AM Page 2


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: CD-spelers/recorder
Model: EXP220
Kleur van het product: Blue,Silver
Gewicht: 250 g
Breedte: 125 mm
Diepte: 135 mm
Hoogte: 30 mm
Breedte verpakking: 210 mm
Diepte verpakking: 60 mm
Hoogte verpakking: 300 mm
Gebruikershandleiding: Ja
LED-indicatoren: Ja
Beeldscherm: LCD
Type aansluitplug: 3,5 mm
Type stroombron: Batterij/Accu
Volumeregeling: Draaiknop
Audio-uitgang: 3,5 mm
Uitgangsvermogen: 2 x 3 mW RMS
Soort apparaat: Draagbare cd-speler
Afspeel modi: Hold,Next,Previous,Program,Repeat all,Repeat folder,Repeat one,Shuffle
Frequentiebereik: 20 - 20000 Hz
Lijnuitgang: Ja
Signaal/ruis-verhouding: 85 dB
MP3-bitsnelheden: 32 - 320 Kbit/s
MP3 afspelen: Ja
D/A-converter: 1-bit
Playback disc formaten: Cd-audio
Playback disc types: CD,CD-R,CD-RW
Inhoud doos of mastercarton: 3 stuk(s)
Programmeerbare nummers: 50
Diepte van de omdoos: 256 mm
Elektronische schokbeveiliging (CD): 45 s
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 345 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 233 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 1500 g
CD wisselaar: Ja
Type batterij: AA/LR6/UM3
Maximaal uitgangsvermogen (RMS): 0.006 W
Ondersteunde bestandsystemen: ISO-9660,Joliet,UDF
Continue audio-afspeeltijd (MP3): 14 uur
Continue audio-afspeeltijd (CD): 12 uur
Akoestische feedback: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips EXP220 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding CD-spelers/recorder Philips

Handleiding CD-spelers/recorder

Nieuwste handleidingen voor CD-spelers/recorder