Peaq PPA50BT Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Peaq PPA50BT (2 pagina's) in de categorie Speakers. Deze handleiding was nuttig voor 66 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Components EN
A. Speaker
B. On/O button
C. Skip back/ Volume -
D. Play/answer/end call button
E. Skip forward/ Volume +
F. Bluetooth® pairing button
G. Indicator LED
H. Audio Input
I. Micro USB charging socket
J. Microphone
Accessories
1 x Bluetooth® Speaker
1 x Micro-USB-cable 1 x AUX IN cable
1 x User manual
Compatibility
This product is compatible with Bluetooth® enabled mobile phones and music devices. It
features Bluetooth® version4.0. It also works with devices featuring other Bluetooth® versions
that support e.g.
Wireless Hands-Free communication
• HFP (Hands-free Profile)
Wireless stereo listening
• A2DP (Advanced AudioDistribution Profile)
LED Status
Charging process Charging finished
ON blue & red blue
OFF red LED o
Note
• The LED will flashes in blue with sound alert when the battery is low.
• During the battery charging process the speaker can be operated. It will take approx. 5
hours to be fully charged the battery.
LED Speaker status
Red and blue flashing Turn on and ready for Bluetooth® pairing.
Blue steady Paired with a Bluetooth® device.
Bluetooth®
Before pairing a Bluetooth® AV source, refer to the AV source user guide regarding safety
instructions and use with other devices.
Mobile phone
Phone calls will always be the top priority. When an incoming/outgoing call is being
progressed, it actively interrupts the music playback. As soon as the call has been ended,
the music resumes.
Audio input (AUX IN)
• Disconnect the Bluetooth® connection with audio sources before connecting an external
device via AUX IN.
• Switch the external player on and turn its volume to zero.
• Turn the speaker system on and regulate the volumes of both devices.
Technical Data
Power supply : 5 V 1000 mA
Speaker unit : 1¾” x 2
Output power of speaker : 2 x 5 W
Power consumption : Max. 10 W
Operating temperature : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frequency range : 2.4 GHz - 2.48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Bauteile DE
A. Lautsprecher
B. Ein/Aus Taste
C. Titelsprung/Lautstärke -
D. Wiedergabe/Anruf annehmen/beenden
E. Titelsprung/Lautstärke +
F. Bluetooth® Pairing Taste
G. Betriebs-LED
H. Audioeingang
I. Micro-USB-Ladebuchse
J. Mikrofon
Zubehör
1 x Bluetooth® Lautsprecher
1 x Micro-USB Kable 1 x AUX IN Kabel
1 x Bedienungsanleitung
Kompatibilität
Ihr Produkt ist kompatibel mit Bluetooth® fähigen Mobiltelefonen und Musikwiedergabegeräten. Es
verfügt über Bluetooth® Version 4,0. Das Produkt funktioniert auch mit Geräten, die über andere
Bluetooth®- Versionen verfügen, z. B.
Freisprechfunktionen
• HFP (Hands-free Profile)
Kabellose Stereowiedergabe
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
LED Status
Status Ladevorgang Ladevorgang beendet
Ein rot & blau blau
Aus rot LED aus
Hinweis
• Wenn die Batterieleistung niedrig ist, dann blinkt die LED in blau und ein Signalton ertönt.
• Während des Ladevorgangs kann der Lautsprecher verwendet werden. Um die Batterie voll
aufzuladen, dauert es ca. 5 Stunden.
LED Lautsprecherstatus
Rot und blau blinkend Produkt eingeschaltet und bereit für Bluetooth®-Kopplung.
Blau stetig Produkt mit einem Bluetooth®-Gerät gekoppelt.
Bluetooth®
Bevor Sie eine Bluetooth®- AV Quelle ankoppeln, beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung
des AV-Senders bezüglich Sicherheitshinweisen und Gebrauch mit anderen Geräten.
Mobiltelefon
Die Anrufannahme steht an erster Stelle. Bei einem eingehenden/ausgehenden Anruf wird die
Musikwiedergabe stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die Musikwiedergabe
fortgesetzt.
Audio input (AUX IN)
• Trennen Sie zuerst die Bluetooth®- Verbindung mit den Audio-Quellen, bevor Sie ein
externes Audiogerät via AUXIN- Anschluss verbinden.
• Das externe Abspielgerät einschalten und dessen Lautstärke auf null zurückstellen.
• Das Lautsprechersystem einschalten und die Lautstärken bei beiden Geräten regulieren.
5
Hrs.
PPA50BT-B
AUX
Technische Daten
Stromversorgung : 5 V 1000 mA
Lautsprechereinheit : 1¾” x 2
Lautsprecherleistung : 2 x 5 W
Leistungsaufnahme : Max. 10 W
Betriebstemperatur : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frequenzbereich : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. Sendeleistung : 6 dBm
Στοιχεία συσκευής GR
A. Ηχείο
B. Κουμπί On/O
C. Παράλειψη προς τα πίσω/ Ένταση -
D. Κουμπί αναπαραγωγής/απάντησης/
τερματισμού κλήσης
E. Παράλειψη προς τα εμπρός/ Ένταση +
F. Κουμπί ζεύξης Bluetooth®
G. Ένδειξη LED
H. Είσοδος ήχου
I. Υποδοχή φόρτισης Micro USB
J. Μικρόφωνο
Εξαρτήματα
1 x Ηχείο Bluetooth®
1 x Καλώδιο Micro-USB
1 x Καλώδιο AUX IN
1 x Εγχειρίδιο χρήσης
Συμβατότητα
Το προϊόν σας είναι συμβατά με κινητά τηλέφωνα με ενεργοποιημένη την λειτουργία
Bluetooth® και με συσκευές μουσικής. Διαθέτει την έκδοση Bluetooth® 4,0+EDR. Επίσης
λειτουργεί με συσκευές που διαθέτουν άλλες εκδόσεις Bluetooth® που υποστηρίζουν π.χ.:
Ασύρματη επικοινωνία Hands-Free
• HFP (Προφίλ Hands-Free)
Ασύρματη ακρόαση στέρεο
• A2DP (Προηγμένο προφίλ διανομής ήχου)
Κατάσταση Ενδεικτικής λυχνίας LED
Διαδικασία φόρτισης Ολοκλήρωση φόρτισης
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ μπλε & κόκκινη μπλε
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ κόκκινη LED απενεργοποιημένη
Σημείωση
• Η ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα με ηχητική ειδοποίηση όταν η
μπαταρία είναι χαμηλή.
• Κατά τη διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας το ηχείο μπορεί να λειτουργεί. Η πλήρης
φόρτιση της μπαταρίας θα διαρκέσει περίπου 5 ώρες.
Ενδεικτική λυχνία LED Κατάσταση ηχείου
Αναβοσβήνουν κόκκινο
και μπλε Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και έτοιμη για σύζευξη
Bluetooth®
Μπλε σταθερό Έχει γίνει σύζευξη με συσκευή Bluetooth®.
Bluetooth®
Πριν πραγματοποιήσετε σύζευξη με πηγή Bluetooth® AV, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης της
πηγής AV αναφορικά με τις οδηγίες ασφαλείας και χρήσης με άλλες συσκευές.
Κινητο Τηλεφωνο
Οι φωνητικές κλήσεις έχουν πάντα προτεραιότητα. Όταν μια εισερχόμενη/εξερχόμενη κλήση
βρίσκεται σε εξέλιξη, διακόπτει άμεσα την αναπαραγωγή της μουσικής. Μόλις τερματιστεί η
κλήση, η μουσική συνεχίζεται και πάλι.
Είσοδος ήχου (AUX IN)
• Αποσυνδέστε τη σύνδεση Bluetooth® με άλλες πηγές ήχου πριν συνδέσετε μια εξωτερική
συσκευή μέσω της υποδοχής AUX IN.
• Θέστε σε λειτουργία την εξωτερική συσκευή αναπαραγωγής και ρυθμίστε την ένταση του
ήχου στο μηδέν.
• Θέστε σε λειτουργία το σύστημα του ηχείου και ρυθμίστε την ένταση ήχου και των δύο
συσκευών.
Προδιαγραφές
Τροφοδοσία : 5 V 1000 mA
Μονάδα ηχείου : 1¾” x 2
Ισχύς εξόδου ηχείου : 2 x 5 W
Κατανάλωση ισχύος : Μέγ. 10 W
Θερμοκρασία λειτουργίας : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Εύρος συχνοτήτων : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Componentes
A. Altavoz
B. Botón de encendido/apagado
C. Saltar hacia atrás/ Volumen -
D. Botón de reproducir/contestar/fin de llamada
E. Saltar hacia adelante/ Volumen +
F. Botón de emparejamiento de Bluetooth®
G. LED de indicador
H. Entrada de audio
I. Toma de carga del micro USB
J. Micrófono
Accesorios
1 x Altavoz Bluetooth®
1 x Cable Micro USB
1 x Cable entrada AUX
1 x Manual de usuario
Compatibilidad
El producto son compatibles con móviles y dispositivos de música habilitados para
Bluetooth®. Tiene la versión de Bluetooth® 4,0+EDR. También trabaja con dispositivos que
tienen otras versiones de Bluetooth® que soportan p. ej.
Comunicación de manos libres inalámbrica
• HFP (Perfil de manos libres)
Escuchar estéreo inalámbricamente
• A2DP (Perfil de distribución avanzada de audio)
Estado del LED
Proceso de carga Carga terminada
ACTIVO azul y rojo azul
DESACTIVADO rojo Led apagado
Nota
• El LED parpadeará en azul con alerta sonora cuando la batería esté baja.
• Durante el proceso de carga de la batería puede usarse el altavoz. La batería tardará
aproximadamente 5 horas en cargarse completamente.
LED Estado del altavoz
Parpadeo rojo y azul Encendido y preparado para emparejamiento Bluetooth®.
Azul fijo Emparejado con dispositivo Bluetooth®.
Bluetooth®
Antes de emparejar una fuente de AV Bluetooth®, consulte la guía del usuario de la fuente de
AV en lo relativo a las instrucciones de seguridad y el uso con otros dispositivos.
Teléfono Móvil
Las llamadas de teléfono siempre tendrán la máxima prioridad. Cuando hay en curso una
llamada entrante/saliente, se interrumpe la reproducción de música. Tan pronto como finaliza
la llamada, la música se reanuda.
Entrada de audio (AUX IN)
• Desconecte la conexión Bluetooth® con fuentes de audio antes de conectar un dispositivo
externo a través de la ENTRADA AUXILIAR.
• Encienda el reproductor externo y ponga su volumen a cero.
• Apague el sistema de altavoces en y regule el volumen de ambos dispositivos.
Especificaciones
Fuente de alimentación : 5 V 1000 mA
Unidad de altavoz : 1¾” x 2
Potencia de salida del altavoz : 2 x 5 W
Consumo de energía : Máx. 10 W
Temperatura de funcionamiento : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Gama de frecuencia : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Composants
A. Haut-parleur
B. Bouton marche/arrêt
C. Saut arrière/ Volume -
D. Bouton lecture/répondre/terminer un appel
E. Saut avant/ Volume +
F. Bouton de pairage Bluetooth®
G. Indicateur LED
H. Entrée audio
I. Prise de charge micro USB
J. Microphone
Accessoires
1 x haut-parleur Bluetooth®
1 x câble Micro-USB
1 x Câble AUX IN
1 x Mode d’emploi
Compatibility
Ce produit est compatible avec les téléphones mobiles et les lecteurs de musique compatibles
Bluetooth®. Il dispose de la version Bluetooth® 4,0+EDR. Il fonctionne également avec les
appareils disposant d’autres versions Bluetooth®, qui prennent en charge p. ex.:
Wireless Hands-Free communication
• HFP (Profil mains libres)
L’écoute stéréophonique sans fil
• A2DP (Profil de distribution audio avancée)
État de la LED
Charge Charge terminée
ALLUMEE bleu et rouge bleu
ÉTEINTE rouge LED éteinte
Remarque
• La LED clignote en bleu avec une alerte sonore quand la batterie est faible.
• Pendant le processus de rechargement de la batterie, le haut-parleur peut être utilisé. Cela
prendra environ 5 heures pour charger complètement la batterie.
LED État du haut-parleur
Clignotement rouge et bleu Allumé et prêt pour l'appariement Bluetooth®.
Bleu allumé en continu Apparié au dispositif Bluetooth®.
Bluetooth®
Avant d’apparier une source AV Bluetooth®, consultez le mode d’emploi de la source AV
concernant les précautions de sécurité et l’utilisation avec d’autres appareils.
Telephone Portable
Les appels téléphoniques seront toujours prioritaires. Lorsqu’un appel entrant/sortant est en
cours, il interrompt activement la lecture de musique. Dès que l’appel est terminé, la lecture
de la musique reprend.
Audio input (AUX IN)
• Déconnectez la connexion Bluetooth® avec des sources audio avant de connecter un
appareil externe via AUX IN.
• Mettez en marche le lecteur externe et réglez son volume à zéro.
• Mettez en marche le système du haut-parleur et réglez le volume sur les deux appareils.
Caractéristiques
Alimentation électrique : 5 V 1000 mA
Haut-parleur : 1¾” x 2
Sortie de puissance du haut-parleur : 2 x 5 W
Consommation de puissance : Max. 10 W
Température d'utilisation : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Gamme de frequence : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
A készülék részei
A. Hangszóró
B. Be/Ki gomb
C. Ugrás hátra / Hangerő -
D. Lejátszás/válasz/hívás vége gomb
E. Ugrás előre / Hangerő +
F. Bluetooth® párosítás gomb
G. LED kijelző
H. Hangbemenet
I. Micro USB töltőcsatlakozó
J. Mikrofon
Tartozékok
1 x Bluetooth® hangszóró
1 × Micro USB kábel
1 x AUX IN kábel
1 x Felhasználói kézikönyv
Kompatibilitás
A termék Bluetooth®-képes mobiltelefonokkal és zenelejátszókkal kompatibilis. A Bluetooth®
verziója: 4,0+EDR. Más Bluetooth® verziójú eszközökkel szintén működik, amelyek támogatják
pl. a következő funkciókat.:
Vezeték nélküli szabadkezes kommunikáció
• HFP (Hands-Free Profile)
Vezeték nélküli sztereó zenehallgatás
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
LED-jelzések
Töltés folyamatban Töltés befejezve
BE kék és piros kék
KI piros LED kikapcsolva
Megjegyzés
• A LED kéken villog és hangjelzés hallható, amikor az akkumulátor töltöttsége alacsony.
• Az akkumulátor töltése alatt a hangszóró működtethető.A teljes töltöttség eléréséhez
hozzávetőleg 5 órára van szükség.
LED Hangszóró állapota
Piros és kék villogás Bekapcsolva és készen áll a Bluetooth® párosításra.
Kéken világít
Párosítva a Bluetooth® eszközzel.
Bluetooth®
A Bluetooth®-forrás párosítása előtt a biztonsági utasításokkal és a más készülékekkel való
használattal kapcsolatban tekintse át az AV-forrás használati útmutatóját.
Mobiltelefon
A telefonhívások mindig nagyobb prioritásúak lesznek. Bejövő/kimenő hívás feldolgozása
aktívan megszakítja a zenelejátszást. Amint a hívás befejeződik, a zenelejátszás folytatódik.
Hangbemenet (AUX IN)
• Válassza le a Blue tooth®-kapcsolatot a hangforrásról, mielőtt csatlakoztatna egy külső
eszközt a AUX IN csatlakozón keresztül.
• Kapcsolja be a külső lejátszót, és állítsa a hangerejét nullára.
• Kapcsolja be a hangszórórendszert, és állítsa be a hangerőt mindkét készüléken.
Műszaki jellemzők
Áramellátás : 5 V 1000 mA
Hangszóró egység : 1¾” x 2
Hangszóró kimeneti teljesítmény : 2 x 5 W
Energiafogyasztás : Max. 10 W
Üzemi hőmérséklet : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frekvenciatartomany : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Componenti
A. Altoparlante
B. Pulsante On/O
C. Salta indietro / Volume -
D. Pulsante riproduzione/risposta/fine chiamata
E. Salta in avanti / Volume +
F. Pulsante accoppiamento Bluetooth®
G. Indicatore LED
H. Input audio
I. Presa di ricarica Micro USB
J. Microfono
Accessori
1 x Altoparlante Bluetooth®
1 x Cavo Micro USB
1 x Cavo AUX IN
1 x Manuale utente
Compatibilità
Prodotto sono compatibili con i telefoni cellulari e dispositivi musicali abilitati Bluetooth®.
Presenta la versione Blue tooth® 4,0+EDR. Funziona anche con dispositivi che presentano
altre versioni Bluetooth® che supportano ad esempio:
Comunicazione vivavoce wireless
• HFP (Profilo vivavoce)
Ascolto stereo wireless
• A2DP (Profilo distribuzione audio avanzato)
Stato dei LED
Processo di carica Carica terminata
Acceso rosso e blu blu
Spento rosso LED spento
Nota
• Il LED lampeggia blu con un segnale acustico quando la batteria è scarica.
• Durante il processo di ricarica della batteria l’altoparlante non può essere attivato. Sono
necessarie circa 5 ore per ricaricare completamente la batteria.
LED Stato dell’altoparlante
Lampeggiante rosso e blu Acceso e pronto per associazione Bluetooth®.
Colore blu fisso Associato con un dispositivo Bluetooth®.
Bluetooth®
Prima di eettuare l’accoppiamento a una sorgente AV Bluetooth®, fare riferimento alla guida
utente sorgente AV sulle istruzioni di sicurezza e l’uso con altri dispositivi.
Telefono Cellulare
Le chiamate sono sempre al livello prioritario. Quando ci è una chiamata in entrata/uscita, la
riproduzione musicale si interrompe. Non appena la chiamata viene terminata, la riproduzione
musicale ricomincia.
Ingresso audio (AUX IN)
• Scollegare il Bluetooth® cdalle sorgenti audio prima di collegare un dispositivo esterno via
AUX IN.
• Accendere il lettore esterno e portare il volume su zero.
• Accendere il sistema altoparlanti e regolare i volumi di entrambi i dispiositivi.
Specifiche
Alimentazione : 5 V 1000 mA
Unità altoparlante : 1¾” x 2
Potenza di uscita
dell'altoparlante : 2 x 5 W
Consumo energetico : Massimo 10 W
Temperatura di funzionamento
: -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Gamma di frequenza : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Onderdelen
A. Luidspreker
B. AAN/UIT knop
C. Terugspoelen/Volume -
D. Afspelen/beantwoorden/gesprek beëindigen knop
E. Vooruitspoelen/Volume +
F. Bluetooth® koppelingsknop
G. Indicator led
H. Audio-ingang
I. Micro-USB laadcontactdoos
J. Microfoon
Accessoires
1 x Bluetooth® Luidspreker
1 x Micro-USB-kabel
1 x AUX IN kabel
1 x gebruikershandleiding
Compatibiliteit
Dit product werkt met mobiele telefoons en muziek apparaten die zijn ingesteld om te werken
met Bluetooth®. Het beschikt over Bluetooth® versie 4,0+EDR. Het werkt ook met apparaten
met andere Bluetooth® versies die bijvoorbeeld het volgende ondersteunen:
Draadloze handsfree communicatie
• HFP (handsfree profiel)
Draadloos stereo luisteren
• A2DP (geavanceerd audio distributie profiel)
Status van de LED
Laadvoortgang Laden klaar
AAN blauw & rood blauw
UIT rood LED uit
Opmerking
• Het LED lampje knippert blauw en er klinkt een alarm als de batterij bijna leeg is.
• Tijdens het opladen van de batterij kan de luidspreker gebruikt worden. Het duurt ong. 5 uur
om de batterij volledig op te laden.
LED Luidsprekerstatus
Rood en blauw knipperend Schakel in en klaar voor Bluetooth® koppeling.
Continue blauw Gekoppeld met een Bluetooth® apparaat.
Bluetooth®
Voordat u een Bluetooth® audio-apparaat koppelt dient u de handleiding van dit apparaat te
raadplegen omtrent veiligheidsinstructies en het gebruik met andere apparaten.
Mobiele Telefoon
Binnenkomende telefoongesprekken hebben altijd de hoogste prioriteit. Als een gesprek
binnekomt of er gebeld wordt, dan onderbreekt dit het afspelen van muziek. Zodra het gesprek
beëindigd is wordt het afspelen van de muziek hervat.
Audio-ingang (AUX IN)
• Verbreek de Bluetooth® verbinding met de audio-apparaten voordat u een extern apparaat
op EXT IN aansluit.
• Schakel de externe speler in, en zet het volume daarvan op nul.
• Zet het luidsprekersysteem aan en stel het volume van beide apparaten in.
Specificaties
Voeding : 5 V 1000 mA
Luidspreker : 1¾” x 2
Uitgangsvermogen van de
luidspreker : 2 x 5 W
Stroomverbruik : Max. 10 W
Bedrijfstemperatuur : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frequentiebereik : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Elementy składowe
A. Głośnik
B. Przycisk On/O (Wł./Wył.)
C. Przeskok wstecz/ Głośność -
D. Przycisk Odtwarzania/odbioru/zakończenia połączenia
E. Przeskok do przodu/Głosność +
F. Przycisk parowania Bluetooth®
G. Wskaźnik LED
H. Wejście Audio
I. Gniazdo ładowania Micro USB
J. Mikrofon
Akcesoria
1 x głośnik Bluetooth®
1 x kabel Micro-USB
1 x kabel AUX IN
1 x Instrukcja obsługi
Kompatybilność
Produkt są kompatybilne z telefonami komórkowymi z funkcją Bluetooth® i z urządzeniami
muzycznymi. Słuchawki posiadają funkcję Bluetooth® w wersji 4,0+EDR. Współpracują
również z urządzeniami posiadającymi inne wersje funkcji Bluetooth®, np.:
Bezprzewodowa komunikacja hands-free
• HFP Profil hands-free (Hands-Free Profile)
Bezprzewodowy odsłuch nagrań stereo
• A2DP Format zaawansowanej dystrybucji sygnału audio (Advanced Audio Distribution
Profile)
Status kontrolki LED
Proces ładowania Ładowanie zakończone
Włączony (ON) niebiesko i czerwono niebiesko
Wyłączony (OFF) czerwony wyłączony kontrolka led
Uwaga
• Dioda LED miga na niebiesko z alarmem dźwiękowym, gdy akumulator jest rozładowany.
• Podczas procesu ładowania akumulatora głośnik może działać. Pełne naładowanie
akumulatora zajmuje około 5 godzin.
Dioda LED Status głośnika
Miga w kolorze czerwono-niebieskim Urządzenie jest włączone i gotowe do
sparowania w trybie Bluetooth®.
Świeci ciągłym kolorem niebieskim Urządzenie sparowane z urządzeniem
Bluetooth®.
Bluetooth®
Przed przystąpieniem do parowania ze źródłem dźwięku AV Bluetooth®, należy zapoznać się
z instrukcją użytkownika źródła dźwięku AV w celu zapoznania się z uwagami dotyczących
bezpieczeństwa oraz wytycznymi dotyczącymi korzystania z innych urządzeń.
Telefon Komórkowy
Rozmowy telefoniczne będą zawsze miały najwyższy priorytet. W przypadku realizacji
połączeń przychodzących / wychodzących urządzenie samo przerywa odtwarzanie muzyki.
Jak tylko połączenie zostanie zakończone, muzyka ponownie będzie odtwarzana.
Wejście audio (AUX IN)
• Rozłączyć połączenie Bluetooth® ze źródłami audio przed podłączeniem urządzenia
zewnętrznego za pośrednictwem gniazdka AUX IN.
• Włączyć odtwarzacz zewnętrzny i zmniejszyć jego głośność do zera.
• Włącz zestaw głośnikowy i wyregulować poziom głośności obu urządzeń.
Specyfikacja
Zasilanie : 5 V 1000 mA
Zespół głośnika : 1¾” x 2
Moc wyjściowa głośnika : 2 x 5 W
Pobór mocy : Maks. 10 W
Temperatura robocza : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Zakres częstotliwości : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Componentes
A. Altifalante
B. Botão de ligar/desligar
C. Saltar para trás/ Volume -
D. Reproduzir/responder/botão de terminar
chamada
E. Saltar para a frente/ Volume +
F. Botão de emparelhamento Bluetooth®
G. Indicador LED
H. Entrada Áudio
I. Ficha de carregamento micro USB
J. Microfone
Acessórios
1 x Altifalante Bluetooth®
1 x Cabo micro USB
1 x Cabo AUX IN
1 x Manual do Utilizador
Compatibilidade
O produto são compatíveis com telemóveis e dispositivos de música com Bluetooth®. Tem a
versão 4,0+EDR de Bluetooth®. Também funciona com dispositivos com outras versões de
Bluetooth®, que suportem:
Comunicação Mãos – Livres Sem Fios
• HFP (Perfil do Auscultador)
Audição estéreo Sem Fios
• A2DP (Perfil Distribuição Áudio Avançada)
Estado do LED
A carregar Carregamento terminado
LIGADO azul e vermelho a azul
DESLIGADO vermelho LED desligado
Nota
• Este LED pisca com luz azul com um alerta sonoro quando a bateria está com pouca
carga.
• A coluna de som pode ser utilizada durante o processo de carga da bateria. Demora cerca
de 5 horas a carregar a bateria por completo.
LED Estado da coluna de som
Vermelho e azul a piscar Ligada e pronta para emparelhamento de Bluetooth®.
Azul fixo Emparelhada com um dispositivo Bluetooth®.
Bluetooth®
Antes de emparelhar uma fonte AV Bluetooth®, consulte o guia de utilizador da fonte AV
referente às instruções de segurança e utilização com outros aparelhos.
Telemóvel
As chamadas terão sempre prioridade. Quando uma chamada recebida/realizada está em
curso, interrompe ativamente a reprodução de música. Assim que a chamada termina, a
música retoma.
Entrada áudio (AUX IN)
• Desligue a ligação Bluetooth® com as fontes de áudio antes de ligar um aparelho externo
através de AUX IN.
• Ligue o leitor externo e coloque o volume na posição zero.
• Ligue o sistema de coluna e regule os volumes de ambos os aparelhos.
Especificações
Fonte de alimentação : 5 V 1000 mA
Coluna de som : 1¾” x 2
Potência de saída da coluna : 2 x 5 W
Consumo de energia : Max. 10 W
Temperatura de
funcionamento : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Gama de frequenciai : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Компоненты
A. Динамик
B. Кнопка вкл/выкл
C. Переход назад/ Громкость -
D. Воспроизведение/ответ/завершение звонка
E. Переход вперед/ Громкость +
F. Кнопка соединения через Bluetooth®
G. Светодиодный индикатор
H. Аудиовход
I. Гнездо зарядки микро-USB
J. Микрофон
Принадлежности
1 x Динамик Bluetooth®
1 x Кабель микро-USB
1 x Кабель AUX IN
1 x Руководство пользователя
Совместимость
продукт совместимы с мобильными телефонами и музыкальными устройствами,
оснащенными Bluetooth®. Используется Bluetooth® версии 4,0+EDR. Они также могут
использоваться с устройствами, поддерживающими другие версии Bluetooth®,
например:
Беспроводная гарнитура
• HFP (профиль Гарнитура)
Беспроводное прослушивание стереозвука
• A2DP (Профиль Расширенная передача звука)
Состояние светодиода
Производится зарядка Процесс зарядки завершен
ВКЛ. синим и красным цветом синим
ВЫКЛ. красный Светодиод откл
Примечание
• При низком уровне заряда батареи светодиодный индикатор будет мигать синим
цветом.
• Во время зарядки батареи динамик может работать. Для полной зарядки батареи
потребуется примерно 5 часа.
Светодиод Состояние динамика
Мигающий красно-синий Включено и готово к сопряжению по Bluetooth®
Горит синим Сопряжено с устройством Bluetooth®.
Bluetooth®
Перед сопряжением аудиовизуального источника Bluetooth® обратитесь к руководству
по эксплуатации данного источника для получения инструкций по технике безопасности
и информации по использованию с другими устройствами.
Мобильный Телефон
Телефонные звонки всегда будут иметь наивысший приоритет. При приеме входящего/
выполнении исходящего звонка воспроизведение музыки активно прерывается. Как
только звонок будет завершен, музыка возобновится.
Вход аудио (AUX IN)
• Перед тем, как подключать внешнее устройство через вход AUX IN, отключите
соединение по Bluetooth® с аудио источниками.
• Включите внешний плейер и установите его громкость на минимум.
• Включите систему динамика и отрегулируйте громкость на обоих устройствах.
Технические характеристики
Электропитание : 5 V 1000 mA
Блок динамика : 1¾” x 2
Выходная мощность
динамика : 2 x 5 W
Потребляемая мощность : макс. 10 W
Рабочая температура : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frequenzbereich : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. Sendeleistung : 6 dBm
Komponenter SE
A. Högtalare
B. På/Av knapp
C. Hoppa över tillbaka/ Volym -
D. Spela upp/svara/avsluta samtal knapp
E. Hoppa över framåt/ Volym +
F. Bluetooth® parning knapp
G. Indikator LEDlampa
H. Ljud indata
I. Micro USB laddningskontakt
J. Mikrofon
Tillbehör
1 x Bluetooth® högtalare
1 x Micro-USB-kabel
1 x AUX IN kabel
1 x Bruksanvisning
Kompatibilitet
Denna produkt är kompatibel med mobiltelefoner och musikenheter som har Bluetooth®
aktiverat. Det använder Bluetooth®-version 4,0+EDR. Det fungerar också med enheter som
använder andra Bluetooth® versioner som stöder t.ex:
Trådlös handsfree-kommunikation
• HFP (Hands-Free Profile)
Trådlös stereo
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
LED-status
Laddningsprocess Laddning avslutad
PÅ blå och röd blå
AV röd LED av
Notera
• LED kommer att blinka blått med ljudlarm när batteriet är svagt.
• Under batteriladdningsprocessen kan högtalaren inte användas. Det tar ungefär 5 timmar
att ladda batteriet fullt.
LED Högtalarstatus
Röd och blå blinkande Påslagen och redo för Bluetooth®-parkoppling.
Blått fast sken Parkopplad med en Bluetooth®-enhet.
Bluetooth®
Innan du parkopplar en Bluetooth®-källa, läs användarhandboken för denna enhet rörande
säkerhetsinstruktioner och användning med andra enheter.
Mobiltelefon
Telefonsamtal har alltid högsta prioritet. När ett inkommande/utgående samtal påbörjas
avbryts musikuppspelningen aktivt. Musikuppspelningen fortsätter direkt när samtalet
avslutats.
Ljudingång (AUX IN)
• Koppla bort Bluetooth®-anslutningen till audio-källor innan du ansluter en extern enhet via
AUX IN.
• Slå på den externa spelaren och ställ in dess volym på noll.
• Slå på högtalarsystemet och ställ in volymen på båda enheterna.
Specifikationer
Strömförsörjning : 5 V 1000 mA
Högtalarenhet : 1¾” x 2
Uteekt högtalare : 2 x 5 W
Energiförbrukning : Max. 10 W
Drifttemperatur : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frekvensområde : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Bileşenler
A. Hoparlör
B. Açma/Kapatma düğmesi
C. Geri alma / Ses -
D. Çal/Cevap ver/Aramayı sonlandır düğmesi
E. İleri alma / Ses +
F. Bluetooth® eşleştirme düğmesi
G. LED gösterge
H. Ses girişi
I. Mikro USB şarj girişi
J. Mikrofon
Aksesuarlar
1 adet Bluetooth® Hoparlör
1 adet Mikro USB kablo
1 adet AUX IN kablosu
1 adet kullanım kılavuzu
Uyumluluk
Ürün sahip cep telefonları ve müzik aletleriyle uyumludur. Bluetooth® 4,0+EDR sürümünü
içermektedir. Ayrıca diğer Bluetooth® sürümlerini destekleyen cihazlarla da çalışır, örn.
Eller Serbest Fonksiyonu
• HFP (Eller Serbest Profili)
Kablosuz Stereo Dinleme
• A2DP (Gelişmiş Ses Dağıtım Profili)
LED Durumu
Şarj işlemi Şarj işlemi bitti
AÇIK mavi ve kırmızı mavi
KAPALI kırmızı LED kapalı
Not
• Pil seviyesi düşük olduğunda LED ses uyarısı vererek mavi yanıp söner.
• Pil şarjı işlemi sırasında hoparlör çalıştırılabilir. Pilin tam şarj edilmesi yaklaşık 5 saat alacaktır.
LED Hoparlör durumu
Kırmızı ve mavi ışık Cihaz açık ve Bluetooth® eşlemesi için hazır.
Sabit mavi Bluetooth® cihazıyla eşleştirildi.
Bluetooth®
Bluetooth® AV kaynağını eşleştirmeden önce, güvenlik talimatları ve diğer cihazlarla kullanmaya
ilişkin AV kaynağı kullanım kılavuzuna başvurun.
Cep Telefonu
Telefon aramaları daima öncelikli olacaktır. Gelen / giden arama ilerledikçe, aktif müzik çalmayı
keser. Görüşme sona erdikten sonra en kısa sürede, müzik devam eder.
Ses girişi (AUX IN)
• AUX IN (Yardımcı Giriş) aracılığıyla harici cihaz bağlamadan önce, ses kaynakları ile
Bluetooth® bağlantısını kesin.
• Harici çalma cihazını açın ve ses seviyesini sıfıra getirin.
• Hoparlör sistemini açın ve her iki cihazın ses seviyelerini düzenleyin.
Teknik Özellikler
Güç kaynağı : 5 V 1000 mA
Hoparlör ünitesi : 1¾” x 2
Hoparlörün çıkış gücü : 2 x 5 W
Güç tüketimi : Maks. 10 W
Çalışma sıcaklığı : -10°C to 45 °C
Bluetooth®
Frekans aralığı : 2,4 GHz - 2,48 GHz
Max. RF power : 6 dBm
Portable Bluetooth® Speaker
PPA50BT-B
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
GR Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi
User Manual Instruções de utilização
Manual de instrucciones Руководство пользователя
Mode d’emploi SE Bruksanvisning
Kezelési leírás Kullanım Kılavuzu
Manuale dell’utente
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.peaq-online.com
IM_PPA50BT-B_171030_V03
O/I3
Sec.
O/I 3
Sec.
CB E
I
H
J
A D F G
< 10 m
IM_PPA50BT-B_171030_V03_HR.indd 1 30/10/17 12:18 pm
Safety Instructions EN
• Read this user guide carefully before first use. It contains important safety information as
well as instructions for the use and care of the device. Save the guide for later reference and
include it with the device when transferring it to a third party.
• Never expose rechargeable batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and never
throw them into fire. The rechargeable batteries could explode.
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery
might cause an explosion or a fire!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable
battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due
to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the
rechargeable battery first.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• Use only under normal room conditions (temperature and humidity).
• The product is intended to be used in moderate climates only. Do not use in tropical or
very humid climates.
• Do not move the product from cold into warm environments and vice versa. Condensation
can damage the product and electric components.
• The product may not be exposed to dripping or splashing water, and liquid filled objects
such as vases must not be placed on the product.
• When installing the product, leave sucient space for ventilation (minimum 10 cm around
the product). Do not install in bookcases, built-in cabinets or the like.
• Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc. Do not insert any objects.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the product.
• Make sure no objects or liquids penetrate through openings into the housing.
• Never immerse electric parts of the product in water or other liquids while cleaning or using
it. Never place the product under running water.
• Do not place the product in the vicinity of devices producing strong magnetic fields (for
example motors, loudspeakers, transformers).
• Do not expose the product to direct sunlight, humidity, dirt, hot light sources or strong
magnetic fields. Do not expose the product to high temperatures and strong vibrations and
avoid high mechanical stress.
• The product may not function properly or not react to the operation of any control due to
electrostatic discharge. Switch o and disconnect the product; reconnect/switch on after
a few seconds.
• If the product shows damages, do not use it any longer and have it repaired by a qualified
technician, or contact our customer service department. Do not disassemble the product,
and do not try to repair it yourself.
• Information for service personnel: Caution! Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Rating label position: On the bottom of the product.
• For household use only. Do not use outdoors.
Intended use
The product is intended only for sound reproduction & phone call reception via Bluetooth®
and sound reproduction via audio cable inlet (AUX IN). Use the product only as described in
this manual.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for
personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does
not meet the manufacturer’s specified purpose.
Declaration Of Conformity
Hereby, [Imtron GmbH] declares that the radio equipment type [PPA50BT-B] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Disposal
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner Do not put batteries
into the household waste. Please use the return and collection systems in your
community or contact the dealer where you purchased the product.
Sicherheitshinweise DE
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem Gerät
weiter.
• Setzen Sie Akkus niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus und werfen Sie
sie niemals in Feuer. Die Akkus könnten explodieren.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut und kann nicht ausgetauscht werden.
• Den Akku niemals beschädigen. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht
Explosions- und Brandgefahr!
• Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurzschließen. Den Akku bzw. das Produkt
nicht ins Feuer werfen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Den Akku regelmäßig nachladen, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die
verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt laden.
• Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und Feuchtigkeit) verwenden.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breitengraden geeignet. Nicht in
tropischen oder besonders feuchten Klimazonen verwenden.
• Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und umgekehrt bringen. Kondensation
kann zur Beschädigung des Gerätes und elektrischer Bauteile führen.
• Das Produkt darf keinem Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden, und es dürfen keine
mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
• Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation freilassen (mindestens
10 cm rund um das Produkt). Nicht in Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. aufstellen.
• Die Lüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen
usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation behindert. Keine Gegenstände in das Produkt
einstecken.
• Keine oenen Flammen wie z. B. brennende Kerzen auf das Produkt stellen.
• Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch Önungen in das
Gehäuse eindringen.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Geräten, die starke Magnetfelder erzeugen
(z.B. Motoren, Lautsprecher, Transformatoren.)
• Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit, Verschmutzungen,
heißen Lichtquellen oder starken Magnetfeldern aus. Setzen Sie das Gerät keinen hohen
Temperaturen und starken Vibrationen aus und vermeiden Sie eine starke mechanische
Beanspruchung.
• Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer Entladungen nicht einwandfrei
funktioniert oder auf die Betätigung eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt
ausschalten und nach einigen Sekunden wiedereinschalten.
• Falls am Produkt Schäden auftreten, benutzen Sie das Produkt nicht mehr und lassen Sie es
durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
Zerlegen Sie das Produkt nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
• Information an das Service-Personal: Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei
unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben
oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Typenschildposition: Auf der Unterseite des Produktes.
• Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe und Anrufannahme via Bluetooth® und
Tonwiedergabe via Kabeleingang (AUX IN) vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht
dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt [Imtron GmbH], dass der Funkanlagentyp [PPA50BT-B] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verf: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen
Sammelstelle für Elektro -und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde
oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
Οδηγίες ασφαλείας GR
• Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήστης προσεκτικά πριν από την πρώτη χρήση. Περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας καθώς και οδηγίες για τη χρήση και φροντίδα της
συσκευής. Αποθηκεύστε τις οδηγίες για μετέπειτα αναφορά και συμπεριλάβετε τις στη
συσκευή, εάν την παραδώσετε σε τρίτους.
• Μην εκθέτετε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ.
λαμπερός ήλιος, φωτιά), και μην τις ρίχνετε ποτέ στην φωτιά. Οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες θα μπορούσαν να εκραγούν.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι μόνιμα εγκατεστημένη μέσα στο προϊόν και δεν
μπορεί να αντικατασταθεί.
• Μην προκαλείτε ποτέ ζημιές στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η πρόκληση ζημιάς στο
κέλυφος της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσειέκρηξη ή πυρκαγιά!
• Μη βραχυκυκλώνετε ποτέ τις επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μη ρίχνετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν στη φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και
έκρηξης!
• Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε τακτική βάση, ακόμα και αν δεν
χρησιμοποιείτε το προϊόν. Λόγω της χρησιμοποιούμενης τεχνολογίας επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας, εσείς δεν χρειάζετε να να εκφορτώσετε πρώτα την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία.
• Μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προϊόντος όταν αυτό δεν βρίσκεται
υπό επίβλεψη.
• Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας.
• Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε μεσαία γεωγραφικά πλάτη. Μην το
χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίματα.
• Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα. Η συμπύκνωση ατμών
μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα ηλεκτρικά του μέρη.
• Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα και δεν πρέπει να
τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
• Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού με αντικείμενα όπως
εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα
μέσα στη συσκευή.
• Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά, πάνω στο προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν διέρχονται αντικείμενα ή υγρά μέσω ανοιγμάτων μέσα στο περίβλημα.
• Μη βυθίζετε ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος σε νερό ή σε άλλα υγρά ενόσω το καθαρίζετε ή
το χρησιμοποιείτε. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε συσκευές που παράγουν ισχυράμαγνητικά πεδία (για
παράδειγμα κινητήρες, ηχεία, μετασχηματιστές).
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, ρύπους, πηγές καυτού φωτός ή
ισχυρά μαγνητικά πεδία. Μην εκθέτετε το προϊόν σε υψηλές θερμοκρασίες και ισχυρούς
κραδασμούς και αποφεύεγετε τυχόν υψηλή μηχανική καταπόνηση.
• Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά στη λειτουργία οποιουδήποτε
ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν
επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
• Εάν το προϊόν παρουσιάζει ζημιές, μην το χρησιμοποιείτε άλλο και επιτρέψτε επισκευή
του από εξειδικευμένο τεχνικό ή επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μην
αποσυναρμολογείτε το προϊόν και μην προσπαθείτε να το επισκευάζετε οι ίδιοι.
• Πληροφορίες για το προσωπικό σέρβις: Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν έχει γίνει
εσφαλμένη αντικατάσταση της μπαταρίες. Αντικαταστήστε μόνο με τόν ίδιο ή ισοδύναμο
τύπο.
• Θέση ετικέτας χαρακτηριστικών: στο κάτω μέρος του προϊόντος.
• Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησι-μοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
Συμβατικές εφαρμογές
Το προϊόν προορίζεται μόνο για την αναπαραγωγή ήχου & τη λήψη τηλεφωνικών κλήσεων
μέσω Bluetooth®, καθώς και την αναπαραγωγή ήχου μέσω εισόδου καλωδίου ήχου (AUX).
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας
ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος
ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον
κατασκευαστή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η [Imtron GmbH], δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [PPA50BT-B] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την
σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των
πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το περιβάλλον τρόπο.
Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία
επιστροφής και συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον
αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Instrucciones de seguridad
• Lea atentamente esta guía del usuario antes del primer uso. Contiene información de
seguridad importante, así como instrucciones para el uso y cuidado del dispositivo. Guarde
la guía para eventuales consultas futuras y entréguela con el dispositivo si lo transfiere a
un tercero.
• Nunca exponga unas baterías recargables a excesivo calor (p. ej., sol, fuego), y nunca las
tire al fuego. Las baterías recargables podrían explotar.
• La batería recargable está integrad de manera permanente en el producto y no se puede
sustituir
• No dañe nunca la batería recargable. ¡Los daños en la carcasa de la batería recargable
puede provocar una explosión o un incendio!
• Nunca cortocircuite los contactos de la batería recargable. No tire la batería recargable o el
producto al fuego. ¡Existe peligro de incendio y explosión!
• Cargue la batería recargable con regularidad, incluso si no va a utilizar el producto. Debido
a la tecnología de batería recargable que se utiliza, no es necesario descargar primero la
batería recargable.
• Nunca cargue sin supervisión la batería recargable del producto.
• Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y humedad ambiente.
• El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud templados. No lo use
en los trópicos ni en climas especialmente húmedos.
• No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La condensación puede
dañar el producto y sus piezas eléctricas.
• El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos
de líquido, como jarrones, sobre el producto.
• No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con otros elementos como
pudieran ser periódicos, trapos de cocina, cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
• No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el producto.
• Asegúrese de que no penetren objetos o líquidos a través de las aberturas del alojamiento.
• Nunca sumerja las piezas eléctricas del producto en agua u otros líquidos durante la
limpieza o cuando lo esté utilizando. Nunca coloque el producto en agua corriente.
• No coloque el producto cerca de dispositivos que producen fuertes campos magnéticos
(por ejemplo motores, altavoces, transformadores).
• No exponga el producto a la luz directa del sol, humedad, suciedad, fuentes caliente de luz
o fuertes campos magnéticos. No exponga el producto a temperaturas elevadas y fuertes
vibraciones y evite tensiones mecánicas
• El producto puede no funcionar correctamente o no reaccionar a las operaciones de los
controles debido a descargas electroestaticas. Apague y desconecte el producto; vuelva a
conectarlo pasados unos segundos.
• Si el producto presenta daños, no lo use más y haga que lo repare un técnico cualificado,
o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente. No desmonte el
producto y no trate de repararlo usted mismo.
• Información para personal de servicio: ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de
sustitución incorrecta de la batería. Sustituir exclusivamente con el mismo tipo o equivalente.
• Posición de la etiqueta de clasificación : en la parte inferior del producto.
• Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
Uso previsto
El producto está diseñado solo para la reproducción de sonido y la recepción de llamadas
telefónicas a través de Bluetooth® y para la reproducción de sonido a través de la entrada de
un cable de audio (AUX).
Utilice el producto únicamente como se describe en este manual.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a
la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su
utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
Declaración De Conformidad
Por la presente, [Intron GmbH] declara que el tipo de equipo radioeléctrico [PPA50BT-B]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.peaq-online.com/
nc/suche/
Eliminación
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar
con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambiente. No tire las pilas
junto con los residuos domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y
recogida de su comunidad o póngase en contacto con el vendedor al que compró el
producto.
Consignes de securite
• Lisez soigneusement le mode d’emploi avant première utilisation. Il contient des
informations de sécurité importantes ainsi que des consignes relatives à l’utilisation et à
l’entretien de l’appareil. Conservez le manuel pour une utilisation future et transmettez-le si
vous cédez l’appareil à un tiers.
• Ne jamais exposer des batteries rechargeables à des chaleurs excessives (ex. plein soleil,
incendie), et ne jamais les jeter dans un feu. Les batteries rechargeables pourraient exploser.
• La batterie rechargeable fait partie de l’appareil et ne peut pas être remplacée.
• Ne jamais endommager la batterie rechargeable. L’endommagement du boîtier de la
batterie rechargeable peut provoquer une explosion ou un incendie !
• Ne jamais court-circuiter les contacts de la batterie rechargeable. Ne pas jeter la batterie
rechargeable ou l’appareil dans un feu. Danger de feu ou d’explosion !
• Recharger régulièrement batterie rechargeable, même si l’appareil n’est pas utilisé.
Il ne vous est pas nécessaire de décharger d’abord la batterie rechargeable grâce à la
technologie utilisée par la batterie rechargeable.
• Ne jamais recharger la batterie rechargeable de l’appareil sans supervision.
• Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et d’humidité.
• Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser sous une latitude
tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
• Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et vice versa. Le
condensation peut endommager le produit et les pièces électriques.
• L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures, et aucun objet
rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
• Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des objets comme des
journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas insérer un quelconque objet dans
les fentes.
• Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
• Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre par les orifices du boîtier.
• Ne jamais immerger les parties électriques de l’appareil dans l’eau ou autres liquides durant
le nettoyage ou l’utilisation. Ne jamais mettre l’appareil sous le robinet.
• Ne pas poser l’appareil à proximité de dispositifs générant des forces magnétiques
importantes (par exemple des moteurs, des enceintes, des transformateurs).
• Ne pas exposer l’appareil en plein soleil, à l’humidité, à la poussière, à des sources de
lumière chaudes ou des champs magnétiques importants. Ne pas exposer l’appareil à
des températures élevées et des fortes vibrations et éviter des tensions mécaniques
importantes.
• Le produit peut mal fonctionner ou ne pas reagir aux boutons en raison d’une decharge
electrostatique. Eteindre et debrancher l’appareil, puis le rebrancher quelques secondes
plus tard.
• Si le produit présente des signes de détérioration, ne l’utilisez plus et faites-le réparer par un
technicien qualifié, ou prenez contact avec notre service client. Ne démontez pas le produit
et n’essayez pas de le réparer vous-même.
• Informations pour le technicien : Attention! Risque d’explosion si la pile est remplacée
de façon incorrecte. Ne remplacez une pile que par une pile du même type ou de type
équivalent.
• Position de la plaque signalétique : sur la partie inférieure du produit.
• Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Usage prévu
L’appareil est conçu uniquement pour restituer le son et recevoir des appels téléphoniques¬via
Bluetooth® et pour restituer le son via-l’entrée de câble audio (AUX).
N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
Déclaration De Conformité
Le soussigné, [Imtron GmbH], déclare que l’équipement radioélectrique du type [PPA50BT-B]
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Mise au rebut
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères non triées. Portez-le
à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) afin de contribuer ainsi à la préservation des ressources
naturelles et à la protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou les
autorités locales pour plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures
ménagères. Rapportez-les dans un centre de collecte local ou contactez le revendeur
où vous avez acheté ce produit.
Biztonsági utasítások
• Az első használat előtt körültekintően olvassa el ezt az útmutatót. A biztonsági információk,
valamint előírások fontos információkat tartalmaznak az Ön biztonsága, valamint a készülék
használata és ápolása vonatkozásában. Őrizze meg az útmutatót és adja oda a készülékkel
együtt, ha harmadik személynek továbbadja.
• Soha ne tegye ki az akkumulátort nagy hőnek (pl. erős napfény, tűz), és soha ne dobja
tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat.
• Az újratölthető akkumulátor a készülékbe integrált és nem lehet cserélni
• Soha ne tegyen kárt az újratölthető akkumulátorban. A burkolat vagy az akkumulátor
sérülése robbanás és tűzveszélyes!
• Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátor érintkezéseit. Ne dobja tűzbe az
akkumulátort vagy a terméket. Ez tűz és robbanásveszélyes!
• Szabályos időközönként töltse az akkumulátort, még akkor is, ha nem használja a terméket.
A használt akkumulátor típus alapján az akkumulátort előtte nem szükséges lemeríteni.
• Soha ne hagyja a termék akkumulátorát töltés közben felügyelet nélkül.
• Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja a készüléket.
• A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő használatra alkalmas. Ne
használja trópusi környezetben vagy különösen párás környezetben.
• A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás a termék és az
elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
• A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadékkal töltött tárgyak,
mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
• Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl. újsággal, terítővel,
függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
• A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például meggyújtott gyertyák.
• Biztosítsa, hogy semmilyen tárgy vagy folyadék ne jusson a nyílásokon keresztül a borításon
belülre.
• Soha ne merítse a termék elektronikus alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba használat
vagy tisztítás közben. Soha ne tegye a készüléket folyóvíz alá.
• Ne tegye a terméket erős mágneses tereket generáló készülékek közelébe (pl. monitorok,
hangszórók, transzformátorok).
• Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, nedvességnek, forró fényforrásoknak vagy
erős mágneses mezőknek. Ne tegye ki a terméket magas hőmérsékletnek, erős rezgésnek
és kerülje a magas mechanikai igénybevételt is.
• Az elektrosztatikus feltoltődes miatt a keszulek nem biztos, hogy megfelelően műkodik,
vagy nem reagal a vezerlesre. Kapcsolja ki es huzza ki a keszuleket; nehany masodperc
mulva csatlakoztassa ujra.
• Amennyiben a termék károsodott, ne használja többé és javíttassa meg azt szakemberrel
vagy forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz. Ne szerelje szét a terméket és ne próbálja meg
saját maga megjavítani.
• Információ a szervizelés végző személyeknek: Figyelem! A helytelenül behelyezett
akkumulátor robbanásveszélyes. Csak azonos vagy egyenértékű típusúra cserélje le.
• Minősítési címke: Lásd a termék alján.
• Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag hangreprodkcióra és telefonhívások vételée szolgál Bluetooth®
technológiával, valamint hangreprodukcióra a hangkábel bemenet (AUX) használatával.
Csak a használati útmutatónak megfelelően használja a terméket.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen
használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő,
a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
Megfelelőségi Nyilatkozat
[Imtron GmbH] igazolja, hogy a [PPA50BT-B] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Ártalmatlanítás
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a
villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz,
segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért
vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne dobja az elemeket a
háztartási hulladékok közé. Használja a helyi ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy
kérje ki kereskedőjének tanácsát.
Istruzioni di sicurezza
• Leggere con cura questa guida d’uso. Contiene importanti informazioni e istruzioni
di sicurezza per l’uso e la cura del dispositivo. Salvare la guida per riferimento futuro e
consegnarla col dispositivo se consegnato a terzi.
• Non esporre le batterie ricaricabili ad un calore eccessivo (es. sole, fuoco), e non gettarle nel
fuoco. Le Batterie ricaricabili potrebbero esplodere
• La batteria ricaricabile è incorporata in modo permanente nel prodotto e non può essere
sostituita
• Non danneggiare la batteria ricaricabile. Il danneggiamento del vano della batteria
ricaricabile potrebbe causare esplosioni o incendi!
• Non cortocircuitare i contatti della batteria ricaricabile. Non gettare la batteria ricaricabile o
il prodotto nel fuoco. Vi è il pericolo di incendio o esplosione!
• Caricare la batteria ricaricabile regolarmenteanche se non si utilizza il prodotto. A causa
della tecnologia della batteria ricaricabile in uso non è necessario far scaricare la batteria
prima di ricaricarla.
• Non caricare la batteria ricaricabile lasciando il prodotto incustodito.
• Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
• Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non utilizzare ai tropici o in
zone con clima particolarmente umido.
• Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e viceversa. La condensa può
causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
• Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun contenitore di liquidi
sull’apparecchio, per esempio i vasi.
• Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione, ponendovi oggetti
come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non inserirvi degli oggetti.
• Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra l’apparecchio.
• Assicurarsi che né oggetti né liquidi penetrino attraverso le aperture dell’alloggiamento.
• Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua o altro liquido durante l’uso o la
pulizia. Non mettere il prodotto sotto l’acqua corrente.
• Non posizionare il prodotto in prossimità di dispositivi che producono forti campi
magneticinetici (ad esempio motori, altoparlanti, trasformatori).
• Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, all’umidità, allo sporco, alle fonti di calore o
a forti campi magnetici. Non esporre il prodotto ad alte temperature o a forte vibrazioni ed
evitare le alte sollecitazioni meccaniche.
• Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente o non reagire all’operazione di qualsiasi
controllo a causa di scariche elettrostatiche. Spegnere e scollegare il prodotto; ricollegare
dopo pochi secondi.
• Se il prodotto presenta guasti, non usarlo più e farlo riparare da un tecnico qualificato o
contattare il nostro reparto assistenza. Non smontare il prodotto, e non provare a ripararlo
da soli.
• Informazioni del personale di servizio: Attenzione! Pericolo di esplosione se la batteria viene
sostituita in modo errato. Sostituire solo con lo stesso tipo o equivalente.
• Posizione dell’etichetta dati nominali: sul fondo del prodotto.
• Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
Uso previsto
Il prodotto è destinato esclusivamente alla riproduzione sonora e ricezione di chiamate
telefoniche tramite Bluetooth® e la riproduzione dei suoni tramite ingresso cavo audio (AUX) .
Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente manuale.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in
caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non
rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
Dichiarazione Di Conformità
Il fabbricante, [Imtron GmbH], dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [PPA50BT-B] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Smaltimento
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di
raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere
l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le batterie nei rifiuti domestici.
Usare i sistemi di raccolta e restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale
è stato acquistato il prodotto.
Veiligheidsinstructies
• Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig voor gebruik. Het omvat belangrijke
veiligheidsinformatie alsook instructies voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
Bewaar de handleiding voor later gebruik en voeg het bij het apparaat wanneer deze
gebruikt wordt door iemand anders.
• Stel oplaadbare batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. direct zonlicht, vuur) en gooi
ze nooit in het vuur. De oplaadbare batterijen kunnen exploderen.
• De oplaadbare batterij is in het apparaat ingebouwd en kan niet vervangen worden.
• Beschadig de oplaadbare batterij niet. Het beschadigen van de buitenkant van de
oplaadbare batterij kan een explosie of brand veroorzaken.
• Sluit de contacten van de oplaadbare batterij nooit kort. Gooi de oplaadbare batterij of het
apparaat nooit in het vuur. Er bestaat dan kans op brand en een explosie!
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs als u het apparaat niet gebruikt. Door de
technologie van de oplaadbare batterij hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batterij nooit op zonder toezicht.
• Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en vochtigheidsomstandigheden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breedtegraden. Gebruik het
apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk vochtige klimaten.
• Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice versa. Condensatie kan
schade aan het apparaat en de elektrische onderdelen veroorzaken.
• Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of opspattende vloeistoen
en er dienen geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden
geplaatst.
• Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken met voorwerpen zoals
kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er geen objecten in.
• Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op het apparaat te
worden geplaatst.
• Zorg ervoor dat er geen vloeistoen door de openingen de behuizing binnendringen.
• Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit in water of andere vloeistoen
tijdens het gebruik of als u dit aan het reinigen bent. Plaats het apparaat nooit onder
stromend water.
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparaten die een sterk magnetisch veld
produceren (bijv. motoren, luidsprekers, transformatoren).
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht, vocht, vuil, hete lampen of sterke
magnetische velden. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en sterke trillingen
en vermijd sterke mechanische belastingen.
• Het apparaat werkt mogelijk niet naar behoren of reageert niet op geen van de bedieningen
als het gevolg van elektrostatische ontlading. Schakel het apparaat uit en koppel het los.
Sluit het apparaat na een aantal seconden weer opnieuw aan.
• Als het product schade toont, gebruik het dan niet langer en laat het repareren door een
gekwalificeerd technicus, of neem contact op met onze klantenservice afdeling. Demonteer
het product niet, en probeer niet om het zelf te repareren.
• Informatie voor reparateurs: Opgelet! Explosiegevaar als de batterij verkeerd geplaatst is.
Vervang alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type.
• Beoordelingsetiket: Zie onderkant van het product.
• Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis gebruiken.
Beoogd gebruik
Dit product is alleen bedoeld voor het weergeven van geluid en telefoongesprekken via
Bluetooth® en het weergeven van geluid via de audiokabel ingang (AUX).
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het
product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, [Imtron GmbH], dat het type radioapparatuur [PPA50BT-B] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Afval Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u
bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batterijen niet in de
prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en inzamelingssystemen in uw gemeente of
neem contact op met de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, a także instrukcją użytkowania i
konserwacji urządzenia. Instrukcję należy zachować na wypadek wątpliwości w przyszłości,
lub przekazania urządzenia osobie trzeciej.
• Nigdy nie wystawiaj akumulatorków na działanie nadmiernei temperatury (np.: ostre słońce,
ogień) i nigdy nie wrzucaj ich do ognia. Akumulatorki mogą eksplodować.
• Akumulator jest na stałe wbudowany w urządzenie i nie może zostać wymieniony
• Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie
• obudowy akumulatora może spowodować wybuch lub pożar!
• Nigdy nie zwieraj styków
• akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub urządzenia do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo
pożaru i wybuchu!
• Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie korzystasz z urządzenia. Dzięki
zastosowanej technologii, nie musisz najpierw rozładować całkowicie akumulatora.
• Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru.
• Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności. Urządzenia nie wolno narażać
na zalanie cieczą; na urządzeniu nie należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów).
• Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych innymi przedmiotami,
np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów.
• Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do obudowy.
• Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają się do środka przez otwory w
obudowie.
• Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub innych płynach podczas czyszczenia
ani podczas pracy. Nigdy nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole magnetyczne (np.:
silniki, głośniki, transformatory).
• Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wilgoci, brudu,
gorących źródeł światła lub silnych pól magnetycznych. Nie wystawiaj urządzenia na
działanie wysokich temperatur i silnych wibracji oraz wysokich naprężeń mechanicznych.
• Wyładowania elektrostatyczne mogą spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia lub
niereagowanie na polecenia. Wyłącz urządzenie i odłącz go od prądu; włącz go ponownie
po kilku sekundach.
• W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z niego dłużej korzystać, konieczna jest
jego naprawa przez wykwalifikowanego serwisanta. Nie wolno rozmontowywać produktu i
próbować naprawiać go samemu!
• Informacje dla personelu serwisowego: Ostrożnie! Nieprawidłowa wymiana baterii grozi
wybuchem. Wymieniać tylko na baterię tego samego typu lub jej odpowiednik.
• Miejsce tabliczki znamionowej: na spodzie produktu.
• Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
Przeznaczenie
• Produkt służy wyłącznie do odtwarzania dźwięku, odbioru połączeń telefonicznych przy
pomocy funkcji Bluetooth®, odtwarzania dźwięku przy pomocy wejścia przewodu audio
(AUX IN) oraz karty SD.
• Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
• Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody
majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem
produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
Przeznaczenie
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do reprodukcji dźwięku i odbioru połączeń telefonicznych
poprzez Bluetooth® i reprodukcji dźwięku poprzez wejście kablowe audio (AUX).
Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe
czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy
użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
Deklaracja Zgodności
[Imtron GmbH] niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [PPA50BT-B] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Utylizacja
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi.
Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik przyczynia się do
oszczędzania zasobów naturalnych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze
sprzedawcą lub lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wolno wyrzucać
baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. W celu znalezienia
odpowiedniego punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Instruções de segurança
• Leia este guia do utilizador com atenção antes da primeira utilização. Ele contém
importantes regras de segurança assim como instruções sobre a utilização e os cuidados
a ter com o aparelho. Guarde o guia para futura referência e anexe- -o ao aparelho se o
entregar a outra pessoa.
• Nunca exponha as baterias recarregáveis ao calor excessivo (por ex., luz do sol, fogo) e
nunca as atire para o fogo. As baterias recarregáveis podem explodir.
• A bateria recarregável está incorporada permanentemente no produto e não pode ser
substituída.
• Nunca danifique a bateria recarregável. Se danificar o compartimento da bateria
recarregável, poderá provocar uma explosão ou incêndio!
• Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curto-circuito. Não atire a bateria
recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de incêndio e explosão!
• Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo se não estiver a usar o produto.
Devido à tecnologia da bateria recarregável usada, não é necessário descarregar primeiro
a bateria recarregável.
• Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão.
• Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente normais.
• O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude. Não utilize nos trópicos
nem em climas particularmente húmidos.
• Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A condensação pode causar
perigo para o produto e peças eléctricas.
• O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser colocados objectos
com água, como copos, sobre o produto.
• Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos, tais como
jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira quaisquer objectos.
• Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como velas acesas.
• Certifique-se de que não entram objectos nem líquidos pelas aberturas do compartimento.
• Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na água ou outros líquidos durante a
respectiva limpeza ou utilização. Nunca coloque o produto debaixo de água corrente.
• Não coloque o produto próximo de dispositivos que produzam campos magnéticos fortes
(por exemplo, motores, altifalantes, transformadores).
• Não exponha o produto à luz solar directa, humidade, sujidade, fontes de luzes quentes
ou campos magnéticos fortes. Não exponha o produto a temperaturas elevadas nem a
vibrações fortes e evite tensão mecânica elevada.
• O produto podera nao funcionar correctamente nem reagir ao funcionamento de qualquer
controlo devido a descarga electrostatica. Desligue o produto; volte a ligar apos alguns
segundos.
• Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e envie-o para reparação para um
técnico qualificado ou contacte o nosso departamento de apoio ao cliente. Não desmonte
o produto e não tente repará-lo por si mesmo.
• Informação para os técnicos de serviço: Cuidado! Perigo de explosão se a bateria for
substituída incorretamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo equivalente.
• Posição da etiqueta da classificação: no fundo do produto.
• Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
Finalidade
O produto é utilizado para a reprodução de som e receção de chamadas telefónicas através
de Bluetooth® e reprodução de som através da entrada do cabo de áudio (AUX) .
Utilize o produto apenas como descrito neste manual.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou
ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do
produto fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Declaração De Conformidade
O(a) abaixo assinado(a) [Imtron GmbH] declara que o presente tipo de equipamento de
rádio [PPA50BT-B] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.
peaq-online.com/nc/suche/
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de
recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará
ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações,
entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo doméstico. Utilize os
sistemas de devolução e recolha da sua zona ou contacte o vendedor onde comprou
o produto.
Инструкция по безопасности
• Перед первым использованием внимательно прочитайте данное руководство
пользователя. Оно содержит важную информацию по безопасности и инструкции
по использованию и уходу за устройством. Сохраните руководство для справок в
будущем и прилагайте к изделию, если вы передаете его третьим лицам.
• Не подвергайте перезаряжаемые батарейки воздействию избыточного тепла
(например, яркого солнца, огня) и никогда не бросайте их в огонь. Перезаряжаемые
батарейки могут взрываться.
• Перезаряжаемая батарейка встроена в изделие и не заменяется.
• Никогда не наносите повреждения перезаряжаемой батарейке. Повреждение
корпуса перезаряжаемой батарейки может вызвать взрыв или пожар!
• Никогда не замыкайте накоротко контакты перезаряжаемой бата- рейки. Не
бросайте перезаряжаемую батарейку или изделие в огонь. Существует опасность
возникновения пожара и взрыва!
• Регулярно заряжайте перезаряжаемую батарейку, даже если не используете
изделие. Благодаря технологии, используемой в пере- заряжаемой батарейке, она
не нуждается в первичной разрядке.
• Никогда не производите зарядку перезаряжаемой батарейки изделия без присмотра.
• Используйте прибор только при нормальной комнатной температуре и условиях
влажности.
• Изделие подходит для использования только в умеренных широтах. Не используйте
прибор в тропиках или в чрезвычайно влажном климате.
• Не перемещайте изделие из холодного в теплое место и обратно. Конденсация
может вызвать повреждение изделия и электрических деталей.
• Изделие не должно подвергаться воздействию капающей или разбрызгивающейся
жидкости, и на него нельзя ставить предметы, за- полненные жидкостью, например,
вазы.
• Не блокируйте вентиляцию, закрывая вентиляционные отверстия различными
предметами, такими как газеты, скатерти, шторы и т.п. Не ставьте напротив
отверстий какие-либо объекты.
• Нельзя ставить на изделие источники открытого пламени, напри- мер, зажженные
свечи.
• Проверьте, чтобы никакие пред- меты или жидкости не проникали через отверстия
в корпус изделия.
• Никогда не погружайте электрические детали изделия в воду или другие жидкости
во время очистки или эксплуатации. Никогда не ставьте изделие под струю воды.
• Не ставьте изделие вблизи устройств, создающих сильные магнитные поля
(например, моторы, динамики, трансформаторы).
• Не подвергайте изделие воздействию прямых лучей солнечного света, влажности,
загрязнений, горячих источников света и сильных магнитных полей. Не подвергайте
изделие высоким температурам и сильным вибрациям, избегайте чрезмерного
механического напряжения.
• Устройство может работать не- правильно или не реагировать на управление
различными кнопками из-за электростатического разряда. Выключите и отсоедините
устройство от сети; через несколько секунд включите устройство в сеть.
• Для любого обслуживания обращайтесь к авторизованному агенту по обслуживанию.
Не пытайтесь починить изделие самостоятельно. Обслуживание требуется, если
изделие было каким-либо образом повреждено, например, при повреждении
шнура питания или вилки, пролитии жидкости, падении предметов внутрь изделия,
повреждении корпуса, подвергании изделия воздействию дождя или влаги,
ненормальной работе или падении изделия.
• Информация для обслуживающего персонала. Осторожно! При неправильной
установке батарейка может взорваться. Заменяйте использованные батарейки
только на батарейки такого же или аналогичного типа.
• Расположение заводской таблички: в нижней части изделия.
• Только для использования в домашнем хозяйстве. Не используйте прибор на
открытом воздухе.
Использование по назначению
Данное устройство предназначено только для воспроизведения звука и приема
телефонных звонков через Bluetooth®, а также для воспроизведения звука через
разъем для аудиокабеля (AUX).
Используйте изделие толь- ко так, как описано в настоящем руководстве.
Компания Imtron GmbH не берет на себя ответственность за повреждение изделия,
ущерб имуществу или травмы, полученные в результате небрежного или неправильного
использования изделия, или использования в целях, отличных от указанных
производителем.
Декларация Соответствия
Компания [Imtron GmbH] настоящим заявляет, что радиооборудование типа [PPA50BT-B]
отвечает требованиям Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен в Интернете по следующей ссылке:
http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Утилизация
Не следует выбрасывать устройство вместе с бытовыми отходами. Верните его
в специализированный пункт приема электронного и электрооборудования на
утилизацию. Этим Вы поможете сохранить природные ресурсы и защитить
окружающую среду. За более подробной информацией обратитесь к Вашему
продавцу или местным властям.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим способом. Не
выбрасывайте батарейки вместе с бытовым мусором. Пожалуйста, пользуйтесь
системой возврата и сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь
в магазин, где Вы приобрели изделие.
Säkerhetsinstruktioner SE
• Läs noga igenom den här användarguiden innan första användningen. Den innehåller viktig
säkerhetsinformation, såväl som instruktioner för användning och skötsel av enheten. Spara
guiden för senare användning och skicka med den med enheten när den lämnas över till
en tredje part.
• Utsätt aldrig laddningsbara batterier för stark värme (t.ex. direkt solljus, öppen låga), och
kasta dem aldrig i elden. De laddningsbara batterierna kan explodera.
• Det uppladdningsbara batteriet är permanent inbyggt i produkten och kan inte bytas ut.
• Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det laddningsbara batteriet skadas
kan det leda till explosion eller brand!
• Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta inte det laddningsbara batteriet
eller produkten i en eld. Risk för brand och explosion!
• Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om du inte använder produkten. Tack
vare den teknologi som används i det laddningsbara batteriet behöver du inte tömma det
först.
• Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när det laddas.
• Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
• Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av latitud. Använd inte i
tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
• Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa. Kondens kan orsaka skador
på produkten och elektriska delar.
• Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda med vätska, som
vaser, får placeras på produkten.
• Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna med foremal som
tidningar, bordsdukar, gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna.
• Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
• Se till att inga föremål eller vätskor kommer in genom öppningarna i höljet.
• Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller andra vätskor när produkten
används eller rengörs. Placera aldrig produkten under rinnande vatten.
• Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar starka magnetfält (till exempel
motorer, högtalare, transformatorer).
• Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts, varma ljuskällor eller starka
magnetfält. Utsätt inte produkten för höga temperaturer och starka vibrationer, och undvik
hög mekanisk belastning.
• Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar pa anvandningen av nagon
kontroll pa grund av elektrostatisk urladdning. Stang av och koppla ur produkten, ateranslut
efter ett par sekunder.
• Använd inte produkten längre och låt reparera den av en kvalificerad tekniker eller kontakta
vår kundtjänstavdelning om den uppvisar skador. Montera inte isär produkten och försök
inte reparera den själv.
• Information för servicepersonal: Försiktighet! Risk för explosion om batteriet placeras fel.
Byt endast till samma eller likvärdig typ.
• Position för klassetikett: På produktens undersida.
• Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för ljudåtergivning och mottagning av telefonsamtal via
Bluetooth® och ljudåtergivning via ljudkabelningång (AUX) .
Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i denna handbok.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller
personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av
produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
Försäkran Om Överensstämmelse
Härmed försäkrar [Imtron GmbH] att denna typ av radioutrustning [PPA50BT-B]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på
återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att
göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din
återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte batterier i hushållssoporna.
Använd återvinnings och uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den
återförsäljare där du köpte produkten.
Güvenlik Talimatları
• İlk kullanımdan önce bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyun. Bu kılavuz, cihazın kullanımı
ve bakımına yönelik talimatları ve aynı zamanda önemli güvenlik bilgilerini içerir. İleride tekrar
kullanmak üzere kılavuzu saklayın ve cihazı üçüncü şahıslara bu kılavuzla birlikte devredin.
• Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya (örneğin parlak güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla
ateşe atmayın. Şarj edilebilir piller patlayabilir.
• Şarj edilebilir pil ürüne kalıcı yerleşik yapılmış olup, değiştirilemez.
• Şarj edilebilir pile asla zarar vermeyin. Şarj edilebilir pilin gövdesine zarar verilmesi bir
patlama ya da yangına neden olabilir!
• Şarj edilebilir pilin kontaklarını asla kısa devre etmeyin. Şarj edilebilir pili veya ürünü ateşe
atmayın. Yangın ve patlama tehlikesi vardır!
• Ürünü kullanmıyor olsanız bile, şarj edilebilir pili düzenli olarak şarj edin. Kullanılan şarj
edilebilir pil teknolojisi nedeniyle, şarj edilebilir pili ilk önce deşarj etmeniz gerekmez.
• Gözetimsiz ürünün şarj edilebilir pilini asla şarj etmeyin.
• Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
• Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik bölgelerde ya da özellikle nemli
iklimlerde kullanmayın.
• Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın. Yoğunlaşma ürün ve elektrikli
parçalara zarar verebilir.
• Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi sıvı dolu nesneler ürünün
üzerine yerleştirilmemelidir.
• Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini gazete, masa ortusu,
perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza herhangi bir nesneyi sokmayın.
• Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır.
• Herhangi bir nesne ya da sıvının gövdede bulunan deliklerden muhafazanın içine nüfuz
etmediğinden emin olun.
• Ürünü temizlerken veya kullanırken elektrikli parçalarını su veya başka sıvılara daldırmayın.
Ürünü akan su altına tutmayın.
• Ürünü güçlü manyetik alanlar üreten cihazların (örneğin motorlar, hoparlörler,
transformatörler) yakınına koymayın.
• Ürünü doğrudan güneş ışığı, nem, kir, sıcak ışık kaynakları ya da güçlü manyetik alanlara
maruz bırakmayın. Ürünü yüksek sıcaklıklara ve güçlü titreşimlere maruz bırakmayın ve
yüksek mekanik gerilmeleri önleyin.
• Elektrostatik deşarj nedeniyle urun duzgun calışmayabilir veya herhangi bir kontrolun
calışmasına tepki gostermeyebilir. Kapatın ve urunun fişini cekin, birkac saniye sonra tekrar
takın.
• Üründe hasar meydana gelirse ürünü kullanmaya devam etmeyin ve bir uzman tarafından
onarılmasını sağlayın veya müşteri servis departmanımıza başvurun. Ürünü ayırmayın ve
kendiniz onarmaya çalışmayın.
• Servis personeline yönelik bilgiler: Dikkat! Pilin yanlış yerleştirilmesi helinde patlama tehlikesi
vardır. Yalnızca aynı veya denk tiple değiştirin.
• Derecelendirme etiketi konumu: Ürünün alt tarafında.
• Sadece evde kullanım içindir. Açık havada kullanmayın.
Kullanım amacı
Bu ürün sadece Bluetooth® aracılığıyla ses çalma & telefon çağrısı kabul etme ve ses kablosu
girişi (AUX) aracalığıyla ses çalımı için amaçlanmıştır.
Ürünü sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın.
Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen
amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için
herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Uygunluk Beyani
İşbu belgeyle, [Imtron GmbH] [PPA50BT-B] tipi telsiz cihazının 2014/53/AB yönetmeliği ile
uyumlu olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni şu internet adresinden
indirilebilir: http://www.peaq-online.com/nc/suche/
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu
şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi
için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayın.
Lütfen bölgenizde bulunan geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü
satın aldığınız satıcıya danışın.
DoC
IM_PPA50BT-B_171030_V03_HR.indd 2 30/10/17 12:19 pm
Product specificaties
Merk: | Peaq |
Categorie: | Speakers |
Model: | PPA50BT |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Peaq PPA50BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Speakers Peaq
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
21 Maart 2023
Handleiding Speakers
- Speakers Grundig
- Speakers JBL
- Speakers Onkyo
- Speakers Pioneer
- Speakers Xiron
- Speakers Yamaha
- Speakers Adler
- Speakers Advance Acoustic
- Speakers Albrecht
- Speakers Altec Lansing
- Speakers Amazon
- Speakers Arcam
- Speakers Arctic
- Speakers Auna
- Speakers Beats
- Speakers Beoplay
- Speakers BML
- Speakers Bose
- Speakers Boston Acoustics
- Speakers Dali
- Speakers Deluxa
- Speakers Denver
- Speakers Dymond
- Speakers Ebode
- Speakers Gembird
- Speakers Hammond
- Speakers Harman Kardon
- Speakers I-onik
- Speakers Ideen Welt
- Speakers IHome
- Speakers Iluv
- Speakers Ion
- Speakers Konig Electronic
- Speakers Labtec
- Speakers Lenco
- Speakers Loewe
- Speakers Maginon
- Speakers Magnat
- Speakers Maxell
- Speakers Novero
- Speakers Noxon
- Speakers Numark
- Speakers Phonocar
- Speakers Power Dynamics
- Speakers Pure Acoustics
- Speakers Quadral
- Speakers Reflexion
- Speakers REL Acoustics
- Speakers Skytec
- Speakers Stereoboomm
- Speakers Tangent
- Speakers Technaxx
- Speakers Telestar
- Speakers Teufel
- Speakers Veho
- Speakers XtremeMac
- Speakers Jam
- Speakers Jamo
Nieuwste handleidingen voor Speakers
17 Oktober 2023
4 Oktober 2023
4 Oktober 2023
1 Oktober 2023
21 September 2023
21 September 2023
21 September 2023
21 September 2023
21 September 2023
21 September 2023