Panasonic RP-HC800 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic RP-HC800 (4 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
1
VQT5E46-4
M1213KZ5020
PP
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruçÔes
Stereo Headphones
Casque d’écoute stĂ©rĂ©o
Audífonos estéreo
Auscultadores estéreo
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual
for future use.
Register online at
http://shop.panasonic.com/support (U.S. customers only)
Nous vous remercions d’avoir arrĂȘtĂ© votre choix sur cet appareil.
Il est recommandĂ© de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et de le
conserver pour consultation ultérieure.
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este
manual para usarlo en el futuro.
Obrigado pela compra deste produto.
Antes de utilizar o produto, leia estas instruçÔes com atenção e guarde este manual
para consultas futuras.
© Panasonic Corporation 2013-2020
Printed in China/Imprimé en Chine/Impreso en China/Impresso na China
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
Panasonic Corporation of
North America
Two Riverfront Plaza, Newark,
NJ 07102-5490
http://shop.panasonic.com
PrSpCfEn
Model No.
N° de modÚle RP-HC800
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship,
Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length
of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase
(“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts,
(b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
Product or Part Name Parts Labor
Headphones/Earphones/Headset 1 year Not Applicable
All Included Accessories Not Applicable90 days
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor
for non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts (cabinet). This warranty only
applies to products purchased and serviced in the United States. This warranty is extended
only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service – Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories listed in the Owner’s
Manual, and send it prepaid, adequately insured and packed well in a carton box. When
shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at http://shop.panasonic.com/support
as Panasonic is committed to providing the most up to date information. Include a letter
detailing the complaint, a return address and provide a daytime phone number where you can
be reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL
BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING
DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL
BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF
PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES
NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT
COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not
supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or
other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service
Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED
WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF
THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or
damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are
not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty
period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your
satisfaction, then write to:
Panasonic Corporation of North America
Consumer Affairs Department 8th Fl.
Two Riverfront Plaza
Newark NJ 07102-5490
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
for all your Panasonic gear
Go to
http://shop.panasonic.com/support
"Get everything you need to get the most out of your Panasonic products"
Accessories & Parts for your Camera, Phone, A/V products, TV,
Computers & Networking, Personal Care, Home Appliances, Headphones,
Batteries, Backup Chargers & more

Customer Services Directory
For Product Information, Operating Assistance, Parts, Owner’s Manuals,
Dealer and Service info go to http://shop.panasonic.com/support
"For the hearing or speech impaired TTY: 1- 877-833-8855"
1705
2
English Français Español
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains and
buses, and noise caused by air-conditioners are
reduced by 1/12, providing a quieter listening
environment. This function allows you to enjoy
music without raising the volume too high, and
is, therefore, kinder to your ears.
This unit mainly reduces the annoying low frequency
sounds. For this reason, sounds with higher
frequency portions, from car horns, telephones and
human voices, remain relatively intact.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories.
(For U.S.A. and Puerto Rico)
To order accessories, refer to “Accessory Purchases
(United States and Puerto Rico)” on page 1.
(For Canada)
To order accessories, call the dealer from whom
you have made your purchase.
a 1 Carrying case
b 1 Detachable cord (with remote & mic)
c 1 Air plug adaptor
d 1 Battery (R03, AAA)
Names of the parts
a Headband b Slider c Earpad
d Housing e
Noise canceling indicator
f Noise canceling switch [NC OFF ON]
g Battery cover h Plug (to headphone)
i Input plug (to audio unit) (3.5 mm (1/8 in.)
stereo)
j Remote & Mic
Inserting the battery
While pressing [â–ČOPEN] upward,
open the battery cover
g.
Place the battery inside, install the
battery cover
g by pushing in the right
housing.
Battery: R03/LR03, AAA
Press in toward the end.-
Match the poles ( and ).+ -
When to change the battery
Replace with a new battery when the noise canceling
indicator begins blinking or goes out, or when the
sound becomes distorted, low, or intermittent.
SetthenoisecancelingswitchtoOFFtouse
as normal headphones if the battery is run
downorifthereisnobattery.
Using the headphones
Connect the plug
h on the detachable
cord (supplied) to the jack on the left
housing.
Turndown the volume on the audio
unit e or in-ight audio system f
and insert the input plug i into the
headphone jack on the audio unit or
air plug adaptor .c
Connect the air plug adaptor c to in-ight
audio system.
The air plug adaptor may not t the jacks in
some in-ight audio systems.
Turn on the noise canceling function.
Setthenoisecancelingswitch[NC]to
ON.
Noise canceling indicator lights.
Check the sides (L and R), then put the
headphones on. Move the sliders up
ordown tosuitthe housingposition
to your ears.
Before putting the headphones on
Rotate both housings by approx. 90°.
The housings may be damaged if they are
forcibly rotated in the opposite direction.
‱ Start play on the audio unit and
adjust its volume; or,
 ‱ Adjust the volume on the in-ight
audio system.
HowtousetheRemote&Mic
Supported functions and operations vary with
each models to be connected.
For more information when using VoiceOver,
Voice Control, Voice Memos and Siri, check
the manuals of your iPod, iPhone, or iPad.
Playing your music
a Volume up Play/Pause: 1 click Next b c
track: 2 click Previous track: 3 click d
e Volume down
Answerorendacall
f Answer/End: 1 click Microphoneg
When putting the headphones in the carrying
case
a
Disconnect the detachable cord from the jack.
b
The headband is stored by moving the slider.
c Rotate both housings by approx. 90°.
d Put both the headphones and the supplied
accessories in the carrying case.
Note
‱
While using the noise canceling function, a very
small amount of noise which is generated from
the circuit that reduces noise may be heard, but
this is normal and not indicative of any trouble.
(This very-low-level noise may be heard in quiet
places or in the blank parts between tracks.)
‱ Noise may occur due to dirt on the plug.
Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs.
‱
Discontinue use if you experience discomfort.
Continued use may cause rashes or other
allergic reactions.
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui rĂšgnent dans les avions,
les trains et les autobus, ainsi que le bruit généré
par les appareils de climatisation, sont réduits de
1/12 an de fournir un environnement d’écoute plus
silencieux. Cette fonction vous permet d’écouter
de la musique sans pousser le volume trop haut,
o󰀹rant donc un son plus agrĂ©able Ă  l’oreille.
Cet appareil réduit essentiellement les bruits de
basse frĂ©quence gĂȘnants. Pour cette raison, les
sons aux fréquences supérieures, tels que les
klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et
les voies humaines, restent relativement intacts.
Accessoires fournis
VĂ©riez la prĂ©sence et l’état des accessoires
suivants.
Pour commander des accessoires, communiquer
avec le dĂ©taillant auprĂšs de qui l’appareil a Ă©tĂ© achetĂ©.
a 1 Étui de transport
b 1 Cordon amovible (avec télécommande et
microphone)
c 1 Fiche adaptatrice pour avion
d 1 Pile (R03, AAA)
Nomenclature
a Serre-tĂȘte b Coulisse c Oreillettes
d BoĂźtier e TĂ©moin de suppression de bruit
f Commutateur de suppression de bruit [NC
OFF ON]
g Capot de la pile h Fiche (vers le casque)
i Fiche d’entrĂ©e (vers l’appareil audio)
(stéréo de 3,5 mm (1/8 po))
j Télécommande et microphone
Insertion de la pile
Tout en pressant [â–ČOPEN (OUVERT)]
vers le haut, ouvrez le capot de la pile
g
.
Insérez la pile, et posez le capot de la pile
g en l’appuyant sur le boütier de droite.
Pile : R03/LR03, AAA
InsĂ©rez d’abord la pile et enfoncez l’extrĂ©mitĂ©
-
.
Respectez le sens des polarités ( et ).+ -
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile lorsque l’indicateur de suppression
de bruit commence Ă  clignoter ou s’éteint, ou lorsque
le son devient distordu, faible ou intermittent.
RĂ©glez le commutateur de suppression de bruit
Ă  OFF pour utiliser le casque d’écoute comme
un casque d’écoute ordinaire lorsque la pile est
dĂ©chargĂ©e ou lorsque aucune pile n’est insĂ©rĂ©e.
Utilisation du casque
Raccordezlache
h
du cordon amovible
(fourni) Ă  la prise du boĂźtier de gauche.
Baissez le volume sur l’appareil audio e
ou le systÚme audio de bord et insérez f
lache d’entrĂ©ei dans la prise pour
casque d’écoute sur l’appareil audio ou
lacheadaptatricepouravionc.
Connectez la fiche adaptatrice c Ă  un
systĂšme audio de bord.
Il se peut que la che adaptatrice pour avion
ne convienne pas aux prises de certains
systĂšmes audio de bord.
Activez la fonction de suppression de bruit.
Mettez le commutateur de suppression
debruit[NC]surON.
Le tĂ©moin de suppression de bruit s’allume.
VĂ©riezles cĂŽtĂ©sgauche (G)etdroit
(D), puis mettez le casque. DĂ©placez
les coulisses vers le haut ou le bas
pour adapter les boĂźtiers Ă  vos oreilles.
Avant de mettre le casque d’écoute
Faites pivoter les deux boĂźtiers
d’environ 90°.
Vous risquez d’abümer les boütiers si vous les
faites pivoter dans le sens opposé.
‱
Commencez la lecture sur l’équipement
audio et réglez son volume; ou,
‱ RĂ©glez le volume du systĂšme audio
de bord.
Utilisation de la télécommande
et du microphone
Les fonctions et les opérations prises en
charge varient selon les modÚles connectés.
Pour des informations plus détallées lors de
l’utilisation des fonctions VoiceOver, Contrîle
vocal, Dictaphone et Siri, consultez les modes
d’emploi de votre iPod, iPhone, ou iPad.
Lecture de musique
a Augmente le volume Lecture ou pause: b
1 clic Plage suivante: 2 clics Plage c d
précédente: 3 clics Diminue le volumee
RĂ©pondre Ă  un appel ou terminer un appel
f RĂ©pondre/Terminer: 1 clic Microphoneg
Pour mettre le casque dans son Ă©tui de
transport
a
DĂ©connectez le cordon amovible de la prise.
b
Le serre-tĂȘte se range Ă  l’aide de la coulisse.
c
Faites pivoter les deux boütiers d’environ 90°.
d Mettez le caasque et les accessoires fournis
dans l’étui de transport.
Nota
‱
Lors de l’utilisation de la fonction de suppression de
bruit, un trÚs faible son, généré par le processeur
rĂ©duisant le bruit, peut ĂȘtre entendu. Ceci est normal
et n’est le signe d’aucune anomalie. (Ce trùs faible
son peut ĂȘtre entendu dans des endroits tranquilles
ou lors de transitions entre les chansons.)
‱ La prĂ©sence de poussiĂšre sur la prise risque
d’engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise
avec un chi󰀹on sec et doux.
‱
Cessez d’utiliser le casque en cas d’inconfort.
Une utilisation continue risque d’entraüner des
irritations ou autres réactions allergiques.
La funciĂłn de anulaciĂłn de ruido
Los ruidos ambientales en aviones, trenes
y aut o b u ses, y el ruido causado por
acondicionadores de aire se reducen un 1/12,
lo que proporciona un ambiente de escucha mĂĄs
silencioso. Esta funciĂłn le permite disfrutar de la
mĂșsica sin subir excesivamente el volumen, y es,
por supuesto, mĂĄs considerada con sus oĂ­dos.
Esta unidad reduce principalmente los sonidos
molestos de baja frecuencia. Por este motivo,
los sonidos con frecuencias mĂĄs altas como, por
ejemplo, los de bocinas de automóviles, teléfonos y
voces humanas permanecen relativamente intactos.
Accesorios suministrados
Verique e identique los accesorios suministrados.
a 1 Estuche de transporte
b 1 Cable desmontable (Con control remoto y
micrĂłfono)
c 1
Adaptador de clavija para aviones
d 1 Pila (R03, AAA)
Nombres de las partes
a Banda para la cabeza b Deslizadera
c d Almohadilla auricular Alojamiento
e Indicador de anulaciĂłn de ruido
f
Interruptor de anulaciĂłn de ruido [NC OFF ON]
g Cubierta de la pila
h Clavija (a los auriculares)
i Clavija de entrada (a la unidad de audio)
(estĂ©reo de 3,5 mm (1/8”))
j Control remoto y micrĂłfono
InserciĂłn de la pila
Abra la cubierta de la pila
g empujando
[â–ČOPEN] hacia arriba.
Ponga la pila en el interior, instale la
cubierta de la pila
g empujando hacia
adentro el alojamiento derecho.
Pila: R03/LR03, AAA
Presione hacia adentro, en direcciĂłn al extremo
-
.
Haga coincidir las polaridades ( y ).+ -
CuĂĄndo cambiar la pila
Sustituya la pila cuando el indicador de anulaciĂłn
de ruido empiece a parpadear o se apague, o
cuando el sonido se distorsione, esté bajo o
salga intermitentemente.
Ponga el interruptor de anulaciĂłn de ruido en
OFF para usarlos como auriculares normales si
se p2-ha agotado la pila o no estĂĄ puesta.
UtilizaciĂłn de los auriculares
Conecte la clav ija h del cab le
desmontable (incluido) en la toma del
alojamiento izquierdo.
Baje el volumen en la unidad de audio
e
o en el sistema de audio en vuelo
f
e
inserte la clavija de entrada
i
en la toma
de auriculares de la unidad de audio o
del adaptador de clavija para aviones
c
.
Conecte el adaptador de clavija para aviones
c en el sistema de audio en vuelo.
El adaptador de clavija para aviones tal
vez no se pueda conectar en las tomas de
algunos sistemas de audio en vuelo.
Active la funciĂłn de anulaciĂłn de ruido.
Ponga el interruptor de anulaciĂłn de
ruido[NC]enON.
El indicador de anulaciĂłn de ruido se enciende.
Compruebe los lados izquierdo y
derecho (L y R) y luego pĂłngase los
auriculares. Mueva las deslizaderas
hacia arriba o hacia abajo para colocar
las piezas auriculares sobre sus orejas.
Antes de ponerse los auriculares
Gire ambos alojamientos 90°
aproximadamente.
Los alojamientos pueden dañarse si se giran
a la fuerza en sentido opuesto.
‱ Inicie la reproducción en el equipo
de audio y ajuste su volumen; o,
‱ Ajuste el volumen en el sistema de
audio de a bordo.
Modo de empleo del control
remoto y el micrĂłfono
La s funciones y operaciones compatible s
varĂ­an dependiendo del modelo conectado.
Si desea mĂĄs informaciĂłn sobre cĂłmo utilizar
VoiceOver, Control por voz, Notas de voz y Siri,
consulte los manuales del iPod, iPhone, o iPad.
ReproducciĂłn de mĂșsica
a
Subir volumen
b
ReproducciĂłn/Pausa: 1 clic
c
Pista siguiente: 2 clics
d
Pista anterior: 3 clics
e
Bajar volumen
Contestar o terminar una llamada
f
Contestar/Terminar: 1 clic
g
MicrĂłfono
Cuando ponga los auriculares en el estuche
de transporte
a
Desconecte el cable desmontable de la toma.
b La banda para la cabeza se guarde
moviendo la deslizadera.
c
Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente.
d Meta los auriculares y los accesorios
incluidos en el estuche de transporte.
Nota
‱
Cuando utilice la funciĂłn de anulaciĂłn de ruido
puede que se oiga un poco de ruido generado
por el circuito que reduce el ruido, pero esto
es normal y no indica ningĂșn problema. (Este
ruido de nivel muy bajo se puede oĂ­r en lugares
silenciosos o en las partes en blanco entre pistas.)
‱
Si la clavija estĂĄ sucia se podrĂĄ producir ruido. Limpie la
clavija con un paño blando y seco cuando ocurra esto.
‱
Deje de utilizar los auriculares si le causan molestias.
La utilizaciĂłn continua puede causar sarpullidos u
otras reacciones alérgicas.
3
PortuguĂȘs English
Español
Français
PortuguĂȘs
A função de eliminação do ruído
O ruído ambiente existente em aviÔes, comboios
e autocarros assim como o ruĂ­do provocado
pelos aparelhos de ar condicionado sĂŁo
reduzidos em 1/12, proporcionando um ambiente
de audição mais silencioso. Esta função
permite-lhe ouvir mĂșsica sem aumentar demais
o volume, e torna-a mais agradĂĄvel ao ouvido.
Este aparelho reduz sobretudo os sons
incomodativos das baixas frequĂȘncias. Por
esta razĂŁo, os sons com frequĂȘncias mais altas,
como a buzina dos automĂłveis, telefones e
vozes humanas permanecem quase inalterados.
AcessĂłrios fornecidos
Vericar e identicar os acessórios fornecidos.
a 1 Caso carregando
b 1 Cabo destacĂĄvel (com controlo remoto e
microfone)
c 1 Adaptador de cha para avião
d 1 Pilha (R03, AAA)
Nomes das peças
a Aro de cabeça Peça deslizante b
c Almofadas de orelha Caixa d
e Indicador de eliminação de ruído
f
Interruptor de eliminação de ruído [NC OFF ON]
g Tampa da pilha
h Plugue (para os auscultadores)
i Plugue de entrada (Ă  unidade de ĂĄudio)
(3,5 mm (1/8 pol.) estéreo)
j Controlo remoto e microfone
Introduzir a pilha
EnquantomantĂ©m[â–ČOPEN]premido
para cima, abra a tampa da pilha g.
Introduza a pilha dentro e instale a
respectiva tampa g carregando na
caixa da direita.
Pilha: R03/LR03, AAA
Faça pressão em direção à extremidade
assinalada com .-
Faça coincidir os pólos ( e ).+ -
Quando substituir a pilha
Troque a bateria quando o indicador de
eliminação de ruído piscar ou apagar, ou se o
som car distorcido, baixo ou intermitente.
Regule o interruptor de eliminação de ruído em
OFF para usar como fones de ouvido comuns
se a pilha estiver fraca ou nĂŁo estiver colocada.
Utilizar os auscultadores
Ligue o plugue
h
do cabo destacĂĄvel
(fornecido) Ă  tomada da caixa esquerda.
Reduza o volume no equipamento de
ĂĄudio e ou no sistema de ĂĄudio do
aviĂŁo f e coloque o plugue de entrada
i na tomada para fones de ouvido do
equipamento de ĂĄudio ou no adaptador
de plugue para aviĂŁo .c
Ligue o adaptador de plugue para aviĂŁo c
ao sistema de ĂĄudio do aviĂŁo.
O adaptador de plugue para aviĂŁo pode nĂŁo
se adaptar Ă s tomadas de alguns sistemas
de ĂĄudio do aviĂŁo.
Ligue a função de eliminação de ruído.
Regule o interruptor de eliminação de
ruído[NC]emON.
O indicador de eliminação de ruído acende-
se.
Verique os lados (L e R) e coloque
os fones de ouvido na cabeça. Ajuste
o aro para cima ou para baixo para
posicionar os fones nos ouvidos.
Antes de colocar os fones de ouvido
Rode as caixas aproximadamente 90°.
Se rodar as caixas com força na direção
oposta, poderá danicá-las.
‱ Inicie a reprodução no equipamento
de ĂĄudio e regule o volume; ou
‱ Regule o volume do sistema de áudio
do aviĂŁo.
Como utilizar o controlo
remoto e o microfone
As funçÔes e operaçÔes suportadas variam de
acordo com os modelos a serem conectados.
Para obter mais informaçÔes sobre a
utilização de VoiceOver, Controle por Voz,
Gravador e Siri, consulte os manuais do seu
iPod, iPhone, ou iPad.
Ouvir mĂșsica
a
Aumentar o volume b Reprodução/pausa:
1 clique c
PrĂłxima faixa: 2 cliques d Faixa
anterior: 3 cliques Diminuir o volume e
Atender ou terminar uma chamada
f Atender/terminar: 1 clique Microfoneg
Ao colocar os fones de ouvido no estojo
a Desligue o cabo destacĂĄvel da tomada.
b Para guardar o aro para a cabeça, deslize
a corrediça.
c Rode as caixas aproximadamente 90°.
d Coloque os fones de ouvido e os acessĂłrios
fornecidos dentro do estojo.
Nota
‱
Ao usar a função de eliminação de ruído,
é possível que ouça um pouco de ruído, o
qual é gerado a partir do circuito de redução
de ruĂ­do, mas isso Ă© normal e nĂŁo indica
qualquer problema. (Este ruĂ­do quase
inaudĂ­vel pode ouvir-se em locais silenciosos
ou nas partes em branco entre as faixas.)
‱
As chas sujas podem provocar ruído. Se isso
acontecer, limpe a cha com um pano seco e macio.
‱ Deixe de utilizar os auscultadores se tiver
uma sensação incomodativa. Uma utilização
constante pode provocar irritaçÔes ou outras
reacçÔes alérgicas.
VQT5E46-4
“Made for iPod”, “Made for iPhone”, and “Made for iPad” mean that an electronic accessory
has been designed to connect specically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has
been certied by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety
and regulatory standards. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuó°€Șe,
and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” signica que el accesorio electrónico
se diseño para conectarse especícamente a iPod, iPhone o iPad, respectivamente,
y que el desarrollador certica que cumple con las normas de rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza por el funcionamiento de este dispositivo ni por su cumplimiento
de las normas regulatorias y de seguridad. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuó°€Șe y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en EE. UU y otros paĂ­ses.
Les mentions “Conçu pour iPod”, “Conçu pour iPhone” et “Conçu pour iPad” signient qu’un accessoire
électronique a été spécialement conçu pour y connecter un iPod, un iPhone, ou un iPad, respectivement,
et que son concepteur atteste qu’il rĂ©pond aux normes de performance d’Apple.
A Apple ne saura ĂȘtre tenue responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformitĂ© aux normes
de sĂ©curitĂ© et de rĂ©glementation en vigueur. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuó°€Șe et
iPod touch sont des marques de commerce d’Apple Inc., enregistrĂ©es aux États-Unis et dans d’autres pays.
Os termos “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” signicam que determinado
acessório electrónico foi concebido para ser ligado especicamente ao iPod, ao iPhone ou ao iPad,
respectivamente, e que foi certicado pelo fabricante para cumprir os padrĂ”es de desempenho da Apple.
A Apple nĂŁo se responsabiliza pelo funcionamento deste dispositivo ou pela sua conformidade com
as normas regulamentares e de segurança. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuó°€Șe
e iPod touch são designaçÔes comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e noutros países.
Made for
Made for
Conçu pour
Made for
iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPad , iPad mini, iPad 2, iPad (4th generation)
(3rd generation) (2nd through 5th generation) (4th through , iPad, iPod touch , iPod nano
7th generation),iPodshuó°€Șe(3rd and 4th generation) (120 GB,160 GB only), iPod classic
iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPad , iPad mini, iPad 2, iPad (4.ÂȘ generaciĂłn)
(3.ÂȘ generaciĂłn) (desde la 2.ÂȘ hasta la 5.ÂȘ generaciĂłn) (desde la 4.ÂȘ , iPad, iPod touch , iPod nano
hasta la 7.ÂȘ generaciĂłn),iPodshuó°€Șe(3.ÂȘ y 4.ÂȘ generaciĂłn) (solo 120 GB,160 GB), iPod classic
iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPad , iPad mini, iPad 2, (4e génération)
iPad (3e génération), iPad, iPod touch (2e à la 5e génération), iPod nano (4e à la 7e
gĂ©nĂ©ration),iPodshuó°€Șe (3e et 4e gĂ©nĂ©ration) (120 Go,160 Go seulement), iPod classic
iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPad , iPad mini, (4ÂȘ geração)
iPad 2, iPad , iPad, iPod touch , iPod nano (3ÂȘ geração) (2ÂȘ a 5ÂȘ geração) (4ÂȘ a 7ÂȘ
geração),iPodshuó°€Șe(3ÂȘ e 4ÂȘ geração) (apenas 120 GB,160 GB), iPod classic
(As of August 2013)
(A partir de agosto de 2013)
(À partir d’aoĂ»t 2013)
(A partir de Agosto de 2013)
FOR CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in
material and workmanship under normal use and for a period as stated
below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a)
repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new
or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic
Canada Inc.
Accessories One (1) year
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for
whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned
above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased
and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which
product was delivered to you in new condition in the original packaging.
Inordertobeeligibletoreceivewarrantyservicehereunder,a
purchasereceiptorotherproofofdateoforiginalpurchase,showing
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE is required
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials
or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or
cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages
which occurred in shipment, or failures which are caused by products
not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration,
faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer
controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage,
modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use
such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the
product, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage
that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA
INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES resulting from the use of this product or arising out of any
breach of any express or implied warranty. (As examples, this warranty
excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer,
loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded
content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of
implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be
applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance,
please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
For defective product exchange within the warranty period, please contact
the original dealer.
POUR LE CANADA
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
PROGRAMME DE REMPLACEMENT
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux
et de main-d’Ɠuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la pĂ©riode
indiquĂ©e ci-aprĂšs Ă  compter de la date d’achat original et, dans l’éventualitĂ© d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des piÚces
neuves ou remises Ă  neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis
Ă  neuf d’une valeur Ă©quivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La dĂ©cision de
réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Accessoires Un (1) an
La prĂ©sente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque
Panasonic indiquĂ©s plus haut, ou Ă  la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un
détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir
Ă©tĂ© « vendu tel quel » et doit avoir Ă©tĂ© livrĂ© Ă  l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE
AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un
dĂ©faut des matĂ©riaux ou Ă  un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées
par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles rĂ©sultant d’un
accident, d’un usage abusif ou impropre, de nĂ©gligence, d’une manutention
inadĂ©quate, d’une mauvaise application, d’une altĂ©ration, d’une installation ou
de rĂ©glages impropres, d’un mauvais rĂ©glage des contrĂŽles de l’utilisateur, d’un
mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification,
de la pĂ©nĂ©tration de sable, de liquides ou d’humiditĂ©, d’une utilisation
commerciale (dans un hĂŽtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par
affaires ou en location), d’une rĂ©paration effectuĂ©e par une entitĂ© autre qu’un
centre de service Panasonic agrĂ©Ă© ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sÚches sont également exclues de la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES
DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE
PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE
CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE
DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples,
cette garantie exclut les dommages relatifs Ă  une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agrĂ©Ă©, la perte ou la dĂ©tĂ©rioration de supports
ou d’images, de donnĂ©es ou de tout autre contenu en mĂ©moire ou enregistrĂ©. Cette
liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de
dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans
de tels cas, les limitations stipulĂ©es ci-dessus peuvent ne pas ĂȘtre applicables. La
prĂ©sente garantie vous confĂšre des droits prĂ©cis; vous pourriez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique,
veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Pour le remplacement d’un produit dĂ©fectueux couvert par la garantie,
veuillez communiquer avec le revendeur d’origine.


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: RP-HC800
Kleur van het product: Zwart
Snoerlengte: 1.5 m
LED-indicatoren: Ja
Type verpakking: Doos
Continue audio-afspeeltijd: 40 uur
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Meegeleverde kabels: Audio (3,5 mm)
Ruisonderdrukking: Ja
Merkcompatibiliteit: Alle merken
Opbergetui: Ja
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Muziek
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 19 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 10 - 25000 Hz
3,5mm-connector: Ja
Microfoontype: Niet beschikbaar
Gevoeligheid koptelefoon: 94 dB
Maximum input vermogen: 50 mW
Inklapbaar: Ja
Diameter van de luidspreker: 40 mm
Soort magneet: Neodymium
Afneembare kabel: Ja
Type regeleenheid: Lijnbesturingseenheid
Contact geleider materiaal: Goud
Type product: Headset
Ruisonderdrukking microfoon: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic RP-HC800 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Panasonic

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon