Panasonic ER-CA35 Handleiding
Panasonic
Tondeuse/trimmer
ER-CA35
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Panasonic ER-CA35 (108 pagina's) in de categorie Tondeuse/trimmer. Deze handleiding was nuttig voor 51 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/108

Operating Instructions
AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ERâCA70/ERâCA35
Before operating this unit, please read these instructions completely.
English 2
Deutsch 8
Français 14
Italiano 20
Nederlands 26
Español 32
Dansk 38
PortuguĂȘs 44
Norsk 50
Svenska 56
Suomi 62
Polski 68
Äesky 74
Slovensky 80
Magyar 86
RomĂąnÄ 93
TĂŒrkçe 99

2
English
Safety instructions
Failure to observe the Safety instructions may result in death,
serious injury, electric shock, ïŹre or short circuit.
Be careful when treating the AC adaptor
Disconnect the AC adaptor from the outlet when cleaning the
clipper.
Always grip the AC adaptor and not the power cord.
Do not use the clipper if the power cord or the AC adaptor is
worn, or if the AC adaptor does not ïŹt snugly in the outlet.
Do not damage or deform the power cord. Do not place heavy
objects on the power cord or trap it between objects.
Clean the power plug regularly to remove any dust or dirt.
The power cord cannot be replaced. If it is damaged, the AC
adaptor should be discarded.
Keep out of liquid
Do not use the clipper with AC operation in bathrooms.
Do not insert and remove the AC adaptor with wet hands.
Do not allow the AC adaptor to get wet.
Do not wipe the clipper or AC adaptor with thinner, benzine or
alcohol.
Failure to observe the following may result in injuries to
the skin
Do not press the blade against the skin.
Do not use the clipper for any purpose other than trimming.
Do not trim the hair of a pet.
Check that the blades are not damaged or deformed before use.
Before using each time, apply oil at the places marked with
arrows. (See page 6.)
Caution for charge
Charging for longer than 48 hours may shorten the life of the
battery.
The clipper may become warm during operation and/or charging.
This is normal.
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
Charge the clipper at temperatures between 5 °C and 35 °C to
work correctly.
Do not use any power cord or AC adaptor other than one
speciïŹcally designed for this model. (RE9â36)
Caution for usage and storage
Do not disassemble or modify the clipper. Do not attempt repairs.
Repairs must always be requested to your dealer.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
This clipper is for indoor use only.
Do not store the clipper in a place exposed to direct sunlight or
near a heater or other source of heat.
SpeciïŹcations
Power source: See the name plate on the product.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours
Airborne Acoustical Noise: 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

English
3
Charging
Charge
1. Set the switch
to â0âąCHARGEâ,
and insert the
power cord into
the clipper.
2. Connect the AC
adaptor into an
outlet. The
charging
indicator lamp
will light up.
3. Disconnect the
AC adaptor
from an outlet
when charging
is completed.
The charging time is 8 hours.
1 full charge will provide approximately 40 minutes of continuous
operation.
Inserting the attachment
20/30/40mm, 50/60/70mm comb attachments
1. Adjust the attachment to the desired
trimming height by sliding it until it
clicks while the switch is in
â0âąCHARGEâ.
Set the attachment to the correct position.
Otherwise you cannot set the switch to â1â.
Actual hair length will be a little longer than
the height you set.
âą
âą
âą
âą
âș
Parts identiïŹcation
A Blade
B Attachment mounting
C Switch
D Charging indicator lamp
E 3/6mm comb attachment
F 9/12mm comb attachment
G 15/18mm comb attachment
H Natural cutting attachment
I Point cutting attachment
J Thinning (1/3) attachment
K 20/30/40mm comb attachment
L 50/60/70mm comb attachment
M Lever for cleaning
N AC adaptor (RE9â36)
O Power cord
P Oil
Q Cleaning brush
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Attachments ERâCA70 ERâCA35
3/6mm comb attachment
9/12mm comb attachment
15/18mm comb attachment â
Natural cutting attachment â
Point cutting attachment â
Thinning (1/3) attachment â
20/30/40mm comb attachment
50/60/70mm comb attachment â

4
English
Thinning Attachment
1. Insert the attachment
over the trimming blades
until it clicks as
illustrated.
2. To remove the
attachment, push both
sides while pulling the
attachment.
Cutting your hair
Cut
1Cut hair to the correct height by
moving the clipper back against the
ïŹow of the hair.
âą Do not use the clipper in an inverted
position. This can cut hair too deeply.
âș3/6mm, 9/12mm, 15/18mm comb attachments
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Select the
cutting heights
indicated on the
insides and
sides of the
attachments.
2. Mount the
attachment to
the clipper as
illustrated.
3. Remove the
attachment
from the clipper.
Natural cutting attachment and Point cutting
attachment
These attachments allow thinning of hair by
cutting from the inner side. Hair volume is
reduced, and hair tips are trimmed at various
lengths to leave a natural look.
Natural cutting attachment:
Desirable hair lengths are 30 mmâ70 mm
(hair lengths shorter than 30 mm may be too
short to cut in some situations.)
Point cutting attachment:
Desirable hair lengths are less than 30 mm
(for cutting sideburns and around the ears.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

English
5
Trimming with no attachments
Cutting without an attachment will trim hair length to 1 mm or less.
1. Cut hair by placing the clipper head
directly on the scalp.
AC operation
If you connect the AC adaptor to the clipper in the same way as for
charging, and set the switch to â1â, you can use it even if the
battery capacity is low.
If the clipper does not operate, set the switch to â0âąCHARGEâ,
wait about 1 minute and then set it back to â1â.
Be careful not to discharge the battery completely with the switch
left in â1â. It results in shortening the battery life.
Blade maintenance
Care
The following is the symbol for a washable clipper. The
symbol means the handâheld part may be cleaned under
water.
Mounting and removal of the blade
1. Hold the clipper with the âPanasonicâ
mark facing upward and push the blade
with your thumb while catching the
blade in your other hand.
Be sure to set the switch to â0âąCHARGEâ
before you remove the blade.
âą
âș
âș
âą
âą
2. To remount the blade, ïŹt the mounting
hook into the blade mounting on the
clipper and push in until it clicks.
Blade life
Blade life will vary according to the frequency and length of use. It
is expected to be about 2 years when using the clipper twice a
month for 20 minutes each time. If cutting efïŹciency is reduced
despite proper maintenance, change the blades.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use.
If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be
approximately 3 years.
It is recommended that the clipper be recharged at least every 6
months even when not in regular use because the charge will
drain from the batteries and their service life may be shortened.
âș
âș
âą

6
English
Cleaning the blade
If washing in water
Warning â Detach the hand held part from the power cord before
cleaning it in water.
1. Rinse off any hairs
sticking to the blade and
any hairs inside the
clipper.
2. Shake the clipper 4 or 5
times gently, wipe off any
water drops from the
clipper and blade, and
then let it dry onto a towel
with the âWashableâ
indicator facing upward.
If cleaning with brush
1. Brush off
any hairs
from the
clipper and
from around
the blade.
2. Remove the
blade and
brush off
the hairs
from the
blade edge.
3. Brush the hairs out
from between the ïŹxed
blade and the moving
blade while pressing
down on the lever for
cleaning to raise the
moving blade.
âș
âș
After cleaning the blade with water or brush
1. Apply a few drops of the oil to the points
indicated by the arrows.
2. Remount the blade on the clipper.
Apply the oil to the clipper after use. Otherwise
the blades may become dull, make abnormal
noises, or becomes hot and lead to the
deterioration of cutting performance.
âą
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the battery as illustrated.
Disconnect the clipper from the AC adaptor when removing the
battery.
Fully discharge the battery.
Be careful not to short the + and â terminals of the battery after
removing it.
âș
1.
2.
3.

English
7
Important notice regarding environmental protection
The builtâin rechargeable NickelâMetal Hydride battery contains
substances that may be environmentally harmful. Please remove
the battery before discarding your clipper.
For environmental protection and recycling of materials
This clipper contains a NickelâMetal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an ofïŹcially
assigned location, if there is one in your country.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
Cd
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In
this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.

8
Deutsch
Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Tode, zu schweren
Verletzungen, zu einem elektrischen Schlag, zu einem Brand oder einem
Kurzschluss fĂŒhren.
Gehen Sie mit dem Netzadapter vorsichtig um
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie das
HaarschneidegerÀt reinigen.
Fassen Sie dabei den Netzadapter an und nicht das Netzkabel.
Verwenden Sie das HaarschneidegerÀt nicht, wenn das Netzkabel oder
der Netzadapter abgenutzt sind, oder wenn der Netzadapter nicht fest in
die Steckdose gesteckt werden kann.
BeschÀdigen oder verformen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie keine
schweren GegenstÀnde auf das Netzkabel und verlegen Sie es nicht
zwischen GegenstÀnden.
Reinigen Sie das Netzkabel regelmĂ€Ăig, um Staub oder
Verschmutzungen zu entfernen.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn es beschÀdigt
ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
Von FlĂŒssigkeiten fernhalten
Verwenden Sie das HaarschneidegerÀt mit Netzbetrieb nicht in Badezimmern.
Stecken Sie den Netzadapter nicht mit nassen HĂ€nden in die Steckdose
und ziehen Sie ihn nicht mit nassen HĂ€nden heraus.
Lassen Sie den Netzadapter nicht nass werden.
Wischen Sie das HaarschneidegerÀt oder den Netzadapter nicht mit
VerdĂŒnner, Benzin oder Alkohol ab.
Falls Folgendes nicht beachtet wird, kann es zu
Hautverletzungen kommen
DrĂŒcken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
Verwenden Sie das HaarschneidegerĂ€t ausschlieĂlich zum Schneiden.
Schneiden Sie damit nicht das Fell von Haustieren.
ĂberprĂŒfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschĂ€digt und
nicht verformt sind.
Vor jedem Gebrauch Ăl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen.
(Siehe Seite 12.)
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
Vorsichtshinweise fĂŒr die Auîadung
Wenn Sie das GerĂ€t lĂ€nger als 48 Stunden auîaden, kann dies die
Lebensdauer des Akkus verkĂŒrzen.
Das HaarschneidegerÀt kann sich wÀhrend des Betriebs und/oder
wÀhrend des Ladevorgangs erwÀrmen. Dies ist normal.
Laden Sie das HaarschneidegerÀt bei Temperaturen zwischen 5 °C und
35 °C auf, damit es einwandfrei funktioniert.
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen
Netzadapter als das/den speziell fĂŒr dieses Modell entwickelte. (RE9â36)
VorsichtsmaĂnahmen fĂŒr die Verwendung und Aufbewahrung
Bauen Sie das HaarschneidegerÀt nicht auseinander und verÀndern Sie
es nicht. Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst durchzufĂŒhren.
Reparaturarbeiten mĂŒssen immer beim HĂ€ndler in Auftrag gegeben
werden.
Dieser Apparat ist nicht fĂŒr die Verwendung durch Personen
(einschlieĂlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen
oder mentalen FĂ€higkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von fĂŒr die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats eingewiesen
wurden. Kinder mĂŒssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem GerÀt spielen.
Dieses HaarschneidegerĂ€t ist ausschlieĂlich fĂŒr die Verwendung in
RĂ€umen bestimmt.
Bewahren Sie das HaarschneidegerÀt nicht an Orten auf, an denen es
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt wÀre, und nicht neben einer
Heizung oder einer anderen Hitzequelle.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 1,2 V DC
Ladedauer: 8 Stunden
Durch die Luft ĂŒbertragener akustischer LĂ€rm; 55 (dB (A) bei 1 pW)
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
â
âą
âą
âą

Deutsch
9
Auîadung
Auîadung
1.
Stellen Sie den
Schalter auf
â0âąCHARGEâ, und
stecken Sie das
Netzkabel in das
HaarschneidegerÀt.
2.
SchlieĂen Sie den
Netzadapter an
einer Steckdose
an. Die
Ladeanzeigelampe
leuchtet auf.
3. Ziehen Sie den
Netzadapter aus
der Steckdose
heraus, wenn der
Ladevorgang
abgeschlossen
ist.
Die Ladedauer betrÀgt 8 Stunden.
Eine volle Auîadung ermöglicht einen kontinuierlichen Betrieb von ca.
40 Minuten.
Befestigen des Aufsatzes
20/30/40 mm-, 50/60/70 mm- Kamm-AufsÀtze
1. Stellen Sie den Aufsatz auf die gewĂŒnschte
Schneidehöhe ein, indem sie ihn nach oben
schieben, bis ein Klicken zu hören ist,
wÀhrend sich der Schalter in der Position
â0âąchargeâ beîżndet.
Bringen Sie den Aufsatz in die korrekte Position.
Anderenfalls können Sie den Schalter nicht auf â1â
stellen.
Die tatsÀchliche HaarlÀnge wird etwas lÀnger
sein als die von Ihnen eingestellte Höhe.
âą
âą
âą
âą
âș
Bauteile-Bezeichnungen
A
Klinge
B
Aufsatzbefestigung
C
Schalter
D
Ladeanzeigelampe
E
3/6 mm KammâAufsatz
F
9/12 mm KammâAufsatz
G
15/18 mm KammâAufsatz
H
NaturschnittâAufsatz
I
PunktschnittâAufsatz
J
AusdĂŒnn (1/3)âAufsatz
K
20/30/40 mm KammâAufsatz
L
50/60/70 mm KammâAufsatz
M
Hebel fĂŒr die Reinigung
N
Netzadapter (RE9â36)
O
Netzkabel
P
Ăl
Q
ReinigungsbĂŒrste
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
AusĂ€tze ERâCA70 ERâCA35
3/6 mm KammâAufsatz
9/12 mm KammâAufsatz
15/18 mm KammâAufsatz â
NaturschnittâAufsatz â
PunktschnittâAufsatz â
AusdĂŒnn (1/3)âAufsatz â
20/30/40 mm KammâAufsatz
50/60/70 mm KammâAufsatz â

10
Deutsch
AusdĂŒnn-Aufsatz
1. Setzen Sie den Aufsatz wie
dargestellt ĂŒber die
Schneideklingen, bis ein
Klicken zu hören ist.
2. DrĂŒcken Sie an beiden
Seiten, wÀhrend der Aufsatz
abgezogen wird, um ihn
wieder zu entfernen.
Haare schneiden
Schneiden
1
Schneiden Sie die Haare auf die
richtige LĂ€nge, indem das
HaarschneidegerÀt gegen die
Haarwuchsrichtung bewegt wird.
⹠Verwenden Sie das HaarschneidegerÀt nicht in
umgekehrter Position. Dies kann dazu fĂŒhren,
dass die Haare zu kurz abgeschnitten werden.
âș
3/6 mm-, 9/12 mm-, 15/18 mm- Kamm-AufsÀtze
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. WĂ€hlen Sie die
Schnitthöhe aus,
die auf den
Innenseiten und
den Seiten des
Aufsatzes
angegeben sind.
2.
Befestigen Sie den
Aufsatz wie
dargestellt am
HaarschneidegerÀt.
3.
Entfernen Sie den
Aufsatz vom
HaarschneidegerÀt.
Naturschnitt-Aufsatz und Punktschnitt-Aufsatz
Mit diesen AufsĂ€tzen wird das Haar ausgedĂŒnnt,
indem Sie von der Innenseite aus schneiden. Das
Haarvolumen wird reduziert, und die Haarspitzen
werden in unterschiedliche LĂ€ngen geschnitten,
was dem Schnitt ein natĂŒrliches Aussehen
verleiht.
Naturschnitt-Aufsatz:
GewĂŒnschte HaarlĂ€ngen: 30 mmâ70 mm
(HaarlĂ€ngen, die kĂŒrzer als 30 mm sind, können
in einigen Situationen zu kurz zum Schneiden
sein.)
Punktschnitt-Aufsatz:
GewĂŒnschte HaarlĂ€ngen: weniger als 30 mm
(zum Schneiden von Koteletten und in den
Bereichen um die Ohren.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Deutsch
11
Schneiden ohne AufsÀtze
Das Schneiden ohne AufsĂ€tze kĂŒrzt die HaarlĂ€nge auf 1 mm oder kĂŒrzer.
1. Schneiden Sie das Haar, indem der Kopf des
HaarschneidegerÀts direkt auf die Kopfhaut
gesetzt wird.
Netzbetrieb
Wenn Sie den Netzadapter an dem HaarschneidegerÀt auf die gleiche
Weise wie bei der Auîadung anschlieĂen, und den Schalter auf â1â
stellen, können Sie es auch dann verwenden, wenn die Akkuleistung
niedrig ist.
Wenn das HaarschneidegerÀt nicht verwendet wird, stellen Sie den
Schalter auf â0âąCHARGEâ, warten Sie etwa 1 Minute und stellen Sie ihn
dann zurĂŒck auf â1â.
Achten Sie darauf, dass der Akku bei der Schalterstellung â1â nicht
vollstÀndig entladen wird. Dies kann die Lebensdauer des Akkus
verkĂŒrzen.
Wartung der Klinge
Pîege
Dies ist das Symbol fĂŒr ein abwaschbares HaarschneidegerĂ€t.
Das Symbol bedeutet, dass das Handteil unter Wasser gereinigt
werden kann.
âș
âș
âą
âą
Befestigen und Entfernen der Klinge
1. Halten Sie das HaarschneidegerÀt mit dem
âPanasonicâ-Schriftzug nach oben zeigend
fest und schieben Sie die Klinge mit Ihrem
Daumen nach vorne, wÀhrend Sie die Klinge
mit Ihrer anderen Hand auffangen.
Bringen Sie den Schalter unbedingt in die
Position â0âąCHARGEâ, bevor Sie die Klinge
entfernen.
âą
2. Wenn Sie die Klinge entfernen möchten,
setzen Sie den Befestigungshaken in die
Klingenbefestigung am HaarschneidegerÀt
ein und schieben Sie, bis ein Klicken zu
hören ist.
Lebensdauer der Klinge
Die Klingenlebensdauer variiert je nach HĂ€uîżgkeit und
Verwendungsdauer. Man kann von einer Lebensdauer von etwa 2 Jahren
ausgehen, wenn das HaarschneidegerĂ€t zweimal im Monat fĂŒr jeweils 20
Minuten verwendet wird. Wenn die Schneideefîżzienz trotz korrekter
Wartung reduziert ist, wechseln Sie die Klingen aus.
Lebensdauer des Akkus
Die Akkulebensdauer variiert je nach HĂ€uîżgkeit und Verwendungsdauer.
Wenn die Akkus drei Mal im Monat aufgeladen werden, liegt die
Lebensdauer bei ca. 3 Jahren.
Es wird empfohlen, das HaarschneidegerÀt mindestens alle 6 Monate
aufzuladen, auch wenn es nicht regelmĂ€Ăig benutzt wird, da sich die
Akkus entladen und dadurch ihre Lebensdauer verkĂŒrzt werden könnte.
âș
âș
âą

12
Deutsch
Reinigung der Klinge
Reinigung im Wasser
Warnung â Trennen Sie das Handteil vom Netzkabel, bevor es im Wasser
gereinigt wird.
1.
SpĂŒlen Sie alle Haare von
der Klinge und alle Haare,
die im Innern des
HaarschneidegerÀtes
haften, ab.
2.
SchĂŒtteln Sie das HaarschneidegerĂ€t
vier oder fĂŒnf Mal vorsichtig,
wischen Sie Wassertropfen vom
HaarschneidegerÀt und von der
Klinge ab und lassen Sie es auf
einem Handtuch trocknen, wobei die
âWashableâ-Markierung nach oben
zeigt.
Reinigung mit der BĂŒrste
1.
BĂŒrsten Sie alle
Haare vom
HaarschneidegerÀt
und um die Klinge
herum ab.
2. Entfernen Sie
die Klinge
und bĂŒrsten
Sie die Haare
von der
Klingenkante.
3.
BĂŒrsten Sie die Haare
zwischen der festen Klinge
und der beweglichen Klinge
weg, indem der Hebel fĂŒr die
Reinigung nach unten
gedrĂŒckt wird, um die
bewegliche Klinge anzuheben.
âș
âș
Nach der Reinigung der Klinge mit Wasser oder BĂŒrste
1. Tragen Sie ein paar Tropfen Ăl auf die mit
Pfeilen markierten Stellen auf.
2. Befestigen Sie die Klinge wieder am
HaarschneidegerÀt.
Tragen Sie das Ăl nach dem Gebrauch am
HaarschneidegerÀt auf. Anderenfalls können die
Klingen stumpf werden, anormale GerÀusche
erzeugen oder heiĂ werden, was zu einer
Verschlechterung der Schneideleistung fĂŒhren kann.
âą
Entnehmen des integrierten Akkus
Entfernen Sie den Akku wie dargestellt.
Trennen Sie das HaarschneidegerĂ€t vom ACâAdapter, wenn der Akku
entfernt wird.
Entladen Sie den Akku vollstÀndig.
Achten Sie darauf, dass die AkkuâAnschlĂŒsse + und â nach dem
Entfernen nicht kurzgeschlossen werden.
âș
1.
2.
3.

Deutsch
13
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Der integrierte NickelâMetallhydridâAkku enthĂ€lt Substanzen, die fĂŒr die
Umwelt schÀdlich sein können. Bitte entnehmen Sie den Akku, bevor
Sie Ihr HaarschneidegerÀt entsorgen.
Umweltschutz und Recycling
Diese Haarschneidemaschine enthĂ€lt einen NickelâMetallhydridâAkku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofîżziell dafĂŒr
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten GerÀten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen HausmĂŒll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemĂ€Ă
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zustÀndigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemÀà entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schĂŒtzen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemĂ€Ăe Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausfĂŒhrlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wĂŒnschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die GegenstÀnde
gekauft haben.
GemÀà Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemĂ€Ăer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhÀngt werden.
FĂŒr geschĂ€ftliche Nutzer in der EuropĂ€ischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische GerÀte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren HĂ€ndler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in LĂ€ndern
auĂerhalb der EuropĂ€ischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der EuropÀischen
Union. Wenn Sie solche GegenstÀnde entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem HĂ€ndler, welches die ordnungsgemĂ€Ăe
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfĂŒllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
fĂŒr die betreffende Chemikalie erlassen wurde.

14
Français
Consignes de sécurité
Le nonârespect des consignes de sĂ©curitĂ© peut provoquer la mort, des
blessures graves, une Ă©lectrocution, un incendie ou un courtâcircuit.
Faire attention lors de la manipulation de lâadaptateur secteur
DĂ©brancher lâadaptateur secteur de la prise lors du nettoyage de la
tondeuse.
Toujours saisir lâadaptateur secteur et jamais le cordon dâalimentation.
Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon dâalimentation ou lâadaptateur
secteur est usĂ© ou si lâadaptateur secteur ne sâadapte pas parfaitement
dans la prise.
Ne pas endommager ni dĂ©former le cordon dâalimentation. Ne pas
placer dâobjets lourds sur le cordon dâalimentation ni le coincer entre des
objets.
Nettoyer réguliÚrement la prise de courant pour retirer la poussiÚre ou la
saleté.
Le cordon dâalimentation ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©. Sâil est
endommagĂ©, il doit ĂȘtre mis au rebut.
Tenir Ă lâĂ©cart de tout liquide
Ne pas utiliser la tondeuse sur le secteur dans une salle de bains.
Ne pas insĂ©rer ni retirer lâadaptateur secteur avec les mains mouillĂ©es.
Ne pas mouiller lâadaptateur secteur.
Ne pas essuyer la tondeuse ni lâadaptateur secteur avec du solvant, de
lâessence ou de lâalcool.
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer des
blessures cutanées
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la coupe.
Ne pas couper les poils dâun animal.
VĂ©riîżer que les lames ne sont pas endommagĂ©es ni dĂ©formĂ©es avant
utilisation.
Avant chaque utilisation, appliquer de lâhuile aux endroits indiquĂ©s par
des îĂšches. (Voir page 18.)
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
Précautions pour la charge
La mise en charge pendant plus de 48 heures risque de raccourcir la
durée de vie de la batterie.
Il se peut que la tondeuse chauffe pendant le fonctionnement et/ou la
charge. Cela est normal.
Recharger la tondeuse à des températures comprises entre 5 °C et
35 °C pour quâelle fonctionne correctement.
Ne pas utiliser de cordon dâalimentation ou dâadaptateur secteur autres
que ceux prĂ©vus pour ce modĂšle. (RE9â36)
PrĂ©cautions pour lâutilisation et le rangement
Ne pas dĂ©monter ni modiîżer la tondeuse. Ne pas essayer de la rĂ©parer.
Les rĂ©parations doivent toujours ĂȘtre conîżĂ©es au revendeur.
Cet appareil nâa pas Ă©tĂ© conçu pour ĂȘtre utilisĂ© par des personnes
(enfants y compris) souffrant dâun handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de lâexpĂ©rience et des connaissances
nĂ©cessaires Ă une utilisation sĂ»re, Ă moins quâelles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
Ă lâutilisation de lâappareil. Surveillez les enfants, aîżn de vous assurer
quâils ne jouent pas avec lâappareil.
Cette tondeuse est destinée à une utilisation en intérieur uniquement.
Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit exposé à la lumiÚre directe
du soleil ou prĂšs dâun radiateur ou dâune source de chaleur.
Caractéristiques techniques
Source dâalimentation : Voir la plaque signalĂ©tique sur le produit.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur : 1,2 V CC
Durée de charge : 8 heures
Bruit produit ; 55 (dB (A) référence 1 pW)
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

Français
15
Recharger
Charge
1. Placer le
commutateur sur
â0âąCHARGEâ,
puis insérer le
cordon
dâalimentation
dans la tondeuse.
2. Brancher
lâadaptateur
secteur dans une
prise. Le témoin
de charge
sâallume.
3. Débrancher
lâadaptateur
secteur de la
prise une fois la
charge terminée.
Le temps de charge dure 8 heures.
1 recharge complĂšte fournit environ 40 minutes de fonctionnement en
continu.
InsĂ©rer lâaccessoire
Sabots de 20/30/40 mm, 50/60/70 mm
1. RĂ©gler lâaccessoire sur la hauteur de coupe
souhaitĂ©e en le faisant glisser jusquâĂ ce
quâil sâenclenche avec le commutateur sur
â0âąCHARGEâ.
Placer lâaccessoire dans la bonne position. Sinon,
vous ne pourrez pas placer le commutateur sur
â1â.
La longueur du cheveu sera Ă peine plus longue
que la hauteur sélectionnée.
âą
âą
âą
âą
âș
Nomenclature
A
Lame
B
Support dâaccessoire
C
Commutateur
D
Témoin de charge
E
Sabot de 3/6 mm
F
Sabot de 9/12 mm
G
Sabot de 15/18 mm
H
Accessoire de coupe naturelle
I
Accessoire de coupe ponctuelle
J
Accessoire pour désépaissir (1/3)
K
Sabot de 20/30/40 mm
L
Sabot de 50/60/70 mm
M
Levier de nettoyage
N
Adaptateur secteur (RE9â36)
O
Cordon dâalimentation
P
Huile
Q
Brosse de nettoyage
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Accessoires ERâCA70 ERâCA35
Sabot de 3/6 mm
Sabot de 9/12 mm
Sabot de 15/18 mm â
Accessoire de coupe naturelle â
Accessoire de coupe ponctuelle â
Accessoire pour dĂ©sĂ©paissir (1/3) â
Sabot de 20/30/40 mm
Sabot de 50/60/70 mm â

16
Français
Accessoire pour désépaissir
1. InsĂ©rer lâaccessoire sur les
lames de coupe jusquâĂ ce
quâil sâenclenche comme sur
lâillustration.
2. Pour retirer lâaccessoire,
appuyer sur les deux cÎtés
tout en tirant sur
lâaccessoire.
Couper les cheveux
Coupe
1
Couper les cheveux Ă la bonne
longueur en déplaçant la tondeuse vers
lâarriĂšre dans le sens inverse de la
pousse des cheveux.
âą Ne pas utiliser la tondeuse Ă lâenvers. Cela
pourrait couper les cheveux trop en profondeur.
âș
Sabots de 3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Sélectionner les
hauteurs de
coupe indiquées
Ă lâintĂ©rieur et sur
les cÎtés des
accessoires.
2. Fixer lâaccessoire
sur la tondeuse
comme sur le
dessin.
3. Retirer
lâaccessoire de la
tondeuse.
Accessoire de coupe naturelle et accessoire de coupe
ponctuelle
Ces accessoires permettent de désépaissir les
cheveux en coupant de lâintĂ©rieur. Le volume des
cheveux est rĂ©duit et les pointes sont coupĂ©es Ă
différentes longueurs pour un résultat naturel.
Accessoire de coupe naturelle:
Longueurs de cheveux souhaitables de 30 mmâ
70 mm (il se peut que les longueurs infĂ©rieures Ă
30 mm soient trop courtes dans certains cas.)
Accessoire de coupe ponctuelle:
Les longueurs de cheveux sont inférieures à 30
mm (pour la coupe des favoris autour des
oreilles.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Français
17
Coupe sans accessoire
Lâutilisation de la tondeuse sans accessoire permettra dâobtenir une
coupe avec une longueur de cheveux de 1 mm ou moins.
1. Couper les cheveux en plaçant la tĂȘte de la
tondeuse directement sur le crĂąne.
Fonctionnement sur secteur
Si vous branchez lâadaptateur secteur sur la tondeuse de la mĂȘme
maniĂšre que pour la charge, et que vous placez le commutateur sur â1â,
vous pouvez lâutiliser, mĂȘme si la capacitĂ© de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, placer le commutateur sur
â0âąCHARGEâ, attendre environ 1 minute et le remettre sur â1â.
Faire attention à ne pas décharger complÚtement la batterie avec le
commutateur laissĂ© sur â1â. Cela diminue la durĂ©e de vie de la batterie.
Entretien de la lame
Soins
Ceci est un symbole indiquant que la tondeuse est lavable. Ce
symbole signiîże que la partie tenue Ă la main est lavable Ă lâeau
courante.
Montage et retrait des lames
1. Tenir la tondeuse avec la marque
âPanasonicâ tournĂ©e vers le haut et pousser
la lame avec le pouce tout en attrapant la
lame dans votre autre main.
Sâassurer de placer le commutateur sur
â0âąCHARGEâ avant de retirer la lame.
âą
âș
âș
âą
âą
2. Pour remettre la lame en place, îżxer le
crochet de montage dans le montage de
lame sur la tondeuse et le pousser jusquâĂ
ce quâil sâenclenche.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la
durĂ©e dâutilisation. Elle doit durer environ 2 ans lorsque la tondeuse est
utilisĂ©e deux fois par mois pendant 20 minutes chaque fois. Si lâefîżcacitĂ©
de coupe est réduite malgré un bon entretien, changer les lames.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durĂ©e dâutilisation. Si les batteries sont rechargĂ©es environ 3 fois par
mois, la durée de vie sera environ de 3 ans.
Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois
mĂȘme lorsquâelle nâest pas utilisĂ©e car la charge va utiliser les batteries
et leur durée de vie risque de se trouver réduite.
âș
âș
âą

18
Français
Nettoyage de la lame
En cas de nettoyage Ă lâeau courante
Attention â DĂ©tacher la partie du cordon dâalimentation tenue Ă la main
avant de la passer sous lâeau.
1. Rincer les cheveux collĂ©s Ă
la lame et les cheveux dans
la tondeuse.
2. Secouer doucement la
tondeuse 4 ou 5 fois,
essuyer les gouttes dâeau de
la tondeuse et de la lame
puis la laisser sécher sur
une serviette avec le témoin
âWashableâ tournĂ© vers le
haut.
En cas de nettoyage avec la brosse
1. Brosser pour
éliminer les
cheveux de la
tondeuse et
de la lame.
2. Retirer la
lame et
brosser les
cheveux
situés sur le
cÎté.
3. Brosser pour éliminer les
cheveux se trouvant entre
la lame îżxe et la lame
mobile en appuyant sur le
levier de nettoyage pour
relever la lame mobile.
âș
âș
Suite au nettoyage de la lame Ă lâeau courante ou avec la
brosse
1. Appliquer quelques gouttes dâhuile aux
endroits indiquĂ©s par les îĂšches.
2. Remonter la lame sur la tondeuse.
AprĂšs utilisation, appliquer de lâhuile sur la tondeuse.
Sinon les lames risquent de perdre de leur efîżcacitĂ©,
de faire des bruits anormaux ou de chauffer et de
détériorer les performances de coupe.
âą
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirer la batterie comme sur lâillustration.
DĂ©brancher la tondeuse de lâadaptateur secteur lors du retrait de la
batterie.
Décharger complÚtement la batterie.
Faire attention Ă ne pas courtâcircuiter les bornes + et â de la batterie
suite au retrait.
âș
1.
2.
3.

Français
19
Remarque importante concernant la protection de lâenvironnement
La batterie intĂ©grĂ©e et rechargeable au nickelâmĂ©talâhydrure contient
des substances dangereuses pour lâenvironnement. Veuillez retirer la
batterie avant de jeter votre tondeuse.
Protection de lâenvironnement et recyclage des matĂ©riaux
Cette tondeuse contient une batterie rechargeable au NickelâMĂ©tal
Hydride.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
prévu à cet effet, comme une déchÚterie.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et lâĂ©limination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
ApposĂ© sur le produit luiâmĂȘme, sur son emballage, ou
îżgurant dans la documentation qui lâaccompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
Ă©lectriques et Ă©lectroniques usagĂ©s doivent ĂȘtre
séparés des ordures ménagÚres.
Aîżn de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter Ă lâun des points de collecte prĂ©vus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
quâaux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En Ă©liminant piles et appareils usagĂ©s conformĂ©ment Ă
la rĂ©glementation en vigueur, vous contribuez Ă
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
quâĂ protĂ©ger la santĂ© humaine et lâenvironnement
contre les effets potentiellement nocifs dâune
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprĂšs de votre mairie, du service municipal
dâenlĂšvement des dĂ©chets ou du point de vente oĂč vous
avez acheté les articles concernés.
Le nonârespect de la rĂ©glementation relative Ă
lâĂ©limination des dĂ©chets est passible dâune peine
dâamende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
lâUnion europĂ©enne
Si vous souhaitez vous dĂ©faire de piĂšces dâĂ©quipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprÚs de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative Ă lâĂ©limination des dĂ©chets
dans les pays extĂ©rieurs Ă lâUnion europĂ©enne]
Ce pictogramme nâest valide quâĂ lâintĂ©rieur de lâUnion
européenne. Pour connaßtre la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprÚs des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme Ă apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrĂ©e dâune croix est conforme Ă la rĂ©glementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par
la Directive relative au produit chimique concerné.

20
Italiano
Istruzioni per la sicurezza
La mancata osservanza delle Istruzioni per la sicurezza puĂČ causare
incidenti mortali, lesioni gravi, scosse elettriche, incendi o cortocircuiti.
Prestare attenzione durante il maneggio dellâadattatore CA
Prestare attenzione durante lâutilizzo dellâadattatore CA.
Afferrare sempre lâadattatore CA e non il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il tagliacapelli se lâadattatore CA o il cavo di alimentazione
sono usurati oppure se lâadattatore CA non entra comodamente nella
presa.
Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Non posizionare
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o intrappolarlo tra oggetti.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per rimuovere eventuale
polvere e sporcizia.
Il cavo si alimentazione non puĂČ essere sostituito. Se Ăš danneggiato,
lâadattatore CA dovrĂ essere rottamato.
Tenere lontano dai liquidi
Non utilizzare il tagliacapelli ad alimentazione CA in bagno.
Non inserire e rimuovere lâadattatore CA con mani bagnate.
Evitare che lâadattatore CA si bagni.
Non pulire il tagliacapelli o lâadattatore CA con diluente, benzina o alcol.
La mancata osservanza delle seguenti norme puĂČ causare
lesioni cutanee
Non premere la lama contro la pelle.
Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi dal taglio di capelli.
Non utilizzare il tagliacapelli per tagliare peli di animali.
Prima dellâuso, veriîżcare che le lame non siano danneggiate o
deformate.
Prima di ogni utilizzo, applicare dellâolio nei punti indicati dalle frecce (far
riferimento alla pagina 24).
Precauzioni per la carica
Periodi di carica superiori alle 48 ore possono ridurre la durata della
batteria.
Durante il funzionamento e/o la carica, il tagliacapelli puĂČ surriscaldarsi.
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
CiĂČ non costituisce un malfunzionamento.
Per un funzionamento corretto, caricare il tagliacapelli a temperature
comprese tra 5 °C e 35 °C.
Non utilizzare un cavo di alimentazione oppure un adattatore CA diverso
da quello designato speciîżcatamente per questo modello (RE9â36).
Precauzioni per lâuso e la custodia
Non smontare o modiîżcare il tagliacapelli. Non tentare riparazioni.
Le riparazioni devono sempre essere richieste al rivenditore.
Questo apparecchio non Ăš stato ideato per essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con capacitĂ îżsiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive dellâesperienza o delle conoscenze necessarie, se non sotto lo
stretto controllo o previa istruzione sullâuso dellâapparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un
utilizzo errato dellâapparecchio.
Questo tagliacapelli Ăš soltanto per uso in interni.
Non riporre il tagliacapelli in un luogo esposto a luce solare diretta
oppure in prossimitĂ di un apparecchio di riscaldamento o altra fonte di
calore.
Speciîżche
Alimentazione: Vedere lâetichetta del prodotto.
(Conversione tensione automatica)
Voltaggio motore: 1,2 V CC
Durata della carica: 8 ore
Rumore acustico nellâaria: 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

Italiano
21
Carica
Carica
1. Impostare
lâinterruttore su
â0âąCHARGEâ ed
inserire il cavo di
alimentazione nel
tagliacapelli.
2. Collegare
lâadattatore CA
nella presa.
Lâindicatore di
carica si
illuminerĂ .
3. Una volta
completata la
carica, scollegare
lâadattatore CA
dalla presa.
La durata della carica Ăš di 8 ore.
1 carica completa consente circa 40 minuti di funzionamento ininterrotto.
Inserimento dellâaccessorio
Accessori pettine da 20/30/40 mm e 50/60/70 mm
1. Regolare lâaccessorio allâaltezza di taglio
desiderata facendolo scorrere îżnchĂ© non
scatti mantenendo lâinterruttore in posizione
â0âąCHARGEâ.
Impostare lâaccessorio nella posizione corretta,
altrimenti non sarĂ possibile impostare
lâinterruttore su â1â.
La lunghezza effettiva dei capelli risulterĂ
leggermente superiore rispetto a quella impostata.
âą
âą
âą
âą
âș
Identiîżcazione dei componenti
A
Lama
B
Attacco per accessorio
C
Interruttore
D
Indicatore di carcia
E
Accessorio pettine da 3/6 mm
F
Accessorio pettine da 9/12 mm
G
Accessorio pettine da 15/18 mm
H
Accessorio per taglio naturale
I
Accessorio per taglio di riîżnitura
J
Accessorio per sfoltimento (1/3)
K
Accessorio pettine da 20/30/40 mm
L
Accessorio pettine da 50/60/70 mm
M
Levetta per pulizia
N
Adattatore CA (RE9â36)
O
Cavo di alimentazione
P
Olio
Q
Spazzola per pulizia
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Accessori ERâCA70 ERâCA35
Accessorio pettine da 3/6 mm
Accessorio pettine da 9/12 mm
Accessorio pettine da 15/18 mm â
Accessorio per taglio naturale â
Accessorio per taglio di riîżnitura â
Accessorio per sfoltimento (1/3) â
Accessorio pettine da 20/30/40 mm
Accessorio pettine da 50/60/70 mm â

22
Italiano
Accessorio per sfoltimento
1. Inserire lâaccessorio sulle
lame di taglio îżnchĂ© non
scatti in posizione come
illustrato.
2. Per rimuovere lâaccessorio,
premere entrambi i lati
tirando
contemporaneamente
lâaccessorio.
Taglio dei capelli
Taglio
1
Tagliare i capelli allâaltezza desiderata
muovendo il tagliacapelli nella
direzione opposta alla crescita degli
stessi.
âą Non utilizzare il tagliacapelli in posizione inversa.
Il taglio puĂČ risultare troppo profondo.
âș
Accessori pettine da 3/6, 9/12 mm e 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Selezionare le
altezze di taglio
indicate sulle
parti interne e
laterali degli
accessori.
2. Montare
lâaccessorio sul
tagliacapelli come
indicato.
3. Rimuovere
lâaccessorio dal
tagliacapelli.
Accessorio per taglio naturale e accessorio per taglio di
riîżnitura
Questi accessori consentono di sfoltire i capelli
tramite un taglio del lato interno. Il volume dei
capelli viene ridotto e le punte dei capelli vengono
tagliate a varie altezze per donare un look
naturale.
Accessorio per taglio naturale:
Le lunghezze di capelli consigliate sono 30 mmâ
70 mm (in alcuni casi i capelli di lunghezza
inferiore ai 30 mm possono risultare troppo corti
per il taglio).
Accessorio per taglio puntuale:
Le lunghezze di capelli consigliate per questo
accessorio sono meno di 30 mm (per il taglio delle
basette e attorno alle orecchie.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Italiano
23
Taglio senza accessori
In assenza di accessori, i capelli saranno tagliati ad unâaltezza pari o
inferiore ad 1 mm.
1. Tagliare i capelli posizionando la testina del
tagliacapelli direttamente sulla testa.
Funzionamento ad alimentazione CA
Se si collega lâadattatore CA al tagliacapelli in modo identico a quello per
la carica e si imposta lâinterruttore su â1â, Ăš possibile utilizzarlo anche
quando la capacitĂ della batteria Ăš bassa.
Se il tagliacapelli non funziona, impostare lâinterruttore su â0âąCHARGEâ,
attendere 1 minuto circa, quindi impostarlo di nuovo su â1â.
Prestare attenzione afîżnchĂ© la batteria non si scarichi completamente
con lâinterruttore in posizione â1â. CiĂČ comprometterĂ la durata della
batteria.
Manutenzione della lama
Manutenzione
Il seguente simbolo si riferisce ad un tagliacapelli lavabile. Il
simbolo indica che la parte dellâimpugnatura a mano puĂČ essere
sciacquata con acqua.
âș
âș
âą
âą
Montaggio e rimozione della lama
1. Tenere il tagliacapelli con il simbolo
âPanasonicâ rivolto verso lâalto e premere la
lama con il pollice mentre la si afferra con
lâaltra mano.
Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di
impostare lâinterruttore su â0âąCHARGEâ.
âą
2. Per rimontare la lama, inserire il gancio di
montaggio nellâattacco della lama sul
tagliacapelli e premerlo îżnchĂ© non scatti.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Usando il tagliacapelli 2 volte al mese per 20 minuti ognuna, la durata
dovrebbe essere di circa 2 anni. Se, nonostante una manutenzione
corretta, lâefîżcienza risulta compromessa, sostituire le lame.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Se le batterie vengono caricate 3 volte al mese, la durata di servizio sarĂ
di circa 3 anni.
Anche se non utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare il
tagliacapelli almeno ogni 6 mesi perché le batterie si scaricheranno e la
loro durata di servizio puĂČ risultare ridotta.
âș
âș
âą

24
Italiano
Pulizia della lama
Per la pulizia in acqua
Avviso â Prima della pulizia in acqua, scollegare la parte dellâimpugnatura
a mano dal cavo di alimentazione.
1. Rimuovere con
acqua eventuali
capelli rimasti sulla
lama oppure
allâinterno del
tagliacapelli.
2.
Scuotere il tagliacapelli delicatamente
4 o 5 volte, asciugare eventuali gocce
dâacqua rimaste sul tagliacapelli e
sulla lama, quindi lasciar asciugare
su un asciugamano con il simbolo
âWashableâ rivolto verso lâalto.
Per la pulizia con spazzola
1. Utilizzare la
spazzola per
rimuovere
eventuali
capelli sul
tagliacapelli e
intorno alla
lama.
2. Rimuovere la
lama e,
utilizzando la
spazzola,
rimuovere
eventuali
capelli
dallâestremitĂ
della lama.
3. Con la spazzola,
rimuovere i capelli rimasti
tra la lama îżssa e quella
mobile premendo al
tempo stesso la levetta
per pulizia per sollevare la
lama mobile.
âș
âș
Dopo la pulizia con acqua o spazzola
1. Applicare alcune gocce dâolio sui punti
indicati dalle frecce.
2. Rimontare la lama sul tagliacapelli.
Applicare lâolio sul tagliacapelli dopo lâuso, altrimenti le
lame possono risultare non afîżlate, possono produrre
rumori anomali oppure riscaldarsi e compromettere le
prestazioni di taglio.
âą
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
Rimuovere la batteria come indicato.
Per la rimozione della batteria, scollegare il tagliacapelli dallâadattatore
AC.
Scaricare completamente la batteria.
Prestare attenzione a non invertire i terminali + e â della batteria dopo
la rimozione.
âș
1.
2.
3.

Italiano
25
Avviso importante riguardo la salvaguardia dellâambiente
La batteria ricaricabile integrata NiâMH (NickelâMetal Hydride) contiene
sostanze che possono risultare nocive per lâambiente. Rimuovere la
batteria prima di smaltire il tagliacapelli.
Per la salvaguardia dellâambiente e il riciclo dei materiali
Questo tagliacapelli contiene una batteria allâidruro di nickel metallico.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lâeliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sullâimballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riîżuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sullâambiente che altrimenti potrebbero veriîżcarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei riîżuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
riîżuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi riîżuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nellâUnione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riîżuti in altri Paesi
fuori dallâUnione Europea]
Questi simboli sono validi solo allâinterno dellâUnione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autoritĂ locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalitĂ per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo puĂČ essere usato in combinazione con
un simbolo chimico; in questo caso Ăš conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.

26
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften kan de dood, ernstig
letsel, een elektrische schok, brand of kortsluiting tot gevolg hebben.
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de
wisselstroomadapter
Haal de wisselstroomadapter uit het stopcontact wanneer u de tondeuse
reinigt.
Neem altijd de adapter zelf vast en niet het netsnoer.
Gebruik de tondeuse niet als het netsnoer of de wisselstroomadapter
versleten is of als de adapter niet goed in het stopcontact past.
Let op dat het netsnoer niet wordt beschadigd of vervormd. Plaats geen
zware voorwerpen op het netsnoer en zorg ervoor dat het niet gekneld
raakt tussen voorwerpen.
Reinig de stekker regelmatig om stof of vuil te verwijderen.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het beschadigd is, dient de
wisselstroomadapter weggegooid te worden.
Blijf uit de buurt van vloeistof
Gebruik de tondeuse niet op netstroom in de badkamer.
De wisselstroomadapter mag niet worden aangesloten of losgemaakt
met natte handen.
Zorg ervoor dat de wisselstroomadapter niet nat kan worden.
Maak de tondeuse of de wisselstroomadapter niet schoon met thinner,
benzine of alcohol.
Het niet naleven van de onderstaande richtlijnen kan
huidletsel veroorzaken
Druk het blad niet tegen de huid.
Gebruik de tondeuse alleen om haar te knippen.
Gebruik de tondeuse niet om het haar van een huisdier te trimmen.
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is.
Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid met
pijlen. (Zie pagina 30.)
Voorzorgsmaatregelen bij het opladen
Opladen gedurende meer dan 48 uur kan de levensduur van de batterij
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
verkorten.
De tondeuse kan warm worden tijdens het gebruik of tijdens het
opladen. Dit is normaal.
Laad de tondeuse op bij temperaturen tussen 5 °C en 35 °C voor een
correcte werking.
Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die speciîżek
zijn bedoeld voor dit model. (RE9â36)
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik en opslag
Demonteer of wijzig de tondeuse niet. Probeer evenmin reparaties uit te
voeren.
Raadpleeg voor reparaties altijd uw dealer.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen
hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een
persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht
worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Deze tondeuse is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Bewaar de tondeuse niet op een plaats die is blootgesteld aan direct
zonlicht of in de buurt van een verwarmingstoestel of een andere
warmtebron.
Speciîżcaties
Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 1,2 V gelijkstroom
Oplaadtijd: 8 uur
Door de lucht verspreid akoestisch geluid: 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âą
âą
âș
âą
â
âą
âą
âą

Nederlands
27
Opladen
Opladen
1. Zet de schakelaar
op â0âąCHARGEâ
en sluit het
netsnoer aan op
de tondeuse.
2.
Sluit de
wisselstroomadapter
aan op een
stopcontact. Het
oplaadindicatielampje
gaat branden.
3.
Haal de
wisselstroomadapter
uit het stopcontact
wanneer het opladen
is voltooid.
De oplaadtijd bedraagt 8 uur.
1 volledige oplaadbeurt is goed voor een ononderbroken werking van
ongeveer 40 minuten.
Bevestigen van het opzetstuk
Opzetkammen 20/30/40 mm, 50/60/70 mm
1. Stel de opzetkam op de gewenste kniphoogte
af door hem op het apparaat te schuiven
totdat hij vastklikt met de schakelaar in de
stand â0âąCHARGEâ.
De opzetkam moet correct worden bevestigd.
Anders kunt u de schakelaar niet op â1â zetten.
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan
de ingestelde hoogte.
âą
âą
âą
âą
âș
Identiîżcatie van de onderdelen
A
Blad
B
Bevestiging opzetstuk
C
Schakelaar
D
Oplaadindicatielampje
E
Opzetkam 3/6 mm
F
Opzetkam 9/12 mm
G
Opzetkam 15/18 mm
H
Opzetstuk voor natuurlijk knippen
I
Opzetstuk voor puntjes knippen
J
Opzetstuk voor uitdunnen (1/3)
K
Opzetkam 20/30/40 mm
L
Opzetkam 50/60/70 mm
M
Reinigingshendel
N
Wisselstroomadapter (RE9â36)
O
Netsnoer
P
Olie
Q
Reinigingsborsteltje
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Opzetstukken ERâCA70 ERâCA35
Opzetkam 3/6 mm
Opzetkam 9/12 mm
Opzetkam 15/18 mm â
Opzetstuk voor natuurlijk knippen â
Opzetstuk voor puntjes knippen â
Opzetstuk voor uitdunnen (1/3) â
Opzetkam 20/30/40 mm
Opzetkam 50/60/70 mm â

28
Nederlands
Opzetstuk voor uitdunnen
1. Plaats het opzetstuk op het
blad totdat het vastklikt
zoals aangegeven in de
afbeelding.
2. Verwijder het opzetstuk door
beide kanten van het
opzetstuk in te drukken en
het los te trekken.
Uw haar knippen
Knippen
1
Knip het haar op de juiste lengte door
de tondeuse tegen de groeirichting van
het haar in te bewegen.
âą Gebruik de tondeuse niet in de omgekeerde
stand. Hierdoor kunt u het haar te diep knippen.
âș
Opzetkammen 3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Kies de
kniphoogte
volgens de
aanduidingen op
de binnenkanten
en zijkanten van
de opzetkammen.
2. Bevestig de
opzetkam op de
tondeuse zoals
aangegeven in de
afbeelding.
3. Verwijder het
opzetstuk van de
tondeuse.
Opzetstuk voor natuurlijk knippen en opzetstuk voor puntjes
knippen
Met deze opzetstukken kan het haar worden
uitgedund door te knippen vanaf de binnenkant.
Het haarvolume wordt verminderd en de
haarpunten worden op verschillende lengte
geknipt om een natuurlijk effect te krijgen.
Opzetstuk voor natuurlijk knippen:
Aanbevolen haarlengte: 30 mmâ70 mm (een
haarlengte van minder dan 30 mm kan in
sommige gevallen te kort zijn.)
Opzetstuk voor puntjes knippen:
Aanbevolen haarlengtes zijn minder dan 30 mm
(voor het knippen van de bakkebaarden en
rondom de oren.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Nederlands
29
Knippen zonder opzetstuk
Wanneer u geen opzetstuk gebruikt, wordt het haar op een lengte van
1 mm of minder geknipt.
1. Plaats de tondeuse direct op de hoofdhuid
om het haar te knippen.
Gebruik op netstroom
U kunt het apparaat ook gebruiken wanneer het batterijvermogen laag is
door de wisselstroomadapter aan te sluiten op de tondeuse op dezelfde
manier als voor het opladen en de schakelaar op â1â te zetten.
Als de tondeuse niet werkt, zet u de schakelaar op â0âąCHARGEâ, wacht
u ongeveer één minuut en zet u hem daarna weer op â1â.
Let op dat de batterij niet volledig wordt ontladen met de schakelaar op
â1â. Dit zal de levensduur van de batterij verkorten.
Onderhoud van het blad
Verzorging
Hiernaast wordt het symbool voor een wasbare tondeuse
getoond. Het symbool betekent dat het handgedeelte onder de
kraan mag worden gewassen.
Het blad bevestigen en verwijderen
1. Houd de tondeuse met het merkteken
âPanasonicâ naar boven, druk het blad in
met uw duim en vang het op in uw andere
hand.
Zet de schakelaar op â0âąCHARGEâ voordat u het
blad verwijdert.
âą
âș
âș
âą
âą
2. Bevestig het blad opnieuw door het met het
bevestigingshaakje vast te zetten in de
bladbevestiging op de tondeuse en erop te
drukken tot het vastklikt.
Levensduur van het blad
De levensduur van het blad hangt af van de gebruiksfrequentie en de
gebruiksduur. Er mag worden aangenomen dat het blad ongeveer 2 jaar
meegaat wanneer de tondeuse tweemaal per maand gedurende telkens
20 minuten wordt gebruikt. Als de knipprestaties afnemen ondanks een
degelijk onderhoud, moet het blad worden vervangen.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij hangt af van de gebruiksfrequentie en de
gebruiksduur. Als de batterijen driemaal per maand worden opgeladen,
zullen ze ongeveer drie jaar meegaan.
Het wordt aanbevolen de tondeuse minstens elke 6 maanden op te
laden, ook als hij niet regelmatig wordt gebruikt. Zo niet, dan zullen de
batterijen volledig leeg raken en minder lang meegaan.
âș
âș
âą

30
Nederlands
Het blad reinigen
Wassen met water
Waarschuwing: maak het handgedeelte los van het netsnoer voordat u de
tondeuse wast met water.
1. Spoel de haartjes die
vastzitten op het blad of
in de tondeuse weg.
2. Schud vier Ă vijf keer voorzichtig
met de tondeuse, veeg de
waterdruppels van de tondeuse
en het blad en laat de tondeuse
drogen op een handdoek met het
âWashableâ-symbool naar
boven.
Reinigen met het borsteltje
1. Borstel de
haartjes in de
tondeuse en
rond het blad
weg.
2. Verwijder het
blad en
borstel de
haartjes van
de rand van
het blad weg.
3. Borstel de haartjes tussen
het vaste en het
bewegende blad weg
terwijl u de
reinigingshendel indrukt
om het bewegende blad
omhoog te zetten.
âș
âș
Na reiniging van het blad met water of met het borsteltje
1. Breng enkele druppels olie aan op de plaatsen
die zijn aangeduid met pijlen.
2. Plaats het blad terug op de tondeuse.
Breng olie aan op de tondeuse na gebruik. Zo niet,
dan kunnen de bladen bot worden, een abnormaal
geluid maken of warm worden en kunnen de
knipprestaties verminderen.
âą
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de batterij zoals aangegeven in de afbeelding.
Haal de tondeuse uit de wisselstroomadapter wanneer u de batterij
verwijdert.
Ontlaad de batterij volledig.
Let op dat de plusâ en de minpool van de batterij niet worden
kortgesloten na het verwijderen.
âș
1.
2.
3.

Nederlands
31
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Belangrijke mededeling met het oog op milieubescherming
De ingebouwde oplaadbare nikkelâmetaalhydridebatterij bevat stoffen
die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder de batterij voordat
u de tondeuse wegdoet.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze trimmer bevat een NiMhâbatterij.
Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een nietâcorrecte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.

32
Español
Instrucciones de seguridad
El no tener en cuenta las Instrucciones de seguridad podrĂa derivar en la
muerte, daños personales graves, descarga eléctrica, fuego o
cortocircuito.
Tome precauciones a la hora de manejar el adaptador de CA
Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente cuando limpie el
cortapelos.
Agarre siempre el adaptador de CA, en lugar del cable de
alimentaciĂłn.
No utilice el cortapelos si el cable de alimentaciĂłn o el adaptador de CA
estĂĄ desgastado, o si el adaptador de CA no encaja perfectamente en la
toma de corriente.
No dañe ni deforme el cable de alimentación. No coloque objetos
pesados en el cable de alimentaciĂłn ni lo coloque entre objetos.
Limpie el enchufe de forma regular para quitar el polvo y la suciedad.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se dañara, el
adaptador de corriente se debe desechar.
MantĂ©ngalo fuera del alcance de los lĂquidos
No utilice el cortapelos con funcionamiento de CA en cuartos de baño.
No inserte ni quite el adaptador de CA con las manos mojadas.
No permita que se moje el adaptador de CA.
No limpie el cortapelos ni el adaptador de CA con disolvente, benceno ni
alcohol.
El no tener en cuenta los siguientes puntos podrĂa derivar en
daños a su piel
No empuje la cuchilla contra la piel.
No utilice el cortapelos para otro îżn que no sea el corte de pelos.
No utilice el cortapelos para cortar el pelo a sus mascotas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas.
Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con
îechas (consulte la pĂĄgina 36).
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
Precauciones a la hora de realizar la carga
Realizar una carga de mĂĄs de 48 horas podrĂa reducir la vida Ăștil de la
baterĂa.
El cortapelos podrĂa calentarse durante su funcionamiento y/o carga.
Esto es normal.
Cargue el cortapelos a temperaturas entre 5 °C y 35 °C para que
funcione adecuadamente.
No utilice ningĂșn cable de alimentaciĂłn ni adaptador de CA que no sea
el que estĂĄ especĂîżcamente diseñado para este modelo. (RE9â36)
Precauciones de uso y almacenamiento
No desmonte ni modiîżque el cortapelos. No intente realizar
reparaciones por sĂ mismo.
Cuando tenga que realizar una reparaciĂłn, solicĂtela siempre al
distribuidor.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisiĂłn o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños
para asegurarse de que no se encuentren prĂłximos al aparato.
Este cortapelos estå diseñado sólo para uso en interiores.
No almacene el cortapelos en un lugar expuesto a la luz del sol directa,
ni cerca de un dispositivo de calefacciĂłn o fuente de calor.
Especiîżcaciones
Fuente de alimentaciĂłn: Ver placa identiîżcatoria sobre el producto.
(ConversiĂłn de voltaje automĂĄtica)
Voltaje del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Ruido AcĂșstico AĂ©reo; 55 (dB (A) ref 1 pW)
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
â
âą
âą
âą

Español
33
Carga
Carga
1. Coloque el
interruptor en la
posiciĂłn
â0âąCHARGEâ e
inserte el cable
de alimentaciĂłn
en el cortapelo.
2. Conecte el
adaptador de CA
en una toma de
corriente. Se
encenderĂĄ la luz
indicadora de
carga.
3. Cuando haya
îżnalizado el
proceso de carga,
desconecte el
adaptador de CA
de la toma.
El tiempo de carga es 8 horas.
1 carga completa proporcionarĂĄ aproximadamente 40 minutos de
funcionamiento continuo.
InserciĂłn del accesorio
Peines de 20/30/40 mm, 50/60/70 mm
1. Ajuste el accesorio a la altura de corte que
desee deslizĂĄndolo hasta que haga clic
mientras el interruptor se encuentre en la
posiciĂłn â0âąCHARGEâ.
Coloque el accesorio en la posiciĂłn correcta. De
lo contrario, no podrĂĄ colocar el interruptor en â1â.
La longitud real del pelo serĂĄ un poco superior a la
altura que deîżna.
âą
âą
âą
âą
âș
IdentiîżcaciĂłn de las partes
A
Cuchilla
B
Accesorio de montaje
C
Interruptor
D
Luz indicadora de carga
E
Peine de 3/6 mm
F
Peine de 9/12 mm
G
Peine de 15/18 mm
H
Accesorio para corte natural
I
Accesorio para corte en picos
J
Accesorio de corte (1/3)
K
Peine de 20/30/40 mm
L
Peine de 50/60/70 mm
M
Palanca de limpieza
N
Adaptador de CA (RE9â36)
O
Cable de alimentaciĂłn
P
Aceite
Q
Cepillo de limpieza
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Accesorios ERâCA70 ERâCA35
Peine de 3/6 mm
Peine de 9/12 mm
Peine de 15/18 mm â
Accesorio para corte natural â
Accesorio para corte en picos â
Accesorio de corte (1/3) â
Peine de 20/30/40 mm
Peine de 50/60/70 mm â

34
Español
Accesorio de corte
1. Inserte el accesorio sobre
las cuchillas de corte, hasta
que oiga un âclicâ, tal y
como se indica.
2. Para quitar el accesorio,
empuje los dos laterales
mientras tira del accesorio.
Corte de pelo
Corte
1
Corte el pelo a la altura correcta
moviendo el cortapelo en el sentido
contrario al de su cabello.
âą No utilice el cortapelo en posiciĂłn invertida. Si lo
hace, el corte de pelo podrĂa ser demasiado
profundo.
âș
Peines de 3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Seleccione la
altura de corte
indicadas en los
partes interiores
y laterales de los
accesorios.
2. Monte el
accesorio en el
cortapelo tal y
como se indica.
3. Quite el accesorio
del cortapelo.
Accesorio para corte natural y accesorio para corte en picos
Estos accesorios permiten el corte de pelo
realizando el corte desde la parte interior. Se
reduce el volumen de cabello, y se cortan las
puntas del pelo a diversas longitudes para
conseguir un aspecto natural.
Accesorio para corte natural:
Longitud de pelo deseada: 30 mmâ70 mm (puede
que las longitudes inferiores a los 30 mm sean
demasiado reducidas como para realizar el corte
en determinadas situaciones.)
Accesorio para corte en picos:
Longitud de pelo deseada: inferiores a los 30 mm
(para cortar patillas y alrededor de las orejas.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Español
35
Corte sin accesorios
Realizar el corte de pelo sin la colocaciĂłn de ningĂșn tipo de accesorio
provocarĂĄ un corte de pelo inferior a 1 mm.
1. Corte el pelo colocando el cortapelo
directamente sobre el cuero cabelludo.
Funcionamiento mediante CA
Si conecta el adaptador de CA al cortapelo de la misma forma que para
realizar la carga, y coloca el interruptor en â1â, podrĂĄ utilizarlo incluso si la
capacidad de la baterĂa es reducida.
Si no funciona el cortapelo, coloque el interruptor en la posiciĂłn
â0âąCHARGEâ, espere alrededor de 1 minuto y vuelva a colocarlo en â1â.
Tome la precauciĂłn de no descargar la baterĂa por completo con el
interruptor en la posiciĂłn â1â. Si lo hace, provocarĂĄ la reducciĂłn de la
vida Ăștil de la baterĂa.
Mantenimiento de las cuchillas
Cuidado
A continuaciĂłn se muestra el sĂmbolo de un cortapelo que
puede lavar. Implica que la parte que agarra con la mano puede
lavarse con agua.
âș
âș
âą
âą
Montaje y extracciĂłn de la cuchilla
1. Sostenga el cortapelos con la marca
âPanasonicâ hacia arriba y empuje la
cuchilla con su dedo gordo, para
posteriormente recogerla con la otra mano.
AsegĂșrese de colocarlo en la posiciĂłn
â0âąCHARGEâ antes de quitar la cuchilla.
âą
2. Para volver a montar la cuchilla, coloque el
gancho de montaje en el soporte de montaje
de la misma del cortapelos, y empĂșjelo
hasta que oiga el âclicâ.
Vida Ăștil de la cuchilla
La vida Ăștil de la cuchilla variarĂĄ en funciĂłn de la frecuencia y la duraciĂłn
del uso. Se prevé que sea de aproximadamente 2 años con un uso
bimensual del cortapelos, de una duraciĂłn de 20 minutos cada uno.
Si, a pesar de realizar las labores de mantenimiento adecuadas,
disminuye la eîżcacia del corte, cambie las cuchillas.
Vida Ăștil de la baterĂa
La vida Ăștil de la baterĂa variarĂĄ en funciĂłn de la frecuencia y la duraciĂłn
del uso. Si carga las baterĂas 3 veces al mes, la vida Ăștil de servicio serĂĄ
de aproximadamente 3 años.
Se recomienda que, durante el uso no regular del cortapelos, lo
recargue al menos cada 6 meses, dado que las baterĂas perderĂĄn la
carga, ademĂĄs de poder disminuir su vida Ăștil de servicio.
âș
âș
âą

36
Español
Limpieza de la cuchilla
Si realiza el lavado en el agua
Advertencia: quite la parte que agarra con la mano del cable de
alimentaciĂłn antes de realizar el lavado en el agua.
1. Enjuague los pelos que
queden pegado en las
cuchillas y cualquier pelo
que pudiera quedar en el
interior del cortapelos.
2. Agite el cortapelos en 4 o 5
ocasiones suavemente,
limpie las gotas de agua del
cortapelos y la cuchilla, y
déjelos secar en una toalla
con el indicador âWashableâ
hacia arriba.
Si realiza la limpieza con el cepillo
1. Cepille el
pelo que haya
quedado en
el cortapelos
y alrededor
de la cuchilla.
2. Quite la
cuchilla y
cepille el pelo
del borde de
la cuchilla.
3. Cepille los pelos que
pudieran haber quedado
entre la cuchilla îżja y la
cuchilla mĂłvil mientras
empuja la palanca hacia
abajo para elevar y
realizar la limpieza de la
cuchilla mĂłvil.
âș
âș
Tras realizar la limpieza de la cuchilla con agua o con el
cepillo
1. Aplique unas gotas de aceite a los puntos que
indican las îechas.
2. Vuelva a montar la cuchilla en el cortapelos.
Aplique el aceite a la cuchilla tras el uso. De lo
contrario, podrĂa reducir la capacidad de las cuchillas,
hacer ruidos anormales o calentarse y deteriorar el
rendimiento del corte.
âą
Retirar la baterĂa recargable interna
Quite la baterĂa tal y como se indica.
Cuando quite la baterĂa, desconecte el cortapelos del adaptador de
CA.
Descarâgue la baterĂa por completo.
Tenga la precauciĂłn de no cortocircuitar los terminales + y â de la
baterĂa tras extraerla.
âș
1.
2.
3.

Español
37
Aviso importante relacionado con la protecciĂłn del medio
ambiente
La baterĂa recargable interna hĂbrida compuesta por NiMh contiene
sustancias que podrĂan ser nocivas para el medio ambiente. Quite la
baterĂa antes de deshacerse del cortapelos.
Para protecciĂłn ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una baterĂa de NiMh.
Por favor asegĂșrese de que la baterĂa sea desechada en algĂșn lugar
oîżcialmente designado, si es que existe alguno en su paĂs.
InformaciĂłn para Usuarios sobre la RecolecciĂłn y EliminaciĂłn
de aparatos viejos y baterĂas usadas
Estos sĂmbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signiîżcan que los aparatos
elĂ©ctricos y electrĂłnicos y las baterĂas no deberĂan ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperaciĂłn y el
reciclado de aparatos viejos y baterĂas usadas, por
favor, observe las normas de recolecciĂłn aplicables, de
acuerdo a su legislaciĂłn nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterĂas correctamente,
Usted estarĂĄ ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podrĂa surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor informaciĂłn sobre la recolecciĂłn y el
reciclado de aparatos y baterĂas viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminaciĂłn de residuos o al comercio donde adquiriĂł
estos aparatos.
PodrĂĄn aplicarse penas por la eliminaciĂłn incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislaciĂłn nacional.
Para usuarios empresariales en la UniĂłn Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrĂłnicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a îżn de obtener mayor informaciĂłn.
[Informacion sobre la EliminaciĂłn en otros PaĂses
fuera de la UniĂłn Europea]
Estos sĂmbolos sĂłlo son vĂĄlidos dentro de la UniĂłn
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el sĂmbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de sĂmbolos):
Este sĂmbolo puede ser usado en combinaciĂłn con un
sĂmbolo quĂmico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
quĂmicos involucrados.

38
Dansk
Sikkerhedsinstruktioner
Hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke overholdes, kan det resultere i
dĂždsfald, alvorlig tilskadekomst, elektrisk stĂžd, brand eller kortslutning.
VÊr forsigtig ved hÄndtering af AC-adaptoren
Frakobl ACâadaptoren fra stikkontakten ved rengĂžring af hĂ„rtrimmeren.
Hold altid ved ACâadaptoren og ikke elledningen.
Anvend ikke hĂ„rtrimmeren, hvis elledningen eller ACâadaptoren er slidt,
eller hvis ACâadaptoren ikke sidder ordentligt fast i stikkontakten.
Pas pÄ ikke at beskadige eller deformere elledningen. Placer ikke tunge
objekter pÄ elledningen, eller klem den fast mellem genstande.
RengĂžr stikket regelmĂŠssigt for at fjerne evt. snavs eller stĂžv.
Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis den beskadiges, skal ACâadapteren
kasseres.
MĂ„ ikke komme i kontakt med vĂŠske
Anvend ikke hĂ„rtrimmeren med ACâdrift pĂ„ badevĂŠrelser.
ACâadaptoren mĂ„ ikke isĂŠttes og fjernes med vĂ„de hĂŠnder.
ACâadaptoren mĂ„ ikke blive vĂ„d.
HĂ„rtrimmeren eller ACâadaptoren mĂ„ ikke aftĂžrres med fortynder,
rensebenzin eller sprit.
Hvis det fĂžlgende ikke overholdes, kan det resultere i skader
pÄ huden
Pres ikke bladet mod huden.
Benyt ikke hÄrtrimmeren til andre formÄl end trimning af hÄret.
Klip ikke dyrs pels med hÄrtrimmeren.
Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug.
Inden hver anvendelse skal du pÄfÞre olie pÄ de steder, der er markeret
med pile. (Se side 42.)
Sikkerhedsanvisninger for opladning
Opladning i mere end 48 timer kan forkorte batteriets levetid.
HÄrtrimmeren kan blive varm under brug og/eller opladning. Dette er
normalt.
Oplad hÄrtrimmeren ved omgivelsestemperaturer pÄ mellem 5 °C og
35 °C for at sikre korrekt funktion.
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
Benyt ikke anden elledning eller ACâadaptor end den, der er speciîżkt
designet til denne model. (RE9â36)
Sikkerhedsanvisninger for brug og opbevaring
Adskil eller modiîżcer ikke hĂ„rtrimmeren. ForsĂžg ikke at reparere den.
Reparationer skal altid udfĂžres ved henvendelse til din forhandler.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive bĂžrn) med
reducerede fysiske, sansemĂŠssige eller mentale evner eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvÄget eller har
modtaget instruktion vedrĂžrende brugen af apparatet af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed. BÞrn bÞr overvÄges, sÄ man sÞrger for,
at de ikke leger med apparatet.
Denne hÄrtrimmer er kun til indendÞrs brug.
Opbevar ikke hÄrtrimmeren pÄ et sted, hvor den er udsat for direkte
sollys, eller nĂŠr en radiator eller anden varmekilde.
Speciîżkationer
Energikilde: Se mÊrkepladen pÄ produktet.
(Automatisk spĂŠndingskonvertering)
MotorspĂŠnding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
LuftbÄren akustisk stÞj; 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

Dansk
39
Opladning
Oplad
1. Indstil
kontakten pÄ
â0âąCHARGEâ,
og tilslut
elledningen til
hÄrtrimmeren.
2.
Tilslut AC-adaptoren til en
stikkontakt
Opladningsindikatorlampen
lyser.
3. Frakobl AC-
adaptoren fra
stikkontakten,
nÄr opladningen
er gennemfĂžrt.
Opladningstiden er 8 timer.
1 fuld opladning vil give ca. 40 minutters kontinuerlig drift.
PÄsÊttelse af aggregatet
20/30/40 mm, 50/60/70 mm aggregater
1. Juster aggregatet til den Ăžnskede
trimmelÊngde ved at skubbe det pÄ plads, til
det klikker, mens kontakten stÄr pÄ
â0âąCHARGEâ.
Indstil aggregatet til den korrekte position. Ellers
kan du ikke indstille kontakten pĂ„ â1â.
Den reelle hÄrlÊngde vil vÊre en smule lÊngere
end den lĂŠngde, du har indstillet.
âą
âą
âą
âą
âș
Identiîżkation af dele
A
Blad
B
Holder til aggregater
C
Kontakt
D
Opladningsindikatorlampe
E
3/6 mm aggregat
F
9/12 mm aggregat
G
15/18 mm aggregat
H
Aggregat til naturlig klipning
I
Aggregat til punktklipning
J
Udtyndingsaggregat (1/3)
K
20/30/40 mm aggregat
L
50/60/70 mm aggregat
M
RengÞringshÄndtag
N
ACâadaptor (RE9â36)
O
Elledning
P
Olie
Q
RengĂžringsbĂžrste
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Aggregater ERâCA70 ERâCA35
3/6 mm aggregat
9/12 mm aggregat
15/18 mm aggregat â
Aggregat til naturlig klipning â
Aggregat til punktklipning â
Udtyndingsaggregat (1/3) â
20/30/40 mm aggregat
50/60/70 mm aggregat â

40
Dansk
Udtyndingsaggregat
1. SÊt aggregatet pÄ over
trimmebladene, indtil det
klikker som vist.
2. Tag aggregatet af ved at
trykke pÄ begge sider, mens
du trĂŠkker i aggregatet.
Klipning af hÄret
Klipning
1
Klip hÄret til den korrekte lÊngde ved
at bevĂŠge trimmeren tilbage mod
hÄrets vokseretning.
âą Benyt ikke trimmeren i omvendt position. Dette
kan klippe hÄret for kort.
âș
3/6 mm, 9/12 mm 15/18 mm aggregater
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. VĂŠlg
klippelĂŠngde i
henhold til
angivelserne pÄ
siden og
indersiden af
aggregaterne.
2. PÄsÊt aggregatet
pÄ hÄrtrimmeren
som beskrevet.
3. Tag aggregatet af
hÄrtrimmeren.
Aggregat til naturlig klipning og aggregat til punktklipning
Disse aggregater tillader udtynding af hÄret ved at
klippe fra indersiden. HÄrets tykkelse reduceres,
og hÄrenderne trimmes i forskellige lÊngder for at
give et naturligt udseende.
Aggregat til naturlig klipning:
Egnede hÄrlÊngder er hÄrlÊngder pÄ mellem
30 mmâ70 mm (hĂ„rlĂŠngder kortere end 30 mm
kan vĂŠre for korte til at klippe i nogle situationer).
Aggregat til punktklipning:
Egnede hÄrlÊngder er hÄrlÊngder kortere end
30 mm (til klipning af bakkenbarter og omkring
Ăžrerne).
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

42
Dansk
RengĂžring af bladet
Hvis trimmeren vaskes i vand
Advarsel â afmonter den hĂ„ndholdte del fra elledningen inden afvaskning
i vand.
1. Skyl hÄr, som sidder fast pÄ
bladet og inde i trimmeren,
af.
2. Ryst forsigtigt trimmeren 4
eller 5 gange, tÞr vanddrÄber
af trimmeren og bladet, og
lad den tÞrre pÄ et
hĂ„ndklĂŠde med âWashableâ
indikatoren opad.
Ved rengĂžring med bĂžrste
1. BÞrst hÄr af
trimmeren og
omkring
bladet.
2. Afmonter
bladet og
bÞrst hÄr af
bladets kant.
3. BÞrst de hÄr ud, som
sidder mellem det faste
blad og det bevĂŠgelige
blad, mens du trykker ned
pÄ rengÞringshÄndtaget
for at hĂŠve det
bevĂŠgelige blad.
âș
âș
Efter rengĂžring af bladet med vand eller bĂžrste
1. Kom nogle fÄ drÄber olie pÄ de punkter, der er
angivet med pilene.
2. Genmonter bladet pÄ trimmeren.
Kom olie pÄ trimmeren efter brug. Ellers kan bladene
blive slĂžve, lave unormale lyde eller blive varme, og
deres klippeevne kan blive forringet.
âą
Fjernelse af det indbyggede genopladelige batteri
Fjern batteriet som illustreret.
Frakobl trimmeren fra ACâdaptoren ved fjernelse af batteriet.
Aîad batteriet helt.
Pas pĂ„ ikke at kortslutte + og â terminalerne pĂ„ batteriet, efter du har
taget det ud.
Vigtig bemĂŠrkning m.h.t. miljĂžbeskyttelse
Det indbyggede genopladelige nikkelâmetalâhydridbatteri indeholder
stoffer, der kan vĂŠre skadelige for miljĂžet. Fjern venligst batteriet inden
bortskaffelse af din hÄrtrimmer.
âș
1.
2.
3.

Dansk
43
For miljĂžmĂŠssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne klipper indeholder et nikkelâmetalhybridbatteri.
SĂžrg for, at batteriet bortskaffes pĂ„ en ofîżciel genbrugsstation, hvis
îżndes en sĂ„dan i dit.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler pÄ produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke mÄ smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
SÄdanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gĂŠldende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sÄdanne produkter og batterier pÄ
korrekt vis hjĂŠlper du med til at beskytte vĂŠrdifulde
ressourcer og imÞdegÄ de negative pÄvirkninger af det
menneskelige helbred og miljĂžet, som vil kunne vĂŠre
fĂžlgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ănsker du mere udfĂžrlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har kĂžbt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udlĂžse bĂždeforlĂŠg.
For kommercielle brugere i Den EuropĂŠiske Union
NÄr du Þnsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandĂžr for nĂŠrmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
EuropĂŠiske Union]
Disse symboler gĂŠlder kun inden for Den EuropĂŠiske
Union. Ănsker du at kassere sĂ„danne produkter, bedes
du forhĂžre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik pÄ en hensigtsmÊssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optrĂŠde sammen med et kemisk
symbol. I sÄ fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pÄgÊldende kemikalie.

44
PortuguĂȘs
InstruçÔes de segurança
A não observùncia das instruçÔes de segurança poderå resultar em
morte, lesÔes graves, choque eléctrico, fogo ou curto circuito.
Tenha cuidado a lidar com o transformador de CA
Desligue o transformador de CA da tomada ao limpar o aparador.
Segure sempre pelo transformador de CA e nĂŁo pelo cabo de
alimentação.
Não use o aparador se o cabo de alimentação ou o transformador de
CA estiverem desgastados, ou se o transformador de CA nĂŁo encaixar
correctamente na tomada.
NĂŁo daniîżque ou deforme o cabo de alimentação. NĂŁo coloque objectos
pesados sobre o cabo de alimentação nem o entale entre objectos.
Limpe regularmente a îżcha de corrente para remover pĂł ou sujidade.
O cabo de alimentação não pode ser substituido. Caso esteja
daniîżcado, o adaptador de CA deverĂĄ ser posto de lado.
Mantenha afastado de lĂquidos
NĂŁo use o aparador funcionando em CA em quartos de banho.
NĂŁo introduza nem remova o transformador de CA com as mĂŁos
molhadas.
NĂŁo deixe que o transformador de CA se molhe.
NĂŁo limpe o aparador nem o transformador de CA com diluente,
benzina ou ĂĄlcool.
A não observùncia das seguintes recomendaçÔes pode
resultar em lesÔes para a pele
NĂŁo prima a lĂąmina contra a pele.
Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar.
NĂŁo apare o pĂȘlo de um animal de estimação.
Veriîżque se as lĂąminas nĂŁo estĂŁo daniîżcadas ou deformadas antes de
usar.
Antes de usar de cada vez, aplique Ăłleo nos locais marcados com
setas. (Veja a pĂĄg. 48.)
Cuidados no carregamento
Carregar durante mais do que 48 horas poderĂĄ encurtar a vida da
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
bateria.
O aparador pode aquecer durante o funcionamento e/ou carregamento.
Isto Ă© normal.
Carregue o aparador em temperaturas entre 5 °C e 35 °C para o
carregamento funcionar correctamente.
Não use nenhum cabo de alimentação nem transformador de CA
diferente do concebido especialmente para este modelo. (RE9â36)
Cuidados no uso e armazenagem
NĂŁo desmonte nem modiîżque o aparador. NĂŁo tente fazer reparaçÔes.
As reparaçÔes devem ser sempre solicitadas ao revendedor.
O aparelho nĂŁo foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades fĂsicas, sensitivas ou mentais, ou
com falta de experiĂȘncia e conhecimento, a nĂŁo ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma
pessoa responsåvel pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que nĂŁo brincam com o aparelho.
Este aparador Ă© para uso apenas no interior.
NĂŁo armazene o aparador num local exposto Ă luz do sol directa nem
perto de um aquecedor ou outra fonte de calor.
EspeciîżcaçÔes
Fonte de alimentação: Ver a placa identiîżcatoria sobre o produto.
(ConversĂŁo automĂĄtica de voltagem)
Voltagem do motor: 1,2 V CC
Tempo de carregamento: 8 horas
RuĂdo acĂșstico aĂ©reo; 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âą
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

46
PortuguĂȘs
AcessĂłrio de desbastar
1. Introduza o acessĂłrio sobre
as lùminas de aparar até
este fazer um clique
conforme a ilustração.
2. Para remover o acessĂłrio,
empurre nos dois lados
enquanto puxa o acessĂłrio.
Cortar o cabelo
Cortar
1
Corte o cabelo no comprimento
correcto deslocando o aparador para
trĂĄs contra o sentido do cabelo.
⹠Não use o aparador em posição invertida. Assim
poderĂĄ cortar o cabelo muito profundamente.
âș
AcessĂłrios pente 3/6mm, 9/12mm, 15/18mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Seleccione as
alturas de corte
indicadas no
interior e lateral
dos acessĂłrios.
2. Monte os
acessĂłrios no
aparador
conforme
ilustrado.
3. Remova o
acessĂłrio do
aparador.
AcessĂłrio de corte natural e AcessĂłrio de corte localizado
Estes acessĂłrios permitem desbastar o cabelo
cortando a partir de dentro. O volume de cabelo Ă©
reduzido, e as pontas de cabelo sĂŁo aparadas em
vĂĄrios tamanhos para îżcar com um ar natural.
AcessĂłrio de corte natural:
Comprimentos de cabelo recomendados sĂŁo de
30 mm a 70 mm (comprimentos de cabelo mais
curtos que 30 mm poderĂŁo ser curtos demais
para cortar em algumas situaçÔes.)
AcessĂłrio de corte localizado:
Comprimentos de cabelo recomendados sĂŁo
menores que 30 mm (para corte de costeletas e
em torno das orelhas.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

PortuguĂȘs
47
Aparar sem acessĂłrios
Cortar sem nenhum acessĂłrio apara o cabelo com um comprimento de
1 mm ou menos.
1. Cortar o cabelo colocando a cabeça do
aparador directamente sobre o couro
cabeludo.
Operação em CA
Se ligar o transformador de CA ao aparador da mesma forma que para
carregar, e regular o interruptor em â1â, pode usĂĄâlo mesmo se a bateria
estiver fraca.
Se o aparador nĂŁo funcionar, regule o interruptor em â0âąCHARGEâ,
aguarde cerca de 1 minuto e depois torne a regulĂĄâlo em â1â.
Tenha o cuidado de nĂŁo descarregar completamente a bateria deixando
o interruptor em â1â. Tal resultaria em reduzir a vida da bateria.
Manutenção da lùmina
Cuidados
O sĂmbolo seguinte Ă© o sĂmbolo de um aparador lavĂĄvel. O
sĂmbolo signiîżca que a parte portĂĄtil pode ser lavada em ĂĄgua
corrente.
Montagem e remoção da lùmina
1. Segure o aparador com a marca
âPanasonicâ virada para cima e empurre a
lĂąmina com o polegar apanhando a lĂąmina
com a outra mĂŁo.
Assegureâse de que regula o interruptor em
â0âąCHARGEâ antes de remover a lĂąmina.
âą
âș
âș
âą
âą
2. Para tornar a montar a lĂąmina, instale o
gancho de montagem no suporte da lĂąmina
no aparador e empurre-o até este fazer um
clique.
Tempo de vida das lĂąminas
O tempo de vida das lĂąminas varia conforme a frequĂȘncia e tempo de
uso. Estimaâse que seja de cerca de 2 anos quando o aparador Ă© usado
duas vezes por mĂȘs durante 20 minutos de cada vez. Se a eîżciĂȘncia de
corte for reduzida apesar de uma manutenção correcta, mude as lùminas.
Tempo de vida das baterias
O tempo de vida das baterias varia conforme a frequĂȘncia e tempo de
uso. Se as baterias forem carregadas 3 vezes por mĂȘs, o tempo de
utilização serå de aproximadamente 3 anos.
Recomendaâse que o aparador seja recarregado pelo menos todos os 6
meses mesmo quando nĂŁo seja utilizado regularmente dado que as
baterias perderĂŁo carga e o seu tempo de vida poderĂĄ por isso ser
encurtado.
âș
âș
âą

48
PortuguĂȘs
Limpeza da lĂąmina
Se lavar em ĂĄgua
Aviso â Remova a parte portĂĄtil do cabo de alimentação antes de a lavar
em ĂĄgua.
1. Lave quaisquer cabelos
presos Ă lĂąmina e quaisquer
cabelos no interior do
aparador.
2. Sacuda o aparador
suavemente 4 ou 5 vezes,
seque quaisquer gotas de
ĂĄgua do aparador e lĂąmina, e
depois deixe secar sobre
uma toalha com a indicação
âWashableâ (LavĂĄvel) virada
para cima.
Se limpar com o pincel
1. Escove
quaisquer
cabelos do
aparador e ao
redor da
lĂąmina.
2. Remova a
lĂąmina e
escove os
cabelos das
arestas da
lĂąmina.
3. Escove os cabelos de
entre a lĂąmina îżxa e a
lĂąmina mĂłvel enquanto
prime a alavanca para
limpeza para elevar a
lĂąmina mĂłvel.
âș
âș
Depois de limpar a lĂąmina com ĂĄgua ou pincel
1. Aplique algumas gotas de Ăłleo nos pontos
indicados pelas setas.
2. Torne a montar a lĂąmina no aparador.
Aplique o Ăłleo no aparador depois de usar. Caso
contrĂĄrio as lĂąminas poderĂŁo îżcar embotadas, fazer
ruĂdos anormais, ou aquecerem e resultar em
deterioração de capacidade de corte.
âą
Remoção da bateria recarregåvel incorporada
Remova a bateria como ilustrado.
Desconecte o aparador do transformador de CA ao remover a bateria.
Descarregue completamente a bateria.
Tenha cuidado para nĂŁo curtoâcircuitar os terminais + e â da bateria
depois de remover esta.
AdvertĂȘncia importante relativa Ă protecção ambiental
A bateria recarregĂĄvel incorporada de nĂquelâhidreto metĂĄlico contĂ©m
substĂąncias que poderĂŁo ser nocivas para o ambiente. Remova a
bateria antes de deitar fora o seu aparador.
âș
1.
2.
3.

PortuguĂȘs
49
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contĂ©m uma bateria de hidreto metĂĄlico de nĂquel.
Certiîżqueâse de que a bateria Ă© eliminada num local designado pelas
autoridades, se tal existir no seu paĂs.
InformaçÔes para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes sĂmbolos nos produtos, embalagens e
documentos signiîżcam que os produtos elĂ©ctricos e
electrĂłnicos usados nao podem ser misturados com os
resĂduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
prĂłprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudarå a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saĂșde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
ResĂduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de
produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsĂĄveis pela recolha de
resĂduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resĂduos.
Para Uitlizadores NĂŁo Particulares da UniĂŁo
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrĂłnicos, por favor, contacte o seu DistribuĂdor ou
Produtor para obter mais informaçÔes.
[Informação sobre a eliminação noutros paĂses fora
da UniĂŁo Europeia]
Estes sĂmbolos sĂŁo vĂĄlidos, apenas, na UniĂŁo
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsĂĄveis pela
recolha de resĂduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os sĂmbolos de baterias (dois exemplos
de sĂmbolos):
Este sĂmbolo pode ser utilizado em conjugação com um
sĂmbolo quĂmico. Neste caso, terĂĄ de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente
aos produtos quĂmicos utilizados.

50
Norsk
Sikkerhetsinstrukser
Hvis ikke sikkerhetsinstruksen overholdes, kan det resultere i dĂždsfall,
alvorlige ulykker, elektrisk sjokk, brann eller kortslutning.
VÊr forsiktig nÄr du hÄndterer vekselstrÞmsadapteret
Kople bort vekselstrÞmsadapteret fra kontakten nÄr du rengjÞr
klipperen.
Hold alltid i vekselstrĂžmsadapteret og ikke i strĂžmkabelen.
Ikke bruk klipperen hvis strĂžmkabelen eller vekselstrĂžmsadapteret er
slitt, eller hvis ikke vekselstrĂžmsadapteret passer godt inn i kontakten.
Ikke skad eller mishandle strĂžmkabelen. Ikke plasser tunge gjenstander
pÄ strÞmkabelen eller la den komme i knip mellom gjenstander.
RengjĂžr stĂžpslet regelmessig for Ă„ fjerne eventuelt stĂžv eller skitt.
StrÞmledningen til adapteren kan ikke byttes ut. Hvis den er skadet, mÄ
adapteren kastes.
Hold den unna vĂŠske
Ikke bruk klipperen med vekselstrĂžmdrift i baderom.
Sett ikke inn eller ta ut vekselstrÞmsadapteret med vÄte hender.
La ikke vekselstrÞmsadapteret bli vÄtt.
TĂžrk ikke av klipperen eller vekselstrĂžmsadapteret med tynner, bensin
eller alkohol.
Hvis ikke fÞlgende overholdes, kan det resultere i skader pÄ
huden
Ikke press bladet mot huden.
Ikke bruk klipperen til andre formÄl enn trimming.
Ikke trim pelsen pÄ kjÊledyr.
Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert fĂžr bruk.
PÄfÞr olje pÄ stedene merket med piler fÞr hver gangs bruk. (Se side
54.)
Ladevarsel
Lading lenger enn 48 timer kan forkorte batteriets levetid.
Klipperen kan bli varm under bruk og/eller lading. Dette er normalt.
Lad klipperen ved temperaturer mellom 5 °C og 35 °C for at den skal
fungere riktig.
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
Ikke bruk noen annen strĂžmkabel eller vekselstrĂžmsadapter enn det
som er spesielt laget for denne modellen. (RE9â36)
Bruks- og lagringsvarsel
Ikke demonter eller modiîżser klipperen. Ikke prĂžv Ă„ reparere den.
Reparasjoner mÄ alltid henvendes til forhandleren.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske, fĂžlelsesmessige eller mentale anlegg, eller med
manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke fÄr tilsyn eller
veiledning angÄende bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bĂžr ha tilsyn for Ă„ sikre at de ikke leker med
apparatet.
Denne klipperen er kun til innendĂžrs bruk.
Ikke lagre klipperen pÄ et sted som er utsatt for direkte sollys eller nÊr
varmeapparat eller annen varmekilde.
Spesiîżkasjoner
StrÞmkilde: Se navneplaten pÄ produktet.
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 1,2 V DC
Ladetid: 8 timer
LuftbÄren akustisk stÞy: 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

Norsk
51
Lading
Lade
1. Still bryteren pÄ
â0âąCHARGEâ, og
sett strĂžmkabelen
inn i klipperen.
2.
Kople
vekselstrĂžmsadapteret
inn i en stikkontakt.
Ladeindikatoren
tennes.
3.
Kople bort
vekselstrĂžmsadapteret
fra stikkontakten nÄr
ladingen er ferdig.
Ladetiden er 8 timer.
1 full lading gir omtrent 40 minutters kontinuerlig bruk.
Sette inn tilbehĂžret
20/30/40mm, 50/60/70mm kamtilbehĂžr
1. Juster tilbehĂžret til Ăžnsket trimmehĂžyde ved
Ä skyve det til det klikker, mens brytere stÄr i
â0âąCHARGEâ.
Still tilbehĂžret i riktig stilling. Hvis ikke, kan du ikke
stille bryteren pĂ„ â1â.
Virkelig hÄrlengde vil vÊre litt lenger enn den
hĂžyden du stiller inn.
âą
âą
âą
âą
âș
Identiîżkasjon av deler
A
Blad
B
TilbehĂžrsmontering
C
Bryter
D
Ladeindikatorlys
E
3/6mm kamtilbehĂžr
F
9/12mm kamtilbehĂžr
G
15/18mm kamtilbehĂžr
H
Naturlig klippetilbehĂžr
I
TilbehĂžr til pointâklipp
J
TynningstilbehĂžr (1/3)
K
20/30/40mm kamtilbehĂžr
L
50/60/70mm kamtilbehĂžr
M
Spak for rengjĂžring
N
VekselstrĂžmsadapter (RE9â36)
O
StrĂžmkabel
P
Olje
Q
RengjĂžringsbĂžrste
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
TilbehĂžr ERâCA70 ERâCA35
3/6mm kamtilbehĂžr
9/12mm kamtilbehĂžr
15/18mm kamtilbehĂžr â
Naturlig klippetilbehĂžr â
TilbehĂžr til pointâklipp â
TynningstilbehĂžr (1/3) â
20/30/40mm kamtilbehĂžr
50/60/70mm kamtilbehĂžr â

52
Norsk
TynningstilbehĂžr
1. Sett inn tilbehĂžret over
trimmebladene til det klikker,
som illustrert.
2. For Ă„ ta bort tilbehĂžret, trykk
pÄ begge sider mens du
trekkker i tilbehĂžret.
Klippe hÄret
Klipp
1
Klippe hÄret til riktig lengde ved
Ă„ bevege klipperen bakover mot
hĂ„rîommen.
âą Ikke bruk klipperen i omvendt stilling. Dette kan
gjĂžre at du klipper for dypt.
âș
3/6mm, 9/12mm, 15/18mm kamtilbehĂžr
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Velg
klippehĂžydene
vist pÄ innsiden
og sidene av
tilbehĂžret.
2. Monter tilbehĂžret
pÄ klipperen som
illustrert.
3. Fjern tilbehĂžret
fra klipperen.
TilbehĂžr til naturlig klipping og til point-klipping
Disse tilbehÞrene gjÞr at du kan tynne hÄret ved
Ä klippe fra innsiden. HÄrets volum reduseres, og
hÄrtuppene trimmes til forskjellige lengder, for Ä gi
et naturlig utseende.
Naturlig klippetilbehĂžr:
Ănskelige hĂ„rlengder er 30 mmâ70 mm
(hÄrlengder kortere enn 30 mm kan vÊre for korte
Ă„ klippe i noen tilfeller.)
TilbehĂžr til point-klipp:
Ănskelige hĂ„rlengder er mindre enn 30 mm (for
klipping av kinnskjegg og rundt Ăžrene.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Norsk
53
Trimming uten tilbehĂžr
Ă
klippe uten tilbehÞr gir en trimmet hÄrlengde pÄ 1 mm eller mindre.
1. Klippe hÄret ved Ä plasserer klippehodet
direkte pÄ hÄrbunnen.
VekselstrĂžmsdrift
Hvis du kopler vekselstrÞmsadapteret til klipperen pÄ samme mÄte som
for lading, og stiller bryteren pĂ„ â1â, kan du bruke den selv om batteriet er
svakt.
Hvis ikke klipperen fungerer, still bryteren pĂ„ â0âąCHARGEâ, vent i
omtrent 1 minutt og sett bryteren tilbake pĂ„ â1â.
VĂŠr forsiktig sĂ„ du ikke lader ut batteriet helt nĂ„r bryteren er satt pĂ„ â1â.
Dette kan forkorte batteriets levetid.
Vedlikehold av blad
Pleie
FĂžlgende er symbolet for en vaskbar klipper. Symbolet betyr at
den hÄndholdte delen kan rengjÞres under vann.
Montere og fjerne bladet
1. Hold klipperen med âPanasonicâ-merket
vendt oppover og skyv bladet med
tommelen mens du fanger opp bladet med
den andre hÄnden.
Pass pĂ„ Ă„ sette bryteren pĂ„ â0âąCHARGEâ fĂžr du
fjerner bladet.
âą
âș
âș
âą
âą
2. For Ă„ montere bladet igjen, tilpass
monteringskroken pÄ bladmonteringen pÄ
klipperen og skyv til det klikker.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer med bruksfrekvens og âlengde. Det er forventet Ă„
vare omtrent 2 Är nÄr klipperen brukes to ganger i mÄneden i 20 minutter
hver gang. Hvis klippeeffektiviteten reduseres, til tross for riktig
vedlikehold, bytt bladene.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere med bruksfrekvens og âlengde. Hvis
batteriene lades 3 ganger i mÄneden, er levetiden omtrent 3 Är.
Vi anbefaler at klipperen lades minst hver 6. mÄned, selv om den ikke er
i regelmessig bruk, fordi ladingen tappes fra batteriene og levetiden kan
forkortes.
âș
âș
âą

54
Norsk
RengjĂžre bladet
Ved vasking i vann
Advarsel â LĂžsne den hĂ„ndholdte delen fra strĂžmkabelen fĂžr den
rengjĂžres i vann.
1. Skyll av eventuelle hÄr som
fester seg pÄ bladet og
eventuelle hÄr inne i
klipperen.
2. Rist klipperen forsiktig 4
eller 5 ganger, tĂžrk av
eventuelle vanndrÄper fra
klipperen og bladet, og la
den tÞrke pÄ et hÄndkle med
âWashableâ-indikatoren opp.
Ved rengjĂžring med bĂžrste
1. BĂžrst av
eventuelle
hÄr fra
klipperen og
rundt bladet.
2. Fjern bladet
og bĂžrst
hÄrene av
bladkanten.
3. BÞrst hÄrene ut mellom
det faste bladet og det
bevegelige bladet mens
du trykker ned
rengjÞringshÄndtaket for
Ă„ lĂžfte det bevegelige
bladet.
âș
âș
Etter rengjĂžring av bladet med vann eller bĂžrste
1. PÄfÞr noen fÄ drÄper olje pÄ de punktene som
vises med pilene.
2. Sett bladet pÄ plass pÄ klipperen.
PÄfÞr oljen pÄ klipperen etter bruk. Ellers kan bladene
bli slĂžve, avgi unormale lyder, eller bli varme og fĂžre til
dÄrligere klippeytelse.
âą
Fjerne det innebygde, oppladbare batteriet
Fjern batteriet som vist.
Kople klipperen fra strÞmadapteren nÄr du fjerner batteriet.
Lad batteriet helt ut.
VĂŠr forsiktig sĂ„ du ikke kortslutter + og â terminalene pĂ„ batteriet etter
at du har fjernet det.
Viktig merknad angÄende miljÞvern
Det innebygde oppladbare Nikkelâmetall hydridbatteriet inneholder
substanser som kan vĂŠre miljĂžskadelige. Vennligst fjern batteriet fĂžr du
kasserer klipperen.
âș
1.
2.
3.

Norsk
55
MiljĂžvern og gjenbruk av materialer
Denne klipperen inneholder et nikkelmetallhybridâbatteri.
Vennligst sÞrg for at batteriet kasseres pÄ et offentlig godkjent sted,
hvis dette îżnnes i ditt land.
Brukerinformasjon om innsamling og hÄndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler pÄ produkter, emballasje, og/eller pÄ
medfĂžlgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke mÄ blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig hÄndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig hÄndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med Ă„ spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter pÄ menneskers
helse og miljÞet, som ellers kan oppstÄ ved uriktig
avfallshÄndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjĂžpte gjenstandene.
Ukorrekt hÄndtering av dette avfallet kan medfÞre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du Ăžnsker Ă„ kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller
leverandĂžr for videre informasjon.
[Informasjon om hÄndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ănsker du Ă„
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spĂžr etter riktig
fremgangsmÄte for hÄndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol-
eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.

56
Svenska
SÀkerhetsföreskrifter
Om sÀkerhetsföreskrifterna inte efterföljs kan det orsaka död, allvarlig
skada, elstöt, brand eller kortslutning.
Var försiktig nÀr du hanterar AC-adaptern
Koppla ur ACâadaptern frĂ„n uttaget nĂ€r du rengör trimmern.
HĂ„ll alltid i ACâadaptern och inte i nĂ€tkabeln.
AnvĂ€nd inte trimmern om nĂ€tkabeln eller ACâadaptern Ă€r sliten eller om
ACâadaptern inte passar ordentligt i uttaget.
Undvik att skada eller deformera nÀtkabeln. Placera inte tunga föremÄl
pÄ nÀtkabeln och lÄt den inte bli klÀmd.
Rengör stickproppen regelbundet för att avlÀgsna eventuellt damm eller
smuts.
NĂ€tkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas mĂ„ste ACâadaptern
slÀngas.
HÄll borta frÄn vÀtska
AnvÀnd inte trimmern med vÀxelström i badrum.
Undvika att sĂ€tta i och koppla ur ACâadaptern med vĂ„ta hĂ€nder.
LĂ„t inte ACâadaptern bli blöt.
Torka inte av trimmern eller ACâadaptern med thinner, bensin eller
alkohol.
Om följande inte efterföljs kan huden skadas
Tryck inte bladet mot huden.
AnvÀnd inte trimmern för nÄgot annat syfte Àn klippning.
AnvÀnd inte trimmern för att klippa hÄret pÄ husdjur.
Kontrollera före bruk att bladen inte Àr skadade eller deformerade.
Före bruk ska du alltid stryka pÄ olja pÄ platserna som Àr markerade
med pilar. (Se sidan 60.)
Försiktighet vid laddning
Om du laddar apparaten i mer Àn 48 timmar kan det förkorta batteriets
livslÀngd.
Trimmern kan bli varm under anvÀndning och/eller laddning. Detta Àr
normalt.
Ladda trimmern vid temperaturer mellan 5 °C och 35 °C för att den ska
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
fungera ordentligt.
AnvĂ€nd inte nĂ„gon nĂ€tkabel eller ACâadapter förutom de som Ă€r
konstruerade för denna modell. (RE9â36)
Försiktighet vid anvÀndning och förvaring
Plocka inte isĂ€r och modiîżera inte trimmern. Försök inte att reparera den
pÄ egen hand.
Reparationer mÄste alltid lÀmnas Ät din ÄterförsÀljare.
Denna apparat fÄr inte anvÀndas av personer (inklusive barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska fÀrdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
anvÀndningen av apparaten av en person som Àr ansvarig för deras
sÀkerhet. Barn ska övervakas för att försÀkra att de inte leker med
apparaten.
Denna trimmer Àr endast till för att anvÀndas inomhus.
Förvara inte trimmern pÄ en plats som Àr utsatt för direkt solljus eller
nÀra ett element eller annan vÀrmekÀlla.
Speciîżkationer
KraftkÀlla: Se namnbrickan pÄ produkten.
(automatisk spÀnningskonvertering)
Motorns spÀnning: 1,2 V likström
Laddningstid: 8 timmar
Luftburet akustiskt buller: 55 (dB (A) re 1 pW)
âą
âș
âą
â
âą
âą
âą

Svenska
57
Laddning
Ladda
1. StÀll in
omkopplaren pÄ
â0âąCHARGEâ och
sÀtt i nÀtkabeln i
trimmern.
2. Anslut AC-
adaptern till ett
uttag.
Laddningens
indikatorlampa
tÀnds.
3. Koppla ur AC-
adaptern frÄn
uttaget nÀr
laddningen Àr
fullbordad.
Laddningstiden Àr 8 timmar.
1 fullbordad laddning ger ungefÀr 40 minuters kontinuerlig brukstid.
SÀtta pÄ tillbehöret
20/30/40 mm, 50/60/70 mm kamtillbehör
1. Justera tillbehöret till önskad trimningshöjd
genom att îytta det tills det klickar, samtidigt
som omkopplaren stĂ„r pĂ„ â0âąCHARGEâ.
Placera tillbehöret i korrekt position. Annars kan
du inte stĂ€lla in omkopplaren pĂ„ â1â.
Den faktiska hÄrlÀngden kommer att vara lite
lÀngre Àn höjden du stÀller in.
âą
âą
âą
âą
âș
Delarnas namn
A
Blad
B
FĂ€stanordning
C
Omkopplare
D
Indikatorlampa laddnings
E
3/6 mm kamtillbehör
F
9/12 mm kamtillbehör
G
15/18 mm kamtillbehör
H
Tillbehör för naturlig klippning
I
Tillbehör för punktklippning
J
Förtunningstillbehör (1/3)
K
20/30/40 mm kamtillbehör
L
50/60/70 mm kamtillbehör
M
Spak för rengöring
N
ACâadapter (RE9â36)
O
NĂ€tkabel
P
Olja
Q
Rengöringsborste
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Tillbehör ERâCA70 ERâCA35
3/6 mm kamtillbehör
9/12 mm kamtillbehör
15/18 mm kamtillbehör â
Tillbehör för naturlig klippning â
Tillbehör för punktklippning â
Förtunningstillbehör (1/3) â
20/30/40 mm kamtillbehör
50/60/70 mm kamtillbehör â

58
Svenska
Förtunningstillbehör
1. SÀtt i tillbehöret över bladen
tills det klickar, enligt bilden. 2. NÀr du vill avlÀgsna
tillbehöret, trycker du pÄ
bÄda sidorna samtidigt som
du drar i det.
Klippa ditt hÄr
Klippa
1
Klipp hÄret till rÀtt lÀngd genom att
förîytta trimmern bakĂ„t mot hĂ„rets
riktning.
⹠AnvÀnd inte trimmern i bakvÀnd position. Detta
kan klippa hÄret för djupt.
âș
3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm kamtillbehör
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. VÀlj klipphöjder
som indikeras pÄ
tillbehörens sidor
och insidor.
2. Montera
tillbehöret pÄ
trimmern enligt
bilden.
3. AvlÀgsna
tillbehöret frÄn
trimmern.
Tillbehör för naturlig klippning och tillbehör för
punktklippning
Dessa tillbehör gör det möjligt att tunna ut hÄr
genom att klippa frÄn insidan. HÄrvolymen
reduceras och hÄrtopparna klipps till olika lÀngder
för att ge ett naturligt utseende.
Tillbehör för naturlig klippning:
LĂ€mpliga hĂ„rlĂ€ngder Ă€r 30 mmâ70 mm (hĂ„r som
Àr kortare Àn 30 mm kan i vissa fall vara för kort
för att klippas.)
Tillbehör för punktklippning:
LÀmpliga hÄrlÀngder Àr mindre Àn 30 mm (för
trimning av polisonger och runt öronen.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Svenska
59
Trimning utan tillbehör
Om du klipper utan tillbehör kommer hÄret att klippas till 1 mm eller
mindre.
1. Klipp hÄret genom att placera
trimmerhuvudet direkt pÄ hÄrbottnen.
AnvÀndning med vÀxelström
Om du ansluter ACâadaptern till trimmern pĂ„ samma sĂ€tt som för laddning
och stĂ€ller omkopplaren pĂ„ â1â, kan du anvĂ€nda den Ă€ven om
batterikapaciteten Àr lÄg.
Om trimmern inte fungerar, ska du stĂ€lla omkopplaren pĂ„ â0âąCHARGEâ,
vĂ€nta i ungefĂ€r 1 minut och sedan stĂ€lla den pĂ„ â1â igen.
Var försiktig sÄ att du inte laddar ut batteriet helt med omkopplaren kvar i
â1ââpositionen. Detta förkortar batteriets livslĂ€ngd.
UnderhÄll av blad
UnderhÄll
Följande Àr symbolen för en trimmer som kan tvÀttas. Symbolen
betyder att den del som man hÄller i med handen, kan tvÀttas i
vatten.
Montera och avlÀgsna bladet
1. HĂ„ll i trimmern med âPanasonicâ-mĂ€rket
uppÄt, tryck pÄ bladet med din tumme och
fÄnga bladet med din andra hand.
Se till att stĂ€lla in omkopplaren pĂ„ â0âąCHARGEâ
innan du avlÀgsnar bladet.
âą
âș
âș
âą
âą
2. För att sÀtta pÄ bladet igen, placerar du
fÀstkroken i bladfÀstet pÄ trimmern och
trycker tills det klickar.
Bladens livslÀngd
Bladens livslÀngd varierar beroende pÄ hur ofta och lÀnge det anvÀnds.
Det förvÀntas att vara i ungefÀr 2 Är om trimmern anvÀnds tvÄ gÄnger i
mÄnaden och 20 minuter varje gÄng. Om funktionen försÀmras trots
ordentligt underhÄll, behöver bladen bytas ut.
Batteriernas livslÀngd
Batteriernas livslÀngd varierar beroende pÄ hur ofta och lÀnge de
anvÀnds. Om batterierna laddas 3 gÄnger per mÄnad, kommer de att vara
i ungefÀr 3 Är.
Det rekommenderas att ladda trimmern minst var sjÀtte mÄnad, Àven
nÀr den inte anvÀnds regelbundet, eftersom laddningen kommer att
försvinna frÄn batterierna och deras livslÀngd kan förkortas.
âș
âș
âą

60
Svenska
Rengöra bladet
Om du tvÀttar i vatten
Varning â Koppla bort delen som man hĂ„ller i frĂ„n nĂ€rkabeln innan du
rengör i vatten.
1. Skölj bort eventuella
hÄrstrÄn som sitter pÄ bladet
eller inuti trimmern.
2. Skaka trimmern 4 eller 5
gÄnger försiktigt, torka av
eventuella vattendroppar
frÄn bladet och lÄt sedan
torka pÄ en handduk med
âWashableâ-indikeringen
riktad uppÄt.
Om du rengör med borste
1. Borsta av
eventuella
hÄrstrÄn frÄn
trimmern och
runt bladet.
2. AvlÀgsna
bladet och
borsta av
hÄrstrÄn frÄn
bladkanten.
3. Borsta av hÄrstrÄn mellan
det fasta bladet och det
rörliga bladet, samtidigt
som du trycker ner
rengöringsspaken för att
lyfta det rörliga bladet.
âș
âș
Efter rengöringen av bladet med vatten eller borste
1. Applicera nÄgra droppar olja pÄ punkterna
som indikeras av pilarna.
2. Montera bladet pÄ trimmern igen.
Applicera olja pÄ trimmern efter bruk. Annars kan
bladen bli slöa, ge ifrÄn sig ovanliga ljud eller bli
varma, vilket kan leda till försÀmrad prestanda.
âą
AvlÀgsna det inbyggda uppladdningsbara batteriet
AvlÀgsna batteriet enligt bilden.
Koppla bort trimmern frĂ„n ACâadaptern innan du avlĂ€gsnar batteriet.
Ladda ur batteriet helt.
Var försiktig sĂ„ att du inte kortsluter batteripolerna + och â efter att du
avlÀgsnat batteriet.
Viktig anmÀrkning angÄende miljöskydd
Det inbyggda, uppladdningsbara nickelmetallbatteriet innehÄller Àmnen
som kan vara skadliga för miljön. AvlÀgsna batteriet innan du
bortskaffar trimmern.
âș
1.
2.
3.

Svenska
61
Miljöskydd och Ätervinningsbara material
Denna hÄrklippningsmaskin innehÄller ett nickelmetall hydridbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet pÄ en för ÀndamÄlet avsedd plats, om
sĂ„dan îżnns i landet dĂ€r du bor.
Information för anvÀndare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och anvÀnda batterier
Dessa symboler pÄ produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushÄllssopor.
För att gamla produkter och anvÀnda batterier ska
hanteras och Ätervinnas pÄ rÀtt sÀtt ska man ta dem till
passande uppsamlingsstÀlle i enlighet med nationella
bestÀmmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
NÀr du kasserar dessa produkter och batterier pÄ rÀtt
sÀtt hjÀlper du till att spara pÄ vÀrdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan pÄ mÀnniskors
hÀlsa och pÄ miljön som annars skulle kunna uppstÄ
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och Ätervinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försÀljningsstÀlle
dÀr du köpte din artikel.
OlÀmplig avfallshantering kan belÀggas med straff i
enlighet med nationella bestÀmmelser.
För affÀrsanvÀndare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din ÄterförsÀljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i lÀnder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler Àr endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremÄl, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
ÄterförsÀljare och frÄga efter rÀtt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, tvÄ
symbolexempel):
Denna symbol kan anvÀndas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som stÀlls
upp i direktivet för den aktuella kemikalien.

62
Suomi
Turvaohjeet
Turvaohjeiden noudattamatta jÀttÀminen voi aiheuttaa kuoleman, vakavan
henkilövahingon, sÀhköiskun, tulipalon tai oikosulun.
KĂ€sittele verkkolaitetta varovasti
Irrota verkkolaite pistorasiasta kun puhdistat leikkuria.
Ota aina kiinni verkkolaitteesta, ÀlÀ vedÀ virtajohdosta.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ leikkuria, jos virtajohto tai verkkolaite on kulunut tai jos
verkkolaite ei sovi pistorasiaan.
ĂlĂ€ vaurioita virtajohtoa tai tee siihen muutoksia. ĂlĂ€ aseta virtajohdon
pÀÀlle painavia esineitÀ tai jÀtÀ sitÀ esineiden vÀliin.
Puhdista pistoke sÀÀnnöllisesti poistaaksesi siitÀ pölyn ja lian.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos se on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa
kÀytöstÀ.
PidÀ erillÀÀn nesteistÀ
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ leikkuria kylpyhuoneessa verkkovirralla.
ĂlĂ€ työnnĂ€ verkkolaitetta paikalleen tai irrota sitĂ€ mĂ€rin kĂ€sin.
ĂlĂ€ anna verkkolaitteen kastua.
ĂlĂ€ pyyhi leikkuria tai verkkolaitetta tinnerillĂ€, bensiinillĂ€ tai alkoholilla.
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen voi
vahingoittaa ihoa
ĂlĂ€ paina terÀÀ ihoa vasten.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ leikkuria muuhun tarkoitukseen kuin leikkaamiseen.
ĂlĂ€ trimmaa lemmikkielĂ€imen turkkia.
Tarkista ennen kÀyttöÀ, ettÀ terÀt eivÀt ole vahingoittuneet tai
vÀÀntyneet.
Laita öljyÀ nuolilla merkittyihin kohtiin ennen kÀyttöÀ. (Katso sivu 66.)
Lataamista koskevat varoitukset
Pariston kÀyttöikÀ voi lyhentyÀ, jos lataaminen kestÀÀ yli 48 tuntia.
Leikkuri voi kuumentua kÀytön ja/tai lataamisen aikana. TÀmÀ on
normaalia.
Lataa laturi 5 °C â 35 °C lĂ€mpötilassa, jotta se toimisi oikein.
KÀytÀ vain tÀtÀ mallia varten suunniteltua virtajohtoa ja verkkolaitetta.
(RE9â36)
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
KÀyttöÀ ja sÀilytystÀ koskevat varoitukset
ĂlĂ€ pura leikkuria tai tee siihen muutoksia. ĂlĂ€ yritĂ€ korjata laitetta itse.
Anna laite jÀlleenmyyjÀn korjattavaksi.
Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden
fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivÀt
osaa kÀyttÀÀ laitetta, paitsi jos heidÀn turvallisuudestaan vastaava
henkilö on heitÀ siihen ohjannut. Lapsia pitÀÀ valvoa, jotta he eivÀt
pÀÀse leikkimÀÀn laitteella.
TÀmÀ leikkuri on tarkoitettu kÀytettÀvÀksi vain sisÀtiloissa.
ĂlĂ€ sĂ€ilytĂ€ leikkuria paikassa, jossa se altistuu suoralle
auringonpaisteelle tai lÀmmittimen tai muun lÀmmönlÀhteen lÀhellÀ.
Tekniset tiedot
VirtalÀhde: Katso tuotteen nimikyltti.
(automaattinen jÀnnitteenvalinta)
Moottorin jÀnnite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
Ilmassa kantautuva melu; 55 (dB (A) re 1 pW)
âș
âąâ
âą
âą
âą

Suomi
63
Lataaminen
Lataus
1. SiirrÀ virtakytkin
asentoon
â0âąCHARGEâ ja
kytke virtajohto
leikkuriin.
2. LiitÀ verkkolaite
pistorasiaan.
Latauksen
merkkivalo syttyy.
3. Irrota verkkolaite
pistorasiasta, kun
lataus on valmis.
Latausaika on 8 tuntia.
Laite toimii yhdellÀ tÀydellÀ latauksella noin 40 minuuttia, kun laitetta
kÀytetÀÀn jatkuvasti.
Kamman kiinnittÀminen
20/30/40 mm:n, 50/60/70 mm:n kammat
1. SÀÀdÀ kamman leikkauskorkeus sopivaksi
liuâuttamalla kampaa, kunnes ne napsahtaa.
PidĂ€ virtakytkintĂ€ asennossa â0âąCHARGEâ.
Aseta kampa oikeaan asentoon. Muutoin et voi
siirtÀÀ virtakytkintĂ€ asentoon â1â.
Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin
sÀÀtÀmÀsi korkeus.
âą
âą
âą
âą
âș
Laitteen osat
A
TerÀ
B
Kampojen kiinnityskohta
C
Virtakytkin
D
Latauksen merkkivalo
E
3/6 mm:n kampa
F
9/12 mm:n kampa
G
15/18 mm:n kampa
H
Luonnollisesti leikkaava kampa
I
Latvojen muotoilukampa
J
Ohennin (1/3)
K
20/30/40 mm:n kampa
L
50/60/70 mm:n kampa
M
Puhdistusvipu
N
Verkkolaite (RE9â36)
O
Virtajohto
P
Ăljy
Q
Puhdistusharja
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
Kampaosat ERâCA70 ERâCA35
3/6 mm:n kampa
9/12 mm:n kampa
15/18 mm:n kampa â
Luonnollisesti leikkaava kampa â
Latvojen muotoilukampa â
Ohennin (1/3) â
20/30/40 mm:n kampa
50/60/70 mm:n kampa â

64
Suomi
Ohennin
1. TyönnÀ kampaa
leikkuuterien pÀÀlle kuvan
mukaisesti, kunnes se
napsahtaa.
2. Irrota kampa painamalla
molemmilta sivuilta samalla
kun vedÀt kampaa.
Hiusten leikkaaminen
Leikkaus
1
Leikkaa hiukset sopivan mittaisiksi
liikuttamalla leikkuria hiusten
kasvusuunnan vastaisesti.
âą ĂlĂ€ pidĂ€ leikkuria vÀÀrinpĂ€in leikkauksen aikana.
TÀmÀ saattaa leikata hiuksia liikaa.
âș
3/6 mm:n, 9/12 mm:n, 15/18 mm:n kammat
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Valitse
leikkauskorkeus
kampojen sisÀÀn
ja sivuille tehtyjen
merkintöjen
mukaisesti.
2. KiinnitÀ kampa
leikkuriin kuvan
mukaisesti.
3. Irrota kampa
leikkurista.
Luonnollisesti leikkaava kampa ja latvojen muotoilukampa
NĂ€iden kampojen avulla voit ohentaa hiuksia
leikkaamalla niitÀ sisÀpuolelta. Hiuksista tulee
ohuemmat ja latvat leikataan eripituisiksi, jolloin
hiuksista saadaan luonnollisen nÀköiset.
Luonnollisesti leikkaava kampa:
Suositeltu hiusten pituus on 30 mm â 70 mm (alle
30 mm:n pituiset hiukset voivat joissain
tapauksissa olla liian lyhyet leikattaviksi).
Latvojen muotoilukampa:
Suositeltu hiusten pituus on alle 30 mm
(pulisonkien ja korvien ympÀristön siistimiseen).
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Suomi
65
Leikkaaminen ilman kampaosia
Kun leikkuria kÀytetÀÀn ilman kampaa, hiusten pituudeksi tulee 1 mm tai
vÀhemmÀn.
1. Leikkaa hiukset pitÀmÀllÀ leikkurin pÀÀtÀ
suoraan pÀÀnahkaa vasten.
Laitteen kÀyttö verkkovirralla
Jos yhdistÀt verkkolaitteen leikkuriin samalla tavalla kuin latausta varten
ja siirrĂ€t virtakytkimen asentoon â1â, voit kĂ€yttÀÀ laitetta, vaikka paristot
olisivat vÀhissÀ.
Jos leikkuri ei toimi, siirrĂ€ kytkin asentoon â0âąCHARGEâ, odota noin 1
minuutti ja siirrĂ€ kytkin takaisin asentoon â1â.
ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ kytkintĂ€ asentoon â1â niin, ettĂ€ paristot tyhjenevĂ€t kokonaan.
TÀmÀ lyhentÀÀ pariston kÀyttöikÀÀ.
Terien hoito
Hoito
Seuraava symboli merkitsee, ettÀ leikkuri voidaan pestÀ.
Symboli tarkoittaa, ettÀ kÀdessÀ pidettÀvÀ osa voidaan pestÀ
vedessÀ.
TerÀn kiinnittÀminen ja irrottaminen
1. PidĂ€ leikkuria niin, ettĂ€ âPanasonicâ-merkki
on suunnattu ylöspÀin, ja työnnÀ terÀÀ
peukalollasi samalla kun otat terÀn vastaan
toisella kÀdellÀsi.
Muista asettaa virtakytkin asentoon â0âąCHARGEâ
ennen kuin irrotat terÀn.
âą
âș
âș
âą
âą
2. KiinnitÀ terÀ takaisin paikalleen asettamalla
kiinnityskoukku leikkurissa olevaan terÀn
kiinnityskohtaan ja työnnÀ sitÀ, kunnes se
napsahtaa.
Terien kÀyttöikÀ
Terien kĂ€yttöikĂ€ riippuu kĂ€yttötaajuudesta ja âpituudesta. KĂ€yttöikĂ€ on
yleensÀ noin kaksi vuotta, jos leikkuria kÀytetÀÀn kaksi kertaa kuussa 20
minuutin ajan. Jos leikkausteho heikkenee oikeanlaisesta hoidosta
huolimatta, vaihda terÀt.
Paristojen kÀyttöikÀ
Paristojen kĂ€yttöikĂ€ riippuu kĂ€yttötaajuudesta ja âpituudesta. Jos paristot
ladataan kolme kertaa kuussa, kÀyttöikÀ on noin kolme vuotta.
Suosittelemme, ettÀ leikkuri ladataan vÀhintÀÀn kuuden kuukauden
vÀlein, vaikka sitÀ ei kÀytettÀisi sÀÀnnöllisesti. Paristojen lataus
purkautuu muutoin itsestÀÀn ja niiden kÀyttöikÀ saattaa lyhentyÀ.
âș
âș
âą

66
Suomi
Terien puhdistaminen
Jos leikkuri pestÀÀn vedellÀ
Varoitus â Irrota virtajohto kĂ€dessĂ€ pidettĂ€vĂ€stĂ€ osasta ennen kuin peset
laitteen vedellÀ.
1. Huuhtele pois kaikki terÀÀn
juuttuneet hiukset sekÀ
leikkurin sisÀllÀ olevat
hiukset.
2. Ravista leikkuria varovasti 4
- 5 kertaa, pyyhi kaikki
vesitipat leikkurista ja
terÀstÀ, ja anna laitteen
kuivua pyyhkeen pÀÀllÀ niin,
ettÀ pesun salliva symboli
on suunnattu ylöspÀin.
Jos leikkuri puhdistetaan harjalla
1. Harjaa pois
kaikki hiukset
leikkurista ja
terÀn
ympÀriltÀ.
2. Irrota terÀ ja
harjaa hiukset
terÀn
reunalta.
3. Harjaa hiukset kiinteÀn ja
liikkuvan terÀn vÀlistÀ ja
paina samalla vipua
nostaaksesi liikkuvan
terÀn puhdistusta varten.
âș
âș
Kun olet puhdistanut terÀn vedellÀ tai harjalla
1. Laita muutama pisara öljyÀ nuolten
osoittamiin kohtiin.
2. KiinnitÀ terÀ leikkuriin.
Laita kÀytön jÀlkeen leikkuriin öljyÀ. Muutoin terÀt
voivat tylsyÀ, niistÀ voi kuulua epÀnormaalia ÀÀntÀ, ne
voivat kuumentua ja leikkaustulos voi heikentyÀ.
âą
SisÀÀnrakennetun, ladattavan pariston poistaminen
Poista paristo kuvan mukaisesti.
Irrota virtajohto verkkolaitteesta kun poistat paristoa.
Pura pariston lataus kokonaan.
Varo, ettĂ€ pariston + ja â ânavat eivĂ€t oikosulkeudu poistettuasi
pariston.
YmpÀristönsuojelua koskeva tÀrkeÀ huomautus
SisÀÀnrakennettu, ladattava nikkelimetallihydridiparisto sisÀltÀÀ aineita,
jotka voivat olla haitallisia ympÀristölle. Poista paristo ennen kuin
hÀvitÀt leikkurin.
âș
1.
2.
3.

68
Polski
Instrukcje bezpieczeĆstwa
Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeĆstwa moĆŒe prowadziÄ do Ćmierci,
powaĆŒnych obraĆŒeĆ, poraĆŒenia prÄ
dem, poĆŒaru lub spiÄcia.
ObchodĆș siÄ z zasilaczem ostroĆŒnie
Przed rozpoczÄciem czyszczenia maszynki do strzyĆŒenia odĆÄ
cz
zasilacz z gniazdka zasilania.
Zawsze chwytaj za zasilacz a nie za przewĂłd zasilania.
Nie uĆŒywaj maszynki, jeĆli przewĂłd zasilania lub zasilacz sÄ
zuĆŒyte lub
uszkodzone, lub jeĆli zasilacz nie pasuje dobrze do gniazdka zasilania.
UwaĆŒaj by nie uszkodziÄ ani nie odksztaĆciÄ przewodu zasilania. Nie
kĆadĆș na przewodzie zasilania ĆŒadnych ciÄĆŒkich przedmiotĂłw i uwaĆŒaj
by go nie przytrzasnÄ
Ä.
Oczyszczaj wtyczkÄ zasilania regularnie, aby usunÄ
Ä wszelkie
zabrudzenia lub kurz.
Kabla zasilacza nie moĆŒna wymieniÄ. W przypadku uszkodzenia,
adapter AC naleĆŒy wyrzuciÄ.
ChroĆ przed pĆynami
Nie uĆŒywaj maszynki zasilanej przez zasilacz w Ćazience.
Nie podĆÄ
czaj ani nie odĆÄ
czaj zasilacza mokrymi rÄkami.
Nie pozwĂłl by zasilacz zostaĆ zamoczony.
Nie przecieraj maszynki do strzyĆŒenia ani zasilacza rozcieĆczalnikiem,
benzynÄ
lub alkoholem.
Nieprzestrzeganie poniĆŒszych zaleceĆ moĆŒe prowadziÄ
do uszkodzeĆ skĂłry
Nie przyciskaj ostrza do skĂłry.
Nie uĆŒywaj maszynki do strzyĆŒenia do celĂłw innych niĆŒ strzyĆŒenie.
Nie uĆŒywaj maszynki do strzyĆŒenia zwierzÄ
t domowych.
Przed rozpoczÄciem uĆŒytkowania sprawdĆș, czy ostrza nie sÄ
uszkodzone lub odksztaĆcone.
Przed kaĆŒdym uĆŒyciem naĆĂłĆŒ olej w miejscach oznaczonych strzaĆkami.
(Patrz strona 72.)
OstrzeĆŒenie dotyczÄ
ce Ćadowania
Ćadowanie dĆuĆŒej niĆŒ 48 godzin moĆŒe zmniejszyÄ ĆŒywotnoĆÄ
âș
âą
â
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
akumulatora.
Maszynka moĆŒe siÄ nagrzewaÄ podczas pracy i/lub Ćadowania. To
caĆkowicie normalne.
Aby maszynka pracowaĆa poprawnie, naleĆŒy jÄ
ĆadowaÄ w temperaturze
otoczenia od 5 °C do 35 °C.
Nie stosuj przewodĂłw zasilania ani zasilaczy innych niĆŒ te przeznaczone
dla tego modelu maszynki. (RE9â36)
OstrzeĆŒenie dotyczÄ
ce uĆŒytkowania i przechowywania
Nie demontuj ani nie modyîżkuj maszynki do strzyĆŒenia. Nie podejmuj
prĂłb samodzielnej naprawy maszynki.
NaprawÄ maszynki naleĆŒy zawsze zamawiaÄ u sprzedawcy.
To urzÄ
dzenie nie jest przeznaczone do uĆŒytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawnoĆci îżzycznej, czuciowej lub umysĆowej lub
nie posiadajÄ
ce wystarczajÄ
cej wiedzy lub doĆwiadczenia, chyba ĆŒe
zostaĆy one odpowiednio poinstruowane o sposobie uĆŒytkowania
urzÄ
dzenia przez osobÄ odpowiadajÄ
cÄ
za ich bezpieczeĆstwo lub
pozostajÄ
pod odpowiedniÄ
opiekÄ
. Dzieci muszÄ
pozostawaÄ pod
opiekÄ
, tak aby dopilnowaÄ by nie bawiĆy siÄ urzÄ
dzeniem.
Ta maszynka do strzyĆŒenia jest przeznaczona jedynie do uĆŒytku
wewnÄ
trz pomieszczeĆ.
Nie przechowuj maszynki do strzyĆŒenia w miejscu naraĆŒonym na
bezpoĆrednie dziaĆanie promieni sĆonecznych lub w pobliĆŒu grzejnika lub
innego ĆșrĂłdĆa ciepĆa.
Dane techniczne
ĆčrĂłdĆo zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
(automatyczna zmiana napiÄcia zasilania)
NapiÄcie silnika: prÄ
d staĆy 1,2 V
Czas Ćadowania: 8 godzin
Poziom haĆasu: 55 (dB (A) odp. 1 pW)
âą
âą
âą
âș
âą
â
âą
âą
âą

Polski
69
Ćadowanie
Ćadowanie
1. Ustaw przeĆÄ
cznik
w poĆoĆŒenie
â0âąCHARGEâ
(Ćadowanie) i
podĆÄ
cz przewĂłd
zasilania do
maszynki.
2. PodĆÄ
cz zasilacz
do gniazdka
zasilania. Zapali
siÄ kontrolka
Ćadowania.
3. OdĆÄ
cz zasilacz
od gniazdka
zasilania po
zakoĆczeniu
Ćadowania.
Czas Ćadowania wynosi 8 godzin.
Jedno caĆkowite naĆadowanie maszynki wystarczy na okoĆo 40 minut
nieprzerwanej pracy.
NakĆadanie koĆcĂłwki
KoĆcĂłwki 20/30/40 mm, 50/60/70 mm
1. Ustaw koĆcĂłwkÄ na ĆŒÄ
danÄ
dĆugoĆÄ wĆosĂłw
wsuwajÄ
c jÄ
aĆŒ do usĆyszenia odgĆosu
klikniÄcia, z przeĆÄ
cznikiem ustawionym
w poĆoĆŒeniu â0âąCHARGEâ.
Ustaw koĆcĂłwkÄ w odpowiedniej pozycji.
W przeciwnym wypadku przestawienie
przeĆÄ
cznika w poĆoĆŒenie â1â bÄdzie niemoĆŒliwe.
Rzeczywista dĆugoĆÄ wĆosĂłw po strzyĆŒeniu bÄdzie
nieznacznie dĆuĆŒsza od ustawionej.
âą
âą
âą
âą
âș
Oznaczenie czÄĆci
A
Ostrze
B
Mocowanie koĆcĂłwek
C
PrzeĆÄ
cznik
D
Kontrolka Ćadowania
E
KoĆcĂłwka 3/6 mm
F
KoĆcĂłwka 9/12 mm
G
KoĆcĂłwka 15/18 mm
H
KoĆcĂłwka do strzyĆŒenia naturalnego
I
KoĆcĂłwka do precyzyjnego
przycinania koĆcĂłwek wĆosĂłw
J
KoĆcĂłwka do przerzedzania (1/3)
K
KoĆcĂłwka 20/30/40 mm
L
KoĆcĂłwka 50/60/70 mm
M
DĆșwignia czyszczenia
N
Zasilacz (RE9â36)
O
PrzewĂłd zasilania
P
Olej
Q
Szczoteczka do czyszczenia
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
KoĆcĂłwki ERâCA70 ERâCA35
KoĆcĂłwka 3/6 mm
KoĆcĂłwka 9/12 mm
KoĆcĂłwka 15/18 mm â
KoĆcĂłwka do strzyĆŒenia naturalnego â
KoĆcĂłwka do precyzyjnego
przycinania koĆcĂłwek wĆosĂłw â
KoĆcĂłwka do przerzedzania (1/3) â
KoĆcĂłwka 20/30/40 mm
KoĆcĂłwka 50/60/70 mm â

70
Polski
KoĆcĂłwka do przerzedzania
1. NaĆĂłĆŒ koĆcĂłwkÄ na ostrza
maszynki aĆŒ do
zatrzaĆniÄcia, zgodnie
z ilustracjÄ
.
2. Aby zdjÄ
Ä koĆcĂłwkÄ,
naciskajÄ
c na boki koĆcĂłwki
ĆciÄ
gnij jÄ
z maszynki.
StrzyĆŒenie wĆosĂłw
StrzyĆŒenie
1
StrzyĆŒ wĆosy do odpowiedniej dĆugoĆci
przesuwajÄ
c maszynkÄ pod wĆos.
âą Nie uĆŒywaj maszynki w odwrĂłconej pozycji.
MoĆŒe to prowadziÄ do nadmiernego przycinania
wĆosĂłw.
âș
KoĆcĂłwki 3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Wybierz
wysokoĆÄ
strzyĆŒenia
zgodnie z
oznaczeniami
wewnÄ
trz
i po bokach
koĆcĂłwek.
2. Zamocuj
koĆcĂłwkÄ na
maszynce
zgodnie
z ilustracjÄ
.
3. Zdejmij koĆcĂłwkÄ
z maszynki.
KoĆcĂłwka do strzyĆŒenia naturalnego i koĆcĂłwka do
precyzyjnego przycinania koĆcĂłwek wĆosĂłw
Te koĆcĂłwki pozwalajÄ
na przerzedzanie wĆosĂłw
poprzez strzyĆŒenie od wewnÄtrznej strony.
GÄstoĆÄ wĆosĂłw zostaje zmniejszona, a koĆcĂłwki
wĆosĂłw sÄ
przycinane na rĂłĆŒnych dĆugoĆciach, co
zapewnia naturalny wyglÄ
d fryzury.
KoĆcĂłwka do strzyĆŒenia naturalnego:
Wymagana dĆugoĆÄ wĆosĂłw: 30 mmâ70 mm
(wĆosy krĂłtsze niĆŒ 30 mm w niektĂłrych sytuacjach
mogÄ
byÄ zbyt krĂłtkie.)
KoĆcĂłwka do precyzyjnego przycinania
koĆcĂłwek wĆosĂłw:
Wymagana dĆugoĆÄ wĆosĂłw dla tej koĆcĂłwki to
mniej niĆŒ 30 mm (do przycinania bakĂłw oraz
okolic wokĂłĆ uszu.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Polski
71
StrzyĆŒenie bez koĆcĂłwek
StrzyĆŒenie bez koĆcĂłwki prowadzi do przyciÄcia wĆosĂłw na dĆugoĆÄ
1 mm lub mniej.
1. Przycinaj wĆosy umieszczajÄ
c gĆowicÄ
maszynki bezpoĆrednio na skĂłrze gĆowy.
Praca z zasilaczem
JeĆli podĆÄ
czysz zasilacz do maszynki tak jak dla Ćadowania i ustawisz
przeĆÄ
cznik w poĆoĆŒenie â1â, moĆŒesz korzystaÄ z maszynki nawet jeĆli
poziom naĆadowania akumulatora jest niski.
JeĆli maszynka nie dziaĆa, przestaw przeĆÄ
cznik w poĆoĆŒenie
â0âąCHARGEâ, odczekaj okoĆo minuty i przestaw przeĆÄ
cznik ponownie w
poĆoĆŒenie â1â.
UwaĆŒaj by nie rozĆadowaÄ akumulatora caĆkowicie z przeĆÄ
cznikiem
pozostawionym w poĆoĆŒeniu â1â. Prowadzi to do skrĂłcenia ĆŒywotnoĆci
akumulatora.
Konserwacja ostrza
ObsĆuga
PoniĆŒej znajduje siÄ symbol maszynek do strzyĆŒenia, ktĂłre
moĆŒna myÄ pod wodÄ
. Symbol oznacza, ĆŒe czÄĆÄ trzymana
w rÄce moĆŒe byÄ myta pod wodÄ
.
âș
âș
âą
âą
Montowanie i zdejmowanie ostrza
1. Trzymaj maszynkÄ z napisem âPanasonicâ
do gĂłry, pchnij ostrze kciukiem i zĆap je
drugÄ
rÄkÄ
.
PamiÄtaj o ustawieniu przeĆÄ
cznika w poĆoĆŒenie
â0âąCHARGEâ przed zdjÄciem ostrza.
âą
2. Aby ponownie zamontowaÄ ostrze, wĆĂłĆŒ
haczyk mocujÄ
cy w mocowanie ostrza na
maszynce i pchnij ostrze, do momentu
usĆyszenia klikniÄcia.
TrwaĆoĆÄ ostrza
TrwaĆoĆÄ ostrza rĂłĆŒni siÄ w zaleĆŒnoĆci od czÄstoĆci i dĆugoĆci
uĆŒytkowania. Przewidywany okres trwaĆoĆci ostrza wynosi okoĆo 2 lata
w przypadku uĆŒywania maszynki dwa razy w miesiÄ
cu po 20 minut. JeĆli
skutecznoĆÄ strzyĆŒenia spadnie mimo przeprowadzania poprawnej
konserwacji, naleĆŒy wymieniÄ ostrza.
Ć»ywotnoĆÄ akumulatora
TrwaĆoĆÄ akumulatora rĂłĆŒni siÄ w zaleĆŒnoĆci od czÄstoĆci i dĆugoĆci
uĆŒytkowania. JeĆli akumulatory sÄ
Ćadowane trzy razy w miesiÄ
cu, ich
ĆŒywotnoĆÄ wyniesie okoĆo 3 lata.
Zaleca siÄ doĆadowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesiÄcy, nawet
jeĆli nie jest regularnie uĆŒytkowana, poniewaĆŒ nawet wtedy poziom
naĆadowania akumulatorĂłw powoli spada i ich ĆŒywotnoĆÄ moĆŒe ulec
zmniejszeniu.
âș
âș
âą

72
Polski
Czyszczenie ostrza
W przypadku mycia pod wodÄ
OstrzeĆŒenie â OdĆÄ
cz czÄĆÄ maszynki trzymanÄ
w rÄce od przewodu
zasilania przed rozpoczÄciem mycia w wodzie.
1. SpĆucz wĆosy przyklejone
do ostrza i wĆosy z wnÄtrza
maszynki.
2. PotrzÄ
Ćnij maszynkÄ
delikatnie 4 do 5 razy, zetrzyj
pozostaĆe krople wody z
maszynki i jej ostrza i odĆĂłĆŒ
maszynkÄ na rÄcznik, aby
wyschĆa, z oznaczeniem
âWashableâ do gĂłry.
W przypadku czyszczenia szczoteczkÄ
1. Zetrzyj
szczoteczkÄ
wĆosy
z maszynki
i z okolic
ostrza.
2. Zdejmij ostrze
i zetrzyj
szczoteczkÄ
wĆosy
z krawÄdzi
ostrza.
3. Zetrzyj szczoteczkÄ
wĆosy
spomiÄdzy ostrza
nieruchomego a ostrza
ruchomego jednoczeĆnie
przyciskajÄ
c dĆșwigniÄ
czyszczenia w celu
podniesienia ostrza
ruchomego.
âș
âș
Po oczyszczeniu ostrza wodÄ
lub szczoteczkÄ
1. NaĆĂłĆŒ kilka kropli oleju w punktach
oznaczonych strzaĆkami.
2. Zamontuj ostrze ponownie na maszynce.
Po uĆŒyciu stosuj olej do nasmarowania maszynki. W
przeciwnym wypadku ostrza mogÄ
siÄ stÄpiÄ,
wydawaÄ nietypowe dĆșwiÄki lub nagrzewaÄ siÄ, co
doprowadzi do spadku skutecznoĆci strzyĆŒenia.
âą
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wyjmij akumulator zgodnie z ilustracjÄ
.
Przed wyjÄciem akumulatora z maszynki odĆÄ
cz jÄ
od adaptera AC.
CaĆkowicie rozĆaduj maszynkÄ.
Zachowaj ostroĆŒnoĆÄ, aby nie doprowadziÄ do zwarcia koĆcĂłwek + i â
akumulatora po jego wyjÄciu.
WaĆŒne informacje dotyczÄ
ce ochrony Ćrodowiska
Wbudowany akumulatora niklowoâmetalowodorkowy zawiera
substancje, ktĂłre mogÄ
byÄ niebezpieczne dla Ćrodowiska. Przed
wyrzuceniem maszynki, naleĆŒy wymontowaÄ z niej akumulator.
âș
1.
2.
3.

Polski
73
Ochrona Ćrodowiska i recykling materiaĆĂłw
Ta maszynka zawiera akumulator niklowoâwodorkowy.
Prosimy o oddanie zuĆŒytej baterii do likwidacji w miejscu oîżcjalnie do
tego wskazanym, jeĆŒeli takie istnieje w waszym kraju.
Informacja dla uĆŒytkownikĂłw o gromadzeniu i pozbywaniu siÄ
zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszÄ
cej
oznaczajÄ
, ĆŒe nie wolno mieszaÄ zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia wĆaĆciwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zuĆŒytych produktĂłw i baterii,
naleĆŒy oddawaÄ je do wyznaczonych punktĂłw
gromadzenia odpadĂłw zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
PrawidĆowe pozbywanie siÄ w/w produktĂłw i baterii
pomaga oszczÄdzaÄ cenne zasoby naturalne i
zapobiegaÄ potencjalnemu negatywnemu wpĆywowi na
zdrowie czĆowieka oraz stan Ćrodowiska naturalnego,
ktĂłry towarzyszy niewĆaĆciwej gospodarce odpadami.
WiÄcej informacji o zbiĂłrce oraz recyklingu zuĆŒytych
produktĂłw i baterii moĆŒna otrzymaÄ od wĆadz lokalnych,
miejscowego przedsiÄbiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaĆŒy, w ktĂłrym uĆŒytkownik nabyĆ
przedmiotowe towary.
Za niewĆaĆciwe pozbywanie siÄ powyĆŒszych odpadĂłw
mogÄ
groziÄ kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy uĆŒytkownikĂłw îżrmowych dziaĆajÄ
cych na
terenie Unii Europejskiej
ChcÄ
c w odpowiedni sposĂłb pozbyÄ siÄ urzÄ
dzeĆ
elektrycznych lub elektronicznych, naleĆŒy skontaktowaÄ
siÄ ze sprzedawcÄ
lub dostawcÄ
, ktĂłry udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu siÄ w/w urzÄ
dzeĆ w
paĆstwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiÄ
zujÄ
wyĆÄ
cznie na terenie Unii
Europejskiej. ChcÄ
c pozbyÄ siÄ w/w urzÄ
dzeĆ
elektrycznych lub elektronicznych, naleĆŒy skontaktowaÄ
siÄ z wĆadzami lokalnymi lub sprzedawcÄ
w sprawie
wĆaĆciwego sposobu pozbywania siÄ tego rodzaju
przedmiotĂłw.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykĆadowe):
Ten symbol moĆŒe wystÄpowaÄ wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku speĆnia
on wymagania Dyrektywy w sprawie okreĆlonego
Ćrodka chemicznego.

74
Äesky
BezpeÄnostnĂ pokyny
NedodrĆŸovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ mĆŻĆŸe zpĆŻsobit usmrcenĂ, tÄĆŸkĂ©
zranÄnĂ, Ășraz elektrickĂœm proudem, poĆŸĂĄr nebo zkrat.
Se sĂĆ„ovĂœm adaptĂ©rem zachĂĄzejte opatrnÄ
PĆi ÄiĆĄtÄnĂ zastĆihovaÄe vytĂĄhnÄte sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r ze zĂĄsuvky.
Tahejte vĆŸdy za sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r, ne za pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru.
NepouĆŸĂvejte zastĆihovaÄ s poĆĄkozenou pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻrou nebo sĂĆ„ovĂœm
adaptĂ©rem nebo jestliĆŸe sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r nedrĆŸĂ pevnÄ v zĂĄsuvce.
PĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru nepoĆĄkozujte ani nedeformujte. Na pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru
nestavte tÄĆŸkĂ© pĆedmÄty a nedovolte, aby byla sevĆenĂĄ mezi jinĂœmi
pĆedmÄty.
SĂĆ„ovĂœ pĆĂvod pravidelnÄ ÄistÄte od prachu a neÄistot.
PoĆĄkozenou sĂĆ„ovou ĆĄĆĆŻru nelze vymÄnit. Pokud je sĂĆ„ovĂĄ ĆĄĆĆŻra
poĆĄkozena, sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r musĂ bĂœt vyĆazen.
Nevystavujte pĆŻsobenĂ tekutin
NepouĆŸĂvejte zastĆihovaÄ napĂĄjenĂœ ze sĂtÄ v koupelnĂĄch.
SĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r nezasunujte ani nevytahujte vlhkĂœma rukama.
Nedovolte, aby sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r navlhnul.
ZastĆihovaÄ ani sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r neotĂrejte rozpouĆĄtÄdlem, benzĂnem
nebo lihem.
PĆi nedodrĆŸovĂĄnĂ nĂĄsledujĂcĂch pokynĆŻ mĆŻĆŸe dojĂt k poranÄnĂ
kĆŻĆŸe
NetlaÄte bĆit na kĆŻĆŸi.
NepouĆŸĂvejte zastĆihovaÄ k jinĂœm ĂșÄelĆŻm neĆŸ k zastĆihovĂĄnĂ.
NepouĆŸĂvejte jej ke stĆĂhĂĄnĂ srsti domĂĄcĂch zvĂĆat.
PĆed pouĆŸitĂm zkontrolujte, jestli bĆity nejsou poĆĄkozenĂ© nebo
zdeformované.
PĆed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂm naneste na mĂsta oznaÄenĂĄ ĆĄipkou olej. (Viz str.
78.)
UpozornÄnĂ pro nabĂjenĂ
NabĂjenĂ po dobu delĆĄĂ neĆŸ 48 hodin mĆŻĆŸe zkrĂĄtit ĆŸivotnost akumulĂĄtoru.
ZastĆihovaÄ se mĆŻĆŸe pĆi provozu a/nebo nabĂjenĂ zahĆĂvat. JednĂĄ se o
bÄĆŸnĂœ jev.
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
Aby zastĆihovaÄ pracoval sprĂĄvnÄ, nabĂjejte jej pĆi teplotĂĄch mezi 5 °C a
35 °C.
NepouĆŸĂvejte jinou pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru nebo sĂĆ„ovĂœ adaptĂ©r neĆŸ speciĂĄlnÄ
urÄenĂ© pro tento model. (RE9â36)
UpozornÄnĂ pro pouĆŸitĂ a uloĆŸenĂ
ZastĆihovaÄ nerozebĂrejte ani neupravujte. NepokouĆĄejte se jej
opravovat.
O opravu vĆŸdy poĆŸĂĄdejte vaĆĄeho prodejce.
Tento spotĆebiÄ nenĂ urÄen pro pouĆŸitĂ osob (vÄetnÄ dÄtĂ) s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo mentĂĄlnĂmi schopnostmi nebo osoby s
nepostaÄujĂcĂmi zkuĆĄenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem a
nebo nebyly pouÄeny o pouĆŸĂvĂĄnĂ spotĆebiÄe osobou zodpovÄdnou za
jejich bezpeÄnost. Na dÄti je tĆeba dohlĂĆŸet, aby si s pĆĂstrojem nehrĂĄly.
ZastĆihovaÄ je urÄen pouze pro pouĆŸitĂ v interiĂ©ru.
ZastĆihovaÄ neuklĂĄdejte na mĂsto vystavenĂ© pĆĂmĂ©mu sluneÄnĂmu svÄtlu
nebo v blĂzkosti kamen nebo jinĂ©ho tepelnĂ©ho zdroje.
Speciîżkace
NapĂĄjenĂ: Viz nĂĄzev ĆĄtĂtku na produktu.
(AutomatickĂœ pĆevod napÄtĂ)
NapÄtĂ motoru: 1,2 V DC
Doba nabĂjenĂ: 8 hodin
AkustickĂœ hluk ve vzduchu; 55 (dB (A) pĆi 1 pW)
âą
âą
âș
âą
â
âą
âą
âą

76
Äesky
ProstĆĂhĂĄvacĂ nĂĄstavec
1. Podle obrĂĄzku nasaÄte
nĂĄstavec na stĆĂhacĂ bĆit, aĆŸ
zaklapne.
2. Chcete-li nĂĄstavec sejmout,
stlaÄte obÄ strany a sundejte
jej.
StĆĂhĂĄnĂ vlasĆŻ
StĆĂhĂĄnĂ
1
Vlasy zastĆihujte na sprĂĄvnou dĂ©lku
pohybem zastĆihovaÄe dozadu proti
smÄru jejich rĆŻstu.
âą NepouĆŸĂvejte zastĆihovaÄ v obrĂĄcenĂ© poloze. V
takovĂ©m pĆĂpadÄ se mohou vlasy zastĆihnout
pĆĂliĆĄ hluboko.
âș
HĆebenovĂ© nĂĄstavce 3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. Vyberte délku
zĂĄstĆihu
vyznaÄenou na
vnitĆnĂ stranÄ a na
bocĂch nĂĄstavcĆŻ.
2. Podle obrĂĄzku
nasaÄte nĂĄstavec
na zastĆihovaÄ.
3. SejmÄte nĂĄstavec
ze zastĆihovaÄe.
NĂĄstavec pro pĆirozenĂ© zastĆihovĂĄnĂ a nĂĄstavec pro bodovĂ©
zastĆihovĂĄnĂ
Tyto nĂĄstavce umoĆŸĆujĂ prostĆĂhĂĄvat vlasy
z vnitĆnĂ strany. ZmenĆĄuje se objem vlasĆŻ a
koneÄky vlasĆŻ se zkracujĂ v rĆŻznĂœch dĂ©lkĂĄch,
a vytvĂĄĆejĂ tak pĆirozenĂœ vzhled.
NĂĄstavec pro pĆirozenĂ© zastĆihovĂĄnĂ:
VhodnĂĄ dĂ©lka vlasĆŻ je 30 mmâ70 mm (vlasy
kratĆĄĂ neĆŸ 30 mm mohou bĂœt v nÄkterĂœch
pĆĂpadech pro toto stĆĂhĂĄnĂ pĆĂliĆĄ krĂĄtkĂ©.)
NĂĄstavec pro bodovĂ© zastĆihovĂĄnĂ:
VhodnĂĄ dĂ©lka vlasĆŻ je menĆĄĂ neĆŸ 30 mm (pro
zastĆihĂĄvĂĄnĂ kotlet a okolo uĆĄĂ.)
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

78
Äesky
ÄiĆĄtÄnĂ bĆitu
PĆi umĂœvĂĄnĂ ve vodÄ
VĂœstraha â NeĆŸ zaÄnete Äistit ve vodÄ dĂly, kterĂ© drĆŸĂte v ruce, odpojte je
od pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻry.
1. Omyjte vĆĄechny zbytky
vlasĆŻ, kterĂ© zĆŻstaly na bĆitu,
a vĆĄechny vlasy uvnitĆ
zastĆihovaÄe.
2. ZastĆihovaÄem ÄtyĆikrĂĄt
nebo pÄtkrĂĄt jemnÄ zatĆeste,
otĆete ze zastĆihovaÄe a bĆitu
vĆĄechny kapky vody
a nechte jej potom oschnout
poloĆŸenĂœ na ruÄnĂku
oznaÄenĂm âWashableâ
nahoru.
PĆi ÄiĆĄtÄnĂ kartĂĄÄkem
1. OkartĂĄÄujte
vĆĄechny
vlasy ze
zastĆihovaÄe
a z okolĂ
bĆitu.
2. SejmÄte bĆit a
okartĂĄÄujte
vlasy z hrany
bĆitu.
3. StlaÄte pĂĄÄku pro ÄiĆĄtÄnĂ
dolĆŻ, zvednÄte tak
pohyblivĂœ bĆit a
vykartĂĄÄujte vlasy z
prostoru mezi pevnĂœm a
pohyblivĂœm bĆitem.
âș
âș
Po ÄiĆĄtÄnĂ bĆitu vodou nebo kartĂĄÄkem
1. Naneste nÄkolik kapek oleje do mĂst
oznaÄenĂœch ĆĄipkou.
2. NasaÄte bĆit zpÄt na zastĆihovaÄ.
Po pouĆŸitĂ naneste na zastĆihovaÄ olej. V opaÄnĂ©m
pĆĂpadÄ se mohou bĆity ztupit, mohou vydĂĄvat
nadmÄrnĂœ hluk nebo se zahĆĂĄt a mĆŻĆŸe se tak snĂĆŸit
stĆĂhacĂ vĂœkon.
âą
VyjmutĂ vestavÄnĂ©ho nabĂjecĂho akumulĂĄtoru
Podle obrĂĄzku vyjmÄte akumulĂĄtor.
PĆi vyjĂmĂĄnĂ akumulĂĄtoru vytĂĄhnÄte zastĆihovaÄ ze sĂĆ„ovĂ©ho adaptĂ©ru.
AkumulĂĄtor ĂșplnÄ vybijte.
Dejte pozor, abyste po vyjmutĂ akumulĂĄtoru nezkratovali jejĂ kladnĂœ a
zĂĄpornĂœ pĂłl.
DĆŻleĆŸitĂ© upozornÄnĂ k ochranÄ ĆŸivotnĂho prostĆedĂ
VestavÄnĂœ nabĂjecĂ niklâmetalhydridovĂœ akumulĂĄtor obsahuje lĂĄtky, kterĂ©
mohou ĆĄkodit ĆŸivotnĂmu prostĆedĂ. PĆed likvidacĂ zastĆihovaÄe
akumulĂĄtor laskavÄ vyjmÄte.
âș
1.
2.
3.

Äesky
79
Ochrana ĆŸivotnĂho prostĆedĂ a recyklace materiĂĄlĆŻ
Tento strojek obsahuje baterii v provedenĂ NiMH.
ProsĂme odevzdejte baterii k likvidaci v oîżciĂĄlnÄ urÄenĂ©m mĂstÄ, pokud
takové ve vaƥà zemi existuje.
Informace pro spotĆebitele o sbÄru a likvidaci odpadu z
elektrickĂœch a elektronickĂœch zaĆĂzenĂ a pouĆŸitĂœch bateriĂ z
domĂĄcnostĂ.Tyto symboly na vĂœrobcĂch, obalech nebo v prĆŻvodnĂ
dokumentaci znamenajĂ, ĆŸe pouĆŸitĂĄ elektrickĂĄ a
elektronickĂĄ zaĆĂzenĂ a baterie nepatĆĂ do bÄĆŸnĂ©ho
domĂĄcĂho odpadu.
SprĂĄvnĂĄ likvidace, recyklace a opÄtovnĂ© pouĆŸitĂ jsou
moĆŸnĂ© jen pokud odevzdĂĄte tato zaĆĂzenĂ a pouĆŸitĂ©
baterie na mĂstech k tomu urÄenĂœch, za coĆŸ neplatĂte
ĆŸĂĄdnĂ© poplatky, v souladu s platnĂœmi nĂĄrodnĂmu
pĆedpisy a se SmÄrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
SprĂĄvnou likvidacĂ pĆĂstrojĆŻ a bateriĂ pomĆŻĆŸete ĆĄetĆit
cennĂ© suroviny a pĆedchĂĄzet moĆŸnĂœm negativnĂm
ĂșÄinkĆŻm na lidskĂ© zdravĂ a na pĆĂrodnĂ prostĆedĂ, kterĂ©
jinak mohou vzniknout pĆi nesprĂĄvnĂ©m zachĂĄzenĂ s
odpady.
DalĆĄĂ informace o sbÄru, likvidaci a recyklaci starĂœch
pĆĂstrojĆŻ a pouĆŸitĂœch bateriĂ VĂĄm poskytnou mĂstnĂ
ĂșĆady, provozovny sbÄrnĂœch dvorĆŻ nebo prodejna, ve
kterĂ© jste toto zboĆŸĂ zakoupili.
PĆi nesprĂĄvnĂ© likvidaci odpadu vĂĄm hrozĂ pokuta v
souladu s nĂĄrodnĂ legislativou a mĂstnĂmi pĆedpisy.
Informace pro prĂĄvnickĂ© osoby se sĂdlem v zemĂch
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrickĂĄ nebo elektronickĂĄ
zaĆĂzenĂ, obraĆ„te se na prodejce nebo dodavatele s
ĆŸĂĄdostĂ o dalĆĄĂ informace.
[Informace o likvidaci v zemĂch mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platĂ jen v zemĂch EvropskĂ© unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraĆ„te se na mĂstnĂ
ĂșĆady nebo prodejce a informujte se o sprĂĄvnĂ©m
zpĆŻsobu likvidace.
PoznĂĄmka k symbolu baterie (symboly uprostĆed a
dole)
Tento symbol mĆŻĆŸe bĂœt pouĆŸit v kombinaci s chemickĂœm
symbolem. V tomto pĆĂpadÄ splĆuje tento symbol
legislativnĂ poĆŸadavky, kterĂ© jsou pĆedepsĂĄny pro
chemickou lĂĄtku obsaĆŸenou v baterii.

80
Slovensky
BezpeÄnostnĂ© pokyny
NedodrĆŸiavanie BezpeÄnostnĂœch pokynov mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ smrĆ„, vĂĄĆŸne
poranenie, zasiahnutie elektrickĂœm prĂșdom alebo skrat.
S adaptĂ©rom na striedavĂœ prĂșd zaobchĂĄdzajte opatrne.
Pri ÄistenĂ strihaÄa treba adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd odpojiĆ„ od zĂĄsuvky.
Nikdy nedrĆŸte za sieĆ„ovĂœ kĂĄbel, ale za adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd.
NepouĆŸĂvajte strihaÄ, ak je sieĆ„ovĂœ kĂĄbel alebo adaptĂ©r na striedavĂœ
prĂșd poĆĄkodenĂœ alebo ak adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd nezapadne do
zĂĄsuvky.
NepoĆĄkodzujte ani sieĆ„ovĂœ kĂĄbel. NezaĆ„aĆŸujte sieĆ„ovĂœ kĂĄbel Ć„aĆŸkĂœmi
predmetmi ani s nĂm nezachytĂĄvajte o predmety.
ZĂĄstrÄku pravidelne Äistite od prachu alebo zneÄistenia.
SieĆ„ovĂœ kĂĄbel sa nedĂĄ vymeniĆ„. Pri poĆĄkodenĂ treba adaptĂ©r na
striedavĂœ prĂșd vyradiĆ„ z prevĂĄdzky.
ChrĂĄĆte pred kvapalinami
NepouĆŸĂvajte strihaÄ pri napĂĄjanĂ striedavĂœm prĂșdom v kĂșpeÄŸni.
NezasĂșvajte ani nevyĆ„ahuje adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd vlhkĂœmi rukami.
PredchĂĄdzajte zvlhÄeniu adaptĂ©ra na striedavĂœ prĂșd.
Neutierajte adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd riedidlom, benzĂnom alebo
alkoholom.
NedodrĆŸiavanie nasledovnĂœch pokynov mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„
poranenie pokoĆŸky.
NepritlĂĄÄajte Äepele k pokoĆŸke.
NepouĆŸĂvajte strihaÄ na inĂ© ĂșÄely neĆŸ na strihanie.
Nestrihajte srsƄ domåcich zvierat.
Pred pouĆŸitĂm skontrolujte, Äi nie sĂș Äepele poĆĄkodenĂ© alebo
deformované.
Pred kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂm nakvapkajte olej na miesta oznaÄenĂ© ĆĄĂpkami
(pozrite si stranu 84).
Upozornenie ohÄŸadne nabĂjania
NabĂjanie dlhĆĄie neĆŸ 48 hodĂn mĂŽĆŸe skrĂĄtiĆ„ ĆŸivotnosĆ„ batĂ©rie.
StrihaÄ sa pri pouĆŸĂvanĂ alebo pri nabĂjanĂ mĂŽĆŸe zohrievaĆ„. Je to
normĂĄlny jav.
âș
âąâ
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
âą
âą
âą
âș
âą
âą
Aby strihaÄ sprĂĄvne fungoval, nabĂjajte ho pri teplote 5 °C aĆŸ 35 °C.
NepouĆŸĂvajte inĂœ sieĆ„ovĂœ kĂĄbel alebo adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd inĂœ, neĆŸ
tento typ navrhnutĂœ pre tento model (RE9â36).
Upozornenie ohÄŸadne pouĆŸĂvania a Ășschovy
Nerozoberajte ani neupravujte strihaÄ. NepokĂșĆĄajte sa o opravu.
Opravu treba vĆŸdy konzultovaĆ„ s predajcom.
PrĂstroj nie je urÄenĂœ na to, aby ho pouĆŸĂvali osoby (vrĂĄtane detĂ) so
znĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi schopnosĆ„ami, pokiaÄŸ
nemajĂș zabezpeÄenĂœ dozor alebo neboli pouÄenĂ© o pouĆŸĂvanĂ prĂstroja
osobou zodpovednou za ich bezpeÄnosĆ„. Je potrebnĂ© zabezpeÄiĆ„, aby
sa s prĂstrojom nehrali deti.
StrihaÄ sa nemĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
Neukladajte strihaÄ na miesta, kde svieti priame slneÄnĂ© svetlo, blĂzko
vykurovacieho telesa alebo iného tepelného zdroja.
TechnickĂ© Ășdaje
Zdroj napĂĄjania: Pozrite na ĆĄtĂtok na vĂœrobku.
(AutomatickĂœ prevod napĂ€tia)
NapÀtie motora: 1,2 V DC
Doba nabĂjania: 8 hodĂn
AkustickĂœ hluk: 55 (dB (A) pri 1 pW)
âą
âą
âș
âąâ
âą
âą
âą

Slovensky
81
NabĂjanie
NabĂjanie
1. Nastavte vypĂnaÄ
na â0âąCHARGEâ a
zasuĆte sieĆ„ovĂœ
kĂĄbel do strihaÄa.
2. ZasuĆte adaptĂ©r
na striedavĂœ prĂșd
do zĂĄsuvky.
IndikĂĄtor
nabĂjania sa
rozsvieti.
3. Po dokonÄenĂ
nabĂjania
vytiahnite adaptér
na striedavĂœ prĂșd
zo zĂĄsuvky.
Doba nabĂjania je 8 hodĂn.
Jedno ĂșplnĂ© nabitie umoĆŸnĂ pribliĆŸne 40 minĂștovĂ© nepretrĆŸitĂ© strihanie.
NasĂșvanie nĂĄstavcov
Strihacie nĂĄstavce 20/30/40 mm, 50/60/70 mm
1. Nastavte nĂĄstavec na poĆŸadovanĂș dÄșĆŸku
strihu zasĂșvanĂm aĆŸ po zacvaknutie; vypĂnaÄ
je pritom v polohe â0âąCHARGEâ.
Nastavte nĂĄstavec do sprĂĄvnej polohy. AĆŸ tak
moĆŸno vypĂnaÄ nastaviĆ„ na â1â.
SkutoÄnĂĄ dÄșĆŸka vlasov bude o nieÄo dlhĆĄia neĆŸ je
nastavenĂĄ dÄșĆŸka.
âą
âą
âą
âą
âș
Popis jednotlivĂœch ÄastĂ
A
ÄepeÄŸ
B
DrĆŸiak nĂĄstavcov
C
VypĂnaÄ
D
IndikĂĄtor nabĂjania
E
StrihacĂ nĂĄstavec 3/6 mm
F
StrihacĂ nĂĄstavec 9/12 mm
G
StrihacĂ nĂĄstavec 15/18 mm
H
ZĂĄkladnĂœ strihacĂ nĂĄstavec
I
VystrihovacĂ nĂĄstavec
J
ZastrihovacĂ (1/3) nĂĄstavec
K
StrihacĂ nĂĄstavec 20/30/40 mm
L
StrihacĂ nĂĄstavec 50/60/70 mm
M
PĂĄÄka na Äistenie
N
AdaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd (RE9â36)
O
SieĆ„ovĂœ kĂĄbel
P
Olej
Q
Äistiaca kefka
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
NĂĄstavce ERâCA70 ERâCA35
StrihacĂ nĂĄstavec 3/6 mm
StrihacĂ nĂĄstavec 9/12 mm
StrihacĂ nĂĄstavec 15/18 mm â
ZĂĄkladnĂœ strihacĂ nĂĄstavec â
VystrihovacĂ nĂĄstavec â
ZastrihovacĂ (1/3) nĂĄstavec â
StrihacĂ nĂĄstavec 20/30/40 mm
StrihacĂ nĂĄstavec 50/60/70 mm â

82
Slovensky
PrestrihĂĄvacĂ nĂĄstavec
1. NasuĆte nĂĄstavec cez Äepele
aĆŸ po zacvaknutie, ako je to
znåzornené.
2. Pri snĂmanĂ nĂĄstavca stlaÄte
obidve strany a potiahnite
nĂĄstavec.
Strihanie vlasov
Strihanie
1
Vlasy strihajte na sprĂĄvny dÄșĆŸku tak, ĆŸe
strihaÄ budete posĂșvaĆ„ proti smeru
rastu vlasov.
âą StrihaÄ nepouĆŸĂvajte v obrĂĄtenej polohe. MĂŽĆŸe
hlbĆĄie zastrihnĂșĆ„ do vlasov.
âș
Strihacie nĂĄstavce 3/6 mm, 9/12 mm, 15/18 mm
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. ZvoÄŸte dÄșĆŸku
strihu podÄŸa
oznaÄenia na
vonkajĆĄej
a vnĂștornej
strane nĂĄstavca.
2. NĂĄstavec nasaÄte
na strihaÄ podÄŸa
zobrazenia.
3. SnĂmte nĂĄstavec
zo strihaÄa.
ZĂĄkladnĂœ strihacĂ nĂĄstavec a vystrihovacĂ nĂĄstavec
Tieto nĂĄstavce umoĆŸĆujĂș prestrihĂĄvanie vlasov
z vnĂștornej strany. ZniĆŸuje sa tak objem vlasov
a konÄeky sa pristrihĂĄvajĂș na rĂŽzne dÄșĆŸky, Äo
zanechĂĄva prirodzenĂœ vzhÄŸad.
ZĂĄkladnĂœ strihacĂ nĂĄstavec:
VhodnĂĄ dÄșĆŸka vlasov je 30 mm aĆŸ 70 mm (vlasy
kratĆĄie neĆŸ 30 mm nemusia byĆ„ vĆŸdy vhodnĂ© na
krĂĄtenie).
VystrihovacĂ nĂĄstavec:
VhodnĂĄ dÄșĆŸka vlasov menej neĆŸ 30 mm (na
strihanie bokombrĂĄd a okolo uĆĄĂ).
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș

Slovensky
83
PrestrihĂĄvanie bez nĂĄstavcov
StrihanĂm bez nĂĄstavca sa pristrihuje dÄșĆŸka vlasov na 1 mm a menej.
1. Vlasy sa strihajĂș tak, ĆŸe strihaÄ sa kladie
priamo na vlasovĂș pokoĆŸku.
PrevĂĄdzka pri napĂĄjanĂ striedavĂœm prĂșdom
Ak pripojĂte adaptĂ©r na striedavĂœ prĂșd k strihaÄu rovnako ako pri nabĂjanĂ
a vypĂnaÄ nastavĂte na â1â, mĂŽĆŸete ho pouĆŸĂvaĆ„ aj pri niĆŸĆĄej kapacite
batérie.
Ak sa strihaÄ nespustĂ, nastavte vypĂnaÄ na â0âąCHARGEâ, poÄkajte
pribliĆŸne 1 minĂștu a potom ho znovu prepnite na â1â.
Dbajte na to, aby sa batĂ©ria prepnutĂm doÄŸava na â1â Ășplne nevybila.
Skracuje to ĆŸivotnosĆ„ batĂ©rie.
ĂdrĆŸba ÄepelĂ
StarostlivosƄ
Toto je symbol pre umĂœvateÄŸnĂœ strihaÄ. Symbol znamenĂĄ, ĆŸe
ÄasĆ„ prĂstroja, moĆŸno umĂœvaĆ„ pod vodou.
MontĂĄĆŸ a snĂmanie ÄepelĂ
1. StrihaÄ drĆŸte tak, ĆŸe znaÄka âPanasonicâ
smeruje nahor; palcom posĂșvajte Äepele,
priÄom ich pridrĆŸiavajte druhou rukou.
EĆĄte pred sĆatĂm ÄepelĂ sa presvedÄte, Äi je
vypĂnaÄ nastavenĂœ na â0âąCHARGEâ.
âą
âș
âș
âą
âą
2. Pri opĂ€tovnej inĆĄtalĂĄcii ÄepelĂ zasuĆte hĂĄÄik
do drĆŸiaka ÄepelĂ a posĂșvajte, aĆŸ kĂœm
nezacvakne.
ĆœivotnosĆ„ ÄepelĂ
ĆœivotnosĆ„ ÄepelĂ sa lĂĆĄi v zĂĄvislosti od dÄșĆŸky a frekvencie pouĆŸĂvania.
ĆœivotnosĆ„ 2 roky predpokladĂĄ, ĆŸe strihaÄ pouĆŸijeme dvakrĂĄt mesaÄne
vĆŸdy po dobu 20 minĂșt. PokiaÄŸ sa napriek nĂĄleĆŸitej ĂșdrĆŸbe ĂșÄinnosĆ„
strihania znĂĆŸi, treba vymeniĆ„ Äepele.
ĆœivotnosĆ„ batĂ©rie
ĆœivotnosĆ„ batĂ©rie sa lĂĆĄi v zĂĄvislosti od dÄșĆŸky a frekvencie pouĆŸĂvania. Ak
batĂ©riu nabĂjate trikrĂĄt do mesiaca, bude jej ĆŸivotnosĆ„ pribliĆŸne 3 roky.
PokiaÄŸ sa strihaÄ pravidelne nepouĆŸĂva, odporĂșÄame, aby bol dobĂjanĂœ
kaĆŸdĂ©ho pol roka, nakoÄŸko nabitĂĄ batĂ©ria sa vybĂja a tĂœm sa skracuje jej
ĆŸivotnosĆ„.
âș
âș
âą

Slovensky
85
DĂŽleĆŸitĂ© upozornenie tĂœkajĂșce sa ochrany ĆŸivotnĂ©ho prostredia
ZabudovanĂĄ nabĂjateÄŸnĂĄ nikelâmetalhybridovĂĄ batĂ©ria obsahuje lĂĄtky,
ktorĂ© mĂŽĆŸu ĆĄkodiĆ„ ĆŸivotnĂ©mu prostrediu. Pred likvidĂĄciou strihaÄa ako
odpadu treba batériu vybraƄ.
KvĂŽli ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia a recyklovaniu materiĂĄlu
Tento strihaÄ obsahuje nikelâmetalhybridovĂĄ batĂ©riu.
Skontrolujte, Äi bola batĂ©ria zlikvidovanĂĄ na Ășradne urÄenom mieste,
pokiaÄŸ sa takĂ© miesto vo vaĆĄej krajine nachĂĄdza.
InformĂĄcie pre uĆŸĂvatelâov o likvidĂĄcii pouĆŸitĂ©ho elektrickĂ©ho a
elektronickĂ©ho zariadenia (sĂșkromnĂ© domĂĄcnosti)
Tieto symboly na prĂstrojoch, batĂ©riach a baleniach
alebo v priloĆŸenĂœch nĂĄvodoch na pouĆŸitie znamenajĂș,
ĆŸe pouĆŸitĂ© elektrickĂ© a elektronickĂ© zariadenia a batĂ©rie
sa nesmĂș mieĆĄatâ so vĆĄeobecnĂœm domĂĄcim odpadom.
Pre sprĂĄvne zaobchĂĄdzanie, obnovu a recyklĂĄciu,
odovzdajte prosĂm tieto produkty na urÄenĂ© zbernĂ©
miesta, kde budĂș prijatĂ© bez poplatku v sĂșlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorĂœch
krajinĂĄch je moĆŸnĂ© tieto produkty vrĂĄtitâ priamo
miestnemu maloobchodu v prĂpade, ak si objednĂĄte
podobnĂœ novĂœ vĂœrobok.
SprĂĄvna likvidĂĄcia tĂœchto produktov pomĂŽĆŸe uĆĄetritâ
hodnotnĂ© zdroje a zabrĂĄnitâ moĆŸnĂœm negatĂvnym
vplyvom na lâudskĂ© zdravie a prostredie, ktorĂ© mĂŽĆŸu
vzniknĂștâ z nesprĂĄvneho zaobchĂĄdzania s odpadom.
Pre bliĆŸĆĄie informĂĄcie o vaĆĄom najbliĆŸĆĄom zbernom
mieste kontaktujte, prosĂm, vaĆĄe miestne Ășrady.
V prĂpade nesprĂĄvnej likvidĂĄcie odpadu mĂŽĆŸu
bytâuplatnenĂ© pokuty v sĂșlade so ĆĄtĂĄtnou legislatĂvou.
Pre prĂĄvnickĂ© osoby v EurĂłpskej Ășnii
Ak potrebujete zlikvidovatâ opotrebovanĂ© elektrickĂ© a
elektronickĂ© produkty, pre bliĆŸĆĄie informĂĄcie kontaktujte,
prosĂm, svojho miestneho predajcu alebo dodĂĄvatelâa.
[Informåcie o likvidåcii elektrického a
elektronického odpadu v krajinåch mimo Európskej
Ășnie]
Tieto symboly platia iba v EurĂłpskej Ășnii. Ak si prajete
zlikvidovatâ tento produkt alebo batĂ©riu, pre bliĆŸĆĄie
informĂĄcie kontaktujte, prosĂm, vaĆĄe miestne Ășrady
alebo predajcu a informujte sa o sprĂĄvnej metĂłde
likvidĂĄcie.
Poznåmka k symbolu batérie (symbol v strede a
dole)
Tento symbol mĂŽĆŸe byĆ„ pouĆŸitĂœ v kombinĂĄcii s
chemickĂœm symbolom. ChemickĂœ symbol urÄuje
obsiahnutĂș chemickĂș lĂĄtku v sĂșlade s prĂsluĆĄnĂœmi
Smernicami ES.

Magyar
87
Feltöltés
Töltés
1. ĂllĂtsa a
kapcsolĂłt
â0âąCHARGEâ
ĂĄllĂĄsba, majd
dugja be a
tĂĄpkĂĄbelt a
hajnyĂrĂłba!
2.
Csatlakoztassa a
hĂĄlĂłzati adaptert
egy
csatlakozĂłaljzathoz!
Kigyullad a töltés
jelzĆfĂ©nye.
3. A töltés befejezése
utĂĄn hĂșzza ki a
hĂĄlĂłzati adaptert a
csatlakozĂłaljzatbĂłl!
A töltĂ©si idĆ 8 Ăłra.
1 teljes töltĂ©s kb. 40 percnyi folyamatos mƱködĂ©shez elegendĆ.
A toldalék felhelyezése
20/30/40 mm-es, 50/60/70 mm-es fésƱtoldalék
1. ĂllĂtsa be a kĂvĂĄnt nyĂrĂĄsi hosszt a
toldalĂ©kon: a kapcsolĂł â0âąCHARGEâ
ĂĄllĂĄsĂĄban csĂșsztassa kattanĂĄsig a
csĂșszĂłelemet!
ĂllĂtsa a toldalĂ©kot a megfelelĆ helyzetbe!
EllenkezĆ esetben a kapcsolĂłt nem lehet az â1â
helyzetbe ĂĄllĂtani.
A haj tĂ©nyleges hossza a beĂĄllĂtott hosszĂ©rtĂ©knĂ©l
kicsit nagyobb lesz.
âą
âą
âą
âą
âș
Az alkatrĂ©szek azonosĂtĂĄsa
A
Vågókés
B
ToldalĂ©krögzĂtĆ
C
KapcsolĂł
D
JelzĆfĂ©ny töltĂ©s
E
3/6 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
F
9/12 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
G
15/18 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
H
Természetes vågås toldaléka
I
Pontvågó tartozék
J
RitkĂtĂł (1/3) toldalĂ©k
K
20/30/40 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
L
50/60/70 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
M
TisztĂtĂĄsi kioldĂłkar
N
HĂĄlĂłzati adapter (RE9â36)
O
TĂĄpkĂĄbel
P
Olaj
Q
TisztĂtĂłkefe
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ïï
ï
20
30
40
mm
50
60
70
mm
3
mm
6
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ï
ToldalĂ©kok ERâCA70 ERâCA35
3/6 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
9/12 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
15/18 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k â
TermĂ©szetes vĂĄgĂĄs toldalĂ©ka â
PontvĂĄgĂł tartozĂ©k â
RitkĂtĂł (1/3) toldalĂ©k â
20/30/40 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k
50/60/70 mmâes fĂ©sƱtoldalĂ©k â

88
Magyar
RitkĂtĂł toldalĂ©k
1. Az ĂĄbrĂĄn lĂĄthatĂł mĂłdon
helyezze a toldalĂ©kot a nyĂrĂł
vågókésekre, és tolja
kattanĂĄsig!
2. A toldalék levételéhez
nyomja meg kétoldalt, és
hĂșzza fel a toldalĂ©kot!
HajvĂĄgĂĄs
VĂĄgĂĄs
1
A hajnyĂrĂłt a haj szĂĄlirĂĄnyĂĄval
ellentétesen mozgatva vågja a hajat a
megfelelĆ hosszĂșsĂĄgĂșra!
âą Ne hasznĂĄlja a hajnyĂrĂłt fordĂtott helyzetben
tartva! EllenkezĆ esetben elĆfordulhat, hogy
tĂșlsĂĄgosan rövidre vĂĄgja a hajat.
âș
3/6 mm-es, 9/12 mm-es, 15/18 mm-es fésƱtoldalék
3
mm
6
6mm
3mm 9mm
12mm
18mm
15mm
3/6mm 9/12mm
15/18mm
1. VĂĄlassza ki a
toldalĂ©kok belsĆ
Ă©s kĂŒlsĆ oldalĂĄn
feltĂŒntetett vĂĄgĂĄsi
hosszt!
2. Az ĂĄbrĂĄn lĂĄthatĂł
mĂłdon szerelje
fel a toldalékot a
hajnyĂrĂłra!
3. Toldalék
eltĂĄvolĂtĂĄsa a
hajnyĂrĂłrĂłl.
Természetes vågås toldaléka és pontvågås toldaléka
Ez a toldalĂ©k a haj ritkĂtĂĄsĂĄt teszi lehetĆvĂ© a belsĆ
oldal felĆl törtĂ©nĆ nyĂrĂĄs rĂ©vĂ©n. A haj tĂ©rfogata
csökken, Ă©s a hajszĂĄlak vĂ©gei kĂŒlönbözĆ
helyeken kerĂŒlnek levĂĄgĂĄsra, ami termĂ©szetes
megjelenést eredményez.
Természetes vågås toldaléka:
Javasolt hajhossz a toldalĂ©k hasznĂĄlatĂĄhoz: 30â
70 mm (a 30 mmânĂ©l rövidebb hajszĂĄlak bizonyos
esetekben tĂșlsĂĄgosan rövidek a vĂĄgĂĄshoz).
Pontvågó tartozék:
Javasolt hajhossz 30 mmânĂ©l rövidebb
(oldalrĂ©szek Ă©s fĂŒl körĂŒli rĂ©szek vĂĄgĂĄsĂĄra).
NATURAL
CUTTING
POINT
CUTTING
âș
âș
Product specificaties
Merk: | Panasonic |
Categorie: | Tondeuse/trimmer |
Model: | ER-CA35 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Panasonic ER-CA35 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tondeuse/trimmer Panasonic

30 Maart 2022

1 April 2022

31 Maart 2022

1 April 2022

31 Maart 2022

30 Maart 2022

31 Maart 2022

17 Augustus 2022

2 April 2022

30 Maart 2022
Handleiding Tondeuse/trimmer
- Tondeuse/trimmer Philips
- Tondeuse/trimmer AEG
- Tondeuse/trimmer Grundig
- Tondeuse/trimmer Inventum
- Tondeuse/trimmer Quigg
- Tondeuse/trimmer Adler
- Tondeuse/trimmer BaByliss
- Tondeuse/trimmer Balance
- Tondeuse/trimmer Beper
- Tondeuse/trimmer Blokker
- Tondeuse/trimmer Easy Home - Aldi
- Tondeuse/trimmer Fakir
- Tondeuse/trimmer Ideen Welt
- Tondeuse/trimmer Ideeo
- Tondeuse/trimmer Levita
- Tondeuse/trimmer Mesko
- Tondeuse/trimmer Mia
- Tondeuse/trimmer Remington
- Tondeuse/trimmer Solac
- Tondeuse/trimmer Tjilla
- Tondeuse/trimmer Trebs
- Tondeuse/trimmer Venga
- Tondeuse/trimmer Wahl
- Tondeuse/trimmer Zelmer
- Tondeuse/trimmer MicroTouch
Nieuwste handleidingen voor Tondeuse/trimmer

28 Februari 2024

21 Oktober 2023

17 Oktober 2023

11 Oktober 2023

17 September 2023

24 Juli 2023

6 Augustus 2023

24 Juli 2023

6 Augustus 2023

6 Augustus 2023