Panasonic DMW-EC6 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic DMW-EC6 (2 pagina's) in de categorie Fotocamera. Deze handleiding was nuttig voor 3 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき
まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
ご使用前に「安全上のご注意」を必ずお読みください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
対応機種:DC-S1R、DC-S1(2019 年 1 月現在
最新の対応機種に関しては、デジタルカメラの取扱説明書、
カタログもしくホームページなどをご覧ください。
イカ装着するこ、太陽など光を遮し、
ファインダーをより見やすくします
取り付けたアイカップは360°回転できます。撮影方法に応
じてアイカップを回してお使いください。
財産るた必ず
くこを説してます
誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度
説明ていす。
お守いたく内を次図記で説してす。
アイカップは乳幼児の手の届くところ
に置かな
誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。
万一、飲み込んだら、すぐ医師にご相談ください。
1デジタルカメラのアイカップロックレバー
(
A
)
を押
しながら( )1カッ
方向に回して取り外す( )2
2
アイップとジタルメラの
#
取りけマー(
B
)
を合せる
3
矢印
1
方向押しなら、
2
方向「カチッ」
と音で回す
取り外すとき、手順 1 の操作をしてください。
90°とにアイカップの位置が固定されます。
使用上のお願い
アイカップをってデジタルカメを持ち上げたり振り回
したりしないでください。
直射日光が当る車の中や温度や湿度の高いところに放置
しないでくだい。
お手入れの際、乾いた柔らかいでふいてください。
れがときした絞っ汚れ
をふき取り、そのあと、乾いた布でふいてください。
ベンジンンナー、アルコール所洗剤などの溶剤は
イカップが変質するおそれがありますので使用しないでく
ださい。
デジタルカメの取扱説明書も併てお読みください。
仕様
本体寸法: 約幅 74.6 mm k高さ50.9 mm k
奥行き 39.2 mm
質量: 約 16 g
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
• Compatible model: DC-S1R/DC-S1 (As of January 2019)
For the latest information on compatible models, see the operating
instructions, catalogue or website of the digital camera.
• The Eyecup, when attached to the viewfinder of the camera, makes the
image on the viewfinder easier to see by blocking the sunlight and
other light sources.
• When attached, the Eyecup can be rotated 360°. Rotate the Eyecup to
suit your recording style before use.
1
While pushing the eye cup lock lever (
A
) on the
digital camera (
1
), rotate the pre-attached Eyecup
in the direction of the arrow to remove (
2
).
2Align the fitting marks #(B) on the Eyecup and
digital camera.
3While pushing in the direction of the arrow 1,
rotate in the direction of the arrow 2 until a
clicking sound is heard.
• For removal, perform the operation in Step 1.
The Eyecup locks into place at every 90° position.
Cautions for use
Do not hold the Eyecup to lift up or swing the camera.
Do not leave the Eyecup in a car exposed to direct sunlight or in a hot
or humid location.
Before cleaning the Eyecup, wipe the Eyecup with a dry soft cloth.
When the Eyecup is soiled badly, it can be cleaned by wiping the dirt off
with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
Do not use benzine, thinner, alcohol, kitchen cleaner or other solvents.
Doing so may damage the Eyecup.
Keep the Eyecup out of reach of children to prevent swallowing.
Be sure to read the operating instructions of your digital camera.
Specifications
Dimensions:
Approx. 74.6 mm (W)
k
50.9 mm (H)
k
39.2 mm (D)
[2.94
q
(W)
k
2.00
q
(H)
k
1.54
q
(D)]
Mass (Weight):
Approx. 16
g
(0.035 lb)
Only for US and Canada
Limited Warranty:
Panasonic warrants the enclosed Eyecup to the original
purchaser to be free of defects in materials and workmanship
for 90 days from the date of original consumer purchase.
This warranty does not include damages caused by accidents,
misuse or modifications. If the item is defective within the
warranty period, we will repair or replace it, with new or
refurbished parts, without charge or refund your purchase price
at our option, if the Eyecup is sent (postage prepaid) to the
address indicated in the warranty section of the operating
manual enclosed with lens or camera body.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser
ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
• Mole compatible : DC-S1R/DC-S1 compter de janvier 2019)
Pour connaître les toutes dernières informations concernant les modèles
compatibles, consultez le manuel d’utilisation, le catalogue ou visitez le
site Web de l’appareil photo nurique.
L'œilleton, une fois installé sur le viseur de l’appareil photo, rend
l’image du viseur plus facile à voir en bloquant les rayons du soleil et
autres sources de lumière.
Une fois fixé, l'œilleton du viseur peut être pivo sur 360°. Avant de
l'utiliser, faites pivoter l'œilleton du viseur selon votre type d'enregistrement.
1Tout en poussant le verrouillage de l'œilleton du
viseur ( )A sur l'appareil photo numérique ( )1,
tournez lilleton du viseur pré-installé dans la
direction de la flèche pour le retirer ( )2.
2Alignez les repères # (B) sur l'œilleton du
viseur et l'appareil photo numérique.
3Tout en poussant dans la direction de la flèche
1, faites pivoter dans la direction de la flèche
2
jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Pour retirer l’œilleton du viseur, répétez l'étape 1.
L'œilleton du viseur s'enclenche à chaque 90°.
Précautions d’utilisation
• Ne vous servez pas de l'œilleton du viseur pour soulever ou déplacer
l’appareil photo.
• Ne laissez pas l'œilleton du viseur dans un véhicule exposé au soleil
ou dans un endroit chaud ou humide.
Avant de nettoyer l'œilleton du viseur, essuyez-le avec un chiffon sec doux.
Si l'œilleton est très sale, il peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide
bien essoré, puis d’un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzine, de diluant, d’alcool, de produit ménager ou
autres solvants. Cela pourrait endommager l'œilleton du viseur.
• Conservez l'œilleton du viseur hors de la portée des enfants pour éviter
qu’ils puissent l’avaler.
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de l’appareil photo numérique.
Caractéristiques techniques
Dimensions : Environ 74,6 mm (L)k50,9 mm (H)k39,2 mm (P)
[2,94 po (L)k2,00 po (H) 1,54 po (P)]k
Poids :
Environ 16
g
(0,035 lb)
Pour les États-Unis et le Canada uniquement
Garantie limitée :
Panasonic garantit que l’œilleton fourni à l’acheteur initial ne
comporte aucunfaut de matériau ou de fabrication pour les
90 jours suivant la date de l’achat initial.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par des
accidents, une mauvaise utilisation ou des modifications. Si l’article
est défectueux au cours de la période de garantie, nous le
réparerons ou le remplacerons, avec des pièces nouvelles ou
recyclées, sans frais, ou nous vous rembourserons le prix d’achat à
notre choix, si l’œilleton est envoyé (port payé) à l’adresse
mentionnée dans la section garantie du manuel de fonctionnement
ci-joint avec l’objectif ou le boîtier de l’appareil.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
• Modelo compatible: DC-S1R/DC-S1 (a partir de Enero de 2019)
Para obtener la última información sobre los modelos compatibles, vea las
instrucciones de funcionamiento, el catálogo o el sitio web de la cámara digital.
• Cuando está unido al visor de la cámara, el protector ocular hace que
la imagen del visor seas fácil de ver al bloquear la luz del sol y otras
fuentes lumínicas.
Cuando está colocado, el protector ocular se puede girar 36. Gire el
protector ocular para adaptarlo a su estilo de grabación antes de usarlo.
1Mientras empuja la palanca de bloqueo del
protector ocular (A) en lamara digital ( )1,
gire el protector ocular previamente colocado en
la dirección de la flecha para extraerlo ( )2.
2Alinee las marcas de ajuste # (B) del protector
ocular y de la cámara digital.
3Mientras empuja en la dirección de la flecha 1,
gire en la dirección de la flecha 2 hasta que se
oiga un sonido de clic.
• Para extraerlo, realice la operación del paso 1.
El protector ocular se bloquea en su lugar en cada posición de 90°.
Precauciones para el uso
• No utilice el protector visual para girar o inclinar la cámara hacia arriba.
No deje el protector ocular en un coche expuesto a la luz solar directa
ni en lugares húmedos o con temperaturas elevadas.
• Antes de limpiar el protector visual, frótelo con un paño seco y suave.
Cuando el protector visual está demasiado sucio, puede limpiarse al quitar
la suciedad con un trapo mojado y escurrido, y luego con un trapo seco.
– No utilice gasolina, diluyente, alcohol, limpiador de cocina u otros
solventes. Hacerlo puede dañar el protector visual.
• Mantenga el protector ocular fuera del alcance de los niños para evitar
que se lo traguen.
• Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento de su cámara
digital.
Especificaciones
Dimensiones:
Aprox. 74,6 mm (An)
k
50,9 mm (Alt)
k
39,2 mm (P)
[2,94
q
(An)
k
2,00
q
(Alt)
k
1,54
q
(P)]
Masa: Aprox. 16 g (0,035 lb)
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses
Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch
für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Kompatibles Modell: DC-S1R/DC-S1 (Stand: Januar 2019)
Aktuelle Informationen zu kompatiblen Modellen finden Sie in der
Bedienungsanleitung, im Katalog und auf der Website zur Digital-Kamera.
• Die Augenmuschel wird am Sucher der Kamera angebracht und macht
das Bild im Sucher besser sichtbar, indem das Sonnenlicht und andere
Lichtquellen blockiert werden.
• Nach Anbringen kann die Augenmuschel um 360° gedreht werden.
Drehen Sie die Augenmuschel vor der Benutzung in eine Stellung, die
zu Ihrem Aufnahmestil passt.
1
Um die bereits angebrachte Augenmuschel zu
entfernen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung (
2
),
während Sie den Augenmuschel-Verriegelungshebel
(
A
) auf der Digitalkamera (
1
) hinunterdcken.
2
Richten Sie die Markierungen
#
(
B
) auf
Augenmuschel und Digitalkamera zueinander aus.
3Halten Sie die Augenmuschel in Pfeilrichtung 1
gedrückt und drehen Sie sie in Pfeilrichtung 2,
bis ein Klickgeräusch ertönt.
• Zum Abnehmen führen Sie Schritt 1 aus.
Die Augenmuschel rastet in jeder 90°-Stellung ein.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
Halten Sie die Kamera nicht an der Augenmuschel fest, um sie
anzuheben oder zu schwenken.
Lassen Sie die Augenmuschel nicht in einem Auto mit direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem heißen oder feuchten Ort.
Wischen Sie die Augenmuschel vor der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch ab.
Wenn die Augenmuschel stark verschmutzt ist, nehmen Sie die Reinigung
mit einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch vor und trocknen
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keinesungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, Alkohol
oder Haushaltsreiniger. Ansonsten kann es zu Beschädigungen der
Augenmuschel kommen.
Bewahren Sie die Augenmuschel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um ein Verschlucken zu verhindern.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrer Digital-Kamera.
Spezifikationen
Abmessungen:
Ca. 74,6 mm (B)
k
50,9 mm (H)
k
39,2 mm (T)
Gewicht:
C
a. 16 g
安全上のご注意
「死亡や重傷を負うおそれがある
内容」です
してはいけない内容です。
デジタルカメラの取扱説明書「安全上のご注意」も併せて
お読みください。
日本語
必ずお守りください
A取り付け方
Bアイカップを回す
AHow to attach the Eyecup
BRotate the Eyecup
ENGLISH
AComment installer l'œilleton du viseur
BRotation de l'œilleton du viseur
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ACómo unir el protector ocular
BGire el protector ocular
AAnbringen der Augenmuschel
BDrehen der Augenmuschel
DEUTSCH
取扱説明書
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de funcionamiento
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’uso
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
사용설명서
사용설명서
사용설명서
사용설명서사용설명서
使用說明書
使用說明書
使用說明書
使用說明書使用說明書
使用说明书
使用说明书
使用说明书
使用说明书使用说明书
アイ/Eyecupilleton du viseur/
Protector ocular/Augenmuschel/
Protezione
del mirino/
Наглазник/
Насадка на окуляр/
아이컵
아이컵
아이컵
아이컵아이컵 / / 眼罩
眼罩
眼罩
眼罩眼罩 /眼罩
眼罩
眼罩
眼罩眼罩
品番/ Model No./Modèle/Modelo N./Model Nr./Modello N./
Модель №./Модель №/모델
모델
모델
모델모델 번호
번호
번호
번호번호 / /
型號
型號
型號型號 /型号
DMW-EC6
2
1
A
B
3
DVQX1722ZD
F0119YT3042
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site/Site Web: http://www.panasonic.com
C Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2019
お問合わ
パナソニック株式会社
パナソニック エンターテインント
&コミュニケーション株式会社
570-0021 大阪府守口市八雲東町1丁目10 12
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
• Modello compatibile: DC-S1R/DC-S1 (informazioni aggiornate a
gennaio 2019)
Per le informazioni più recenti sui modelli compatibili, consultare le
istruzioni per l'uso, il catalogo o il sito Web delle fotocamere digitali.
• Quando si monta la protezione del mirino sul mirino della fotocamera,
si bloccano la luce solare e le altre fonti di luce e le immagini nel mirino
si vedono più facilmente.
• Quando è collegata, la Protezione del mirino può essere ruotata di
360°. Ruotare la Protezione del mirino in modo da adattarsi al proprio
stile di registrazione prima dell'uso.
1Mentre si preme la leva di blocco della
protezione del mirino ( )A sulla fotocamera
digitale ( )1, ruotare la protezione del mirino
installata nella direzione della freccia per
rimuovere ( )2.
2Allineare i segni per l'installazione # (B) sulla
Protezione del mirino e sulla fotocamera digitale.
3Mentre si preme in direzione della freccia 1,
ruotare nella direzione della freccia 2 sino a che
si sente un clic.
• Per la rimozione, eseguire la procedura descritta al Passaggio 1.
La Protezione del mirino si blocca in posizione ogni 90°.
Precauzioni per l’uso
• Non sollevare o far oscillare la fotocamera tenendola per la protezione
del mirino.
• Non lasciare la protezione del mirino in un’auto esposta alla luce solare
diretta né in un luogo caldo o umido.
• Prima di pulire protezione del mirino, strofinarla con un panno asciutto
e morbido.
– Quando la protezione del mirino è estremamente sporca, è possibile
pulirla rimuovendo la sporcizia con un panno umido strizzato, e
quindi passando un panno asciutto.
– Non utilizzare benzina, diluenti, alcol, detergenti da cucina o altri
solventi che potrebbero danneggiare la protezione del mirino.
• Tenere la protezione del mirino lontana dalla portata dei bambini per
evitare rischi di ingerimento.
• Leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
Specifiche
Dimensioni:
Circa 74,6 mm (L)
k
50,9 mm (A)
k
39,2 mm (P)
Massa:
Circa 16
g
Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно
прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
• Совместимая модель: DC-S1R/DC-S1 (по состоянию на январь
2019 г.)
Последнюю информацию о совместимых моделях см. в инструкции по
эксплуатации, каталоге или на веб-сайте цифровой фотокамеры.
• Наглазник, прикрепленный к видоискателю фотокамеры,
позволяет лучше видеть изображение в видоискателе, так как
препятствует попаданию солнечного света и света от других
источников.
• Прикрепленный наглазник можно поворачивать на 360°. До съемки
поверните наглазник так, как вам удобно.
1
Нажимая на рычажок блокировки наглазника (
A
)
на цифровой фотокамере (
1
), поверните ранее
прикрепленный наглазник в направлении,
указанном стрелкой, чтобы снять его (
2
).
2Совместите # метки крепления (B) на
наглазнике и цифровой фотокамере.
3Нажимая в направлении, указанном стрелкой
1, поверните в направлении стрелки 2 до
щелчка.
• Для снятия выполните операцию в шаге 1.
Наглазник закрепляется на месте в каждом положении
поворота на 90°.
Предосторожности при использовании
Не беритесь за наглазник, чтобы поднять или повернуть фотокамеру.
• Не оставляйте наглазник в автомобиле под прямыми солнечными
лучами или в местах с высокой температурой и влажностью.
• Перед чисткой наглазника вытрите его сухой мягкой тканью.
Если наглазник сильно загрязнен, его можно очистить, вытерев
загрязнения отжатой влажной тканью, а затем сухой тканью.
Не используйте бензин, разбавитель, спирт, моющие средства для
кухни или другие растворители. Это может привести к повреждению
наглазника.
Храните наглазник в недоступном для детей месте во избежание
его проглатывания детьми.
• Обязательно прочтите инструкцию по эксплуатации цифровой
фотокамеры.
Технические характеристики
Размеры:
Прибл. 74,6 мм (Ш)
k
50,9 мм )
k
39,2 мм (Г)
Масса:
прибл.16 г
Информация для покупателя
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»
Россия, 115162, Москва, ул. Шаболовка, д.31Г,
этаж/ помещение антресоль 1этажа/10
тел. 8-800-200-21-00
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці інструкції
і збережіть посібник для подальшого використання.
• Сумісна модель: DC-S1R/DC-S1 (станом на січень 2019 р.)
Найактуальніші відомості про сумісні моделі містяться в інструкції з
експлуатації, у каталозі або на сайті цифрової фотокамери.
• Насадка на окуляр, прикріплена до видошукача камери, полегшує
перегляд зображення на видошукачі, блокуючи сонячне світло й
інші джерела світла.
• Прикріплену насадку на окуляр можна повертати на 360°. Перед
використанням камери поверніть насадку на окуляр так, щоб вам
було зручно знімати.
1Натиснувши на важіль фіксації насадки на
окуляр (A) на цифровій фотокамері ( )1,
поверніть попередньо встановлену насадку
на окуляр у напрямку стрілки, щоб зняти ( )2.
2Сумістіть позначки # (B) на насадці на
окуляр і цифровій фотокамері.
3Натиснувши в напрямку стрілки 1, поверніть
насадку на окуляр у напрямку стрілки
2, доки
не пролунає клацання.
• Щоб зняти, виконайте дію, описану в кроці 1.
Насадку на окуляр можна зафіксувати з кроком у 90°.
Запобіжні заходи щодо використання
Не беріть камеру за насадку на окуляр, щоб підняти або повернути.
Не залишайте насадку на окуляр в автомобілі під впливом прямого
сонячного проміння або в жаркому чи вологому місці.
Перед чищенням насадки на окуляр протирайте її сухою м’якою
тканиною.
Якщо насадка на окуляр сильно забруднена, її можна очистити,
спочатку витерши віджатою вологою тканиною, а потім — сухою.
Не використовуйте бензин, розріджувач, спирт, кухонний мийний засіб
або інші розчинники, оскільки це може пошкодити насадку на окуляр.
Тримайте насадку на окуляр у недоступному для дітей місці, щоб
вони випадково її не проковтнули.
Обовязково прочитайте інструкцію з експлуатації цифрової фотокамери.
Технічні характеристики
Габаритні розміри:
прибл. 74,6 мм (Ш)
k
50,9 мм (В)
k
39,2 мм (Г)
Маса:
прибл. 16 г
Інформація для покупця
Імпортер:
ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД”
вул. Васильківська, буд. 30, м. Київ
03022, Україна
이 제품을 사용하기 전에 이 지침을 주의 깊게 읽어보시고 이 설명서를 나
중에 사용할 수 잘 보관하시오 있도록 .
대응 )모델 : DC-S1R/DC-S1 (2019 1 월 기준
대응 모델에 관한 디지털 정보는 사용설명서 , 카탈로그 또는
메라의 웹사이트를 참조하십시오 .
아이컵을 카메라의 뷰파인더에 부착하 태양광이나 기타 광원을 차단
하여 파인더에서 이미지를 더욱 쉽 볼 수 있습 니다 .
부착한 전에 아이컵 36회전할 수 있습니다 . 사용하기 아이컵을 돌
려 촬영 스타 조정하십시오 맞게 .
1디지털
디지털
디지털
디지털디지털 카메라의
카메라의
카메라의
카메라의카메라의
아이컵
아이컵
아이컵
아이컵아이컵 잠금장치
잠금장치
잠금장치
잠금장치잠금장치 레버
레버
레버
레버레버(A)
누른
누른
누른
누른누른
태에서
태에서
태에서
태에서태에서 ( )1
사전에
사전에
사전에
사전에사전에 설치되어
설치되어
설치되어
설치되어설치되어 있는
있는
있는
있는있는 아이컵을
아이컵을
아이컵을
아이컵을아이컵을 화살표
화살표
화살표
화살표화살표
방향으로
방향으로
방향으로
방향으로방향으로 돌려
돌려
돌려
돌려돌려 빼십시오
빼십시오
빼십시오
빼십시오빼십시오 ( )2.
2아이컵과
아이컵과
아이컵과
아이컵과아이컵과 디지털
디지털
디지털
디지털디지털 카메라에
카메라에
카메라에
카메라에카메라에 있는
있는
있는
있는있는 맞춤
맞춤
맞춤
맞춤맞춤 표시
표시
표시
표시표시 # (B)
맞추십시오
맞추십시오
맞추십시오
맞추십시오맞추십시오 .
3화살표
화살표
화살표
화살표화살표 방향
방향
방향
방향방향 1
누른
누른
누른
누른누른 상태에서
상태에서
상태에서
상태에서상태에서
딸깍하는
딸깍하는
딸깍하는
딸깍하는딸깍하는 소리가
소리가
소리가
소리가소리가
때까지
때까지
때까지
때까지때까지 화살표
화살표
화살표
화살표화살표 방향
방향
방향
방향방향 2
돌리십시오
돌리십시오
돌리십시오
돌리십시오돌리십시오 .
빼려면 단계 1 .수행하십시오
아이컵은 90° 위치 .제자리에 고정됩니다
용상의
용상의
용상의
용상의용상의 주의사항
주의사항
주의사항
주의사항주의사항
.아이컵을 잡고 카메를 들어올리거나 흔들지 마십시오
아이컵을 직사광선이 내리쬐는 차안이나 덥거나 습한 곳에 두지 마십시
.
아이컵을 청소하기 전에 부드러운 마른 천으로 이컵을 닦아주십시오 .
아이컵이 심하게 더럽혀진 경우에는 물기를 꼭 짠 젖은 로 이물질
을 닦아낸 후 마른 천으 .닦아십시오
벤진 , 시너 , 알코올 , 주방 세제 또는 기타 용제를 사용하지 마십시 .
이컵이 손상될 우려가 있습니다 .
어린이가 삼킬 우려가 있으므로 아이컵을 어린이의 손이 않는 곳에
보관하십시오 .
반드시 카메라 사용자의 디지털 .사용설명서를 읽으십시
사양
사양
사양
사양사양
치수
치수
치수
치수치수 :74.6 mm (W)k k50.9 mm (H) 39.2 mm (D)
중량
중량
중량
중량중량 :16 g
使用本產品前請仔細閱讀這些說明並保留本說明書供日後使用
兼容型DC-S1R/DC-S1(以 年 月當時為準)2019 1
有關兼容型號的最新請參閱數位相機的使用說明書產品目錄或
網站
將眼罩安裝於相機取器時可以遮擋陽光和其他讓取景器上的影
像更清晰易看
眼罩裝上後可旋轉 360°使用前請先依照的拍攝風格旋轉眼罩
1按住數位相機
按住數位相機
按住數位相機
按住數位相機按住數位相機
上的眼罩鎖定桿
上的眼罩鎖定桿
上的眼罩鎖定桿
上的眼罩鎖定桿上的眼罩鎖定桿
同時依箭
同時依箭
同時依箭
同時依箭同時依箭1A
頭方向旋轉預先安裝的眼罩
頭方向旋轉預先安裝的眼罩
頭方向旋轉預先安裝的眼罩
頭方向旋轉預先安裝的眼罩頭方向旋轉預先安裝的眼罩
將其取下
將其取下
將其取下
將其取下將其取下
2
2對齊眼罩和數位相機上的
對齊眼罩和數位相機上的
對齊眼罩和數位相機上的
對齊眼罩和數位相機上的對齊眼罩和數位相機上的 安裝標記
安裝標記
安裝標記
安裝標記安裝標記
#B
3依箭頭方向
依箭頭方向
依箭頭方向
依箭頭方向依箭頭方向 往下壓
往下壓
往下壓
往下壓往下壓
同時依箭頭方向
同時依箭頭方向
同時依箭頭方向
同時依箭頭方向同時依箭頭方向 旋轉
旋轉
旋轉
旋轉旋轉
直到聽
直到聽
直到聽
直到聽直到聽1 2
到鎖住的聲音為止
到鎖住的聲音為止
到鎖住的聲音為止
到鎖住的聲音為止到鎖住的聲音為止
如需取請執行步驟 的操作1
眼罩每 90° 有一個鎖定位置
使用時
使用時
使用時
使用時使用時的注意事
的注意事項
的注意事項
的注意事項的注意事項
請勿握住眼罩來提起揮動相
請勿將眼罩留在車內接曝曬或放在炎熱或潮濕地方
清潔眼罩前請使用柔軟的乾抹布擦拭眼罩
如眼罩非常骯可用稍微扭乾的濕抹布擦走污垢然後再用乾布清
請勿使用苯廚房清潔劑等溶劑否則可能損壞眼
切勿讓兒童接觸眼罩以免其誤吞
請務必細閱數位相機操作說明書
規格
規格
規格
規格規格
74.6 mm
(寬)
k
50.9 mm
(高)
k
39.2 mm
質量:
質量:
質量:
質量:質量: 16 g
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)(對於台灣)
请于使用前仔细阅读操作使用说明书,并将说明书妥善保
管,以备将来使用。
兼容的机型 :DC-S1R/DC-S1(截至 年 月)2019 1
有关容机的最信息阅数相机使用明书
目录网站
将眼罩安装在相机的取景器之后,能够遮挡阳光和其他
光源,使您更容易看清取景器上的图像。
安装后,眼罩可以 旋转。使用前,旋转眼罩以适应您360°
的拍摄方式。
1在按下数码相机
在按下数码相机
在按下数码相机
在按下数码相机在按下数码相机
1
上的眼罩锁杆
上的眼罩锁杆
上的眼罩锁杆
上的眼罩锁杆上的眼罩锁杆
A
时,
时,
时,
时,时,
朝箭头
朝箭头
朝箭头
朝箭头朝箭头
指示的方向转动预先安装好的眼罩,
指示的方向转动预先安装好的眼罩,
指示的方向转动预先安装好的眼罩,
指示的方向转动预先安装好的眼罩,指示的方向转动预先安装好的眼罩,
以取下
以取下
以取下
以取下以取下
2
2对准眼罩和数码相机上的
对准眼罩和数码相机上的
对准眼罩和数码相机上的
对准眼罩和数码相机上的对准眼罩和数码相机上的 安装标记
安装标记
安装标记
安装标记安装标记
#B
3在朝箭头
在朝箭头
在朝箭头
在朝箭头在朝箭头 1指示的方向向下推时,
指示的方向向下推时,
指示的方向向下推时,
指示的方向向下推时,指示的方向向下推时,
按箭头
按箭头
按箭头
按箭头按箭头2指示的方
指示的方
指示的方
指示的方指示的方
向旋转直至听到咔哒一声。
向旋转直至听到咔哒一声。
向旋转直至听到咔哒一声。
向旋转直至听到咔哒一声。向旋转直至听到咔哒一声。
如需取下,请执行步骤 中的操作。1
眼罩每 有一个锁定位置。90°
使用时的注意事
使用时的注意事
使用时的注意事
使用时的注意事使用时的注意事
请勿通过握住眼罩来提起或甩动相机。
• /请勿将眼罩放置在阳光直射的汽车内或者高温 潮湿的地
方。
清洁眼罩之前,请先用软的干布擦拭眼罩。
眼罩弄得常脏以先拧干湿布去污
再用布擦
请勿使用汽释剂厨房用清剂或他溶
否则会损眼罩
请将眼罩放在儿童接触不到的地方,以防儿童误吞。
请务必阅读您的数码相机的使用说明书。
规格
规格
规格
规格规格
:
74.6 mm
k
50.9 mm
k
39.2 mm
:
16
g
ACome montare la protezione del mirino
BRuotare la Protezione del mirino
ITALIANO
AУказания по прикреплению наглазника
BПоворот наглазника
Название продукции: Наглазник
Страна производства: Китай
Название производителя: Панасоник Энтертейнмент
энд Коммюникейшн Ко., Лтд.
Юридический адрес: 1-10-12 Ягумо-хигаши-мати,
Моригути Сити, Осака 570-0021,
Япония
Дополнительная информация:
Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
РУССКИЙ ЯЗЫК
AПрикріплення насадки на окуляр
BПовертання насадки на окуляр
Назва виробу: Насадка на окуляр
Країна виробництва: Китай
Виробник: Панасонік Ентертейнмент
енд Коммюнікейшн Ко., Лтд.
Адреса виробника: 1-10-12 Яґумо-хіґаші-мачі,
Моріґучі Сіті, Осака 570-0021,
Японія
Додаткова інформація: Просимо уважно прочитати
інструкції з експлуатації.
A아이컵
아이컵
아이컵
아이컵아이컵 부착
부착
부착
부착부착
방법
방법
방법방법
УКРАЇНСЬКА
한국어
한국어
한국어
한국어한국어
B아이
아이
아이
아이아이
회전
회전
회전회전
A如何安裝眼罩
如何安裝眼罩
如何安裝眼罩
如何安裝眼罩如何安裝眼罩
B旋轉眼罩
旋轉眼罩
旋轉眼罩
旋轉眼罩旋轉眼罩
dF«WO
˱
ϼΑϘΗγϣϪϣ΍ΩΧΗγϻϝϳϟΩϟ΍΍ΫϫυϔΣϭˬΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ
ϖϓ΍ϭΗϣϟ΍ί΍έρϟ΍'&65'&6έϳΎϧϳϥϣ ˱˯΍ΩΗΑ΍
±Γέηϧϟ΍ϭ΃ˬϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗέυϧ΍ˬΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍ί˵έ
˵ρϟΎΑΔϘϠόΗϣϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ΙΩΣ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ
Δϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟΎΑιΎΧϟ΍Ώϳϭϟ΍ϊϗϭϣϭ΃ˬΓέϭλϣϟ΍
Γέϭλϟ΍Δϳ΅έΔϟϭϬγΓΩΎϳίϰϠϋ΍έϳϣΎϛϟΎΑέυϧϣϟ΍ΩΩΣϣϲϓϪΗϳΑΛΗΩϧϋϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϝϣόϳ
ϯέΧϷ΍˯ϭοϟ΍έΩΎλϣϭαϣηϟ΍Δόη΃ΏΟΣϖϳέρϥϋέυϧϣϟ΍ΩΩΣϣϰϠϋ
ΔϳΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·έϳϭΩΗϥϛϣϳˬϪΑϳϛέΗΩϧϋΔϳΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·έϳϭΩΗΑϡϗΔΟέΩ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗϙΑιΎΧϟ΍ϝϳΟγΗϟ΍ΏϭϠγ΃ΏγΎϧϳϟ
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϝϔϗω΍έΫρϐο˯ΎϧΛ΃
Δϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟ΍ϰϠϋ
ϩΎΟΗ΍ϲϓΎ˱ϘΑγϣΏϛέϣϟ΍ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·α΄ϛέϳϭΩΗΑϡϗˬ
ϪΗϟ΍ίϹϡϬγϟ΍
Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗΔγΩόϟ΍ΏϳϛέΗΕΎϣϼϋ
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϰϠϋ
Δϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟ΍ϭ
ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓϊϓΩϟ΍˯ΎϧΛ΃ϡϬγϟ΍ϩΎΟΗ΍ϲϓέϳϭΩΗϟΎΑϡϗˬϡΗϳϰΗΣ
ΔϘρϘρΕϭλωΎϣγ
ΓϭρΧϟ΍ϲϓΔϳϠϣόϟ΍ΫϳϔϧΗΑϡϗˬΔϟ΍ίϺϟ
ϝϛϪϧΎϛϣϲϓϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ΕΑΛϳΔΟέΩ
w
w
w
wwϡ΍ΩΧΗγϼϟΕΎϬϳΑϧΗ
ΎϬϘϳϠόΗϭ΃΍έϳϣΎϛϟ΍ϊϓέϟϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϙγϣΗϻ
ΔΑρέϭ΃ΔϧΧΎγΔϘρϧϣϲϓΓέηΎΑϣϟ΍αϣηϟ΍ΔόηϷΔοέόϣΓέΎϳγϲϓϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ωΩΗϻ
ΔϣϋΎϧϭΔϓΎΟεΎϣϗΔόρϘΑϪΣγϣ΍ˬϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ϑϳυϧΗϝΑϗ
±ΔόρϘΑΥΎγϭ΃ϥϣϪϳϠϋΎϣ΢γϣϖϳέρϥϋϪϔϳυϧΗϥϛϣϳˬΓΩηΑϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ΥΎγΗ΍Ωϧϋ
ΔϓΎΟϯέΧ΄ΑϡΛˬΓέϭλόϣϭΔϠϠΑϣεΎϣϗ
±ϱΩ΅ϳΩϘϓΔΑϳΫϣϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϥϣΎϫέϳϏϭ΃ΔϳϟίϧϣϑϳυϧΗΩ΍ϭϣϭ΃ϝϭΣϛϟ΍ϭ΃έϧΗϟ΍ϭ΃ϥϳίϧΑϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρΈΑϑϠΗϕΎΣϟ·ϲϟ·ϙϟΫ
ΎϬϋϼΗΑ΍έρΧϟΎ˱ΑϧΟΗϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρΈΑυϔΗΣ΍˱
ϙϳΩϟΔϳϣϗέϟ΍΍έϳϣΎϛϟΎΑΔλΎΧϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍ΕΎϣϳϠόΗΓ˯΍έϗϰϠϋιέΣ΍
w
w
w
wwΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍
ΩΎόΑϷ΍Ύ˱ΑϳέϘΗνέόϟ΍ϡϣMωΎϔΗέϻ΍ϡϣMϙϣ˵γϟ΍ϡϣ
ϡΟΣϟ΍Ύ˱ΑϳέϘΗϡ΍έΟ
$
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·ΏϳϛέΗΔϳϔϳϛ
%
ϲΟέΎΧϟ΍ΔγΩόϟ΍έΎρ·έϳϭΩΗ
中文
中文
中文
中文中文 (繁體)
(繁體)
(繁體)
(繁體)(繁體)
A如何安装眼罩
如何安装眼罩
如何安装眼罩
如何安装眼罩如何安装眼罩
B旋转眼罩
旋转眼罩
旋转眼罩
旋转眼罩旋转眼罩
中文
中文
中文
中文中文 简体
简体
简体
简体简体( )
2019ᒤ ᴸ㹼6
൘ѝഭঠࡧ
৏ӗൠѝഭ
ḷ߶ԓ˖Q/XMSX 133
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Fabbricato da:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Città di Moriguchi, Osaka, Giappone
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Fotocamera
Model: DMW-EC6

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic DMW-EC6 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fotocamera Panasonic

Handleiding Fotocamera

Nieuwste handleidingen voor Fotocamera