Paladin 923 500 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Paladin 923 500 (2 pagina's) in de categorie Tijdschakelklok. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Seite 1 von 2 BA 92350X N MULTI - 22693 - 2012.05-V08
D
Bedienungsanleitung DĂ€mmerungsschalter
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ SoumrakovĂœ stmĂ­vač
RO
Manual de utilizare Întrerupător automat pentru amurg
H
Kezelési utasítås Alkonykapcsoló
Sicherheitshinweise Bezpečnostní pokyny Instrucƣiuni de siguranƣă Biztonsági tanácsok
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr!! Einbau, Anschluss und Montage dĂŒrfen ausschließlich von einer
Elektrofachkraft durchgefĂŒhrt werden!
Eingriffe und VerĂ€nderungen am GerĂ€t fĂŒhren zum Erlöschen der Garantie.
Die Hochintegrierte Elektronik dieser Steuerung ist gegen StöreinflĂŒsse weitgehend
geschĂŒtzt. Bei außergewöhnlich hoher Störstrahlung lĂ€sst sich eine Beeinflussung
jedoch nicht völlig ausschließen.
Inbetriebnahme: Anschluss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
Frequenz, entsprechend dem Anschlussbild fĂŒr diesen DĂ€mmerungsschalter und die zu
schaltenden GerÀte.
!!UPOZORNĚNÍ!! ZabudovĂĄnĂ­ a montĂĄĆŸ elektrickĂ©ho pƙístroje smĂ­ provĂĄdět jen
kvalifikovanĂĄ osoba, jinak mĆŻĆŸe nastat nebezpečí poĆŸĂĄru nebo Ășrazu el.proudem.
VeĆĄkerĂ© zĂĄsahy na pƙístroji vedou k zĂĄniku zĂĄruky.
Vysoko integrovaná elektronika tohoto ovládání je dalekosáhle chráněná proti
ruĆĄivĂœm vlivĆŻm. Pƙi neobvykle vysoce ruĆĄivĂ©m záƙenĂ­ nenĂ­ moĆŸnĂ© ovlivněnĂ­
kompletně vyloučit.
UvedenĂ­ do chodu: UdanĂ© napětĂ­ a frekvence pƙipojenĂ­ jsou uvedeny na typovĂ©m
ĆĄtĂ­tku pƙísluĆĄnĂ©ho schĂ©matu soumrakovĂ©ho spĂ­nače.
!!AVERTIZARE!! Pozarea Ɵi montarea aparatelor electrice se poate efectua doar de către un
electrician specializat, Ăźn caz contrar existĂąnd pericol de incendiu sau de electrocutare.
Efectuarea de intervenƣii sau modificări la aparat duce la pierderea garanƣiei.
Sistemul electronic superintegrat al acestui sistem de comandă este amplu protejat contra
influenƣelor perturbatoare.TotuƟi influenƣarea nu se poate exclude la radiaƣii perturbatoare
deosebit de puternice.
Punere ün funcƣiune: Se va lega la tensiunea Ɵi frecvenƣa indicată pe plăcuƣa aparatului,
conf. schemei pentru acest aparat Ɵi a echipamentelor care urmează să fie conectate.
!!FIGYELEM!! Az elektromos rĂ©sz beszerelĂ©sĂ©t cask villanyszerelƑ szakember
vĂ©gezheti, mĂĄskĂŒlönben tƱz- Ă©s ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye ĂĄllhat fenn.
A kĂ©szĂŒlĂ©ken valĂł vĂĄltoztatĂĄs vagy beavatkozĂĄs a garancia elvesztĂ©sĂ©t vonja maga
utĂĄn.
A kĂ©szĂŒlĂ©k elektronikĂĄja zavarĂł tĂ©nyezƑktƑl vĂ©dve van, kĂŒlönösen erƑs zavarĂł
sugårzås azonban befolyåsolhatja a mƱködést.
HasznĂĄlatba vĂ©tel: Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket a tĂ­pusjelzĂ©sen megadott
feszĂŒltsĂ©gre Ă©s frekvenciĂĄra, az adott alkonykapcsolĂł csatlakozĂĄsi rajzĂĄnak Ă©s a
hozzĂĄ tartozĂł kĂ©szĂŒlĂ©knek megfelelƑen.
Technische Daten TechnickĂĄ data Date tehnice Technikai adatok
Spannung: 230V, 50Hz NapětĂ­: 230V, 50Hz Tensiunea nominală: 230V, 50Hz FeszĂŒltsĂ©g: 230V, 50Hz
Schaltleistung: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6 SpĂ­nacĂ­ vĂœkon: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6 Capacitate de conectare: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6 Kapcs.telj.: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6
GlĂŒhlampenlast: 3000 W ZĂĄrovek: 3000 W Sarcină de lămpi cu incandescenƣă: 3000 W IzzĂłterhelĂ©s: 3000 W
Leuchtstofflampen: 1300 W (130”F) parallel compensated Záƙivek: 1300 W (130”F) parallel compensated La lămpi fluorescente: 1300 W (130”F) parallel compensated FĂ©nycsƑterhelĂ©s: 1300 W (130”F) parallel compensated
Halogenlampen: 3000 W Halogenek: 3000 W La lămpi cu halogen: 3000 W Halogénlåmpaterh.: 3000 W
Einstellbereich: 1-100 Lux / 50-1000 Lux Nastavitelnost: 1-100 Lux / 50-1000 Lux Domeniu de reglaj: 1-100 Lux / 50-1000 Lux BeĂĄllĂ­tĂĄsi tartomĂĄny: 1-100 Lux / 50-1000 Lux
Zeitverzögerung: ca. 8 Sek. bei Ein;
ca. 40 Sek. bei AUS
ČasovĂ© zpoĆŸděnĂ­: ca. 8 Sek. Pƙi ZAP
ca. 40 Sek. Pƙi VYP
Temporizare: aproximativ 8 sec. la cuplare.
aproximativ 40 sec. la decuplare.
Késleltetés: ca. 8 mp bekapcsolåsnål
ca. 40 mp kikapcsolĂĄsnĂĄl
Ausschaltung: bei ca. 1,3-fachem Einschaltwert VypnutĂ­: Pƙi ca. 1,3 nĂĄsobnĂ© spĂ­nacĂ­ hodnotě Decuplare: la aprox. de 1,3 ori valoarea de cuplare. KikapcsolĂĄs: bei ca. 1,3-fachem Einschaltwert
Temperaturbereich: Elektronikeinheit:–10°C bis +40°C
LichtfĂŒhler: -35°C bis +50°C
Teplota: Elektronika –10°C bis +40°C
Svět.čidlo -35°C bis +50°C
Domeniul de temperatură: pt. partea electronică -10ْ C pĂąnă la +40ْ C
pt. senzor - 35ْ C pĂąnă la +50ْ C
Üzemi hƑmĂ©rsĂ©klet: KapcsolĂł rĂ©sz :–10°C bis +40°C
ÉrzĂ©kelƑ egysĂ©g : -35°C bis +50°C
Schutzart: Elektronikeinheit: IP 20
LichtfĂŒhler Standard: IP 54 // LichtfĂŒhler Alternative: IP 65
Ochrana: Elektronika IP 20
Svět.čidlo standard IP 54 // Svět.čidlo alternative IP 65
Gradul de protecƣie: pt. partea electronică, IP 20
pt. sensor standard IP 54 // alternative IP 65
Védelem: Kapcs.rész: IP 20
ÉrzĂ©kelƑ egysĂ©g standard IP 54 // alternative IP 65
Montageort des LichtfĂŒhlers MontĂĄĆŸnĂ­ mĂ­sto světelnĂ©ho čidla Locul montaj al senzorului de lumină A fĂ©nyĂ©rzĂ©kelƑ felszerelĂ©si helye
Dort, wo das Licht gemessen werden soll, in InnenrÀumen oder im Freien. Achten Sie
bitte darauf, dass keine Beeinflussung durch die zu schaltenden Leuchten erfolgt. Bei
der Montage im Freien: Ausrichtung vorzugsweise nach Norden, Höhe 2,5m bis 3m.
Tam, kde mĂĄ bĂœt světlo měƙeno, uvnitƙ nebo venku, dĂĄvejte prosĂ­m pozor, aby
nedoĆĄlo k ovlivněnĂ­ zapĂ­nanĂœmi světly. Doporučujeme umĂ­stěnĂ­ severnĂ­m směrem
2,5-3 m vysoko.
Se montează ßn locul unde trebuie măsurată lumina , interior sau exterior.ƹineti seama că
senzorul să nu fie influenƣat de sursa de lumină pe care o conectează. La montajul ƣn
exterior: se va direcƣiona de preferinƣă, spre nord, Ɵi se va monta la o ünălƣime de 2,5 – 3m.
Ott, ahol a fĂ©nyerƑt kĂ­vĂĄnjuk mĂ©rni, beltĂ©rben vagy a szabadban. Ügyeljen arra,
hogy a bekapcsolandĂł lĂĄmpĂĄk ne zavarjĂĄk az Ă©rzĂ©kelƑt! Szabadban törtĂ©nƑ
felszereléskor az ajånlås: 2,5-3m magassågban északi oldalon.
(LUX) Einstellungen (LUX) NastavenĂ­ (LUX) Reglaje (LUX) BeĂĄllĂ­tĂĄsok
 Lux-Bereich 1-100 oder 50-1000 ĂŒber den Handschalter vorwĂ€hlen
 Vorzugsweise wĂ€hrend der DĂ€mmerung Einstellknopf nach rechts drehen
 Bei Erreichen der AußenlichtverhĂ€ltnisse leuchtet die rote LED
 Ca. 8 Sek. spĂ€ter erfolgt das Einschalten der Leuchten
 Eine Ausschaltung wĂŒrde mit ca. 40 Sek. Verzögerung erfolgen
 Lux-rozmezí 1- 100 nebo 50- 1000 pƙedvolit na ručním ovladači
 NastavovacĂ­m knoflĂ­kem otáčet doprava, zejmĂ©na během stmĂ­vĂĄnĂ­
 Pƙi dosaĆŸenĂ­ venkovnĂ­ho světla, se rozsvĂ­tĂ­ červenĂĄ LED
 Po ca. 8 Sek. následuje zapnutí světel
 VypnutĂ­ by mělo nĂĄsledovat s ca.40 Sek.zpoĆŸděnĂ­m
 Domeniul 1 – 100 sau 50 – 1000 Lux se stabileƟte prin comutatorul manual.
 De preferinƣă ün perioada amurguluise roteƟte butonul de reglaj spre dreapta.
 La atingerea condiƣiilor de de lumină exterioară reglate se aprinde LED-ul roƟu.
 Aprox. 8 sec. mai tñrziu urmează aprinderea luminilor.
 Decuplarea ar urma cu o temporizare de aproximativ 40 sec.
 Lux- tartomĂĄny 1- 100 vagy 50- 1000-ig a kĂ©zi vezĂ©rlƑvel beĂĄllĂ­thatĂł
 SzĂŒrkĂŒlet elƑtt a beĂĄllĂ­tĂł gombot ajĂĄnlott jobbra forgatni.
 A kĂŒlsƑ fĂ©nyviszonyok beĂĄlltakor vilĂĄgĂ­t a piros LED.
 Ca. 8 mp-cel kĂ©sƑbb a fĂ©nyek bekapcsolnak.
 A kikapcsolĂĄs 40 mp kĂ©sleltetĂ©ssel törtĂ©nik.
Montagehinweis MontĂĄĆŸnĂ­ pokyny IndicaĆŁii de montaj SzerelĂ©si ĂștmutatĂł
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Bei Montage am
LichtfĂŒhler Netzspannung ausschalten!
Kein Kleinspannungsschutz!
Keine elektrisch sichere Trennung zwischen Netz und LichtfĂŒhler!
A
ls Verbindungsleitung ist eine fĂŒr Netzspannung zugelassene, doppelt isolierte Leitung
mit max.100m (0,5 mmÂČ) zu verwenden.
Die Verbindungsleitung darf nicht in einem mehradrigen Starkstromkabel gefĂŒhrt
werden.
!!UPOZORNĚNÍ!! Pƙi montĂĄĆŸi světelnĂ©ho čidla vypněte pƙívod sĂ­tě, jinak hrozĂ­
nebezpečí Ășrezu el. proudem.
ĆœĂĄdnĂĄ ochrana pƙed nĂ­zkĂœm napětĂ­m!
Neodděleno elektricky bezpečně mezi sĂ­tĂ­ a světelnĂœm sensorem! SvětelnĂ© čidlo
není bezpečně elektricky odděleno od sítě!
Jako spojovacĂ­ vedenĂ­ pouĆŸijte silnoproudĂ© vedenĂ­, kterĂ© nenĂ­ delĆĄĂ­ neĆŸ 100m
(0,5 mmÂČ).
SpojovacĂ­ vedenĂ­ nesmĂ­ bĂœt vedeno ve vĂ­ceĆŸilovĂ©m silnoproudĂ©m kabelu.
!!AVERTIZARE!! În timpul lucrărilor la senzor, se va üntrerupe tensiunea de alimentare , ün
caz contrar poate apare, Ăźn condiĆŁii deosebite , pericol de electrocutare.
Nici o protecƣie de joasă tensiune!
Nici o izolaƣie electrică sigură üntre reƣeaua de alimentare Ɵi senzorul de lumină!
Pentru alimentare se va utiliza un cablu de forƣă de cel mult 100 m lungime (0,5mmÂČ).
Alimentarea nu se va executa ßmpreună cu alte circuite, ßntrun cablu multifilar.
!!FIGYELEM!! A fĂ©nyĂ©rzĂ©kelƑ szerelĂ©sĂ©nĂ©l kapcsolja ki a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©get,
mĂĄskĂŒlönben bizonyos körĂŒlmĂ©nyek között fennĂĄll az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye.
Nem törpefeszĂŒltsĂ©gƱ vĂ©delem!
Nincs biztonsĂĄgi levĂĄlasztĂĄs a hĂĄlĂłzati tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g Ă©s a fĂ©nyĂ©rzĂ©kelƑ között!
A kĂ©t egysĂ©g közötti kĂĄbel hossza nem haladhatja meg a 100m-t (0,5 mmÂČ)
Az összekötƑ vezetĂ©ket nem lehet többerƱ erƑsĂĄramĂș kĂĄbelban vezetni.
Montage des LichtfĂŒhlers / MontĂĄĆŸ světelnĂ©ho čidla / Montarea sesizorului de lumină / A fĂ©nyĂ©rzĂ©kelƑ egysĂ©g szerelĂ©se
Siehe Montagehinweis / viz MontĂĄĆŸnĂ­ pokyny / A se vedea IndicaĆŁii de montaj / lĂĄsd SzerelĂ©si ĂștmutatĂł
Standard Alternative
Seite 2 von 2 BA 92350X N MULTI - 22693 - 2012.05-V08
D
Bedienungsanleitung DĂ€mmerungsschalter
GB
Manual twilight switch
S
Manual ljusrelÀ
Sicherheitshinweise Safety instructions SĂ€kerhets instruktioner
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr!! Einbau, Anschluss und Montage dĂŒrfen ausschließlich von einer
Elektrofachkraft durchgefĂŒhrt werden!
Eingriffe und VerĂ€nderungen am GerĂ€t fĂŒhren zum Erlöschen der Garantie.
Die Hochintegrierte Elektronik dieser Steuerung ist gegen StöreinflĂŒsse weitgehend
geschĂŒtzt. Bei außergewöhnlich hoher Störstrahlung lĂ€sst sich eine Beeinflussung
jedoch nicht völlig ausschließen.
Inbetriebnahme: Anschluss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
Frequenz, entsprechend dem Anschlussbild fĂŒr diesen DĂ€mmerungsschalter und die zu
schaltenden GerÀte.
!!CAUTION!! DANGER OF LIFE / RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK!!
Installation and assembly of electrical equipment must be carried out by trained
personnel!!!
Warranty void if housing opened by unauthorised person!
The electronic circuit is protected against a wide range of external influences. Incorrect
operating may occur if external influences exceed certain limits!
Installation: Connect the supply voltage/frequency as stated on
the product (label)!
!!VARNING!! LIVSFARA / RISK FÖR BRAND OCH ELEKTRISK SPÄNNING !! Installation
och montering av elektrisk utrustning skall utföras av behörig personal !!!
Leverantörens ansvar för produkten gÀller ej om installation eller annan Äverkan av
produkten utförs av ej behörig personal!
Den elektriska produktens kretsar Àr skyddad mot ett antal externa pÄverkningar.
Felaktig installation eller andra yttre faktorer kan skada produkten om grÀnsvÀrden
överskrids !
Installation: Anslut enbart spÀnning & frekvens enligt produktens mÀrkdata
Technische Daten Technical data Teknisk data
Spannung: 230V, 50Hz Supply voltage: 230V, 50Hz ManöverspÀnning: 230V, 50Hz
Schaltleistung: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6 Switching capacity: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6 MĂ€rkström: 16 A cosφ=1; 4 A cosφ=0,6
GlĂŒhlampenlast: 3000 W Incandescent Lamp: 3000 W Glödljus last: 3000 W
Leuchtstofflampen: 1300 W (130”F) parallel compensated Fluorescent Lamp: 1300 W (130”F) parallel compensated Lysrörs last: 1300 W (130”F) parallell kompenserat
Halogenlampen: 3000 W Halogen Lamp: 3000 W Halogen : 3000 W
Einstellbereich: 1-100 Lux / 50-1000 Lux Switching-On value: 1-100 Lux / 50-1000 Lux LjusinstÀllningsvÀrde: 1-100 Lux / 50-1000 Lux
Zeitverzögerung: ca. 8 Sek. bei Ein;
ca. 40 Sek. bei AUS
Time delay: approx. 8 Sek. at ON
approx. 40 Sek. at OFF
Tidsfördröjning: ca.. 8 Sek. vid ON (PÄ)
ca. 40 Sek. vid OFF (Av)
Ausschaltung: bei ca. 1,3-fachem Einschaltwert Switch-off: approx. 1.3 times the value of switching ON Lux vÀrde för brytning: ca.. 1.3 x instÀllt ON vÀrde
Temperaturbereich: Elektronikeinheit:–10°C bis +40°C
LichtfĂŒhler: -35°C bis +50°C
Permitted ambient
temperature:
Sensor unit –35°
+50°C
Control unit –10°
+40°C
Arbets- & funktions
temperaur:
Yttre givare/sensor: –35°
+50°C
RelĂ€ modul: –10°
+40°C
Schutzart: Elektronikeinheit: IP 20
LichtfĂŒhler Standard: IP 54 // LichtfĂŒhler Alternative: IP 65
Type of protection: Control unit: IP 20
Sensor standard: IP 54 // Sensor alternative: IP 65
Kapslingsklass: RelÀ modul: IP 20
Yttre givare: IP 54 // (givare för panelmontage: IP 65)
Montageort des LichtfĂŒhlers Installation site of the light sensor Installation av yttre givare (sensor)
Dort, wo das Licht gemessen werden soll, in InnenrÀumen oder im Freien. Achten Sie
bitte darauf, dass keine Beeinflussung durch die zu schaltenden Leuchten erfolgt. Bei
der Montage im Freien: Ausrichtung vorzugsweise nach Norden, Höhe 2,5m bis 3m.
Installation site is where the light is to be measured, indoors or outdoors. Please also
take note that no interferences take place by other lightings. For outdoor installation:
Alignment preferably to the north, height 2.5m to 3.0m.
Givaren (sensorn) skall placeras pÄ den plats dÀr ljusförhÄllandet skall mÀtas, inomhus
eller utomhus. Beakta nÀrplacerade ljuskÀllor som kan störa givaren.
Vid utomhusplacering av givaren: Monteras med fördel pÄ norrsida och med en höjd av
2.5m till 3.0m, vÀderskyddat under tak.
(LUX) Einstellungen (LUX) Settings (LUX) InstÀllning
 Lux-Bereich 1-100 oder 50-1000 ĂŒber den Handschalter vorwĂ€hlen
 Vorzugsweise wĂ€hrend der DĂ€mmerung Einstellknopf nach rechts drehen
 Bei Erreichen der AußenlichtverhĂ€ltnisse leuchtet die rote LED
 Ca. 8 Sek. spĂ€ter erfolgt das Einschalten der Leuchten
 Eine Ausschaltung wĂŒrde mit ca. 40 Sek. Verzögerung erfolgen
 Select LUX range 1-100 or 50-1000 by hand switch
 Preferably during twilight turn the control knob clockwise
 The red LED shines upon reaching the outside lighting conditions.
 Approx. 8 sec. later the lighting “switches ON”
 A “switching OFF” will be happen with approx. 40 sec. delay
 VĂ€lj LUX omrĂ„de 1-100 eller 50-1000 med omkopplaren
 Vid skymning, alt. med delvis tĂ€ckt givare vrids vredet,moturs frĂ„n + till -
 Den röda lysdioden kommer att tĂ€ndas nĂ€r ljus/mörker förhĂ„llandet uppnĂ„s.
 Efter ca 8 sek slĂ„r sedan relĂ€t till (ON)
 FrĂ„nslagning (OFF) av relĂ€t vid uppnĂ„tt lux vĂ€rde sker efter ca. 40 sek.
Montagehinweis Installation instructions Installations instruktioner
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Bei Montage am
LichtfĂŒhler Netzspannung ausschalten!
Kein Kleinspannungsschutz!
Keine elektrisch sichere Trennung zwischen Netz und LichtfĂŒhler!
Als Verbindungsleitung ist eine fĂŒr Netzspannung zugelassene, doppelt isolierte Leitung
mit max.100m (0,5 mmÂČ) zu verwenden.
Die Verbindungsleitung darf nicht in einem mehradrigen Starkstromkabel gefĂŒhrt
werden.
!!CAUTION!! Danger to life by electric shock! During installation / assembly of the light
sensor or on the device you have to break the electric circuit.
No low voltage protection!
No safe electrical isolation between the power supply and the light sensor!
You have to use a double isolated wire which is approve for mains voltage for
connecting (max. 100m / 0,5 mmÂČ).
Do NOT use multicore wires.
!!VARNING!! Fara för elektrisk spÀnning! Vid installation av ljusrelÀt och montage av yttre
givare skall detat alltid ske i spÀnningslöst tillstÄnd.
Inget lÄgspÀnningsskydd
Ingen elsÀker isolering mellan nÀt och ljussensor!
Yttre givare skal alltid anslutas med dubbelisolerad installationsledare avsedd för 230V
(max. 100 m / 0,5 mmÂČ, slinga).
Ledare till yttre givare fÄr Ej blandas med andra laster, givare eller spÀnningar.
MÀtning med lÄg ohmigt instrument över ansl. 1 & 2 kan skada relÀmodulen.
Vid bortkoppling av givaren pÄ ansl. 1 & 2 kommer relÀt att slÄ till (ON)
Montage des LichtfĂŒhlers / Installation of the light sensor / Installation av yttre givare (sensor)
Siehe Montagehinweis / see installation instructions / Se installations instruktion
Standard Alternative


Product specificaties

Merk: Paladin
Categorie: Tijdschakelklok
Model: 923 500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Paladin 923 500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tijdschakelklok Paladin

Handleiding Tijdschakelklok

Nieuwste handleidingen voor Tijdschakelklok