Paladin 923 500 Handleiding
Paladin
Tijdschakelklok
923 500
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Paladin 923 500 (2 pagina's) in de categorie Tijdschakelklok. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
Seite 1 von 2 BA 92350X N MULTI - 22693 - 2012.05-V08
D
Bedienungsanleitung DĂ€mmerungsschalter
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ SoumrakovĂœ stmĂvaÄ
RO
Manual de utilizare ĂntrerupÄtor automat pentru amurg
H
KezelĂ©si utasĂtĂĄs AlkonykapcsolĂł
Sicherheitshinweise BezpeÄnostnĂ pokyny InstrucĆŁiuni de siguranĆŁÄ BiztonsĂĄgi tanĂĄcsok
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr!! Einbau, Anschluss und Montage dĂŒrfen ausschlieĂlich von einer
Elektrofachkraft durchgefĂŒhrt werden!
Eingriffe und VerĂ€nderungen am GerĂ€t fĂŒhren zum Erlöschen der Garantie.
Die Hochintegrierte Elektronik dieser Steuerung ist gegen StöreinflĂŒsse weitgehend
geschĂŒtzt. Bei auĂergewöhnlich hoher Störstrahlung lĂ€sst sich eine Beeinflussung
jedoch nicht völlig ausschlieĂen.
Inbetriebnahme: Anschluss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
Frequenz, entsprechend dem Anschlussbild fĂŒr diesen DĂ€mmerungsschalter und die zu
schaltenden GerÀte.
!!UPOZORNÄNĂ!! ZabudovĂĄnĂ a montĂĄĆŸ elektrickĂ©ho pĆĂstroje smĂ provĂĄdÄt jen
kvalifikovanĂĄ osoba, jinak mĆŻĆŸe nastat nebezpeÄĂ poĆŸĂĄru nebo Ășrazu el.proudem.
VeĆĄkerĂ© zĂĄsahy na pĆĂstroji vedou k zĂĄniku zĂĄruky.
Vysoko integrovanĂĄ elektronika tohoto ovlĂĄdĂĄnĂ je dalekosĂĄhle chrĂĄnÄnĂĄ proti
ruĆĄivĂœm vlivĆŻm. PĆi neobvykle vysoce ruĆĄivĂ©m zĂĄĆenĂ nenĂ moĆŸnĂ© ovlivnÄnĂ
kompletnÄ vylouÄit.
UvedenĂ do chodu: UdanĂ© napÄtĂ a frekvence pĆipojenĂ jsou uvedeny na typovĂ©m
ĆĄtĂtku pĆĂsluĆĄnĂ©ho schĂ©matu soumrakovĂ©ho spĂnaÄe.
!!AVERTIZARE!! Pozarea Ći montarea aparatelor electrice se poate efectua doar de cÄtre un
electrician specializat, Ăźn caz contrar existĂąnd pericol de incendiu sau de electrocutare.
Efectuarea de intervenĆŁii sau modificÄri la aparat duce la pierderea garanĆŁiei.
Sistemul electronic superintegrat al acestui sistem de comandÄ este amplu protejat contra
influenĆŁelor perturbatoare.TotuĆi influenĆŁarea nu se poate exclude la radiaĆŁii perturbatoare
deosebit de puternice.
Punere Ăźn funcĆŁiune: Se va lega la tensiunea Ći frecvenĆŁa indicatÄ pe plÄcuĆŁa aparatului,
conf. schemei pentru acest aparat Ći a echipamentelor care urmeazÄ sÄ fie conectate.
!!FIGYELEM!! Az elektromos rĂ©sz beszerelĂ©sĂ©t cask villanyszerelĆ szakember
vĂ©gezheti, mĂĄskĂŒlönben tƱz- Ă©s ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye ĂĄllhat fenn.
A kĂ©szĂŒlĂ©ken valĂł vĂĄltoztatĂĄs vagy beavatkozĂĄs a garancia elvesztĂ©sĂ©t vonja maga
utĂĄn.
A kĂ©szĂŒlĂ©k elektronikĂĄja zavarĂł tĂ©nyezĆktĆl vĂ©dve van, kĂŒlönösen erĆs zavarĂł
sugårzås azonban befolyåsolhatja a mƱködést.
HasznĂĄlatba vĂ©tel: Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket a tĂpusjelzĂ©sen megadott
feszĂŒltsĂ©gre Ă©s frekvenciĂĄra, az adott alkonykapcsolĂł csatlakozĂĄsi rajzĂĄnak Ă©s a
hozzĂĄ tartozĂł kĂ©szĂŒlĂ©knek megfelelĆen.
Technische Daten TechnickĂĄ data Date tehnice Technikai adatok
Spannung: 230V, 50Hz NapÄtĂ: 230V, 50Hz Tensiunea nominalÄ: 230V, 50Hz FeszĂŒltsĂ©g: 230V, 50Hz
Schaltleistung: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6 SpĂnacĂ vĂœkon: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6 Capacitate de conectare: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6 Kapcs.telj.: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6
GlĂŒhlampenlast: 3000 W ZĂĄrovek: 3000 W SarcinÄ de lÄmpi cu incandescenĆŁÄ: 3000 W IzzĂłterhelĂ©s: 3000 W
Leuchtstofflampen: 1300 W (130”F) parallel compensated ZĂĄĆivek: 1300 W (130”F) parallel compensated La lÄmpi fluorescente: 1300 W (130”F) parallel compensated FĂ©nycsĆterhelĂ©s: 1300 W (130”F) parallel compensated
Halogenlampen: 3000 W Halogenek: 3000 W La lÄmpi cu halogen: 3000 W HalogĂ©nlĂĄmpaterh.: 3000 W
Einstellbereich: 1-100 Lux / 50-1000 Lux Nastavitelnost: 1-100 Lux / 50-1000 Lux Domeniu de reglaj: 1-100 Lux / 50-1000 Lux BeĂĄllĂtĂĄsi tartomĂĄny: 1-100 Lux / 50-1000 Lux
Zeitverzögerung: ca. 8 Sek. bei Ein;
ca. 40 Sek. bei AUS
ÄasovĂ© zpoĆŸdÄnĂ: ca. 8 Sek. PĆi ZAP
ca. 40 Sek. PĆi VYP
Temporizare: aproximativ 8 sec. la cuplare.
aproximativ 40 sec. la decuplare.
Késleltetés: ca. 8 mp bekapcsolåsnål
ca. 40 mp kikapcsolĂĄsnĂĄl
Ausschaltung: bei ca. 1,3-fachem Einschaltwert VypnutĂ: PĆi ca. 1,3 nĂĄsobnĂ© spĂnacĂ hodnotÄ Decuplare: la aprox. de 1,3 ori valoarea de cuplare. KikapcsolĂĄs: bei ca. 1,3-fachem Einschaltwert
Temperaturbereich: Elektronikeinheit:â10°C bis +40°C
LichtfĂŒhler: -35°C bis +50°C
Teplota: Elektronika â10°C bis +40°C
SvÄt.Äidlo -35°C bis +50°C
Domeniul de temperaturÄ: pt. partea electronicÄ -10Ù C pĂąnÄ la +40Ù C
pt. senzor - 35Ù C pĂąnÄ la +50Ù C
Ăzemi hĆmĂ©rsĂ©klet: KapcsolĂł rĂ©sz :â10°C bis +40°C
ĂrzĂ©kelĆ egysĂ©g : -35°C bis +50°C
Schutzart: Elektronikeinheit: IP 20
LichtfĂŒhler Standard: IP 54 // LichtfĂŒhler Alternative: IP 65
Ochrana: Elektronika IP 20
SvÄt.Äidlo standard IP 54 // SvÄt.Äidlo alternative IP 65
Gradul de protecĆŁie: pt. partea electronicÄ, IP 20
pt. sensor standard IP 54 // alternative IP 65
Védelem: Kapcs.rész: IP 20
ĂrzĂ©kelĆ egysĂ©g standard IP 54 // alternative IP 65
Montageort des LichtfĂŒhlers MontĂĄĆŸnĂ mĂsto svÄtelnĂ©ho Äidla Locul montaj al senzorului de luminÄ A fĂ©nyĂ©rzĂ©kelĆ felszerelĂ©si helye
Dort, wo das Licht gemessen werden soll, in InnenrÀumen oder im Freien. Achten Sie
bitte darauf, dass keine Beeinflussung durch die zu schaltenden Leuchten erfolgt. Bei
der Montage im Freien: Ausrichtung vorzugsweise nach Norden, Höhe 2,5m bis 3m.
Tam, kde mĂĄ bĂœt svÄtlo mÄĆeno, uvnitĆ nebo venku, dĂĄvejte prosĂm pozor, aby
nedoĆĄlo k ovlivnÄnĂ zapĂnanĂœmi svÄtly. DoporuÄujeme umĂstÄnĂ severnĂm smÄrem
2,5-3 m vysoko.
Se monteazÄ Ăźn locul unde trebuie mÄsuratÄ lumina , interior sau exterior.Ćąineti seama cÄ
senzorul sÄ nu fie influenĆŁat de sursa de luminÄ pe care o conecteazÄ. La montajul ĆŁn
exterior: se va direcĆŁiona de preferinĆŁÄ, spre nord, Ći se va monta la o ĂźnÄlĆŁime de 2,5 â 3m.
Ott, ahol a fĂ©nyerĆt kĂvĂĄnjuk mĂ©rni, beltĂ©rben vagy a szabadban. Ăgyeljen arra,
hogy a bekapcsolandĂł lĂĄmpĂĄk ne zavarjĂĄk az Ă©rzĂ©kelĆt! Szabadban törtĂ©nĆ
felszereléskor az ajånlås: 2,5-3m magassågban északi oldalon.
(LUX) Einstellungen (LUX) NastavenĂ (LUX) Reglaje (LUX) BeĂĄllĂtĂĄsok
î Lux-Bereich 1-100 oder 50-1000 ĂŒber den Handschalter vorwĂ€hlen
î Vorzugsweise wĂ€hrend der DĂ€mmerung Einstellknopf nach rechts drehen
î Bei Erreichen der AuĂenlichtverhĂ€ltnisse leuchtet die rote LED
î Ca. 8 Sek. spĂ€ter erfolgt das Einschalten der Leuchten
î Eine Ausschaltung wĂŒrde mit ca. 40 Sek. Verzögerung erfolgen
î Lux-rozmezĂ 1- 100 nebo 50- 1000 pĆedvolit na ruÄnĂm ovladaÄi
î NastavovacĂm knoflĂkem otĂĄÄet doprava, zejmĂ©na bÄhem stmĂvĂĄnĂ
î PĆi dosaĆŸenĂ venkovnĂho svÄtla, se rozsvĂtĂ ÄervenĂĄ LED
î Po ca. 8 Sek. nĂĄsleduje zapnutĂ svÄtel
î VypnutĂ by mÄlo nĂĄsledovat s ca.40 Sek.zpoĆŸdÄnĂm
î Domeniul 1 â 100 sau 50 â 1000 Lux se stabileĆte prin comutatorul manual.
î De preferinĆŁÄ Ăźn perioada amurguluise roteĆte butonul de reglaj spre dreapta.
î La atingerea condiĆŁiilor de de luminÄ exterioarÄ reglate se aprinde LED-ul roĆu.
î Aprox. 8 sec. mai tĂąrziu urmeazÄ aprinderea luminilor.
î Decuplarea ar urma cu o temporizare de aproximativ 40 sec.
î Lux- tartomĂĄny 1- 100 vagy 50- 1000-ig a kĂ©zi vezĂ©rlĆvel beĂĄllĂthatĂł
î SzĂŒrkĂŒlet elĆtt a beĂĄllĂtĂł gombot ajĂĄnlott jobbra forgatni.
î A kĂŒlsĆ fĂ©nyviszonyok beĂĄlltakor vilĂĄgĂt a piros LED.
î Ca. 8 mp-cel kĂ©sĆbb a fĂ©nyek bekapcsolnak.
î A kikapcsolĂĄs 40 mp kĂ©sleltetĂ©ssel törtĂ©nik.
Montagehinweis MontĂĄĆŸnĂ pokyny IndicaĆŁii de montaj SzerelĂ©si ĂștmutatĂł
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Bei Montage am
LichtfĂŒhler Netzspannung ausschalten!
Kein Kleinspannungsschutz!
Keine elektrisch sichere Trennung zwischen Netz und LichtfĂŒhler!
A
ls Verbindungsleitung ist eine fĂŒr Netzspannung zugelassene, doppelt isolierte Leitung
mit max.100m (0,5 mmÂČ) zu verwenden.
Die Verbindungsleitung darf nicht in einem mehradrigen Starkstromkabel gefĂŒhrt
werden.
!!UPOZORNÄNĂ!! PĆi montĂĄĆŸi svÄtelnĂ©ho Äidla vypnÄte pĆĂvod sĂtÄ, jinak hrozĂ
nebezpeÄĂ Ășrezu el. proudem.
ĆœĂĄdnĂĄ ochrana pĆed nĂzkĂœm napÄtĂm!
NeoddÄleno elektricky bezpeÄnÄ mezi sĂtĂ a svÄtelnĂœm sensorem! SvÄtelnĂ© Äidlo
nenĂ bezpeÄnÄ elektricky oddÄleno od sĂtÄ!
Jako spojovacĂ vedenĂ pouĆŸijte silnoproudĂ© vedenĂ, kterĂ© nenĂ delĆĄĂ neĆŸ 100m
(0,5 mmÂČ).
SpojovacĂ vedenĂ nesmĂ bĂœt vedeno ve vĂceĆŸilovĂ©m silnoproudĂ©m kabelu.
!!AVERTIZARE!! Ăn timpul lucrÄrilor la senzor, se va Ăźntrerupe tensiunea de alimentare , Ăźn
caz contrar poate apare, Ăźn condiĆŁii deosebite , pericol de electrocutare.
Nici o protecĆŁie de joasÄ tensiune!
Nici o izolaĆŁie electricÄ sigurÄ Ăźntre reĆŁeaua de alimentare Ći senzorul de luminÄ!
Pentru alimentare se va utiliza un cablu de forĆŁÄ de cel mult 100 m lungime (0,5mmÂČ).
Alimentarea nu se va executa ĂźmpreunÄ cu alte circuite, Ăźntrun cablu multifilar.
!!FIGYELEM!! A fĂ©nyĂ©rzĂ©kelĆ szerelĂ©sĂ©nĂ©l kapcsolja ki a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©get,
mĂĄskĂŒlönben bizonyos körĂŒlmĂ©nyek között fennĂĄll az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lye.
Nem törpefeszĂŒltsĂ©gƱ vĂ©delem!
Nincs biztonsĂĄgi levĂĄlasztĂĄs a hĂĄlĂłzati tĂĄpfeszĂŒltsĂ©g Ă©s a fĂ©nyĂ©rzĂ©kelĆ között!
A kĂ©t egysĂ©g közötti kĂĄbel hossza nem haladhatja meg a 100m-t (0,5 mmÂČ)
Az összekötĆ vezetĂ©ket nem lehet többerƱ erĆsĂĄramĂș kĂĄbelban vezetni.
Montage des LichtfĂŒhlers / MontĂĄĆŸ svÄtelnĂ©ho Äidla / Montarea sesizorului de luminÄ / A fĂ©nyĂ©rzĂ©kelĆ egysĂ©g szerelĂ©se
Siehe Montagehinweis / viz MontĂĄĆŸnĂ pokyny / A se vedea IndicaĆŁii de montaj / lĂĄsd SzerelĂ©si ĂștmutatĂł
Standard Alternative
Seite 2 von 2 BA 92350X N MULTI - 22693 - 2012.05-V08
D
Bedienungsanleitung DĂ€mmerungsschalter
GB
Manual twilight switch
S
Manual ljusrelÀ
Sicherheitshinweise Safety instructions SĂ€kerhets instruktioner
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr!! Einbau, Anschluss und Montage dĂŒrfen ausschlieĂlich von einer
Elektrofachkraft durchgefĂŒhrt werden!
Eingriffe und VerĂ€nderungen am GerĂ€t fĂŒhren zum Erlöschen der Garantie.
Die Hochintegrierte Elektronik dieser Steuerung ist gegen StöreinflĂŒsse weitgehend
geschĂŒtzt. Bei auĂergewöhnlich hoher Störstrahlung lĂ€sst sich eine Beeinflussung
jedoch nicht völlig ausschlieĂen.
Inbetriebnahme: Anschluss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und
Frequenz, entsprechend dem Anschlussbild fĂŒr diesen DĂ€mmerungsschalter und die zu
schaltenden GerÀte.
!!CAUTION!! DANGER OF LIFE / RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK!!
Installation and assembly of electrical equipment must be carried out by trained
personnel!!!
Warranty void if housing opened by unauthorised person!
The electronic circuit is protected against a wide range of external influences. Incorrect
operating may occur if external influences exceed certain limits!
Installation: Connect the supply voltage/frequency as stated on
the product (label)!
!!VARNING!! LIVSFARA / RISK FĂR BRAND OCH ELEKTRISK SPĂNNING !! Installation
och montering av elektrisk utrustning skall utföras av behörig personal !!!
Leverantörens ansvar för produkten gÀller ej om installation eller annan Äverkan av
produkten utförs av ej behörig personal!
Den elektriska produktens kretsar Àr skyddad mot ett antal externa pÄverkningar.
Felaktig installation eller andra yttre faktorer kan skada produkten om grÀnsvÀrden
överskrids !
Installation: Anslut enbart spÀnning & frekvens enligt produktens mÀrkdata
Technische Daten Technical data Teknisk data
Spannung: 230V, 50Hz Supply voltage: 230V, 50Hz ManöverspÀnning: 230V, 50Hz
Schaltleistung: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6 Switching capacity: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6 MĂ€rkström: 16 A cosÏ=1; 4 A cosÏ=0,6
GlĂŒhlampenlast: 3000 W Incandescent Lamp: 3000 W Glödljus last: 3000 W
Leuchtstofflampen: 1300 W (130”F) parallel compensated Fluorescent Lamp: 1300 W (130”F) parallel compensated Lysrörs last: 1300 W (130”F) parallell kompenserat
Halogenlampen: 3000 W Halogen Lamp: 3000 W Halogen : 3000 W
Einstellbereich: 1-100 Lux / 50-1000 Lux Switching-On value: 1-100 Lux / 50-1000 Lux LjusinstÀllningsvÀrde: 1-100 Lux / 50-1000 Lux
Zeitverzögerung: ca. 8 Sek. bei Ein;
ca. 40 Sek. bei AUS
Time delay: approx. 8 Sek. at ON
approx. 40 Sek. at OFF
Tidsfördröjning: ca.. 8 Sek. vid ON (PÄ)
ca. 40 Sek. vid OFF (Av)
Ausschaltung: bei ca. 1,3-fachem Einschaltwert Switch-off: approx. 1.3 times the value of switching ON Lux vÀrde för brytning: ca.. 1.3 x instÀllt ON vÀrde
Temperaturbereich: Elektronikeinheit:â10°C bis +40°C
LichtfĂŒhler: -35°C bis +50°C
Permitted ambient
temperature:
Sensor unit â35°âŠ+50°C
Control unit â10°âŠ+40°C
Arbets- & funktions
temperaur:
Yttre givare/sensor: â35°âŠ+50°C
RelĂ€ modul: â10°âŠ+40°C
Schutzart: Elektronikeinheit: IP 20
LichtfĂŒhler Standard: IP 54 // LichtfĂŒhler Alternative: IP 65
Type of protection: Control unit: IP 20
Sensor standard: IP 54 // Sensor alternative: IP 65
Kapslingsklass: RelÀ modul: IP 20
Yttre givare: IP 54 // (givare för panelmontage: IP 65)
Montageort des LichtfĂŒhlers Installation site of the light sensor Installation av yttre givare (sensor)
Dort, wo das Licht gemessen werden soll, in InnenrÀumen oder im Freien. Achten Sie
bitte darauf, dass keine Beeinflussung durch die zu schaltenden Leuchten erfolgt. Bei
der Montage im Freien: Ausrichtung vorzugsweise nach Norden, Höhe 2,5m bis 3m.
Installation site is where the light is to be measured, indoors or outdoors. Please also
take note that no interferences take place by other lightings. For outdoor installation:
Alignment preferably to the north, height 2.5m to 3.0m.
Givaren (sensorn) skall placeras pÄ den plats dÀr ljusförhÄllandet skall mÀtas, inomhus
eller utomhus. Beakta nÀrplacerade ljuskÀllor som kan störa givaren.
Vid utomhusplacering av givaren: Monteras med fördel pÄ norrsida och med en höjd av
2.5m till 3.0m, vÀderskyddat under tak.
(LUX) Einstellungen (LUX) Settings (LUX) InstÀllning
î Lux-Bereich 1-100 oder 50-1000 ĂŒber den Handschalter vorwĂ€hlen
î Vorzugsweise wĂ€hrend der DĂ€mmerung Einstellknopf nach rechts drehen
î Bei Erreichen der AuĂenlichtverhĂ€ltnisse leuchtet die rote LED
î Ca. 8 Sek. spĂ€ter erfolgt das Einschalten der Leuchten
î Eine Ausschaltung wĂŒrde mit ca. 40 Sek. Verzögerung erfolgen
î Select LUX range 1-100 or 50-1000 by hand switch
î Preferably during twilight turn the control knob clockwise
î The red LED shines upon reaching the outside lighting conditions.
î Approx. 8 sec. later the lighting âswitches ONâ
î A âswitching OFFâ will be happen with approx. 40 sec. delay
î VĂ€lj LUX omrĂ„de 1-100 eller 50-1000 med omkopplaren
î Vid skymning, alt. med delvis tĂ€ckt givare vrids vredet,moturs frĂ„n + till -
î Den röda lysdioden kommer att tĂ€ndas nĂ€r ljus/mörker förhĂ„llandet uppnĂ„s.
î Efter ca 8 sek slĂ„r sedan relĂ€t till (ON)
î FrĂ„nslagning (OFF) av relĂ€t vid uppnĂ„tt lux vĂ€rde sker efter ca. 40 sek.
Montagehinweis Installation instructions Installations instruktioner
!!WARNUNG!! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Bei Montage am
LichtfĂŒhler Netzspannung ausschalten!
Kein Kleinspannungsschutz!
Keine elektrisch sichere Trennung zwischen Netz und LichtfĂŒhler!
Als Verbindungsleitung ist eine fĂŒr Netzspannung zugelassene, doppelt isolierte Leitung
mit max.100m (0,5 mmÂČ) zu verwenden.
Die Verbindungsleitung darf nicht in einem mehradrigen Starkstromkabel gefĂŒhrt
werden.
!!CAUTION!! Danger to life by electric shock! During installation / assembly of the light
sensor or on the device you have to break the electric circuit.
No low voltage protection!
No safe electrical isolation between the power supply and the light sensor!
You have to use a double isolated wire which is approve for mains voltage for
connecting (max. 100m / 0,5 mmÂČ).
Do NOT use multicore wires.
!!VARNING!! Fara för elektrisk spÀnning! Vid installation av ljusrelÀt och montage av yttre
givare skall detat alltid ske i spÀnningslöst tillstÄnd.
Inget lÄgspÀnningsskydd
Ingen elsÀker isolering mellan nÀt och ljussensor!
Yttre givare skal alltid anslutas med dubbelisolerad installationsledare avsedd för 230V
(max. 100 m / 0,5 mmÂČ, slinga).
Ledare till yttre givare fÄr Ej blandas med andra laster, givare eller spÀnningar.
MÀtning med lÄg ohmigt instrument över ansl. 1 & 2 kan skada relÀmodulen.
Vid bortkoppling av givaren pÄ ansl. 1 & 2 kommer relÀt att slÄ till (ON)
Montage des LichtfĂŒhlers / Installation of the light sensor / Installation av yttre givare (sensor)
Siehe Montagehinweis / see installation instructions / Se installations instruktion
Standard Alternative
Product specificaties
Merk: | Paladin |
Categorie: | Tijdschakelklok |
Model: | 923 500 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Paladin 923 500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tijdschakelklok Paladin
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
20 Augustus 2023
Handleiding Tijdschakelklok
- Tijdschakelklok Honeywell
- Tijdschakelklok Quigg
- Tijdschakelklok Ansmann
- Tijdschakelklok Bachmann
- Tijdschakelklok Basetech
- Tijdschakelklok Blokker
- Tijdschakelklok Brennenstuhl
- Tijdschakelklok Duro
- Tijdschakelklok Elro-Flamingo
- Tijdschakelklok Eltrav
- Tijdschakelklok Finder
- Tijdschakelklok Gamma
- Tijdschakelklok GAO
- Tijdschakelklok GE
- Tijdschakelklok Gira
- Tijdschakelklok Go Green
- Tijdschakelklok Goobay
- Tijdschakelklok Grasslin
- Tijdschakelklok Handson
- Tijdschakelklok Intermatic
- Tijdschakelklok Kinel
- Tijdschakelklok Masterclear
- Tijdschakelklok Masterplug
- Tijdschakelklok Muller
- Tijdschakelklok Noma
- Tijdschakelklok Paget
- Tijdschakelklok Perel
- Tijdschakelklok Plieger
- Tijdschakelklok Pollin
- Tijdschakelklok Praxis
- Tijdschakelklok Profile
- Tijdschakelklok Renkforce
- Tijdschakelklok Sygonix
- Tijdschakelklok Tevion
- Tijdschakelklok Theben
- Tijdschakelklok TimeControl
- Tijdschakelklok Tork
- Tijdschakelklok Unitec
- Tijdschakelklok UPM
- Tijdschakelklok Vivanco
- Tijdschakelklok Wachsmuth - Krogmann
- Tijdschakelklok Wit
- Tijdschakelklok Xavax
- Tijdschakelklok Obi
- Tijdschakelklok Orbis
Nieuwste handleidingen voor Tijdschakelklok
16 Oktober 2023
16 Oktober 2023
2 Oktober 2023
2 Oktober 2023
29 September 2023
29 September 2023
29 September 2023
29 September 2023
21 September 2023
21 September 2023