Oventrop Uni LD Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oventrop Uni LD (2 pagina's) in de categorie Thermostaten. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Robinetterie «haut de gamme»
+ SystĂšmes
Thermostats «Uni LH», «Uni LD», «Uni L»
Mode d’emploi pour l’utilisateur
1. Sens des symboles et des chiffres sur le thermostat
2. Choix du thermostat
Aucun objet ne doit gĂȘner les thermostats de mesurer la tempĂ©rature ambiante. La condition principale
pour une rĂ©gulation satisfaisante est la libre circulation de l’air ambiant autour des thermostats.
Donc, ils ne doivent pas ĂȘtre recouverts par des rideaux, des meubles, des cache-radiateurs etc.
Egalement, les thermostats ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©s aux rayons directs du soleil, sinon l’instal-
lation d’un thermostat avec bulbe Ă  distance ou d’un thermostat avec commande Ă  distance doit ĂȘtre
envisagée.
3. Réglage de la température ambiante
La tempĂ©rature d’ambiance est choisie en tournant la poignĂ©e. Le chiffre correspondant Ă  la tempĂ©ra-
ture dĂ©sirĂ©e doit ĂȘtre en face de la flĂšche.
Veuillez tenir compte que les chiffres ne peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©s que comme valeur approximative
pour la température ambiante. Suivant les conditions spéciales de la piÚce, on peut obtenir une
tenpĂ©rature diffĂ©rente d’une piĂšce Ă  l’autre avec le mĂȘme rĂ©glage.
Dans ce cas, essayez à quel chiffre la température désirée correspond en reålité. Il faut attendre un
certain temps avant que la température ambiante soit obtenue.
Choisissez ‘votre’ tempĂ©rature pour chaque piĂšce, par exemple salle de sĂ©jour 20°C, chambre Ă 
coucher 16°C, chambre d’enfant 19°C etc. En baissant la tempĂ©rature ambiante de 1°C, vous
Ă©conomisez 6% environ d’énergie.
La plage de rĂ©glage du thermostat peut ĂȘtre limitĂ©e ou bloquĂ©e (voir «instructions de montage» pour
l’installateur. Si nĂ©cessaire, veuillez lui demander des renseignements supplĂ©mentaires).
4. Marquage du réglage
Ayant trouvĂ© ‘votre’ tempĂ©taure ambiante, vous pouvez mĂ©moriser
celle-ci. Le repĂšre se trouvant sur la pastille de mĂ©moire doit ĂȘtre
tournĂ© soit Ă  gauche, soit Ă  droite jusqu’à la position verticale.
AprÚs une modification du réglage, vous retrouvez ainsi facilement
‘votre’ tempĂ©rature en tournant la poignĂ©e jusqu’à ce que le repĂšre
soit en position verticale.
5. Protection contre le gel
Etant absent pour une longue période il est recommandé - pour
des raisons d’economies d’énergie - de rĂ©gler le thermostat sur la
position antigel
❄
❄
❄
❄❄. Dans cette position, le thermostat ouvre
automatiquement dÚs que la température ambinate tombe au
dessous de 7°C, évitant le gel des tuyauteries et du radiateur.
Evidemment, le chauffage ne doit pas ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
6. Fermeture permanente
Pour éviter de régler sur la position antigel par inattention, il faut
dépasser une butée pour arriver à «0». Dans cette position, le
robinet est fermé en permanence.
Veuillez tenir compte que dans ce cas, il n’y a plus de protection
contre le gel et le radiateur peut donc geler.
7. Baisse nocturne
Dans le but d’économiser des frais d’énergie il est recommandĂ© de baisser la tempĂ©rature ambiante
pendant la nuit. Le thermostat est à régler sur une position inférieure, par exemple sur 2 au lieu de 3.
Si la température de départ est baissée pendant la nuit par une régulation centrale, le réglage des
robinets thermostatiques ne doit pas ĂȘtre modifiĂ©.
8. AĂ©ration de la chambre
Pendant la pĂ©riode de chauffage, la fenĂȘtre ne devrait ĂȘtre ouverte que pour une pĂ©riode courte. Avant
l’ouverture de la fenĂȘtre, rĂ©gler le thermostat sur la position antigel. La fenĂȘtre fermĂ©e, vous retrouvez
facilement ‘votre’ tempĂ©rature grĂące Ă  la pastille de mĂ©moire (voir point 4).
9. Autres renseignement
Le robinets thermostatiques de radiateur sont des régulateurs de température fonctionnant sans
énergie auxiliaire. Ils ouvrent et amÚnent de la chaleur si la température dans la piÚce tombe au
dessous de la valeur dĂ©sirĂ©e. Ils ferment et arrĂȘtent l’arrivĂ©e d’eau chaude si la tempĂ©rature ambiante
dépasse la valeur préreglée. Ils utilisent toute source de chaleur, par exemple les rayons du soleil, la
chaleur dégagée par les appareils électriques, les personnes etc. Ne soyez donc pas perturbé si à
cause de cela, le radiateur se refroidit temporairement. Les robinets thermostatiques ne doivent pas
ĂȘtre fermĂ©s et ouverts continuellement, comme les robinets Ă  rĂ©glage manuel. En cas d’une tempĂ©ra-
ture trop élevée ou trop basse, une petite correction du réglage suffit en général.
10. Elimination
Lors de l’élimination du thermostat, celui-ci ne doit pas ĂȘtre dĂ©truit afin d’éviter un Ă©chappement du
liquide contenu dans le bulbe. Les thermostats nécessitent un recyclage spécial! Les thermostats dé-
montés/défectueux sont repris par le fabricant Oventrop et sont éliminés professionnellement.
11. Entretien en service
Les robinets thermostatiques OVENTROP ne nĂ©cessitent pas d’entretien. Pour des questions
Ă©ventuelles, veuillez vous adresser Ă  votre installateur.
Ecrou de serrage
M 30 x1,5
Dispositif de réglage palpable
Trait de repĂšre
Graduation
Direction «plus chaud»
Direction «plus froid»
Chiffre
Dispositif de réglage
palpable
Poignée manuelle
Pastille de mémoire
Réglage de base «3»,
environ 20°C
EN215
(no. d’enregistrement 011-6T0002)
0 = Fermeture complĂšte. Ce symbole se trouve
seulement sur les thermostats avez position
«0».
❄
❄
❄
❄❄ = Symbole fonction anti-gel. Sur cette position,
les robinets thermostatiques ouvrent
automatiquement dÚs que la température
d’ambiance tombe en dessous de 7°C.
1 = environ 12°C
2 = environ 16°C
3 = environ 20°C
4 = environ 24°C
5 = environ 28°C
Les graduations entre les
chiffres 2 et 4 correspondent
Ă  une modification de la
tempĂ©rature d’ambiance
d’environ 1°C.
@
%
%
%
!
%
%
%
*
Premium Armaturen + Systeme
Thermostat „Uni LH“, „Uni LD“, „Uni L“
Gebrauchsanleitung fĂŒr den Benutzer
1. Bedeutung der Symbole und Ziffern auf dem Thermostaten
2. Wahl des geeigneten FĂŒhlersystems
Thermostate mĂŒssen die Raumluft ungehindert „fĂŒhlen“ können. Voraussetzung fĂŒr eine einwandfreie
Regelung ist also, dass die zirkulierende Raumluft den Thermostaten ungehindert umströmen kann.
Der Thermostat darf nicht durch Gardinen, VorhĂ€nge, MöbelstĂŒcke oder eine Heizkörperverkleidung
verdeckt sein. In disen FĂ€llen benötigen Sie anstelle eines Thermostaten mit eingebautem FĂŒhler einen
Thermostaten mit FernfĂŒhler bzw. einen Thermostaten mit Fernverstellung.
Ihr Heizungsfachmann wird Ihnen gern bei der Auswahl und dem Einbau des geeigneten FĂŒhler-
systems behilflich sein.
3. Einstellung der Raumtemperatur
Die Raumtemperatur wird durch Drehen an dem Thermostaten eingestellt. Die der gewĂŒnschten
Temperatur entsprechende Ziffer ist dabei auf die Einstellmarke auszurichten.
Beachten Sie, dass die Ziffern lediglich als Richtwerte fĂŒr die Raumtemperatur anzusehen sind. Je
nach den örtlichen Gegebenheiten kann sich fĂŒr ein und dieselbe Einstellung von Raum zu Raum eine
unterschiedliche Temperatur ergeben. Probieren Sie daher aus, bei welcher Ziffer die gewĂŒnschte
Raumtemperatur erreicht wird. Es dauert jedoch einige Zeit, bis sich die Raumtemperatur verÀndert
hat.
Stellen Sie dabei die richtige Temperatur fĂŒr jeden Raum ein: z.B. Badezimmer 24°C, Wohnzimmer
20°C, Hobbyraum und Flure 16°C. Jedes Grad Temperaturabsenkung bringt Ihnen eine Energieein-
sparung von ca. 6%.
Der Regelbereich des Thermostaten kann zusÀtzlich begrenzt oder blockiert werden, siehe hierzu
„Einbauanleitung fĂŒr den Heizungsfachmann“. Gegebenenfalls lassen Sie sich von ihm beraten.
Befestigungsmutter
M 30x1,5
ertastbare Einstellhilfe
Einstellmarke
Teilstrich
Drehrichtung „wĂ€rmer“
Drehrichtung „kĂ€lter“
Merkzahl
ertastbare Einstellhilfe
Handgriff
Memo-Scheibe
Grundeinstellung „3“,
ca. 20°C
EN215 (Reg.-Nr. 011-6T0002)
0 = VollstÀndige Absperrung. Dieses Symbol ist
nur auf den entsprechend ausgerĂŒsteten
Thermostaten zu finden.
❄
❄
❄
❄❄ = Frostschutzsymbol. Bei dieser Einstellung
öffnen die
Thermostatventile automatisch, wenn die
Raumtemperatur unter 7°C absinkt.
1 = ca. 12°C
2 = ca. 16°C
3 = ca. 20°C
4 = ca. 24°C
5 = ca. 28°C
Die Teilstriche zwischen den
Ziffern 2 - 4 entsprechen jeweils
einer RaumtemperaturÀnderung
von ca. 1°C.
@
%
%
%
!
%
%
%
*
4. Markieren der Einstellung
Haben Sie die Wunschtemperatur fĂŒr einen Raum ermittelt, können
Sie die entsprechende Einstellung markieren. Die Memo-Scheibe
ist dann so zu drehen, dass der Zeiger nach oben zeigt. Zum
Drehen der Scheibe empfiehlt sich die Benutzung einer MĂŒnze.
Nunmehr sind Sie nach einer Verstellung des Thermostaten in der
Lage, die ermittelte Wunschtemperatur einfach wieder einszustel-
len.
5. Frostschutz
Sofern Sie die Wohnung fĂŒr lĂ€ngere Zeit verlassen, sollten Sie - um
Energie zu sparen - den Thermostaten bis zum Frostschutzsymbol
❄
❄
❄
❄❄ drehen. Der Thermostat öffnet selbsttĂ€tig, sobald die Raumtem-
peratur unter 7°C absinkt. FrostschÀden werden dadurch
verhindert. Voraussetzung ist, dass Ihre Heizungsanlage in Betrieb
bleibt.
6. StÀndige Absperrung
Nach Überwinden des Anschlages am Frostschutzsymbol können
Sie den Thermostaten auf „0“ stellen. Damit ist der Heizkörper
stÀndig abgesperrt.
Beachten Sie, dass bei dieser Einstellung kein Frostschutz
gegeben ist und der Heizkörper einfrieren kann.
7. Nachtabsenkung
Um Heizkosten zu sparen, sollten Sie die Raumtemperatur ĂŒber Nacht absenken. Hierzu mĂŒssen Sie
den Thermostaten zurĂŒckdrehen, z.B. von 3 auf 2. Wird die Vorlaufregelung nachts ĂŒber eine zentrale
Heizungsregelung abgesenkt, brauchen Sie die Einstellung am Thermostaten nicht zu verÀndern.
8. LĂŒften des Raumes
In der Heizperiode sollten die Fenster zum LĂŒften jeweils nur kurz geöffnet werden. Zu Beginn des
LĂŒftens den Thermostaten bis zum Frostschutzsymbol drehen. Nach dem LĂŒften ist die ursprĂŒngliche
Einstellung - durch die Memo-Scheibe gekennzeichnet - leicht wieder herzustellen.
9. Weitere Hinweise
Thermostatische Heizkörperventile sind selbsttĂ€tig arbeitende Temperaturregler. Sie fĂŒhren zusĂ€tzliche
WĂ€rme zu, wenn die eingestellte Temperatur im Raum absinkt. Sie drosseln die WĂ€rmezufuhr, wenn
die Temperatur im Raum ansteigt. Dabei nutzen Sie auch jede Art von FremdwÀrme (Sonneneinstrah-
lung, elektrische GerÀte, Personen und dgl.). Lassen Sie sich nicht irritieren, wenn dadurch der
Heizkörper vorĂŒbergehend abkĂŒhlt. GrundsĂ€tzlich darf der Thermostat nicht wie ein Handregulierventil
dauernd „auf-zu“ betĂ€tigt werden. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur genĂŒgt meist eine
geringfĂŒgige Korrektur der Einstellung.
10. Entsorgung
Bei der Entsorgung des Thermostaten darf dieser nicht zerstört werden, um ein Austreten der FlĂŒssig-
keit aus dem FĂŒhler zu verhindern. Der Thermostat unterliegt der SondermĂŒllbehandlung! Ausgebaute/
defekte Thermostate werden vom Hersteller Oventrop zurĂŒckgenommen und fachgerecht entsorgt.
11. Wartung und Kundendienst
OVENTROP-Thermostate sind wartungsfrei. Sollten einmal Fragen auftreten, wenden Sie sich bitte
an Ihren Heizungsfachmann.
Valves, controls + systems
Thermostats ”Uni LH”, ”Uni LD”, ”Uni L”
Operating instructions for the user
1. Meaning of the symbols and numbers on the thermostat
2. Selection of the most suitable thermostat system
Radiator valve thermostats must be able to sense the air temperature, without interference. It is
therefore important to ensure that circulating air can flow freely past the thermostat.
The thermostatic head must not be covered, or hidden behind curtains, drapes, furniture, or radiator
guards. In these situations a thermostat with remote sensor or a thermostat with remote control should
be used instead of the integral sensor type.
Your local heating engineer will no doubt be very pleased to assist you in the selection of the right
thermostat system.
3. Adjustment of the room temperature
The desired temperature is set by rotating the thermostat head to the appropriate number, until it is
opposite the set-point mark.
Please note, that the numbers are only intended to be used as nominal values. Depending on the
installation situations, the same number can result in different controlled temperatures in various
rooms. Therefore thermostats must be adjusted, possibly several times, until the desired room
temperature is achieved. It should be noted that it takes some time for a stable temperature to prevail.
Set the most appropriate temperatures for different purpoe accommodation, i.e. bathrooms 24°C
(75°F), living rooms 20°C (68°F), ahllway and working areas 16°C (60°F). It is important to bear in mind,
that each temperature reduction of 1°C (≈ 2°F) results in an energy saving of approximately 6%.
The control range of the thermostat can be limited to a maximum value, or pre-set to a single
temperature. Details are given in the ”Installation instructions” available to be heating engineers.
4. Marking of the setting
Once the correct tempetaure for a particular room has been
achieved, the adjustment can be memorised. This is done by use
of the memory disc which can be rotated with the aid of a small
coin, so that the white line is opposite the set-point mark. If it
becomes necessary to change the thermostat setting at any one
time, it’s a simple matter of returning to its original value, as soon
as one wishes to do so.
5. Frost protection
If a dwelling is left unoccupied for any length of time, then in order
to save energy the thermostat head should be rotated to the frost
protection setting
❄
❄
❄
❄❄. Adjusted in this manner, the valve will start to
open, when the room temperature drops below 7°C (45°F). Frost
damage will thus be avoided. It is, of course, essential to leave the
heating switched on.
6. Permanent shut-off
By forcing the adjustment cap past the frost protection mark, the
thermostat can be adjusted to the setting ”0”. This is a permanent
shut-off position and ensures the valve will remain closed,
irrespective of the prevailing room temperature.
It should be remembered that at this setting, frost protection is not
provided and in wintery conditions freezing can occur.
7. Night depression
In order to save heating costs, room temperatures should be depressed at night. This can be achieved
by rotating back the cap of the thermostat i.e. from position 3 to 2. If the flow temperature is controlled
by automatic time controller, featuring night depression of room temperature, there is no necessity to
reset individual thermostats.
8. Airing of rooms
During the heating season, windows should only be opened for a short period, if airing is required.
Before opening the windows, thermostats should be reset to the frost protection position. When the
airing is completed, thermostats should be adjusted back, to their normal position, as indicated by the
memory disc.
9. Further advice
Thermostatic radiator valves are self-operating temperature controllers. They add heat, when the room
temperature drops below the set-point and throttle the heat flow when the temperature becomes
higher than required. In performing this control, thermostats take into account all sorts of incidental
heat gains, as may be derived from the sun, electrical appliances, or room occupants. Therefore it
should not cause concern if radiator cools down, from time to time, while thermostats perform their
work. Essentially, a thermostatic radiator valve must not be used like a manual valve and should not be
”opened and closed” continually. If a temperature adjustment has to be made, then the setting should
only be altered by a small amount at a time.
10. Disposal
To protect the sensor liqiud from escaping, the thermostat must not be destroyed when disposed of.
The thermostat contains hazardous waste! Dismounted/defective thermostats can be returned to the
manufacturer Oventrop. They will be disposed of professionally.
11. Maintenance and service
OVENTROP thermostatic radiator valves do not require maintenance. Should problems occur, either
manufactures direct, or your local heating engineer should be contacted.
Collar nut
M 30x1.5
Tactile setting device
Indicator mark
Minor graduation
Direction ”warmer”
Direction ”colder”
Graduation figure
Tactile setting device
Handgrip
Memory disc
Basic setting ”3”,
about 20°C
EN215
(registration no. 011-6T0002)
0 = Complete shut-off. This symbol is only to be
found on thermostats with a shut-off facility.
❄
❄
❄
❄❄ = Frost protection symbol. In this position the
valve opens automatically when the room
t emperature drops below 7°C.
1 = about 12°C
2 = about 16°C
3 = about 20°C
4 = about 24°C
5 = about 28°C
The minor graduations
between the figures 2 - 4
represent a change of room
temperature of about 1°C.
@
%
%
%
!
%
%
%
*
D GB F
Premium appendages + systemen
Thermostaat ”Uni LH”, ”Uni LD”, ”Uni L”
Gebruiksaanleiding voor de gebruiker
1. Betekenis van symbolen en cijfers op de thermostaat
2. Keuze van het meest geschikte voelersysteem
Thermostatische radiatorkranen moeten de lucht in het vertrek ongehinderd kunnen ”voelen”. Voor-
waarde voor een problemloze regeling is dus dat de lucht, die in het vertrek circuleert, ongehinderd om
de thermostaatkop kan stromen. De thermostaatkop mag niet schuil gaan achter gordijnen, vitrage,
meubelen of achter een radiatorbekleding. In die gevallen hebt U in plaat van een thermostaat met
ingebouwd voeler-element een thermostaat met buitenliggend voeler-element dan wel een thermost-
aat met verstelling op afstand nodig.
Uw verwarmings-installateur zal U bij de keuze en de montage van ht meest geschikte voeler-systeem
gaarne van dienst zijn.
3. Instelling van de kamertemperatuur
De kamertemperatuur wordt door draaien van de kap met schaalverdeling ingesteld. Het cijfer
behorend bij de gewenste temperatuur moet tegenover de merkpijl worden. Houdt U er rekening mee,
dat de cijfers slechts als richtwaarde voor de kamertemperatuur kunnen dienen. Al naar gelang de
plaatselijke omstandigheden kan bij Ă©Ă©n en dezelfde instelling van kamer tot kamer een verschillende
temperatuur gaan heersen. Probeert U daarom uit, bij welk cijfer de gwenste kamertemperatuur bereikt
wordt. Er verstrijkt evenwel enige tijd voordat de kamertemperatuur veranderd is!
Stelt U daarbij de juiste temperatuur voor elk vertrek in. bijv. badkamer 24°C, woonvertrekken 20°C,
hobbyruimte en gangen 16°C. Elke graad temperatuurverlaging betekent voor U een energiebesparing
van ca. 6%.
Het regelbereik van de radiator-thermostaat kan bovendien begrensd of geblokkeerd worden. Zie
daarvoor de ”Inbouwvvorschriften voor de verwarmingsvakman”. deze zal U gaarne adviseren.
4. Markeren van de instelling
Hebt U de gewenste temperatuur voor een vertrek eenmaal
vastgestelt dan kunt U de daarbij behorende instelling vastleggen.
De memoschijf moet dan zo gedraaid worden, dat de merkstreep
naar boven wijst. Voor het verdraaien van de schijf kunt U het best
van een muntstuk gebruik maken. U bent nu na verdraaiing van de
kap met schaalverdeling in staat de eenmaal gevonden gewenste
temperatuur in een handomdraai weer in te stellen.
5. Vorstbescherming
Wanneer U Uw woning voor langere tijd verlaat, verdient het
aanbeveling - om energie te sparen - de kap met schaalverdeling
tot aan hat vorstbeschermingssymbol
❄
❄
❄
❄❄ te draaien. De thermost-
aat opent uit zich zelf, zodra de kamertemperatuur onder 7°C zakt.
Voorwaarde is evenwel, dat Uw verwarmingsinstallatie in bedrijf
blijft!.
6. Permanente afsluiting
Nat het overwinnen van de weerstand bij het vorstbeschermings-
symbol kunt U de kap met schaalverdeling tot op ”0” draaien. Dan
is de radiator permanent afgesloten.
Beseft U a.u.b. goed, dat bij deze stand geen vorstbescherming
mogelijk is en dat de radiator e.d. dus bevriezen kan.
7. Temperatuurdaling gedurende de nacht
Om stookkosten te sparen dient U de kamertemperatuur gedurende de nacht te verlagen. Daartoe
draait U de kap met schaalverdeling treug, bijv. van 3 naar 2. Wordt de temperatuur van het aangevo-
erde water gedurende de nacht door middel van een centrale (kamer) thermostaat verlaagd, dan
behoeft U de instelling van de radiator-thermostaat niet te veranderen.
8. Ventilatie van het vertrek
Tijdens de verwarmingsperiode dienen de vensters voor het luchten steeds maar gedurende korte tijd
geopend te worden. Bij het begin van het luchten moet de kap met schaalverdeling tot an het
vorstbeschermingssysmbol gedraaid worden. Na het luchten kan de oorspronkelijke instelling -
gekenmerkt door de memoschijf - gemakkelijk weer gevonden worden.
9. Overige aanbevelingen
Thermostatische radiatorkranen zijn zelfstandig werkende temperatuur-regelaars. Zij zorgen voor
aanvoer van extra warmte, wanneer de ingestelde temperatuur in het vertrek daalt. Zij sluiten de
warmtetoevoer af, wanneer de temperatuur in het vertrek stijgt. Daarbij maken zij ook gebruik van elke
soort vreemde warmte (invallende zonnestralen, elektrische apparaten, personen enz.). Verbasst U zich
dan niet, wanneer de radiator daardoor tijdelijk afkoelt. In principe mag de radiator-themostaat niet,
zoals bij een handbediende radiatorkraan, steeds op de standen ”open-dicht” gedraaid worden. Bij te
hooge of the lage temperatuur is dikwijls al een kleine korrektie van de instelling voldoende.
10. Afvoer
Om het vrijkomen van de vloeistof uit de voeler te voorkomen, mogen afgedankte thermostaten
niet worden vernietigd. Voor het afvoeren van de thermostaat is derhalve een speciale behande-
ling geboden. Gedemonteerde/defecte thermostaten worden teruggenomen door de fabrikant
Oventrop en vervolgens vakkundig afgevoerd.
11. Onderhoud en servicedienst
OVENTROP-radiatorthermostaten verlangen géén onderhoud. Zouden zich desondanks
vragen aandienen, wendt U zich dan a.u.b. tot Uw verwarmingsvakman.
Bevestigingsmoer
M 30x1,5
Zichtbare instelhulp
Instelmarkering
Deelstreep
Draairichting "warmer"
Draairichting "kouder"
Merkgetal
Zichtbare instelhulp
Handgreep
Memoschijf
Basisinstelling "3" ca.
20°C
EN215 (Reg.-Nr. 011-6T0002)
0 = Volledige afsluiting. Dit symbool is alleen op
de overeenkomstig uitgeruste thermostaten
te vinden.
❄
❄
❄
❄❄ = Vorstbeveiligingssymbool. Bij deze instelling
openen de thermostatische afsluiters
automatisch, wanneer de ruimtetemperatuur
onder de 7°C zakt.
1 = ca. 12°C
2 = ca. 16°C
3 = ca. 20°C
4 = ca. 24°C
5 = ca. 28°C
De deelstreep tussen de cijfers
2 - 4 komen steeds overeen met
een ruimtetemperatuurverande-
ring van ca. 1°C.
@
%
%
%
!
%
%
%
*
NL
“Premium” Valvole + Sistemi
Termostati “Uni LH”, “Uni LD”, “Uni L”
Istruzioni d’uso per l’utente
1. Significato dei simboli e dei numeri sul termostato
2. Selezione del sistema termostati piĂč adeguato
I termostati devono essere in grado di rilevare la temperatura dell'aria, senza interferenza. Prerequisito
per una corretta regolazione della temperatura ambiente da parte del termostato ù che quest’ultimo
possa essere affluito liberamente dall’aria. E’ pertanto da evitare che il termostato si trovi coperto (ad
es. da copritermosifoni, mensole, tende, ecc.). In questi casi si rendono necessari termostati con
s onda o comando a distanza da utilizzare in alternativa ai termostati con sonda premontata.
Il vostro installatore sarĂ  lieto di aiutarvi nella scelta e nell'installazione del sistema di sensori
appropriati.
3. Regolazione della temperatura ambiente
La temperatura ambiente viene impostata ruotando la testina termostatica fino alla cifra desiderata
corrispondente con il puntatore. Si prega di notare che i numeri sono da intendersi solo come valori
nominali. In base alle condizioni di funzionamento dell'impianto lo stesso numero puĂČ dare origine a
temperature differenti nei vari ambienti. Pertanto i termostati devono essere regolati diverse volte, fino
quando non si raggiunge la temperatura ambiente desiderata. Si tenga perĂČ presente che per ottenere
una temperatura stabile Ăš necessario un po' di tempo. Si impostino le temperature piĂč appropriate per
i diversi scopi abitativi, p.es. servizi 24 °C, soggiorni 20 °C, corridoio e studio 16 °C. E' importante
considerare che ogni riduzione di 1°C della temperatura corrisponde ad un risparmio energetico pari a
circa il 6 %.
Il campo di regolazione del termostato puĂČ essere inoltre limitato o bloccato, si veda “Indicazioni per
l 'installatore” o eventualmente, si faccia consigliare da lui.
4. Selezione dell'impostazione
Una volta raggiunta la temperatura ambiente desiderata, si puĂČ
procedere alla memorizzazione dell'impostazione. Bisogna ruotare
la placchetta Memo in modo tale che il puntatore sia rivolto verso
l'alto. Per ruotare al meglio il disco si consiglia l'uso di una moneta.
Nel caso di spostamento della regolazione, Ăš possibile cosĂŹ
riportare velocemente il termostato nella posizione corretta e
ripristinare velocemente la temperatura desiderata.
5. Protezione anti-gelo
Se l'abitazione non viene utilizzata per lungo tempo Ăš necessario
ruotare la testina termostatica fino al simbolo anti-gelo, per
risparmiare cosĂŹ anche sul consumo di energia. In tal modo il
termostato comincerĂ  ad aprirsi non appena la temperatura
ambiente scende sotto gli 7°C. Si evitano cosÏ danni causati dal
gelo. Rimane comunque essenziale lasciare l'impianto di riscalda-
mento in funzione.
6. Intercettazione/chiusura permanente
Dopo aver superato il simbolo di protezione anti-gelo, Ăš possibile
impostare il termostato sullo “0”. In questo modo, il radiatore viene
chiuso in modo permanente (entro determinati limiti di pressione
differenziale). Si tenga ben presente che tale impostazione non
costituisce alcuna protezione antigelo e che il radiatore si puĂČ
ghiacciare.
7. Riduzione notturna
Per risparmiare sui costi di riscaldamento, Ăš consigliabile diminuire la temperatura ambiente durante la
notte. Nel caso in cui durante le ore notturne la regolazione della mandata sia espletata da un sistema
di regolazione centralizzato non Ăš necessario modificare l'impostazione sul termostato.
8. Arieggiare l'ambiente
Durante il riscaldamento per arieggiare l'ambiente la finestra deve essere tenuta aperta solo per un
breve periodo. Prima di aprire le finestre il termostato deve essere posizionato sul simbolo della
protezione anti-gelo. Una volta arieggiato l'ambiente si dovrebbe ritornare all'impostazione originale
indicata la placchetta Memo.
9. Ulteriori indicazioni
Le valvole termostatiche per radiatore sono dei regolatori di temperatura autonomi: apportano ulteriore
calore quando la temperatura ambiente scende sotto a quella pre-impostata e diminuiscono il flusso
calorico quando la temperatura supera quella richiesta. Nello svolgere tale funzione risentono di
qualsiasi tipo di fonte di calore esterna (irraggiamento solare, dispositivi elettrici, persone, ecc...).
Pertanto non deve destare preoccupazione il fatto che di tanto in tanto si verifichi un raffreddamento del
radiatore mentre il termostato lavora. Di base, il termostato non deve essere azionato in continuo come
una valvola a regolazione manuale e non deve essere aperta e chiusa continuamente. In presenza di
temperature troppo alte o troppo basse, Ăš sufficiente una lieve correzione della regolazione.
10. Smaltimento
Per evitare la fuoriuscita del liquido della sonda, in fase di smaltimento il termostato non deve es-
sere distrutto. Esso infatti Ăš soggetto alle disposizioni riguardanti il trattamento dei rifiuti perico-
losi! I termostati dismessi/difettosi possono essere resi al produttore Oventrop che provvederĂ  a
smaltirli correttamente.
11. Manutenzione e assistenza
I termostati Oventrop non necessitano di manutenzione.
In caso di richieste o problemi, ci si puĂČ rivolgere all'installatore.
Dado di fissaggio
M 30x1,5
Riferimento tattile
Riferimento base
Segno di gradazione
Direzione “piĂč caldo”
Direzione “piĂč freddo”
Numero di gradazione
Impostazione tattile
Impugnatura
Placchetta Memo
Impostaz. base “3”,
ca. 20°C
EN215 (Reg.-Nr. 011-6T0002)
0 = Chiusura completa. Questo simbolo Ăš
riportato solamente sulle versioni con tale
funzione.
❄
❄
❄
❄❄ = Simbolo antigelo. In questa posizione le
valvole termostatiche aprono automatica-
mente se la temperatura d’ambiente scende
s otto i 7° C.
1 = ca. 12°C
2 = ca. 16°C
3 = ca. 20°C
4 = ca. 24°C
5 = ca. 28°C
Le posizioni intermedie fra le
cifre 2 - 4 corrispondono ad una
variazione della temperatura
d’ambiente di 1° C.
@
%
%
%
!
%
%
%
*
I
OVENTROP GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Straße 1
D-59939 Olsberg
Telefon +49 (0 )29 62 82-0
Telefax +49 (0)29 62 82-400
E-Mail mail@oventrop.de
Internet www.oventrop.com
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Sous réserve de modification techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Salvo modifiche tecniche.
101140080 11/2013
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner
finden Sie unter www.oventrop.de.
For an overview of our global presence visit
www.oventrop.com.
Vous trouverez une vue d’ensemble des
interlocuteurs dans le monde entier sur
www.oventrop.com.
Een overzicht van alle contactpersonen
wereldwijd vindt u op www.oventrop.com.
Per ulteriori informazioni sulla ns. organizzazione
commerciale nel mondo potete consultare il ns.
sito www.oventrop.com.


Product specificaties

Merk: Oventrop
Categorie: Thermostaten
Model: Uni LD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oventrop Uni LD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden