Outwell Blossburg 380 Tent Handleiding

Outwell Tenten Blossburg 380 Tent

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Outwell Blossburg 380 Tent (2 pagina's) in de categorie Tenten. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
© 11/2019 Oase Outdoors ApS. Made in China.
BLOSSBURG 380
DE
Dieses Zelt sollte, wenn möglich,
von zwei Personen aufgestellt
werden.
DK
Dette telt bør rejses af mindst
to personer.
FR
Cette tente doit être montée par
au moins deux personnes.
NL
Deze tent moet opgezet worden
door minstens twee personen.
HOW TO PITCH YOUR TENT?
www.outwell.com/pitching
HOW TO CLEAN AND MAINTAIN YOUR TENT?
www.outwell.com/maintenance
FIND OUT!
See our videos
SÅDAN SÆTTER DU DIT TELT OP!
www.outwell.com/pitching
DAN RENGØRER OG VEDLIGEHOLDER DU
DIT TELT! www.outwell.com/maintenance
SÅDAN GØR DU!
Se vores videoer
COMMENT MONTER VOTRE TENTE?
www.outwell.com/pitching
COMMENT NETTOYER ET ENTRETENIR
VOTRE TENTE? www.outwell.com/maintenance
DÉCOUVREZ!
Regardez nos vidéos
HOE ZET U UW TENT OP?
www.outwell.com/pitching
HOE REINIGT EN ONDERHOUDT U UW TENT?
www.outwell.com/maintenance
ONTDEK HET HIER!
Bekijk onze video’s
JAK POSTAVIT STAN?
www.outwell.com/pitching
JAK ČISTIT A STARAT SE O STAN?
www.outwell.com/maintenance
NEPŘEHLÉDNĚTE!
Podívejte se na
naše videa
WIE BAUE ICH MEIN ZELT AUF?
www.outwell.com/pitching
WIE REINIGE UND PFLEGE ICH MEIN ZELT?
www.outwell.com/maintenance
FINDEN SIE ES
HERAUS!
Finden Sie es in
unseren videos
CZ
Tento stan musí stavět
nejméně dvě osoby.
UK
This tent should be erected
by at least two persons.
Cruising
Collection
PITCHING
1. 2. 3.
4.
6.
Please direct product claims and problems
to your supplying Outwell dealer.
Bei Garantiefragen und Problemen mit
Produkten wenden Sie sich bitte an den
Outwell-Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Henvendelse vedrørende
reklamationer og problemer skal ske
til din Outwell forhandler.
Veuillez adresser les réclamations concernant les
produits et vos questions au revendeur Outwell
qui vous a fourni le produit.
Als u klachten of vragen hebt over
producten, neemt u contact op met uw
Outwell-dealer.
© 11/2019 Oase Outdoors ApS / Drive-away
S veškerými požadavky týkajícími
se produktů se obracejte na svého
dodavatele produktů Outwell.
Cleaning and maintenance tips
UK DE DK FR NL CZ
Tipps für Reinigung und Pflege Rengørings- og vedligeholdelsestips Conseils de nettoyage et d’entretien Tips voor reinigen en onderhoud Tipy pro čištění a údržbu
Vielen Dank, dass Sie sich für ein innovatives frei
stehendes Vorzelt von Outwell® entschieden haben. Es
wurde speziell dafür entworfen und entwickelt, Sie auf
großartigen Ausügen in die Natur zu begleiten.
Öffnen Sie die Tragetasche und achten Sie beim
Herausnehmen des Vorzelts darauf, wie es verpackt ist. Das
wird Ihnen das Zusammenpacken erleichtern.
Bei der Auswahl des Aufstellungsplatzes sollten Sie darauf
achten, dass der Untergrund möglichst eben und frei von
Steinen, Zweigen und anderen spitzen Gegenständen ist.
Breiten Sie das Vorzelt so aus, dass der Eingang in die
gewünschte Richtung zeigt. Vermeiden Sie es, das Vorzelt
direkt unter Bäumen aufzustellen. Berücksichtigen Sie bei
der Auswahl des Aufstellungsorts auch die Windrichtung.
Wir empfehlen, den Aufbau des Vorzelts vor der Reise schon
einmal auszuprobieren, um sich damit vertraut zu machen.
Unter bestimmten Wetterbedingungen ist es möglich, dass
sich Kondenswasser im Inneren des Vorzelts bildet. Um
dies so gut wie möglich zu verhindern, ist es wichtig, nasse
Kleidung usw. nicht im Vorzelt aufzubewahren. Zudem
sollten Sie das Vorzelt gut belüften und/oder auf einem
Zeltboden von Outwell® aufbauen.
Kondenswasser ist kein Anzeichen dafür, dass das
Vorzelt undicht ist.
Das Überzelt besteht aus einem speziellen wasserdichten
Material. Bei nassen Wetterbedingungen sollten Sie es
vermeiden, die Innenseite des Überzelt zu berühren oder
mit anderen Gegenständen in Kontakt zu bringen, da es
sonst möglicherweise zu Undichtigkeiten kommen kann.
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum,
da das Vorzelt sonst keinerlei Spiel mehr hat, um sich dem
Wind und Wetter anzupassen.
Wenn Sie starken Wind erwarten, tauschen Sie die
Zeltheringe durch spezielle Sturmheringe aus. Ziehen Sie
die Heringe nicht an den Abspannseilen aus dem Boden.
Bei steinigem oder hartem Untergrund empfehlen wir
robustere, U-förmige Heringe.
Insektizide dürfen niemals im oder auf das Vorzelt
gesprüht werden.
Bitte beachten Sie, dass das Vorzelt beim Abbauen und
Zusammenpacken vollkommen trocken sein muss, um
Schäden durch Feuchtigkeit zu verhindern. Wir empfehlen,
sämtliche Metallstangen nach dem Gebrauch mit einem in
säurefreies Öl getauchten Tuch abzuwischen.
Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm und
sauberem Wasser vom Vorzelt. Waschen Sie das Vorzelt
niemals in einer Waschmaschine und lassen Sie es niemals
chemisch reinigen. Bewahren Sie das Vorzelt an einem
trockenen Ort auf.
Bitte beachten Sie, dass sich das Abdichtband an den hten
nach mehrmaligem Gebrauch sen kann. Reparieren Sie
das Vorzelt in diesem Fall, indem Sie das Band vollsndig
entfernen und die Nähte mit einem Nahtdichter und einem
Zeltimpgnierspray abdichten. Eine Anleitung dazu finden Sie
unter www.outwell.com/FAQ.
Bitte beachten Sie, dass die UV-Strahlen der Sonne das
Überzelt beschädigen können, wenn das Vorzelt über einen
längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Für die Vorzelte von Outwell verwenden wir das spezielle
Material Outtex®, das die Lebensdauer des Vorzelts
verlängert.
Wenn Ihr Vorzelt mit einem Schmutzvolant ausgestattet
ist, dürfen Sie niemals daran ziehen, um das Vorzelt
auszurichten. Der Schmutzvolant am Vorzelt dient
ausschließlich als Schutz vor Wind und Nässe. Er kann leicht
beschädigt werden, wenn Sie daran ziehen.
Abbau des Zeltes
Falls Ihr Zelt über einen herausnehmbaren Boden verfügt,
nehmen Sie diesen heraus und reinigen Sie ihn mit einem
Schwamm und Wasser. Eingenähte Böden können Sie
ebenso reinigen. (Lassen Sie die Bodenplane trocknen,
bevor Sie das Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder verschmutzt ist, sollten Sie es
herausnehmen und reinigen. Das Zelt kann ggf. auch ohne
Innenzelt eingepackt werden.
Ziehen Sie dann die Heringe am Zelt und an den
Spannleinen heraus. Ziehen Sie die Stangen vorsichtig von
den Stiften und schieben Sie die Stangen dann behutsam
durch die Stangenkanäle. Die Stangen nicht durch die
Stangenkanäle ziehen!
Jetzt können Sie das Zelt zusammenlegen. Falten Sie es so
zusammen, dass sich alle Metallstifte/-ringe auf einer Seite
befinden um zu verhindern, dass sie sich durch das Überzelt
bohren.
Verwenden Sie die Packtasche als Maß r das
Zusammenlegen des Zeltes. Jetzt nnen Sie das Zelt um
die Tasche mit den Stangen wickeln und es dann in der
Outwell Packtasche verstauen.
Mit freundlichen Grüßen,
IHR OUTWELL TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Die Tests zur Feststellung, wie sich das Outwell Wind
Stabilizer System (OWS System) bei Sturm verhält und welcher
Windstärke nach der Beaufort-Skala es standhält, basieren
auf Outwells Kenntnisstand und den verfügbaren technischen
Verfahren zum Zeitpunkt der Tests. Outwell übernimmt keine
Verantwortung, falls spätere Entwicklungen aufzeigen sollten,
dass der Kenntnisstand oder die technischen Verfahren von
Outwell fehlerhaft waren. Die Angaben zur Windstärke werden
ermittelt, indem ähnliche Zelte in den Testeinrichtungen
von Oase Outdoors ApS aufgebaut und geprüft werden.
Deshalb stellen die Angaben zur Windstabilität bzw. zur
Windstärke keine Garantiezusage für die Eigenschaften dieses
Zeltes dar. Faktoren wie unterschiedliche Bodenverhältnisse,
ungeeignete Heringe, Sonne, Regen, Temperaturen und andere
Witterungsbedingungen, ein fehlerhafter Aufbau des Zeltes
sowie ganz normaler Verschlekönnen dazu führen, dass das
Verhalten des Zeltes von den Angaben zur Windstabilität/-
stärke abweicht.
Zum Patent angemeldet.
Für mehr Infos und Pflege-Ratschläge besuchen Sie uns
bitte auf outwell.de
Tillykke med dit nye innovative Outwell® bustelt
designet og udviklet til at følge dig på store oplevelser
ude i naturen.
Åbn transporttasken og når du tager busteltet ud læg da
mærke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjælpe dig, når
busteltet skal pakkes sammen igen.
Når du vælger din campingplads, vil den ideelle plads være
et område, som er så jævnt og frit for sten, grene og andre
skarpe genstande som muligt.
Bred busteltet ud og placér det med døren i den ønskede
retning. Undgå at placere busteltet direkte under træer og
overvej vindretningen. Vi anbefaler at du prøveopstiller dit
bustelt før du tager af sted, for at kunne lære det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstå kondens
indersiden af dit bustelt. For at forhindre dette bedst muligt
er det vigtigt, at vådt tøj etc. ernes fra busteltet. Sørg
ligeledes for atluftet ud i busteltet eller sørg for at opstille
busteltet på et Outwell® teltunderlag.
Kondens er ikke det samme som utæthed i busteltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt materiale. Undgå derfor
i regnvejr at interiør eller andet berører indersiden af
oversejlet. Dette for at undgå utætheder.
Opstram aldrig bardunerne fuldstændigt, da dette ikke
giver busteltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes pløkkerne med
specielle stormpløkker. Træk ikke pløkker op af jorden
med bardunerne. Til stenede eller hårde jorde anbefales
kraftigere u-formede pløkker.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller på busteltet.
Ved nedtagning og sammenlægning af busteltet r
opmærksom på at busteltet skal være helt tørt for at undgå
forrådnelse. Vi anbefaler at man efter brug indsmører alle
metalstænger i syrefrit olie.
Snavs på busteltet ernes med en blød svamp og rent
vand. Vask aldrig busteltet i vaskemaskine og anvend aldrig
kemisk rensning. Opbevar busteltet tørt.
Vær opmærksom på at tapen ved syningerne efter
gentagen brug kan løsne sig. Sker dette repareres busteltet
ved at erne det tape, der har løsnet sig og bruge en seam
sealer samt en imprægneringsspray til at tætne syningerne
igen. Se vejledning på www.outwell.com/FAQ
Man skal være klar over, at solens ultraviolette stråler
kan beskadige oversejlet på busteltet, hvis det er udsat
for længere tids placering direkte i solen. Outtex®
materialet, som anvendes Outwell bustelte, forlænger
busteltets levetid.
Hvis dit bustelt har græskant du aldrig trække i den for
at rette busteltet til. Græskanten på busteltet er ikke lavet til,
at man kan trække i den, den er udelukkende designet til at
kunne holde blæst og vand udenfor busteltet.
Nedtagning af teltet
Hvis udtageligt, tag da bunden ud af teltet og rengør, hvis
nødvendigt, med en svamp og vand. Rengør beskidte
gulve samme måde. (Tillad det at tørre før teltet pakkes
sammen).
Hvis inderteltet er vådt eller beskidt, tages det ud og
rengøres. Teltet kan pakkes ned med eller uden inderteltet
indeni.
Start med at tage pløkkerne op både fra stropperne og
bardunerne. Stængerne tages forsigtigt fra pindene og
skubbes forsigtigt gennem kanalerne på teltet. Stængerne
må ikke trækkes ud.
Nu er du klar til at folde teltet sammen. Forsøg at folde teltet
så du har alle metalpinde og –ringe på en side (for at undgå
at de laver huller i overteltet).
Når teltet er foldet sammen måles det ud i forhold til
transporttasken, for at sikre, at det ikke bliver for bredt. Det
er nu muligt at rulle stængerne i deres pose ind i teltet og
anbringe det i Outwell transporttasken.
Med venlig hilsen
Outwell teamet
Outwell Wind Stabilizer System
* Test og fastsættelse af Outwell Wind Stabilizer System
(OWS System) præstation og rangering Beaufort skalaen,
er baseret på Outwells viden og tilgængelig teknik
testtidspunktet. Outwell er ikke ansvarlig, hvis en senere
udvikling viser, at Outwells viden og teknik er ufuldkommen
eller forkert. Rangeringen af dette telt er opnået ved at
opstille og teste lignende telte Oase Outdoors ApS anlæg.
Rangeringen er derfor ikke en garanti for egenskaben ved dette
telt. Faktorer såsom varierende terræn, utilstrækkelige pløkker,
sol, regn, temperaturer og andre vejrtyper, mangelfuld eller
forkert opstilling af teltet og normal slid kan ændre teltets
præstation i forhold til den specificerede rangering.
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst
besøg vores hjemmeside på outwell.dk
Félicitations pour votre nouvel auvent indépendant
Outwell®innovateur, conçu et créé pour vous
accompagner dans la nature.
Ouvrez le sac de transport, et observez comment l’auvent
a été emballé en le sortant. Cela vous aidera lorsqu’il sera
temps de le ranger.
Idéalement, l’aire de camping sélectionnée devrait offrir
une surface aussi plane et libre de cailloux, de branches et
d’objets pointus que possible.
Étalez l’auvent et mettez la porte dans la direction désirée.
Évitez de placer l’auvent directement sous des arbres
et tenez compte de la direction du vent. Nous vous
recommandons de vous exercer à monter votre auvent
avant de voyager, afin de vous familiariser avec ce dernier.
Dans certaines conditions météorologiques, de la
condensation peut se former à l’intérieur de votre auvent
indépendant. Pour éviter cela autant que possible, il est
important que les vêtements et autres objets humides
soient sortis de l’auvent. Assurez-vous également d’aérer
l’auvent ou montez-le sur un tapis de sol Outwell®.
La condensation n’est pas comparable à une fuite
dans l’auvent.
Le double toit est fait d’un tissu imperméable. Il convient
donc d’éviter que l’intérieur ou toute autre partie n’entre
en contact avec la face interne du double toit par temps
humide, afin d’éviter les fuites.
Ne serrez jamais totalement les haubans, sinon l’auvent
n’aura aucune marge pour s’adapter au vent et aux
conditions météorologiques.
Si des vents forts sont prévisibles, remplacez les fiches par
des fiches spéciales pour tempête. N’extrayez pas les fiches
de la terre en tirant sur les haubans. Dans le cas de sols durs
ou rocailleux, les fiches en U robustes sont recommandées.
Ne vaporisez pas d’insecticide à l’intérieur de l’auvent
ou sur celui-ci.
Lors du démontage et de lemballage de l’auvent, veuillez
noter qu’il doit être parfaitement sec pour éviter tout dégât
à l’humidité. Nous vous recommandons d’essuyer tous
les mâts en métal à l’aide d’une huile sans acide après
utilisation.
Enlevez la saleté de l’auvent avec une éponge douce et de
l’eau claire. Ne lavez jamais l’auvent indépendant au lave-
linge et n’utilisez jamais de produits nettoyants chimiques.
Rangez l’auvent au sec.
Veuillez noter que le biais au niveau des coutures peut se
détacher après une utilisation répétée. Si ceci se produit,
réparez l’auvent en enlevant le biais qui se détache des
coutures et en utilisant un agent d’étanchéité pour coutures
et un imperméabilisant à vaporiser. Les instructions sont
disponibles sur www.outwell.com/FAQ
Notez que les rayons ultraviolets du soleil peuvent
endommager le double toit de l’auvent s’il est exposé
directement à la lumière du soleil pendant une période
prolongée.
Le matériau Outtex® utilisé pour les auvents indépendants
Outwell prolonge la durée de vie de l’auvent.
Ne tirez jamais sur la jupe garde-boue pour redresser
l’auvent. La jupe garde-boue sur l’auvent indépendant est
uniquement conçue pour protéger du vent et de la pluie, et
non pour que l’on tire dessus.
monter votre tente
Enlevez la toile de sol de votre auvent et nettoyez-le si
nécessaire avec une éponge et de l’eau. Nettoyez les sols
sales de la même façon. (Laissez sécher avant de replier la
tente). Si la tente intérieure est humide ou sale, sortez-la
pour la nettoyer, la tente peut être repliée avec ou sans la
tente intérieure à l’intérieur.
Puis commencez à décrocher la tente et les haubans.
Enlevez doucement les mâts des crochets puis poussez
doucement les mâts dans les gaines. Ne tirez pas sur les
mâts !
Vous êtes maintenant prêt à plier la tente. Essayez de la plier
de façon à avoir tous les crochets/anneaux métalliques du
même côté (pour les empêcher de faire des trous dans le
double toit). Lorsque vous avez plié la tente, mesurez-la
avec le sac de transport pour vous assurer qu’elle n’est pas
trop large. Vous devriez maintenant pouvoir rouler la tente
autour des mâts dans le sac des mâts et la placer dans le sac
de transport Outwell.
Sincères salutations
L’ÉQUIPE OUTWELL
Outwell Wind Stabilizer System
* Les essais et l’évaluation du rendement du système Outwell
Wind Stabilizer (système OWS) et des degrés Beaufort
correspondants sont basés sur les connaissances et la
technique à disposition d’Outwell au moment des essais.
Outwell n’assume aucune responsabilité si des veloppements
ultérieurs montrent que les connaissances et la technique à
disposition d’Outwell étaient imparfaites ou incorrectes. Les
degrés Beaufort de cette tente sont déterminés en montant et
en testant des tentes similaires dans les installations d’Oase
Outdoors ApS. Les degrés ne constituent donc pas une garantie
des propriétés de cette tente. Les facteurs tels que les conditions
variables du sol, les fiches inadéquates, le soleil, la pluie, la
température, d’autres conditions météorologiques, le montage
défectueux ou incorrect de la tente et l’usure normale peuvent
faire diverger le rendement de la tente des degrés indiqués.
Brevet en instance.
Pour plus d’informations sur les services et la maintenance,
rendez-vous sur outwell.fr
Gefeliciteerd met uw innovatieve, nieuwe drive-away
voortent van Outwell®, die is ontworpen en ontwikkeld
om u veel plezier te bieden tijdens uw buitenavonturen.
Open de draagtas en let erop hoe de voortent is ingepakt
wanneer u hem uitpakt. Dit zal u helpen wanneer het tijd is
om de voortent in te pakken.
Bij het kiezen van de kampeerplaats is de beste plaats een
stuk grond dat vlak is en waar zo weinig mogelijk stenen,
takken of andere voorwerpen liggen.
Spreid de voortent uit en plaats hem met de deur in de
gewenste richting. Probeer de tent niet recht onder bomen
te plaatsen en houd rekening met de windrichting. Wij
raden u aan om het opzetten van uw voortent te oefenen
voor u op reis vertrekt, om uzelf er vertrouwd mee te maken.
Onder bepaalde weersomstandigheden kan er condensatie
optreden aan de binnenkant van uw drive-away voortent. Om
dat zo goed mogelijk te vermijden, is het belangrijk dat u natte
kleren enzovoort niet in de voortent laat liggen. Zorg er ook
voor dat u de voortent verlucht of plaats de voortent op een
grondzeil van Outwell®.
Condensatie is niet hetzelfde als een lek in de voortent.
De buitentent is gemaakt van waterdicht materiaal. U moet
er daarom voor zorgen dat de binnenzijde of wat dan ook
niet in contact komt met de binnenkant van de buitentent
wanneer het warm is, om lekkage te voorkomen.
Span de scheerlijnen nooit volledig aan. Dat zorgt ervoor
dat de voortent geen speling heeft om zich aan te passen
aan wind en het weer.
Vervang als er sterke windstoten verwacht worden de
tentharingen door speciale stormharingen. Trek de
haringen niet uit de grond met behulp van de scheerlijnen.
Voor een ondergrond met stenen of een harde ondergrond
raden wij sterkere U-vormige haringen aan.
Er mogen geen insecticiden binnenin of op de voortent
worden gespoten.
Wanneer u de voortent afbreekt en inpakt, moet u
erop letten dat hij volledig droog is om vochtschade te
vermijden. We raden u aan om na gebruik alle metalen
stokken af te vegen met behulp van een zuurvrije olie.
Verwijder vuil van de voortent met behulp van een zachte
spons en zuiver water. Was de drive-away voortent nooit
in een wasmachine en gebruik nooit chemische reinigers.
Berg de voortent op een droge plaats op.
Let erop dat de tape aan de naden kan loslaten na herhaald
gebruikt. Repareer als dit gebeurt uw tent door de losse
tape te verwijderen en een naad-sealer en waterdichte
spray te gebruiken om de naden weer te dichten. Instructies
zijn beschikbaar op www.outwell.com/FAQ
Let erop dat ultraviolette stralen de buitentent van de
voortent kunnen beschadigen als hij gedurende langere
tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Het Outtex®-
materiaal dat wordt gebruikt voor Outwell drive-away
voortenten verlengt de levensduur van de voortent.
Trek nooit aan de eventuele modderafscherming om de
voortent recht te krijgen. De modderafscherming op de
drive-away voortent is alleen maar bedoeld om wind
en water buiten te houden en is niet bestand tegen
eraan trekken.
Uw tent uit elkaar halen
Haal het grondzeil uit de voortent en maak het indien
nodig met een spons en water schoon. Maak vieze vloeren
op dezelfde wijze schoon. (Laat ze drogen voor u de tent
inpakt). Als de binnentent nat of vies is, haal hem er dan uit
en maak hem schoon. De tent kan ingepakt worden met of
zonder de binnentent binnenin.
Haal dan de haringen en scheerlijnen uit de grond. Haal
voorzichtig de stokken uit de pinnen en druk voorzichtig
de stokken door de openingen. Trek de stokken er niet
doorheen!
U kunt de tent nu opvouwen. Probeer hem zo op te vouwen
dat alle metalen pinnen/ringen aan één zijde zitten (om te
voorkomen dat er gaten in het buitendoek komen). Als u de
tent hebt opgevouwen, leg hem dan op de draagzak om te
controleren of hij niet te breed is. U moet de tent nu rond
de stokken in hun stokkenzak kunnen vouwen en de tent in
de Outwell-draagzak doen.
Met vriendelijke groet,
HET OUTWELL-TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Onderzoek en beoordeling van het Outwell Wind Stabilizer-
systeem (OWS-systeem). De prestaties in verhouding tot de
schaal van Beaufort zijn gebaseerd op de kennis en technieken
die op het moment van de tests bij Outwell ter beschikking
waren. Outwell aanvaardt geen aansprakelijkheid als
eventueel later mocht blijken, dat de kennis en technieken die
door Outwell werden toegepast onvolledig of onjuist waren.
De beoordeling werd verkregen door vergelijkbare producten
op het terrein van Oase Outdoors ApS op te zetten en te
testen, en de resultaten te vergelijken met die van deze tent.
De uiteindelijke beoordeling vormt daarom geen garantie
voor de eigenschappen van deze tent. Factoren als wisselende
soorten ondergrond, ongeschikte haringen, zonlicht, regen,
temperatuur en andere weersfactoren, gebrekkig of onjuist
opzetten van de tent alsmede normale slijtage, kunnen ertoe
leiden dat de prestaties van de tent afwijken van de hier
vermelde beoordeling.
Patent aangevraagd.
Voor meer info en tips over onderhoud bezoek onze
website outwell.nl
Congratulations on your innovative new Outwell®
drive-away awning, designed and developed to
accompany you out into the great outdoors.
Open the carrybag, and note how the awning has been
packed as you take it out. This will help you when it is time
to pack up the awning.
When selecting your campsite, the ideal place is an area
which is as level and as free of rocks, branches and other
sharp objects as possible.
Spread out the awning and position it with the door
facing the desired direction. Avoid placing the awning
directly under trees and consider the wind direction. We
recommend that you practice pitching your awning before
travelling, to familiarise yourself with it.
Under certain weather conditions, condensation can form
on the inside of your drive-away awning. To prevent this
as far as possible, it is important that wet clothes etc. are
removed from the awning. Also make sure to air out the
awning, or pitch the awning on an Outwell® groundsheet.
Condensation is not the same as a leak in the awning.
The ysheet is made of waterproof material. You should
therefore avoid the interior or anything else coming into
contact with the inner side of the flysheet in wet weather, to
avoid leaks. Never fully tighten the guy ropes, as this leaves
the awning with no leeway to adapt to wind and weather.
If strong winds are expected, replace the pegs with special
storm pegs. Do not pull the pegs out of the ground using
the guy ropes. For stony or hard soil, we recommend
stronger u-shaped pegs.
Insecticide should not be sprayed inside or on the awning.
When taking down and packing away the awning, please
note that it must be completely dry to avoid moisture
damage. We recommend that you wipe down all metal
poles using acid-free oil after use.
Remove dirt on the awning using a soft sponge and clean
water. Never wash the drive-away awning in a washing
machine and never use chemical cleaners. Store the awning
in a dry place.
Please note that the tape at the seams may come loose
after repeated use. If this happens, repair the awning by
removing the loose tape and using a seam sealer and
waterproofing spray to re-seal the seams. Instructions are
available at www.outwell.com/FAQ
Note that the suns ultraviolet rays may cause damage to
the awning flysheet if it is exposed to direct sunlight for an
extended period. The Outtex® material used for Outwell
drive-away awnings extends the awning’s lifetime.
If your awning has a mud valance, you must never pull
on this to straighten the awning. The mud valance on the
drive-away awning is only designed to keep out wind and
water, and cannot handle being pulled on.
Taking down your tent
When detachable take out the groundsheet and clean it if
necessary with a sponge and water. Clean dirty floors the
same way. (Allow it to dry before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take it out and clean it, the
tent can be packed down with or without the inner tent
inside.
Then start to unpeg the tent and the guylines. Gently
remove the poles from the pins and then gently push the
poles through the sleeves. Do not pull the poles through!
You are now ready to fold the tent. Try to fold it so you
have all metal pins/rings at one side (to prevent them from
making holes in the flysheet).
When you have folded the tent, measure it with the
carrybag to make sure it is not too wide. You should now be
able to roll the tent round the poles in their pole bag and fit
it into the Outwell carrybag.
Best regards,
THE OUTWELL TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Testing and determination of Outwell Wind Stabilizer System
(OWS System) performance and matching Beaufort ratings is
based on the knowledge and technique available to Outwell
at the time of testing. Outwell is not responsible if a subsequent
development may show that Outwell’s knowledge and
technique is flawed or incorrect. The ratings to this tent are
obtained by erecting and testing similar tents at the facilities
of Oase Outdoors ApS. The ratings are therefore no guarantee
for the properties of this tent. Factors such as varying ground
conditions, inadequate pegs, sun, rain, temperature, other
weather conditions, defective or incorrect erection of the tent
and normal wear and tear can lead to a performance of the
tent that differs from the specified ratings.
For more info on tips and maintenance please visit
outwell.com
Blahopřejeme vám k novému inovativnímu předstanu
Outwell® navrženému a vyvinutému tak, aby vás
doprovodil do nádherné přírody.
Otevřete přepravní pytel a při vytahování stanu z něj si
povšimněte, jak v něm byl stan zabalen. To vám pomůže, až
bude čas stan sbalit.
Při výběru stanoviště je ideálním místem rovná plocha,
pokud možno bez kamenů, větví a jiných ostrých předmětů.
Stan rozložte a umístěte dveřmi směřujícími do
požadovaného směru. Stan nestavte ímo pod stromy a
zvažte směr větru. Doporučujeme, abyste si před cestou
stavění stanu nacvičili a důvěrně se s ním seznámili.
Za určitých povětrnostních podmínek může uvnitř vašeho
předstanu kondenzovat vlhkost. Aby k tomu pokud možno
nedošlo, je ležité, aby uvnitř stanu nebyly mokré oděvy
atd. Zajistěte, aby se stan větral, nebo jej postavte na
podlážce Outwell®.
Kondenzace není totéž jako voda pronikající do stanu.
Stanová plachta je vyrobena z vodotěsného materiálu. Za
vlhkého počasí byste se uvnitř měli vyvarovat kontaktu
čehokoliv s vnitřní stranou stanové plachty, aby nedošlo
pronikání vody. Napínací lana nikdy nenapínejte úplně,
protože to stanu neponechá li pro přizpůsobování
větru a počasí.
Pokud se ekávají silné větry, nahraďte kolíky speciálními
bouřkovými kolíky. Kolíky ze země nevytahujte pomo
napínacích lan. Je-li půda kamenitá nebo tvrdá,
doporučujeme silnější kolíky s profilem u.
Zevnitř ani z vnějšku se na stan nesmí nestříkat
insekticidy.
Upozorňujeme, že při bourání a balení mubýt stan zcela
suchý, aby nedošlo k poškození vlhkostí. Doporučujeme
všechny kovové tyčky po použití namazat olejem
bez kyselin.
Nečistoty na stanu odstraňte měkkou houbou a čistou
vodou. Nikdy edstan neperte v pračce a nikdy
nepoužívejte chemické čisticí prostředky. Stan skladujte na
suchém místě.
Uvědomte si, že po opakovaném použití se že páska
na švech uvolnit. Pokud k tomu dojde, stan opravte tak, že
uvolněnou pásku odstraníte a k opětovnému utěsnění švů
použijete tmel na švy a hydroizolační sprej. Pokyny jsou k
dispozici na adrese www.Outwell.com/FAQ
Povšimněte si, že sluneční ultrafialové záření může vnější
plachtu stanu poškodit, je-li po delší dobu vystavena
přímému slunečnímu světlu. Materiál Outtex® používaný k
rozšíření předstanu, jeho životnost prodlužuje.
Pokud váš stan na sobě lapače nečistot , nesmíte za ně
nikdy tahat kvůli napnutí stanu. Lapače nečistot předstanu
jsou určeny jen k ochraně před větrem a vodou a nelze za
ně tahat.
Bourání stanu
Pokud je podlážka odnímatelná, sejměte ji a v případě
potřeby ji očistěte houbou a vodou. Stejným způsobem
vyčistěte i znečištěné podlahy. (Před zabalením stan
nechte vyschnout).
Pokud je vnitřní stan mokrý nebo znečištěný, vezměte jej
a vyčistěte, stan může být zabalen s vnitřním stanem nebo
bez něj uvnitř.
Pak začněte vytahovat stanové kolíky a uvolňovat lana.
Opatrně z kolíků sejměte tyčky a poté je obezřetně zatlačte
do tunýlků. Tyče neprotahujte!
Nyní jste připraveni stan složit. Pokuste se ho složit tak,
abyste na jedné straně byly všechny kovové kolíky/kroužky
(aby nedošlo k proděravění vnější plachty).
Když je stan složen, poměřte jej s transportním pytlem,
abyste se ujistili, že není íliš široký. Nyní byste měli t
schopni stan srolovat okolo tyček a strčit do transportního
pytle Outwell.
S pozdravem
TÝM OUTWELL
Stabilizační systém Outwell Wind
* Testování stabilizačního systému Outwell Wind (OWS
System) a stanovení jeho chování i odpovídajícího hodnocení
na Beaufortově stupnici vychází ze znalostí a techniky, kterou
v době testování měla společnost Outwell k dispozici. Pokud
následující vývoj ukáže, že znalosti a technika společnosti
Outwell jsou chybné nebo nesprávné, nenese za to společnost
Outwell odpovědnost. Hodnocení tohoto stanu jsou získána
postavením a vyzkoušením podobných stanů v zařízeních
Oase Outdoors ApS. Hodnocení tedy nejsou zárukou vlastností
tohoto stanu. Faktory, jako rozdíl podmínky povrchu,
nevhodné kolíky, slunce, déšť, teplota, jiné povětrnost
podmínky, vadná nebo nesprávná montáž stanu a běžné
opotřebení, mohou vést k chování stanu, které se liší od
uvedených hodnocení.
Patent Pending.
Další informace o údržbě a rady najdete na outwell.com


Product specificaties

Merk: Outwell
Categorie: Tenten
Model: Blossburg 380 Tent

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Outwell Blossburg 380 Tent stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden