Oster FPSTHB2600W013 Handleiding

Oster Blender FPSTHB2600W013

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oster FPSTHB2600W013 (21 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/21
Manual de Instrucciones
BATIDORA DE INMERSIÓN
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO
Instruction Manual
STICK MIXER
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de Instruções
BATEDEIRA DE IMERSÃO
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO
MODELOS
MODELS
FPSTHB2600W - FPSTHB2615W,
FPSTHB2600R - FPSTHB2615R,
& FPSTHB2600U - FPSTHB2615U
Español-1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico siempre se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR.
2. Siempre opere la batidora de inmersión utilizando una fuente de enera del mismo voltaje,
frecuencia y capacidad, tal como se indica en la placa de características del producto.
3. Se requiere estricta supervisión cuando la batidora de inmersión sea utilizada por niños o
personas incapacitadas, o cerca de ellos. permita que los niños la utilicen como juguete.NO
4. NO haga funcionar la batidora de inmersión con un cable o enchufe dados, después
de que el artefacto haya presentado fallas, se haya caído al suelo o se haya dañado de
cualquier otra manera. Lleve el artefacto al Centro de Servicio Autorizado Oster ® más
cercano para examinarlo, repararlo o para ajustarlo mecánica o eléctricamente.
5. NO tuerza, doble o enrolle el cable de alimentación en el artefacto p2-ya que esto puede causar
que el aislante se debilite y se quiebre, particularmente en la zona donde se conecta con la
unidad.
6. Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, coloque el motor de la NO
batidora de inmersión en agua ni en ningún otroquido. Esto podría causar lesiones
personales y/o daños al producto.
7. Después de cada uso, deje que la batidora de inmersión se enfríe durante 3 minutos antes
de usarla de nuevo.
8. NO procese alimentos que contengan objetos duros que la cuchilla no pueda deshacer.
9. Para evitar un incendio, haga funcionar la unidad en presencia de explosivos y/o gases NO
inamables.
10. Esta batidora de inmersión debe ser utilizada cerca de agua, como por ejemplo una NO
bañera, lavamanos, piscinas, etc., donde exista el peligro de inmersión o salpicaduras.
11. Apáguela y desencfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando, antes de colocarle
o retirarle piezas y antes de limpiarla. Para desenchufarla, sujétela por el enchufe, no tire del
cable de alimentación.
12. Evite contacto con piezas en movimiento. Mantenga las manos, el cabello, la ropa, a
como también espátulas y otros utensilios alejados de la cuchilla mientras el artefacto es
en funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones personales y/o daños a la batidora
de inmersión. Se puede usar una espátula o raspador cuando el artefacto no esen
funcionamiento.
13. Al mezclar líquidos, especialmente los calientes, utilice un recipiente alto o prepare
cantidades pequas para evitar que se derrame.
14. NO coloque la batidora de inmersn sobre o cerca de un quemador caliente o dentro de un
horno caliente.
15. NO la use sobre una estufa u otra fuente de calor. Cuando mezcle sopas u otros alimentos o
quidos calientes, retire la olla de la fuente de calor antes de usar la batidora de inmersión.
16. Este artefacto fue diseñado para picar hielo. Agréguele el hielo a la bebida después de NO
mezclarla.
17.Lacuchillaeslosa.Manipúlelaconsumocuidado.
18. NO use la batidora de inmersión para un uso diferente al indicado.
19. NO deje la batidora de inmersión sin supervisión mientras esté en marcha.
20. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por el fabricante del artefacto podrían
causar un incendio, descarga ectrica o lesiones personales.
21. NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador.
22. NOutiliceesteartefactoalairelibreoparanescomerciales.
Español-2
23. Este artefacto eléctrico no está destinado para ser usado por personas (lo que incluye
niños) cuyas capacidadessicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o carezcan
de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad los
haya supervisado o instruido en el uso de este electrodoméstico. Los niños deben estar
bajo supervisión para cerciorarse de que jueguen con el artefacto eléctrico.NO
24. Se requiere estricta supervisión cuando las personas discapacitadas o los niños utilicen
cualquier electrodostico o estén cerca de él.
25. Este artefacto no ha sido diseñado para funcionar mediante un temporizador externo ni un
sistema de control remoto.
26. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o para aplicaciones similares tales
como:áreasdecocinadelpersonaldetiendas,ocinasyotrosambientesdetrabajo,
granjas, clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, acomo en
ambientes de hospederías.
ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE UN CABLE ELÉCTRICO CORTO
Se incluye un cable eléctrico corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos. Se puede
utilizar una extensión si se emplean las debidas precauciones. Si se usa una extensión, la
capacidad nominal indicada en esta debe ser por lo menos igual o mayor a la del artefacto.
La extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde
pueda causar tropiezos accidentalmente.
Español-3
1. Control de velocidad variable *
2. Botón de encendido/apagado
3. Botón de la función TURBO
4. Unidad del motor
5a. Eje batidor de acero inoxidable *
5b. Eje batidor *
6. Tapa del picador *
7. Cuchilla del picador *
8. Recipiente para picar de 500 ml *
9. Tapa del recipiente para picar
10. Tapa del vaso para batir/medir
11. Vaso para batir/medir
12. Mango del accesorio para batir claras *
13. Accesorio para batir claras *
DESCRIPCIÓN DEL ARTEFACTO
10
11
13
12
* Disponible en modelos selectos
Español-4
ANTES DE UTILIZAR LA BATIDORA
DE INMERSIÓN POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que el aparato esté apagado y desconectado del tomacorriente si lo va a dejar sin
supervisión y antes de armarlo, desarmarlo o limpiarlo.
Lascuchillasylosaccesoriosparapicartienenbordesmuyalados.Tengacuidadoal
manipularlos o limpiarlos.
Nunca sumerja ninguna porción de la unidad del motor, el cable de alimentación o el enchufe en
agua ni en ningún otroquido.
No utilice nunca productos de limpieza fuertes, abrasivos o cáusticos para limpiar este aparato.
1. Extraiga la batidora de la caja con cuidado.
2. Lave todas las piezas que entran en contacto con los alimentos. Utilice agua caliente con
jabón y luego enjuague y seque bien las piezas.
3. Limpie la unidad del motor empleando un paño humedecido en una solución con detergente
suave. Séquela bien.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO DE LA BATIDORA DE INMERSIÓN
NO UTILICE LA BATIDORA DE INMERSN ININTERRUMPIDAMENTE DURANTE MÁS DE
60 SEGUNDOS SIN HACER PAUSAS DE UN MINUTO.
1. Coloque el eje batidor abajo del compartimiento del motor girándolo hacia la
izquierda hasta que trabe.
2. Introduzca la batidora de inmersión en los alimentos.
3. Pulse el botón encendido “ON”. Puede ajustar la velocidad de la batidora
empleando el control de velocidad variable. Utilice el botón TURBO al procesar
ingredientes duros. Desplace lentamente la batidora por los alimentos, tanto
de abajo hacia arriba como de un lado a otro. La batidora de inmersión seguirá
funcionando hasta que suelte el botó.
Para lograr un mejor resultado, procese los alimentos en pequas cantidades
y córtelos en cubos de 2,5 cm antes de batirlos. Al preparar purés/ cremas, es
importanteutilizarlíquidosuciente(jugo,leche,nata,caldo,etc.)paralograruna
mezcla suave y homogénea.
Ajuste la consistencia de la mezcla añadiendo másquido o sólidos blandos.
No utilice la batidora de inmersión para procesar carne o queso.
Español-5
ACCESORIO PICADOR (MODELOS FPSTHB2605W, FPSTHB2605R
FPSTHB2615W, FPSTHB2615R Y FPSTHB2615U SOLAMENTE)
LAS CUCHILLAS DEL PICADOR TIENEN BORDES MUY AFILADOS. TENGA CUIDADO AL
MANIPULARLAS O LIMPIARLAS.
NO COLOQUE NUNCA EL MÓDULO DE CUCHILLAS DEL PICADOR EN LA UNIDAD DEL
MOTOR POR SÍ SOLO.
NO UTILICE EL PICADOR ININTERRUMPIDAMENTE DURANTE MÁS
DE 30 SEGUNDOS (20 SEGUNDOS SI SE TRATA DE ALIMENTOS DUROS) SIN
HACER PAUSAS DE UN MINUTO. EL PICADOR NO ES
APTO PARA PROCESAR ALIMENTOS CALIENTES.
Coloqueelrecipienteparapicarsobreunasuperciesecayplanaqueestécercadel
tomacorriente que vaya a utilizar.
1. Coloque el módulo de cuchillas del picador dentro del recipiente para picar.
2. ada los ingredientes al recipiente para picar.
3. Tape el recipiente para picar con la tapa correspondiente.
4. Girelatapaparacerrarrmementeelrecipienteparapicar.Asegúresedequela
tapa está correctamente colocada en su sitio.
5. Coloque el compartimiento del motor sobre la parte superior de la tapa del
recipiente y gire la tapa del recipiente hacia la derecha hasta que quede
rmementetrabadaensulugar.Enchufeelcableeléctricoenuntomacorriente
adecuado.
6. Pulse el botón de encendido “ON”. Puede ajustar la velocidad de la batidora
empleando el control de velocidad variable. Utilice el botón TURBO al procesar
ingredientes duros. La batidora seguirá funcionando hasta que suelte el bon.
ACCESORIO PARA BATIR CLARAS (MODELOS FPSTHB2615W,
FPSTHB2615R Y FPSTHB2615U SOLAMENTE)
NO UTILICE EL ACCESORIO PARA BATIR CLARAS ININTERRUMPIDAMENTE
DURANTE MÁS DE 2 MINUTOS SIN HACER PAUSAS DE UN MINUTO.
Español-6
Utilice el accesorio para batir claras, crear mezclas para rebozar, batir postres
instantáneos, etc. El accesorio para batir claras de acero inoxidable puede
desmontarse del manguito para su limpieza. Suponiendo que se haya desmontado el
manguito del accesorio para batir claras, arme el accesorio de la siguiente forma:
1. Coloque el mango del accesorio para batir claras abajo del compartimiento del
motor girándolo hacia la izquierda hasta que trabe.
2. Empuje el accesorio para batir claras dentro del manguito hasta que oiga un clic
que indica que ha quedado correctamente ajustado.
3. Sujetelaunidadrmementeconlamanoypulseelbotóndeencendido“ON”.
Puede ajustar la velocidad para batir claras empleando el control de velocidad
variable. Desplace el accesorio para batir claras de un lado a otro.
Español-7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de limpiarla.
La unidad del motor debe limpiarse con un trapo húmedo o una esponja. JAMÁS la sumerja
en agua.
Después de usar su batidora de inmersión puede lavar a mano la cuchilla y el vaso con jabón
suave y agua. Lave la tapa a mano usando un trapo o esponja con agua jabonosa caliente.
PRECAUCIÓN:Lascuchillassonlosas.Tengaextremocuidadocuandolaslave.Asegúrese
de que todas las piezas estén completamente secas antes de usar la batidora nuevamente.
NOTA: No lave los componentes de la batidora de inmersión en la lavadora de platos.
ALMACENAMIENTO
Desenchufe la unidad y guárdela en un lugar limpio y seco. Nunca enrolle el cable
alrededor del artefacto. aplique ningún tipo de presión a la zona donde el cable se NO
conecta con la unidad, p8-ya que podría causar que el cable se rompa.
E n g l i s h - 1
I M PO RTA N T S A FE G U A R D S
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
2. Always operate the stick mixer from power source of the same voltage, frequency and rating
as indicated on the product rating plate.
3. Close supervision is necessary when stick mixer is used by or near children, or incapacitated
persons. DO NOT allow children to use it as a toy.
4. DO NOT operate stick mixer with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions
or if it is dropped or damaged in any manner. Take the appliance to the nearest Oster ®
Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
5. DO NOT twist, kink or wrap the power cord around the appliance as this may cause the
insulation to weaken and split particularly where it enters the unit.
6. To protect against risk of electrical shock, put stick mixer motor in water or other DO NOT
liquid. This may cause personal injury and/or damage to the product.
7. After each operation, allow the stick mixer to cool for 3 minutes before using it again.
8. DO NOT process food containing hard objects that cannot be safely broken up by the blade.
9. Toprotectagainstre,DO NOT operate the unit in the presence of explosive and/or
ammablefumes.
10. This stick mixer should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub,
washbowls, swimming pool, etc., where the likelihood of immersion or splashing could occur.
11. Switch off and unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts and
before cleaning. Remove by grasping the plug; pull on the cord.DO NOT
12. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other
utensils away from blade during operation to reduce the risk of injury to persons and/or
damage to the stick mixer. A spatula or scraper may be used when the appliance is not in
operation.
13. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall container or make small quantities at a
time to reduce spillage.
14. DO NOT place stick mixer on or near a hot burner or in a heated oven.
15. DO NOT use over a stove or other heat source. When mixing soups or other hot foods or
liquids, remove the saucepan from the heat source before using the stick mixer.
16. This appliance is intended to chop ice. Add ice to beverage after blending.NOT
17. Blades are sharp. Handle with extreme care.
18. DO NOT use Stick Mixer for other than its intended use.
19. DO NOT leave stick mixer unattended while it is operating.
20.Theuseofattachmentsnotrecommendedorsoldbymanufacturermaycausere,electrical
shock or injury.
21. DO NOT let cord hang over edge of table or countertop.
22. DO NOT use outdoors or for commercial purposes.
23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are
supervised and have been given instructions concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
24. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children, or
incapacitated individuals.
E n g l i s h - 2
25. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
26. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff
kitchenareasinshops,ofcesandotherworkingenvironmentsfarmhousesbyclientsin
hotels, motels and other residential type environments bed and breakfast type environments.
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAV E T H E SE I N STR U C T I O N S
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use.
If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must be at least as great as the
electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
E n g l i s h - 3
* Available in select models only
DESC RIP TIO N O F T H E A PP LI AN C E
1. Variable Speed Control *
2. ON/OFF Button
3. TURBO Button
4. Motor Housing
5a. Stainless Steel Beater Shaft *
5b. Beater Shaft *
6. Chopper Attachment Lid *
7. Chopping Attachment Blade *
8. 500 ml Chopping Bowl *
9. Chopping Bowl Lid
10. Blending/Measuring Cup Lid
11. Blending/Measuring Cup
12. Whisk Attachment Collar *
13. Whisk *
10
11
13
12
E n g l i s h - 4
BEFORE USING F O R THE FIRST TIME
Ensure that the appliance is switched off and unplugged from the supply socket if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
The blades and cutting accessories have very sharp edges. Take care when handling or
cleaning them.
Never immerse any part of the motor body or power cord and plug in water or any other liquid.
Never use harsh, abrasive or caustic cleaners to clean this appliance.
1. Remove your hand blender carefully from the box.
2. Wash all parts that will come into contact with food. Use warm soapy water then rinse and
dry thoroughly.
3. Using a mild detergent solution, wipe the motor unit with a damp cloth. Dry thoroughly.
IN S T RUC T IO N S F O R US E
STICK MIXER
DO NOT OPERATE THE STICK MIXER CONTINUOUSLY FOR MORE THAN 60 SECONDS
WITHOUT GIVING IT A REST PERIOD OF ONE MINUTE
1. Attach the beater shaft to the motor housing by rotating the latter to the left until it
locksrmlyintoplace.
2. Insert the Stick Mixer into the food.
3. Press the ON button . You can adjust the speed of your hand blender using “ON”
the variable speed control. Use the TURBO button when processing tougher
ingredients. Guide your blender through the food, moving it slowly up, down and
from side to side. Your stick mixer will operate until the button is released.
For the most consistent results, food should be processed in small quantities and
be cut into 1 inch cubes before blending. When pureeing food, it is important to use
enough liquid (juice, milk, cream, broth, etc.) to create a smooth mixture.
Adjust the consistency of the mixture by adding more liquids or soft solids.
Don’t use the Stick Mixer to process meat or cheese.
E n g l i s h - 5
CHOPPING ATTACHMENT (MODELS FPSTHB2605W, FPSTHB2605R,
FPSTHB2615W, FPSTHB2615R, & FPSTHB2615U ONLY)
THE CHOPPING BLADES HAVE VERY SHARP EDGES. TAKE CARE WHEN
HANDLING OR CLEANING THEM.
NEVER PLACE THE CHOPPING BLADE ASSEMBLY ON THE MOTOR BODY BY
ITSELF.
DO NOT OPERATE USING THE CHOPPING ATTACHMENT CONTINUOUSLY
FOR MORE THAN 30 SECONDS (20 SECONDS ON HARD FOOD) WITHOUT
GIVING IT A REST PERIOD OF ONE MINUTE. THE CHOPPING ATTACHMENT IS
NOT SUITABLE FOR PROCESSING HOT FOOD.
Positionthechoppingbowlonadryatsurfaceclosetothemainssupplysocket.
1. Place the chopping blade into the chopping bowl.
2. Add the ingredients to the chopping bowl.
3. Fit the chopping bowl lid to the chopping bowl.
4. Twist the lid to lock it to the chopping bowl. Ensure that the lid is correctly
assembled and securely locked in position.
5. Attach the motor housing into the top of the food chopping bowl cover and turn
totherightuntilthemotorhousingisrmlylockedintoplace.Plugcordinto
convenient outlet.
6. Press the ON button . You can adjust the speed of your hand blender using “ON”
the variable speed control. Use the TURBO button when processing tougher
ingredients. Your hand blender will operate until the button is released.
WHISKING ATTACHMENT (MODELS FPSTHB2615W,
FPSTHB2615R, & FPSTHB2615U ONLY)
DO NOT OPERATE USING THE WHISKING ATTACHMENT CONTINUOUSLY FOR MORE
THAN 2 MINUTES WITHOUT GIVING IT A REST PERIOD OF
ONE MINUTE.
Use the whisking attachment for beating eggs, mixing batter, ready-mix desserts,
etc. The stainless steel whisk can be removed from the whisk collar for cleaning.
Assuming the whisk has been removed from the whisk collar, assemble the whisking
attachment as follows:
1. Attach the whisk collar to the motor housing by rotating the latter to the left until
itlocksrmlyintoplace.
2. Push the whisk into the whisk collar until it clicks into place w.
3. Holdingtheunitrmlyinyourhand,presstheONbutton“ON”. You can adjust
the whisking speed using the variable speed control. Guide the whisk through the
food, moving it from side to side.
E n g l i s h - 6
MA INT E N AN C E A ND C L EA N ING
Be sure unit is unplugged before attempting to clean.
Motor unit should be wiped clean with a damp cloth or sponge. immerse motor unit in NEVER
water.
After using your stick mixer, the blades and mixing cup may be washed by hand with mild
soap and water. Wash lid by hand using warm, soapy water with a cloth or sponge.
CAUTION: Blades are sharp. Handle carefully. Make sure all parts are completely dry before
attempting to use again.
NOTE: Do not place stick mixer components in dishwasher.
S TO R A G E
Unplug unit and store in a clean, dry place. Never wrap cord tightly around the appliance.
DO NOT put any stress on the cord where it enters the unit as it could cause the cord to fray
and break.
Por tuguês-1
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Quando utilizar algum aparelho elétrico sempre se deve seguir as seguintes medidas
de precauções básicas:
1. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE USAR.
2. A batedeira de imersão somente deve ser usada em uma tomada etrica da mesma
voltagem, frequência e capacidade que aquela indicada na placa de características do
produto.
3. É necessária a supervisão quando a batedeira de imero estiver sendo usada perto de
uma criança, ou por pessoas incapacitadas. permita que as crianças a usem como um O
brinquedo.
4. Ouseabatedeiradeimersãocomumooupluguequeestejamdanicados,depoisque
oaparelhotenhaapresentadoproblemasousofridoalgumaquedaouestejadanicado.
5. Leve o aparelho a Assistência Técnica Credenciada Oster ® mais próxima para ser
examinado e reparado, ou para receber ajustes mecânicos ou elétricos.
6. Odobreouenroleooelétriconoaparelhoumavezqueissopodecausarcomqueoo
se debilite e quebre, particularmente na área onde entra no aparelho.
7. Para proteger-se contra o risco de uma descarga etrica, coloque o motor da O
batedeira de imersão em água ou em nenhum outro líquido. Isto pode causar ferimentos
corporais e danos ao aparelho.
8. Depois de cada operação, deixe que a batedeira de imersão se esfrie durante 3 minutos
antes de utilizar novamente.
9. O utilize alimentos muito duros que seguramente não possam ser quebrados pelas
minas.
10. Para evitar um incêndio, use o aparelho na presença de explosivos ou gases O
inamáveis.
11. Esta batedeira de imersão deve ser usada perto da água, tal como uma banheira, pia, O
piscina, etc., onde exista o perigo de imersão.
12. Desligue e tire da tomada quando o estiver usando, antes de guardar ou retirar peças, ou
antesdelimpar.Desliguedatomadasegurandopeloplugueenãopuxandopeloo.
13. Evite o contato com peças em movimento. Mantenha as mãos, o cabelo, a roupa, como
tambémespátulaseoutrosutenliosafastadosduranteaoperaçãocomanalidadede
reduzir o risco de ferimentos corporais ou danos à batedeira de imersão. Pode-se usar uma
estula quando o aparelho não estiver em funcionamento.
14. Ao misturar líquidos, especialmente líquidos quentes, use um recipiente alto ou prepare
quantidades pequenas para evitar que se derrame.
15. NÃO coloque a batedeira de imersão sobre ou perto de uma boca do foo o dentro de um
forno quente.
16. NÃO use o aparelho sobre um foo ou outra fonte de calor. Quando misturar sopas ou
outros alimentos ouquidos quentes, retire a panela da boca do fogão antes de usar a
batedeira de imersão.
17. Este aparelho não foi desenvolvido para picar gelo. Coloque o gelo na bebida depois de
misturar.
18.Aslâminassãoaadas.Utilize-ascomextremocuidado.
19. NÃOutilizeabatedeiradeimeroparaumanalidadediferenteàindicada.
20. NÃO deixe a batedeira de imersão sem supervisão durante o uso.
21. O uso de dispositivos o recomendados ou vendidos pelo fabricante poderão causar um
incêndio, descarga elétrica ou ferimentos corporais.
22. NÃOdeixequeooquependuradonabordadamesa.
23. Este aparelho elétrico não está destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas
Por tuguês-2
capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas ou caram de experiência
e conhecimento necessários para utilizá-lo, a menos que uma pessoa responvel por
sua segurança tenha supervisionado ou instruído quanto ao uso deste eletrodoméstico. As
crianças deverão estar sob supervisão para garantir que brinquem com o aparelho NÃO
elétrico.
24. É necessária a estrita supervisão quando se utilize o eletrodoméstico próximo a crianças ou
pessoas incapacitadas.
25. Este aparelho não foi desenvolvido para funcionar através de um timer externo nem um
sistema de controle remoto.
26. Este aparelho foi desenvolvido para o uso doméstico ou em aplicações semelhantes tais
como: áreas de cozinha de funcionários de lojas, escririos e outros ambientes de trabalho,
clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial assim como em ambientes
de pousadas.
ESTE APARELHO É SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES SOBRE O FIO CURTO
Oaparelhotemumocurtoparareduziroriscodetropeçosouquequeenganchadoem
objetos.Umodeextensãopoderáserusadocontantoquesejamtomadasasdevidas
precauções.Seforusarumodeextensão,certique-sedequeaespecicaçãoelétrica
sejaigualousuperioràdoaparelho.Oodeextensãodeveserposicionadodemaneiraque
nãoquependuradonabordadobalcãooumesaondepossacausartropeçosoupossaser
puxado sem querer por uma criança.


Product specificaties

Merk: Oster
Categorie: Blender
Model: FPSTHB2600W013
Kleur van het product: Red, White
Soort: Staafmixer
Stroombron: AC
Uitneembare bak: Ja
Vermogen: 250 W
Inhoud bak/kan: - l
IJs-crusher: Ja
Turboknop: Ja
Materiaal mes: Roestvrijstaal

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oster FPSTHB2600W013 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blender Oster

Handleiding Blender

Nieuwste handleidingen voor Blender