ORNO OR-SH-17601 Handleiding
ORNO
Deur-/raamsensor
OR-SH-17601
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor ORNO OR-SH-17601 (4 pagina's) in de categorie Deur-/raamsensor. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR- -17601 SH
(PL) Czujnik otwarcia drzwi/okna TUYA Smart Wi- Fi
(EN) TUYA Smart Wi-Fi door/window opening sensor
(DE) TUYA Smart Wi- - Fi Tür /Fensteröffnungssensor
(FR) - Capteur d’ouverture de porte/fenêtre Tuya Smart Wi Fi
( Tuya Smart Wi-RU) Датчик открывания двери/окна Fi
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą
gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia są możliwe
pod warunkiem posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania
odpowiednich narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom,
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów
użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na:
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrze-
gania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie
prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
4. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII:
Przy instalacji nowej baterii pamiętaj o jej biegunowości +/-.
Stosuj baterie takiego samego typu, jakie są rekomendowane do stosowania w tym urządzeniu.
Nie mieszaj baterii zużytych z nowymi, baterii o różnym składzie lub innych producentów w celu
zapobiegania potencjalnym nieszczelnościom.
Nie wyrzucaj zużytej baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie.
Aby uzyskać porady na temat recyklingu, proszę skontaktować się z lokalnym organem.
Nie ładuj baterii nieprzeznaczonej do ładowania (niebędącej akumulatorem).
Nie zwieraj zacisków zasilających.
Nigdy nie podgrzewaj, nie odkształcaj baterii ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie źródeł
ciepła, takich jak nadmierne nasłonecznienie, grzejnik, ogień.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Bateria nie może być demontowana, wrzucana do ognia lub zwierana.
Wyjmij baterię z urządzenia, gdy nie używasz go przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzenia ze
względu na możliwe wycieki.
Trzymaj baterie poza zasięgiem dzieci.
Wyczerpaną baterię należy bezzwłocznie wyjąć z urządzenia.
Rozładowana bateria może wyciekać, powodując uszkodzenia urządzenia.
W razie kontaktu rąk z kwasem z baterii, opłucz ręce pod bieżącą wodą.
W przypadku dostania się do oczu, skontaktuj się z lekarzem. Kwas zawarty w baterii może
powodować podrażnienie lub oparzenie.
Połknięcie baterii może być śmiertelne! Trzymaj baterię z dala od dzieci i zwierząt.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is
not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any
repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and
commissioning of the equipment by the customer are possible if the installer has basic knowledge
of electrical systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are
subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the
product characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of
the product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products is
available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-
compliance with the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to
make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from
support.orno.pl Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are
reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. The product is intended for indoor use.
4. The device is designed to operate with its maximum load ranges
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
7. Disconnect the power supply before any activities on the product.
BATTERY PRECAUTIONS:
Check the correct polarity +/- when installing the batteries.
Use the battery type recommended for this product.
Do not install new batteries with the used ones, batteries which vary in chemical composition or
batteries which vary in manufacturer or brand, to prevent battery acid leaks.
Do not discard spent batteries with household waste, discard to special battery collection containers.
Consult your local authorities to learn more about recycling options.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit the battery terminals.
Never deform the batteries or expose them to direct heat sources, such as direct sunlight, radiators or fire.
Explosion hazard! Do not disassemble, short-circuit or discard the batteries in fire.
Remove the battery from the product before prolonged storage to prevent potential damage from
battery acid leaks.
Keep batteries out of the reach of children.
Immediately remove the battery from the product when spent.
Discharged batteries may leak and damage the product.
If you touch battery acid with your hands, rinse them under running water.
In case of eye contact with battery acid, seek medical attention. The battery acid may cause
irritation or chemical burns.
Swallowing a battery can be fatal! Keep the batteries away from children and pets. If you swallow
a battery, immediately seek medical attention.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige
Inanspruchnahme bewahren. Selbstständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes
folgen können. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind möglich, sofern der Monteur über
elektrische Grundkenntnisse verfügt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht
der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das
Recht auf Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer
Konstruktionslösungen, die die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Zusätzliche Informationen zum Thema der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der
Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der
Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung zu finden sind. Die Firma
Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch vorzunehmen - die
aktuelle Version können Sie unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs- und
Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
4. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
7. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR BATTERIEN:
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polarität +/-.
Verwenden Sie Batterien desselben Typen, die für die Verwendung in diesem Gerät empfohlen werden.
Mischen Sie gebrauchte Batterien nicht mit neuen Batterien, Batterien unterschiedlicher
Zusammensetzung oder von anderen Herstellern, um potenzielle Ausläufe zu vermeiden.
Entsorgen Sie die gebrauchte Batterie nicht im Hausmüll, sondern in speziellen Behältern für Altbatterien.
Für Ratschläge zum Recycling wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Behörde.
Laden Sie keine nicht-wiederaufladbare Batterie.
Schließen Sie die Stromversorgungsanschlüsse nicht kurz.
Setzen Sie die Batterien niemals direkten Wärmequellen wie übermäßigem Sonnenlicht, Heizkörpern
oder Feuer aus.
Erhitzen oder verformen Sie die Batterien niemals und setzen Sie sie niemals Hitze aus.
Explosionsgefahr! Die Batterie darf nicht zerlegt, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, um Schäden
durch mögliche Ausläufe zu vermeiden.
Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entfernen Sie die verbrauchte Batterie sofort aus dem Gerät.
Eine entladene Batterie kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Bei Kontakt der Hände mit Batteriesäure Hände unter fließendem Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt mit Batteriesäure einen Arzt kontaktieren. Die Batteriesäure kann Reizungen oder
chemische Verätzungen verursachen.
Das Verschlucken von Batterien kann tödlich sein! Halten Sie die Batterie von Kindern und
Haustieren fern. Sofort arztliche Hilfe in Anspruch nehmen, wenn Sie die Batterie verschlucken.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait
d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation
incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par le client sont possibles à condition
que le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant
donné que les données techniques sont sujettes à des modifications constantes, le fabricant se
réserve le droit d'apporter des changements aux caractéristiques du produit et d'introduire
d'autres solutions structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du
produit. Des informations supplémentaires sur les produits ORNO sont disponibles sur le site :
www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant
du non-respect des recommandations de cette notice. Or -no Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit
d'apporter des modifications à la notice - la version actuelle peut être téléchargée sur support.orno.pl.
Tous les droits de traduction/interprétation et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
4. Le produit est destiné à être utilisé en charge maximum
5. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
6. Ne pas effectuer des réparations.
7. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA PILE
Lorsque vous installez une nouvelle pile, n'oubliez pas sa polarité +/-.
Utilisez des piles du même type que celles recommandées pour cet appareil.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves, des piles de composition différente ou
des piles de différents fabricants pour éviter les fuites potentielles.
Ne jetez pas les piles usagées directement dans la poubelle, uniquement dans des conteneurs spéciaux.
Contactez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ne chargez pas une pile non rechargeable.
Ne court-circuitez pas les bornes d'alimentation.
Ne jamais chauffer, déformer ou exposer la piles à des sources de chaleur directes telles qu'un
ensoleillement excessif, un radiateur ou un feu.
Risque d'explosion ! La pile ne doit pas être démontée, jetée dans un feu ou court circuitée.-
Retirez la pile de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une longue période afin d'éviter
tout dommage dû à une éventuelle fuite.
Tenez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile déchargée doit être immédiatement retirée de l'appareil.
Une pile déchargée peut fuir et endommager l'appareil.
Si vos mains entrent en contact avec l'acide de la pire, rincez-les sous l'eau courante.
En cas de contact avec les yeux, contactez un médecin. L'acide de la pile peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
Avaler des piles peut être fatal ! Tenir à l'écart des enfants et des animaux.
2
( RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по
эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования. Самостоятельный ремонт
и модификация приводит к потере гарантии. Производи тель не несет ответственности за -
повреждения, возникающие в результате неправильного монтажа или эксплуатации
устройства. Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии
у монтажника базовых знаний в области электричества и использовании соответствующих
инструментов. В связи с тем, что технические характеристики постоянно модифицируются,
производитель оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик
изделия, а также внедрять другие конструкционные решения, не ухудшающие параметры и
потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки ORNO
можно найти на сайте . не несет ответственности за www.orno. Orno-Logistic z o.opl. Sp.
последствия, возникающие из за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. -
Фирма . оставляет за собой право вносить изменения в инструкцию. Orno-Logistic z o.oSp.
Текущую версию можно загрузить с сайта . Все права на перевод/ support.orno.pl
интерпретацию и авторские права на настоящую инструкцию защищены.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Прибор не предназначен для промышленного использования.
4. Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
5. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
6. Не проводите самостоятельных ремонтов.
7. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ БАТАРЕЕК:
При установке новой батарейки обязательно соблюдайте полярность +/-.
Используйте батарейки того же типа, который рекомендован для использования в этом устройстве.
Не смешивайте использованные батарейки с новыми, батарейки разного состава или разных
производителей, чтобы предотвратить возможную разгерметизацию.
Не выбрасывайте использованную батарейку в контейнер для бытового мусора, выбрасывайте
в специальные контейнеры для использованных батареек.
За консультацией по повторному использованию обратитесь в местные органы.
Не заряжайте батарейки, не предназначенные для зарядки (не являющиеся аккумулятором).
Не закорачивайте клеммы питания.
Запрещается подогревать, деформировать батарейку, а также подвергать ее воздействию
прямых источников тепла, таких как интенсивный солнечный свет, батарея отопления, огонь.
Опасность взрыва! Батарейку нельзя разбирать, бросать в огонь или замыкать накоротко.
Выньте батарейку из устройства, если оно не используется в течение длительного времени,
чтобы избежать повреждения из за возможной протечки.-
Храните батарейку в недоступном для детей месте.
Использованную батарейку необходимо незамедлительно вынуть из устройства.
Разряженная батарейка может протекать, что может повредить устройство.
В случае попадания кислоты из батарейки на руки, промойте руки под проточной водой.
В случае попадания в глаза, обратитесь к врачу. Кислота, находящаяся в батарейке, может
вызвать раздражение или ожоги.
Проглатывание батарейки может быть смертельно! Держите батарейку подальше от детей
и животных.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy,
w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures
and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which p2-we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign placed on the
equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into
ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used
equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased
equipment of the same type. Information on the available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper
handling of used equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin befindenden
gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können.
Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte
getrennt gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet
auch, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet
wird. Beim Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich
bei einem Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
Chaque foyer est un utilisateur d'équipements électriques et électroniques et donc un producteur potentiel de déchets dangereux pour l'homme et l'environnement en raison de la présence de substances, de mélanges
et de composants dangereux dans les équipements. D'autre part, les déchets d'équipements sont une matière précieuse qui peut être une source de matières premières secondaires telles que le cuivre, l'étain, le verre,
le fer et autres. Le symbole de la poubelle barrée sur les appareils, les emballages ou les documents d'accompagnement indique la nécessité d'une collecte séparée des déchets d'équipements électriques et
électroniques. Les produits ainsi étiquetés ne peuvent pas, sous peine d'amende, être jetés dans les ordures ménagères avec les autres déchets. Le marquage indique également que l'équipement a été mis sur le marché
après le 13 août 2005. Il incombe à l'utilisateur de remettre les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur
lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Les informations sur la collecte de déchets d'équipements électriques sont disponibles au
point d'information du magasin et au bureau municipal. Une bonne gestion des déchets d'équipements permet d'éviter les conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine!
Каждое домохозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования, а значит, потенциальным производителем отходов, опасных для людей и окружающей среды, в связи
с наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов. С другой стороны, бывшее в употреблении оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье,
такое как медь, олово, стекло, железо и другие. Знак перечеркнутого мусорного бака, размещенный на оборудовании, упаковке или прилагаемой к нему документации, указывает на необходимость
раздельного сбора отходов электрического и электронного оборудования. Обозначенные таким образом изделия нельзя выбрасывать в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном
случае это будет караться штрафом. Маркировка также означает, что оборудование поступило в продажу после 13 августа 2005 г. Пользователь обязан передать использованное оборудование
в установленный пункт сбора для соответствующей переработки. Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового
приобретаемого оборудования того же типа. Информацию о имеющейся системе сбора использованного электрооборудования можно найти в информационном пункте магазина, а также
в управлении города/гмины. Соответствующее обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
Zużyte baterie i/lub akumulatory należy traktować jako odrębny odpad i umieszczać w indywidualnym pojemniku. Zużyte baterie lub akumulatory powinny zostać oddane do punktu zbierania/odbioru zużytych
baterii i akumulatorów. Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku
zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Produkt wyposażony w przenośną baterię. Sposób montażu i usuwania baterii zmieszczono w poniższej instrukcji.
Used batteries and/or accumulators should be treated as separate waste and placed in an individual container. Used batteries or accumulators should be taken to a collection/receipt point for used batteries and
accumulators. For information on collection/collection points, contact your local authority or your local dealer. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity
not greater than the new purchased equipment of the same type. The product is equipped with a portable battery. Please refer to the following manual for instructions on how to install and remove batteries.
Verbrauchte Batterien und/oder Akkumulatoren sollen als separater Abfall betrachtet und in einem einzelnen Behälter entsorgt werden. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren sind an eine Sammel-
/Rücknahmestelle für verbrauchte Batterien und Akkumulatoren abzugeben. Informationen über diese Sammel-/Rücknahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde oder beim Verkäufer dieser Geräte. Beim
Kauf von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Das Produkt ist mit einer mobilen Batterie ausgestattet. Die Informationen über Montage und
Demontage der Batterien finden Sie in der folgenden Anleitung.
Les piles et/ou batteries usagées doivent être traitées comme des déchets séparés et placés dans un conteneur individuel. Les piles ou batteries usagées doivent être remises à un point de collecte/
récupération des piles et batteries usagées. Les informations sur les points de collecte peuvent être obtenues auprès des autorités locales ou des revendeurs de ce type d'équipement.
Les équipements usagés peuvent également être retournés au vendeur lors de l'achat d'un nouveau produit pour une quantité ne dépassant pas celle du nouvel équipement du même type acheté. Produit
équipé d'une pile portable. L'installation et le retrait de la pile sont inclus dans les instructions ci-dessous.
Использованные батареи и/или аккумуляторы следует рассматривать как отдельные отходы и помещать в отдельный контейнер. Использованные батареи или аккумуляторы следует сдать
в пункт сбора/приема использованных батарей и аккумуляторов. Информацию о пунктах сбора/приема можно получить в местных органах власти или у продавца этого типа оборудования.
Изношенное оборудование также может быть возвращено продавцу в количестве, не превышающем количество нового приобретаемого оборудования того же типа. Продукт оснащен переносной
батарейкой. Способ установки и извлечения батареек приведен в инструкции ниже.
03/2024
DANE TECHNICZNE/TECHNICAL DATA/TECHNISCHE DATEN/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
System komunikacji
Communication system
Kommunikationssystem
Système de
communication
Система связи
bezprzewodowy/ wireless/ kabellos/
sans fil/ беспроводная
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота беспроводной
сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Zasilanie
Power supply
Versorgung
Alimentation
Питание
2x AAA (w zestawie/ included/
enthalten/ inclus ) / в комплекте
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
Tension nominale
Номинальное
напряжение
3V DC
Pobór prądu podczas
pracy
Power consumption
during operation
Stromverbrauch
im Betrieb
Consommation
de courant pendant
le fonctionnement
Потребляемый ток
во время работы
<150 mA
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation de
courant pendant la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
~30uA
Stopień ochrony IP
Ingress protection IP
Schutzart IP
Degré de protection IP
Степень защиты IP
IP20
Temperatura pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
Température de travail
Рабочая темп.
- 10°C ~ +55°C
Wilgotność pracy
Operating humidity
Betriebsfeuchte
Humidité de
fonctionnement
Рабочая влажность
≤90%RH (bez kondensacji/ non-condensing/ nicht
kondensierend/ sans condensation/ )без конденсации
Materiał
Material
Werkstoff
Matériau
Материал
tworzywo sztuczne/ plastic/ Kunststoff/
plastique/ пластик
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
czujnik/ sensor/ Sensor/
capteur/ датчик
61 x 31 x 21mm
magnes/ magnet/
Magnet/ aimant/ магнит
38 x 15 x 9mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,024kg
3
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG/ GUIDE RAPIDE DE L'UTILISATEUR/
СОКРАЩЕННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ pис.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ pис.2
rys.3/ fig.3/ Abb.3/ pис.3
(PL) Czujnik otwarcia drzwi/okna TUYA Smart Wi-Fi
Czujnik otwarcia drzwi i okna Tuya Smart to urządzenie, które stanowi uzupełnienie inteligentnego domu. Dzięki zintegrowanej z siecią Wi-Fi zaawansowanej aplikacji Tuya Smart, czujnik umożliwia
monitorowanie i kontrolę stanu otwarcia drzwi czy okien w czasie rzeczywistym z dowolnego miejsca na świecie. Wystarczy zainstalować platformę Tuya Smart na telefonie obsługującym systemy
Android lub iOS, a następnie sparować z czujnikiem. Zdalne sterowanie daje nie tylko wygodę użytkowania, ale i bezpieczeństwo nad tym co dzieje się w domu. Czujnik jest niezwykle czuły, reagujący
błyskawicznie na każdy ruch drzwi czy okna. Dzięki temu użytkownik otrzymuje natychmiastowe powiadomienie na swoim urządzeniu mobilnym, które informuje o zmianie stanu. Możliwość integracji
aplikacji z innymi urządzeniami daje poczucie wygodnego, inteligentnego i przede wszystkim bezpiecznego domu.
INST AL AC J A
1. Otwórz kieszeń na baterie czujnika i umieść w niej dwie baterie AAA, upewniając się,
że zachowano odpowiednią polaryzację +/-.
2. Sparuj czujnik zgodnie z instrukcją obok (patrz
Obsługa
).
3. Uwagi przed instalacją:
a. Czujnik i magnes powinny zostać zamontowane na jednakowej wysokości – upewnij
się, że nacięcia po bokach urządzeń są wyrównane (rys. 1).
b. Przed instalacją upewnij się, że miejsce montażu pozwala na zachowanie odpowiedniej
odległości między czujnikiem a magnesem (maks. 10mm).
c. Montaż na drzwiach: zaleca się montaż czujnika na ościeżnicy, a magnesu na drzwiach.
d. Montaż na oknie: zaleca się montaż czujnika na ramie okiennej, a magnesu na skrzydle okna.
4. Zamontuj czujnik i magnes w wybranym miejscu:
a. Montaż przy użyciu taśmy 3M: z paska taśmy 3M zawartej w zestawie wypchnij
środkową część, aby uzyskać dwa kawałki taśmy odpowiadające wielkością czujnikowi
i magnesowi. Ściągnij folie ochronne i przyklej urządzenia w wybranym miejscu.
b. Montaż przy użyciu śrub: ściągnij pokrywę baterii z czujnika i przy jej pomocy wyznacz
miejsce wywiercenia otworów montażowych. Wywierć dwa otwory, a następnie umieść
w nich kołki. Przykręć pokrywę baterii w wybrane miejsce, a następnie nałóż na nią czujnik.
Uwaga: aby wymienić baterie wystarczy nacisnąć klamry znajdujące się po bokach
czujnika i oddzielić go od pokrywy baterii, bez konieczności odrywania pokrywy od ściany.
OBSŁUGA
Aby poprawnie korzystać czujnika należy połączyć go z siecią Wi-Fi oraz z kontem Tuya Smart.
Podczas parowania upewnij się, że w telefonie zostało włączone Wi-Fi oraz Bluetooth.
1. Zeskanuj kod QR (rys. 3) lub wyszukaj aplikację Tuya Smart w sklepie App Store lub Google Play
i pobierz aplikację. Po instalacji otwórz aplikację i stwórz konto.
2. Przy użyciu cienkiego przedmiotu (np. igły) wciśnij i przytrzymaj (ok. 5s) przycisk połączenia (2),
dioda LED (1) zacznie migać na zielono.
3. W aplikacji wybierz przycisk
Dodaj urządzenie
. Telefon powinien automatycznie wykryć nowe
urządzenie. Kliknij ikonę
Dodaj/Add
i podążaj za instrukcjami w aplikacji: zaloguj się do swojej
wybranej sieci Wi-Fi i poczekaj cierpliwie na zakończenie procesu parowania. By zapewnić
lepszy sygnał podczas parowania urządzeń trzymaj swój telefon w pobliżu czujnika. Po
skończonej konfiguracji czujnik połączy się z internetem. Możesz nadać swoją własną nazwę
urządzenia i zakończyć proces klikając przycisk
Zakończ
.
4. Sprawdź działanie urządzenia:
a. Przysuń magnes do czujnika – dioda LED mignie na czerwono a na telefon zostanie wysłane
powiadomienie o zamknięciu drzwi/okna (status urządzenia w aplikacji: wyłączony).
b. Odsuń magnes od czujnika – dioda LED mignie na czerwono a na telefon zostanie wysłane
powiadomienie o otwarciu drzwi/okna (status urządzenia w aplikacji: włączony).
5. Po skonfigurowaniu urządzenia możesz swobodnie nadzorować czujnik z poziomu telefonu,
sprawdzać jego status oraz poziom baterii. Skonfigurowanie czujnika z innymi urządzeniami
smart pozwoli Ci na efektywne i bezpieczne sterowanie wszystkimi sprzętami w swoim domu.
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest OR- - 1 Czujnik otwarcia drzwi/okna TUYA Smart Wi-Fi SH 1760
dostępny pod następującym adres internetowym: www.orno.pl.
(EN) TUYA Smart Wi-Fi door/window opening sensor
The Tuya Smart door and window opening sensor is a device that is an addition to the smart home. With Tuya Smart's advanced Wi- -integrated app, the sensor allows you to monitor and Fi
control the status of a door or window opening in real time from anywhere in the world. All you need to do is install the Tuya Smart platform on an Android or iOS phone and then pair it with
the sensor. Remote control gives you not only convenience of use, but also security over what is happening in your home. The sensor is extremely sensitive, responding instantly to any
movement of the door or window. As a result, the user receives an instant notification on their mobile device to inform them of a change in status. The ability to integrate the app with other
devices gives you the feeling of a convenient, smart and, above all, safe home.
INSTA LL A T IO N
1. Open the battery compartment of the sensor and place two AAA batteries in it, making
sure that the correct +/- polarity is maintained.
2. Pair the sensor according to the instructions on the right (see
Operation
).
3. Notes prior to installation:
a. The sensor and magnet should be installed at an equal height - make sure the notches on
the sides of the devices are aligned (fig.1).
b. Before installation, make sure that the mounting location allows adequate distance
between the sensor and the magnet (max. 10mm).
c. Mounting on the door: it is recommended to mount the sensor on the door frame, and the
magnet on the door,
d. Mounting on a window: it is recommended to mount the sensor on the window frame, and
the magnet on the window sash.
4. Mount the sensor and magnet at the desired location:
a. Mounting with 3M tape: from the strip of 3M tape included in the set, push out the middle
part to get two pieces of tape corresponding in size to the sensor and the magnet. Peel
off the protective films and stick the devices at the desired location.
b. Mounting with screws: take off the battery cover from the sensor and use it to mark out the
location for the mounting holes. Drill two holes and then place the dowels in them. Screw
the battery cover to the desired place, and then put the sensor on it.
Note: to replace the batteries, simply press the clamps on the sides of the sensor and
separate it from the battery cover, without having to detach the cover from the wall.
OPE R A TIO N
In order to use the sensor properly, you need to pair it with a Wi-Fi network and a Tuya Smart
account. When pairing, make sure that Wi-Fi and Bluetooth are enabled on your phone.
1. Scan the QR code or search for the Tuya Smart app in the App Store or Google Play store
and download the app. After installation, open the app and create an account.
2. Using a thin object (e.g. a needle), press and hold (about 5s) the connection button (2) the,
LED (1) starts flashing green.
3. In the app, select the
Add Device
button. Your phone should automatically detect the new
device. Click the
Add
icon and follow the instructions in the app: log into your chosen Wi-Fi
network and wait patiently for the pairing process to complete. To ensure a better signal
when pairing devices, keep your phone close to the sensor. Once the setup is complete, the
detector will connect to the Internet. You can name the device and finish the process by
clicking
Finish
.
4. Check the operation of the device:
a. Move the magnet to the sensor - the LED will blink red and a notification will be sent to the
phone that the door/window is closed (device status in the app: off).
b. Move the magnet away from the sensor - the LED will flash red and a notification will be sent
to the phone that the door/window is open (device status in the app: on).
5. Once the device is configured, you can freely monitor the sensor from your phone, check its
status and battery level. Configuring the sensor with other smart devices will allow you to
effectively and safely control all the equipment in your home.
Simplified declaration of conformity
Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that the OR- -17 1 TUYA Smart Wi-Fi door/window opening sensor is compatible with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available SH 60
at the following Internet address: www.orno.pl.
(DE) TUYA Smart Wi-Fi -Tür /Fensteröffnungssensor
Der Tuya Smart Tür und Fensteröffnungssensor ist ein Gerät, das das Smart Home ergänzt Integration der fortschrittlichen Tuya Smart App ermöglicht der Sensor die - . Dank der Wi- -Fi
Überwachung und Steuerung des Öffnungsstatus von Türen oder Fenstern in Echtzeit von jedem Ort der Welt aus. Installieren Sie einfach die Tuya Smart Plattform auf einem Android- oder
iOS-fähigen Telefon und koppeln Sie es dann mit dem Sensor Die Fernbedienung bietet Ihnen nicht nur Bedienungskomfort, sondern auch Sicherheit darüber, was in Ihrem Haus passiert. . Der
Sensor ist extrem empfindlich und reagiert sofort auf jede Bewegung der Tür oder des Fensters Dadurch erhält der Nutzer eine sofortige Benachrichtigung auf seinem Mobilgerät, um ihn über .
die Statusänderung zu informieren Die Möglichkeit, die App mit anderen Geräten zu integrieren, vermittelt das Gefühl eines komfortablen, intelligenten und vor . allem sicheren Zuhauses.
Product specificaties
Merk: | ORNO |
Categorie: | Deur-/raamsensor |
Model: | OR-SH-17601 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met ORNO OR-SH-17601 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Deur-/raamsensor ORNO
22 Augustus 2024
22 Augustus 2024
Handleiding Deur-/raamsensor
- Deur-/raamsensor Bosch
- Deur-/raamsensor Abus
- Deur-/raamsensor Axis
- Deur-/raamsensor Ezviz
- Deur-/raamsensor Hama
- Deur-/raamsensor Hikvision
- Deur-/raamsensor Interlogix
- Deur-/raamsensor KlikaanKlikuit
- Deur-/raamsensor Konig
- Deur-/raamsensor Marmitek
- Deur-/raamsensor Nedis
- Deur-/raamsensor Satel
- Deur-/raamsensor Smartwares
- Deur-/raamsensor Somfy
- Deur-/raamsensor Vivanco
- Deur-/raamsensor X4-Tech
- Deur-/raamsensor Xavax
- Deur-/raamsensor Olympia
- Deur-/raamsensor Optex
- Deur-/raamsensor Caliber
- Deur-/raamsensor Schwaiger
- Deur-/raamsensor Steren
- Deur-/raamsensor EMOS
- Deur-/raamsensor Avidsen
- Deur-/raamsensor Techly
- Deur-/raamsensor DSC
- Deur-/raamsensor Nexa
- Deur-/raamsensor Fibaro
- Deur-/raamsensor Kidde
- Deur-/raamsensor Chamberlain
- Deur-/raamsensor Energenie
- Deur-/raamsensor Speed-Link
- Deur-/raamsensor Homematic IP
- Deur-/raamsensor Kanlux
- Deur-/raamsensor Inovonics
- Deur-/raamsensor Pentatech
- Deur-/raamsensor Tellur
- Deur-/raamsensor Sonoff
- Deur-/raamsensor Gewiss
- Deur-/raamsensor Setti+
Nieuwste handleidingen voor Deur-/raamsensor
5 December 2024
5 December 2024
5 December 2024
24 November 2024
15 November 2024
6 Oktober 2024
13 September 2024
12 September 2024
15 Juli 2024
15 Juli 2024