Oregon Scientific RM383P Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RM383P (2 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 100 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
FIG. 1
1
2
37
4
5
6
8
FIG. 2
ī€¶ī€µ
ī€·ī€¹ ī€¶ī€± ī€¬ī€Ŗ ī€»ī€°ī€¶ ī€µ
ī€¶ī€­ ī€­
2
1
3
7
8
456
RF Projection Clock
with Lighting Effect
Model: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG. 1)
1. : adjust projected imageLED Projection / FOCUS
2. Clock with Seconds / Weekday
3. Calendar
4. : Press to activate snooze function / activate SNOOZE
backlight*
5. Signal reception indicator
6. Time zone offset
7. Alarm display mode
8. Alarm 1 / 2 is ON
*when adapter is connected, backlight is continuously on.
BOTTOM VIEW (FIG. 2)
1. Battery compartment
2. : enable / disable continuous PROJECTION ON / OFF
projection
3. / : Increase / decrease values of the selected
setting; activate / deactivate clock reception signal
4. : View alarm status; set alarm((.)) ALARM
5. : activate / deactivate alarm ALARM ON/OFF
function
6. : Change settings / displayMODE
7. AC / DC socket
8. : Reset unit to default settings RESET
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
3. Press
RESET after each battery change.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM383P:
ā€¢ EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
RM383PU:
ā€¢ UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
EN
RM383PA:
ā€¢ WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado. Manually set clock to select time zone
(Paciļ¬c, Mountain, Central or Eastern).
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal
reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
1. Press and hold to enter.MODE
2. Press MODE to toggle between displays.
3. Press or to increase / decrease values of the
selected setting.
4. Press MODE to conļ¬rm.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format,
hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and
language.
RM383P/ RM383PU: Time zone offset sets the clock +/- 23
hours from the received clock signal time.
RM383PA: Select the time zone: (P) Paciļ¬c, (E) Eastern, (C)
Central or (M) Mountain.
NOTE The language options are English (E), German (D),
French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select display mode:
Press to choose between clock with seconds and MODE
clock with weekday.
ALARM
To set the alarm:
1. Press ((.)) to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold ((.)) to enter alarm setting.
3. Press / to set hour / minute.
4. Press ((.)) MODEto conļ¬rm or to conļ¬rm and exit.
indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
ā€¢ Press .
To silence the alarm:
ā€¢ Press to silence it for 8 minutesSNOOZE
OR
ā€¢ Press any other button to turn the alarm off and activate
it again after 24 hours.
PROJECTION
To activate / deactivate continuous projection:
ā€¢ Slide PROJECTION switch when adaptor is connected.
To ļ¬‚ip image by 180Ā°:
ā€¢ While image is projected, press SNOOZE.
To focus image:
ā€¢ Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
PRECAUTIONS
ā€¢ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
ā€¢ Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
ā€¢ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
ā€¢ Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
ā€¢ Do not tamper with the unitā€™s internal components. This
invalidates the warranty.
ā€¢ Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
ā€¢ Images shown in this manual may differ from the actual
display.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
ā€¢ Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its ļ¬nish for which Oregon
Scientiļ¬c will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
ā€¢ Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
ā€¢ Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before ļ¬rst use.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 85 x 60 x 87 mm
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)
Weight 170 g (6 oz) without battery
Power AC/DC 3V adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this RF Projection
Clock with Lighting Effect (Models: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P) are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon Scientiļ¬c
Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiļ¬cations not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the userā€™s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
ā€¢ Reorient or relocate the receiving antenna.
ā€¢ Increase the separation between the equipment and
receiver.
ā€¢ Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
ā€¢ Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientiļ¬c.com), or on
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientiļ¬c, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
Product Name: RF Projection Clock with Lighting Effect
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom,
Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
N
CH
Orologio RF a proiezione con
effetto illuminazione
Modelli: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
MANUALE UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1. : regola lā€™immagine PROIEZIONE LED / FOCUS
proiettata
2. Orologio con secondi e giorno della settimana
3. Calendario
4. : Premere per attivare la funzione snooze / SNOOZE
attivare la retroilluminazione*
5. Indicatore di ricezione del segnale
6. Fuso orario
7. Modo di visualizzazione dellā€™allarme
8. Lā€™allarme 1 / 2 ĆØ attivo (ON)
*quando lā€™adattatore ĆØ collegato la retroilluminazione ĆØ
sempre attiva.
VISTA INFERIORE (FIG. 2)
1. Vano batteria
2. : attiva/disattiva la proiezione PROIEZIONE ON / OFF
continua
3. / : Aumenta/diminuisce I valori dellā€™impostazione
selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione
dellā€™orologio
4. : visualizza lo stato dellā€™allarme; imposta ((.)) ALLARME
lā€™allarme
5. : attiva/disattiva la funzione ALLARME ON/OFF
dellā€™allarme
6. : modiļ¬ca le impostazioni e il displayMODE
7. Presa CA / DC
8. : ripristina le impostazioni dellā€™unitĆ RESET
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando le polaritĆ  indicate (+ / -).
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
OROLOGIO
RICEZIONE DELLā€™ORA
Questo prodotto ĆØ progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM383P:
ā€¢ EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,
Germania.
RM383PU:
ā€¢ UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn,
Inghilterra.
RM383PA:
ā€¢ Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,
Colorado. Impostare lā€™orologio manualmente per
selezionare il fuso orario (Paciļ¬c, Mountain, Central
oppure Eastern).
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per
disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale ĆØ debole, possono occorrere ļ¬no a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dellā€™orologio:
SEGNALE ALTO SEGNALE NESSUN
BASSO SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE
1. Premere per alcuni secondi .MODE
2. Premere MODE per cambiare le schermate.
3. Premere o per aumentare/diminuire I valori
dellā€™impostazione selezionata.
4. Premere MODE per confermare.
Lā€™ordine di impostazione ĆØ: fuso orario, formato 12/24 ore,
ora, minuti, anno, mese-giorno / giorno-mese, mese, giorno
e lingua.
RM383P/ RM383PU: La differenza di fuso orario imposta
lā€™orologio a + / - 23 ore dallā€™ora del segnale ricevuto.
RM383PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (P)
Paciļ¬c, (E) Eastern, (C) Central oppure (M) Mountain.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco (D),
francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Per selezionare il modo display:
Premere per scegliere lā€™ora con I secondi o con il MODE
giorno della settimana.
ALLARME
Per impostare lā€™allarme:
1. Premere ((.)) per passare dallā€™allarme 1 / 2.
2. Premere per alcuni secondi ((.)) per inserire
lā€™impostazione dellā€™allarme.
3. Premere / per impostare ora/minuti.
4. Premere ((.)) per confermare o MODE per confermare e
uscire.
indica che lā€™allarme ĆØ attivo (ON).
Per attivare/disattivare lā€™allarme 1 e/o 2:
ā€¢ Premere .
Per scegliere lā€™allarme silenzioso:
ā€¢ Premere SNOOZE per disattivare lā€™allarme per 8 minuti
OPPURE
ā€¢ Premere un qualsiasi pulsante per disattivare lā€™allarme e
riattivarlo dopo 24 ore.
PROIEZIONE
Per attivare/disattivare la proiezione continua:
ā€¢ Scorre con lā€™interruttore PROJECTION quando
lā€™adattatore ĆØ collegato.
Per ruotare lā€™immagine di 180Āŗ:
ā€¢ Quando lā€™immagine ĆØ proiettata, premere SNOOZE.
Per focalizzare lā€™immagine:
ā€¢ Ruotare il selettore FOCUS.
NOTA Se la proiezione ĆØ illuminata, non ļ¬ssare direttamente
il proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predeļ¬nite RESET
dellā€™unitĆ .
AVVERTENZE
ā€¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, temperatura o a umiditĆ .
ā€¢ Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
ā€¢ Non immergere lā€™unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
ā€¢ Non pulire lā€™unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
ā€¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
ā€¢ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
ā€¢ Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
ā€¢ Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c declina ogni responsabilitĆ  per
eventuali danni alle ļ¬niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
ā€¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere
ristampato senza lā€™autorizzazione del fabbricante.
ā€¢ Non smaltire le batterie vecchie come riļ¬uto non
differenziato. ƈ necessario che questo riļ¬uto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
ā€¢ Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lā€™utente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
IT
SPECIFCHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x larg x Alt 85 x 60 x 87 mm
(3.35 x 2.36 x 3.43 in)
Peso 170 g (6 oz) senza batteria
Alimentazione Adattatore CA/DC da 3 V
2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā€™ UE
Con la presente Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo
prodotto (modello: RM383P / RM383PU / RM383PA /
RA383P) ĆØ conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia ļ¬rmata e datata della Dichiarazione di ConformitĆ 
ĆØ disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientiļ¬c.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
Horloge de projection RF Ć  effet
lumineux
ModĆØles : RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
MANUEL DE Lā€™UTILISATEUR
VUE Dā€™ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. : permet dā€™ajuster LED de projection / Mise au point
lā€™image projetĆ©e
2. Horloge avec afļ¬chage des secondes / jours de la
semaine
3. Calendrier
4. (Rappel dā€™alarme) : appuyez pour activer la SNOOZE
fonction snooze / active le rƩtro-Ʃclairage*
5. Indicateur de rƩception du signal
6. Fuseau horaire
7. Mode dā€™afļ¬chage de lā€™alarme
8. Alarme 1/2 activƩe
*une fois lā€™adaptateur connectĆ©, le rĆ©tro-Ć©clairage est
continuellement activƩ.
VUE DU BAS (FIG 2)
1. Compartiment des piles
2. PROJECTION ON / OFF : Active / dƩsactive la projection
continue
3. / : Augmente / diminue les valeurs du rƩglage
sƩlectionnƩ ; active / dƩsactive le signal de rƩception de
lā€™horloge.
4. : Visualisation du statut de lā€™alarme ; ((.)) ALARM
rĆ©glage de lā€™alarme.
5. : permet dā€™activer / dĆ©sactiver ALARM ON / OFF
lā€™alarme
6. : modiļ¬e les rĆ©glages / lā€™afļ¬chage MODE
7. Prise adaptateur CA / CC
8. : RĆ©initialise lā€™appareil aux RESET (REINITIALISER)
rƩglages par dƩfaut
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE PILES
1. Retirer le compartiment Ć  piles.
2. Installer les piles, en faisant correspondre les polaritƩs
(+ / -).
3. Appuyer sur RESET aprĆØs chaque changement de
piles.
HORLOGE
RƉCEPTION DE Lā€™HORLOGE
Cet appareil est conƧu pour synchroniser son horloge
automatiquement avec un signal horaire.
RM383P:
ā€¢ UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932
miles) de Francfort, Allemagne.
RM383PU:
ā€¢ RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932
miles) dā€™Anthorn, Angleterre.
RM383PA:
ā€¢ Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000 miles)
de Fort Collins Colorado. RĆ©gler lā€™heure manuallement
pour choisir la zone horaire (Paciļ¬c, Mountain, Central
ou Eastern).
Activer / dƩsactiver la rƩception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton pour
dƩsactiver la rƩception du signal.
REMARQUE La rƩception prend 2-10 minutes. Si le signal
est faible, cela peut prendre jusquā€™Ć  24 heures pour obtenir
un signal valable.
Indicateur de rĆ©ception du signal de lā€™Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT Lā€™HORLOGE
1. Appuyez et maintenez la touche pour entrer MODE
dans les rƩglages.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre :
3. Appuyez sur ou pour augmenter / diminuer les
valeurs le rƩglage sƩlectionnƩ.
4. Appuyez sur MODE pour conļ¬rmer.
Les rĆ©glages sā€™effectuent dans lā€™ordre suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, annƩe, format
jour-mois/mois-jour, mois et langue.
RM383P/ RM383PU: Le dĆ©calage de zone horaire rĆØgle
lā€™horloge +/- 23 heures du signal horaire reƧu.
FR
RM383PA: SĆ©lectionne la zone horaire: (P) Paciļ¬c, (E)
Eastern, (C) Central ou (M) Mountain.
REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E),
Alemand (D), FranƧais (F), Italien (I), et Espagnol (S).
Pour sĆ©lectionner le mode dā€™afļ¬chage :
Appuyez sur
MODE pour choisir entre lā€™horloge indiquant les
secondes et celle indiquant les jours de la semaine.
ALARME
Pour rĆ©gler lā€™alarme :
1. Appuyez ((.)) pour alterner entre lā€™alarme 1 / 2.
2. Appuyez et maintenez la touche
((.)) pour entrer dans le
rĆ©glage de lā€™alarme.
3. Appuyez sur / pour rĆ©gler lā€™heure / les minutes.
4. Appuyez sur ((.)) MODEpour conļ¬rmer ou sur pour
conļ¬rmer et sortir.
indique que lā€™alarme est activĆ©e.
Pour activer / dĆ©sactiver lā€™alarme 1 et/ou 2 :
ā€¢ Appuyez sur .
Pour couper le son de lā€™alarme :
ā€¢ Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8
minutes
OU
ā€¢ Appuyez sur nā€™importe quelle touche pour Ć©teindre
lā€™alarme et pour quā€™elle se dĆ©clenche 24 heures plus
tard.
PROJECTION
Pour activer / dƩsactiver la projection continue :
ā€¢ Appuyez sur l'interrupteur une fois PROJECTION
lā€™adaptateur connectĆ©.
Renverser lā€™image par 180Ā° :
ā€¢ Une fois lā€™image projetĆ©e, appuyez sur SNOOZE.
Mettre au point lā€™image :
ā€¢ Tournez la molette FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activƩe, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux rƩglages par dƩfaut.RESET
PRECAUTIONS
ā€¢ Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, Ć  la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©rature
ou Ć  lā€™humiditĆ©.
ā€¢ Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etcā€¦
ā€¢ Ne pas immerger le produit dans lā€™eau. Si vous renversez
du liquide sur lā€™appareil, sĆ©chez-le immĆ©diatement avec
un tissu doux.
ā€¢ Ne pas nettoyer lā€™appareil avec des matĆ©riaux corrosifs
ou abrasifs.
ā€¢ Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
ā€¢ Nā€™utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
ā€¢ Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de lā€™aspect
rƩel du produit.
ā€¢ Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous quā€™il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
ā€¢ Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la ļ¬nition du meuble, et Oregon Scientiļ¬c
ne peut en ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
ā€¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit
sans la permission du fabriquant.
ā€¢ Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
ā€¢ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s dā€™une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć 
modiļ¬cations sans prĆ©avis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 pouces)
Poids 170 g (6 onces) sans les piles
Alimentation Adaptateur 3 V CA / CC
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V
A PROPOS Dā€™OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU
par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que lā€™appareil
[modĆØle: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P]
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signƩe et datƩe de la dƩclaration de conformitƩ est
disponible sur demande auprĆØs de notre Service Client.
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de lā€™UE, Suisse CH
et NorvĆØge N
Projektionsfunkuhr mit
Beleuchtungseffekt
Modelle: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
BEDIENUNGSANLEITUNG
ƜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1. : projiziertes Bild LED PROJECTION / FOCUS
einstellen
2. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
3. Kalender
4. : DrĆ¼cken, um Schlummerfunktion / SNOOZE
Hintergrundbeleuchtung* zu aktivieren
5. Indikator fĆ¼r Signalempfang
6. Zeitzonenausgleich
7. Alarmanzeige-Modus
8. Alarm 1 / 2 ist aktiviert (ON)
*bei angeschlossenem Netzadapter ist die
Hintergrundbeleuchtung stƤndig aktiviert.
RƜCKANSICHT (ABB. 2)
1. Batteriefach
2. : Dauerprojektion aktivieren / PROJECTION ON / OFF
deaktivieren
3. : Werte der gewƤhlten Einstellung erhƶhen / /
verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren
4. : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen((.)) ALARM
5. : Alarmfunktion aktivieren / ALARM ON/OFF
deaktivieren
6. : Einstellungen / Anzeige ƤndernMODE
7. Anschluss fĆ¼r AC/DC-Netzadapter
8. : GerƤt auf Standardeinstellungen zurĆ¼cksetzen RESET
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Ɩffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Ɯbereinstimmung der PolaritƤten (+ / -).
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drĆ¼cken.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM383P:
ā€¢ EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Frankfurt, Deutschland.
RM383PU:
ā€¢ UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen)
von Anthorn, England.
RM383PA:
ā€¢ Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen)
von Fort Collins, Colorado. WƤhlen Sie die Zeitzone
der Uhr manuell aus (Paciļ¬c, Mountain, Central oder
Eastern).
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrĆ¼ckt, um den Signalempfang zu
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĆ¼ltiges Signal empfangen wird.
Indikator fĆ¼r Zeitsignalempfang:
STARKES
SIGNAL
SCHWACHES
SIGNAL KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie gedrĆ¼ckt, um die Einstellungen MODE
aufzurufen.
2. DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zwischen den Anzeigearten
umzuschalten.
3. DrĆ¼cken Sie auf oder , um die Werte der
gewƤhlten Einstellung zu erhƶhen / zu verringern.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzonenausgleich,
12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag /
Tag-Monat, Monat, Tag und Sprache.
RM383P/ RM383PU: Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr
auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit
ein.
DE
RM383PA: WƤhlen Sie die Zeitzone aus: (P) Paciļ¬c, (E)
Eastern, (C) Central oder (M) Mountain.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch
(D), Franzƶsisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wƤhlen Sie den Anzeigemodus:
DrĆ¼cken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit
Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wƤhlen.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. DrĆ¼cken Sie auf ((.)), um zwischen Alarm 1 / 2
umzuschalten.
2. Halten Sie ((.)) gedrĆ¼ckt, um die Alarmeinstellung
aufzurufen.
3. DrĆ¼cken Sie auf / , um Stunde / Minute
einzustellen.
4. DrĆ¼cken Sie auf ((.)), um die Einstellungen zu bestƤigen,
oder auf , um diese zu bestƤtigen und zu MODE
beenden.
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf .
So schalten Sie den Alarm stumm:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten
ODER
ā€¢ DrĆ¼cken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
PROJEKTION
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
ā€¢ Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei
angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180Ā°:
ā€¢ DrĆ¼cken Sie auf SNOOZE, wƤhrend das Bild projiziert
wird.
So verstellen Sie die SchƤrfe des Bildes:
ā€¢ Drehen Sie das FOCUS-Rad.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
DrĆ¼cken Sie auf , um das GerƤt auf die RESET
Standardeinstellungen zurĆ¼ckzusetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
ā€¢ Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten Sie es von
Ć¼bermƤƟigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
ā€¢ Sie dĆ¼rfen die BelĆ¼ftungsƶffnungen nicht mit GegenstƤnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge, usw.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie eine
FlĆ¼ssigkeit Ć¼ber das GerƤt verschĆ¼tten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
ā€¢ Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden
oder Ƥtzenden Mitteln.
ā€¢ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des GerƤts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie fĆ¼hren kann.
ā€¢ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
ā€¢ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
kƶnnen sich vom Original unterscheiden.
ā€¢ Entsorgen Sie das GerƤt ausschlieƟlich in den dafĆ¼r
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen kƶnnen.
ā€¢ Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzļ¬‚Ƥchen gestellt
wird, kann die Oberļ¬‚Ƥche beschƤdigt werden. Oregon
Scientiļ¬c ist nicht haftbar fĆ¼r solche BeschƤdigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pļ¬‚egeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
ā€¢ Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den HausmĆ¼ll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĆ¼r Altbatterien
bzw. SondermĆ¼ll ab.
ā€¢ Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestĆ¼ckt sind. Vor dem
ersten Gebrauch mĆ¼ssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
RM38P_EU_OP.indd 1 8/17/07 2:38:11 PM
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la UniĆ³n Europea, Suiza CH
y Noruega N
RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P
FIG. 1
1
2
37
4
5
6
8
FIG. 2
ī€¶ī€µ
ī€·ī€¹ ī€¶ī€± ī€¬ī€Ŗ ī€»ī€°ī€¶ ī€µ
ī€¶ī€­ ī€­
2
1
3
7
8
456
Reloj proyector RF con efecto
luminoso
Modelos: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1. : enfoca la imagen LED de proyecciĆ³n / FOCUS
proyectada
2. Reloj con segundos/ dĆ­a de la semana
3. Calendario
4. Pulse para activar la REPETICIƓN DE ALARMA:
funciĆ³n de repeticiĆ³n de alarma / la luz de la pantalla
5. Indicador de recepciĆ³n de seƱal
6. Conļ¬guraciĆ³n de husos horarios
7. Modo de pantalla de la alarma
8. Alarma 1/2 activada
*si el adaptador estĆ” conectado, la iluminaciĆ³n estĆ”
encendida continuamente.
VISTA INFERIOR (FIG 2)
1. Compartimiento para las pilas
2. PROYECCIƓN ON / OFF: activar / desactivar proyecciĆ³n
continua
3. : Subir o bajar valores del ajuste deseado; /
activar o desactivar la seƱal de recepciĆ³n del reloj
4. : Ver estado de la alarma; ajustar la ((.)) ALARMA
alarma
5. ALARMA ON / OFF: activa / desactiva la funciĆ³n de
alarma
6. : Cambiar conļ¬guraciĆ³n / pantallaMODE
7. Toma CA/CC
8. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
PARA EMPEZAR
CƓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Retire el compartimiento para pilas.
2. Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -).
3. Pulse cada vez que cambie las pilas.REINICIO
RELOJ
RECEPCIƓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseƱado para sincronizar
automƔticamente su reloj con una seƱal de reloj.
RM383P:
ā€¢ UE: seƱal DCF-77 a 1500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania).
RM383PU:
ā€¢ Reino Unido: seƱal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
ES
RM383PA:
ā€¢ SeƱal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins,
Colorado. Conļ¬gure el reloj para elegir la zona horaria
(PacĆ­ļ¬co, MontaƱa, Central u Oriental).
Para activar la seƱal de recepciĆ³n de la seƱal:
Pulse o y mantƩngalo pulsado para desactivar la
recepciĆ³n de la seƱal.
NOTA La recepciĆ³n tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
seƱal de radio es dƩbil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una seƱal vƔlida.
RecepciĆ³n del indicador de la seƱal del reloj:
SEƑAL FUERTE SEƑAL
DƉBIL
NO SE RECIBE
SEƑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. PĆŗlselo y mantĆ©ngalo pulsado para acceder al MODE
modo de reloj.
2. Pulse para pasar de una pantalla a otra. MODE
3. Pulse o para subir / bajar los valores del ajuste
seleccionado.
4. Pulse MODE para conļ¬rmar.
La secuencia de conļ¬guraciĆ³n es: huso horario, formato de
12 Ć³ 24 horas, hora, minuto, aƱo-dĆ­a / dĆ­a-mes, mes, dĆ­a e
idioma.
RM383P/ RM383PU: La zona horaria ajusta el reloj a + / -23
horas de la hora recibida por la seƱal del reloj.
RM383PA: Elija la zona horaria: (P) PacĆ­ļ¬co, (C) Central,
(M) MontaƱa, o (E) Este.
NOTA Las opciones de idioma son inglƩs (E), alemƔn (D),
francƩs (F), italiano (I) y espaƱol (S).
CĆ³mo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse para alternar entre Reloj con segundos y Reloj MODE
con dĆ­a de la semana.
ALARMA
Para conļ¬gurar la alarma:
1. Pulse ((.)) para alternar entre la alarma 1 y la 2.
2. Pulse ((.)) y mantƩngalo pulsado para introducir el
ajuste de la alarma.
3. Pulse / para conļ¬gurar hora / minuto.
4. Pulse ((.)) MODEpara conļ¬rmar o para conļ¬rmar y
salir.
indica que la alarma estĆ” activada.
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
ā€¢ Pulse .
Para silenciar la alarma:
ā€¢ Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos
O bien
ā€¢ Pulse cualquier botĆ³n para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
PROYECCIƓN
Para activar / desactivar la proyecciĆ³n continua:
ā€¢ Deslice el interruptor de PROYECCIƓN cuando el
adaptador estƩ conectado.
Para girar la imagen 180Ā°:
ā€¢ Cuando la imagen estĆ© proyectada, pulse SNOOZE
Para enfocar la imagen:
ā€¢ Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA Si la proyecciĆ³n estĆ” iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
REINICIO
Pulse para volver a la conļ¬guraciĆ³n RESET
predeterminada.
PRECAUCIƓN
ā€¢ No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad.
ā€¢ No cubra los oriļ¬cios de ventilaciĆ³n con objetos como
periĆ³dicos, cortinas, etc.
ā€¢ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
lƭquido en la unidad, lƭmpiela con un paƱo suave y sin
electricidad estƔtica.
ā€¢ No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidarĆ­a la garantĆ­a.
ā€¢ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
ā€¢ Las imĆ”genes de esta guĆ­a para el usuario puede ser
distintas al producto en sĆ­.
ā€¢ Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
ā€¢ La colocaciĆ³n de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daƱos a sus acabados.
Oregon Scientiļ¬c no se responsabilizarĆ” de dichos
daƱos. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener mĆ”s informaciĆ³n.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
ā€¢ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
ā€¢ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta del
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TƉCNICA
TIPO DESCRIPCIƓN
L X A X A 85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 pulgadas)
Peso 170 g (6 oz) sin pila
AlimentaciĆ³n Adaptador AC/CC de 3V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor
visite www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiļ¬c declara que
el [Modelo: RM383P / RM383PU / RM383PA / RA383P]
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/
CE. Tiene a su disposiciĆ³n una copia ļ¬rmada y sellada de la
DeclaraciĆ³n de Conformidad, solicĆ­tela al Departamento de
AtenciĆ³n al Cliente de Oregon Scientiļ¬c.
POR NL
RF Projectieklok met Lichteffecten
Modellen: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
HANDLEIDING
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
1. : geprojecteerde beeld LED Projectie / FOCUS
scherpstellen
2. Klok met Seconden / Weekdag
3. Kalender
4. SNOOZE: Activeren de snoozefunctie / schermverlichting*
5. Ontvangstindicator Signaal:
6. Tijdzone
7. Weergavemodus Alarm
8. Alarm 1 / 2 is AAN
* wanneer de adapter is aangesloten, is de schermverlichting
continu aan.
ONDERKANT (FIG. 2)
1. Batterijvak
2. : continue projectie in- / PROJECTIE AAN / UIT
uitschakelen
3. / : Verhogen / verlagen waarde van de instelling;
aanzetten / uitzetten klok ontvangstsignaal
4. : Alarmstatus bekijken; alarm instellen((.)) ALARM
5. ALARM ON/OFF: activeer / deactivateer alarmfunctie
6. : Instellingen / Scherm Aanpassen MODE
7. Adapteringang
8. RESET: Het apparaat terugzetten op standaardinstellingen
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
3. Druk RESETaltijd op nadat u de batterijen vervangen
heeft.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RM383P:
ā€¢ EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
RM383PU:
ā€¢ UK: MSF-60 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
RM383PA:
ā€¢ WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS). Stel de klok handmatig in op de
geselecteerde tijdzone (Westkust, Gebergte, Centraal
of Oostkust).
Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of
om het uit te zetten.
NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
Klok handmatig Instellen:
1. Houd MODE ingedrukt om in te stellen.
2. Druk op MODE om tussen weergave-opties te kiezen.
3. Druk of om geselecteerde instelling te verhogen /
verlagen
4. Druk op MODE om te bevestigen.
De volgorde van instellingen is: tijzone, 12 / 24 uur formaat,
uren, minuten, jaar, maand-dag / dag-maand, maand, dag
en taal.
RM383P/ RM383PU: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23
uur van het ontvangen kloksignaal.
RM383PA: Selecteer de tijdzone: (P) Westkust, (E) Oostkust,
(C) Centraal, of (M) Gebergte.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de weergavemodus te selecteren:
Druk om te kiezen tussen weergave van klok met MODE
seconden of klok met weekdag.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk ((.)) om tussen alarm 1 en 2 te kiezen.
2. Houd ((.)) ingedrukt om het alarm in te stellen.
3. Druk / om uren / minuten in te stellen.
4. Druk ((.)) MODE om te bevestigen of druk om te
bevestigen en te stoppen.
geeft aan dat het alarm AAN is.
Activeren / deactiveren van alarm 1 en/of 2:
ā€¢ Druk .
Om het alarm te stoppen:
ā€¢ Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten
OF
ā€¢ Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten,
waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
PROJECTIE
Om continue projectie te activeren / deactiveren:
ā€¢ Schuif de PROJECTION schakelaar wanneer de
adapter is aangesloten.
Om het beeld 180Ā° om te klappen:
ā€¢ Druk terwijl het beeld geprojecteerd wordt op SNOOZE .
Om het beeld scherp te stellen:
ā€¢ Draai aan het FOCUS Wiel.
NB Kijk niet rechtstreeks in de projector wanneer deze aan
staat.
RESET
Druk om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
KENMERKEN
ā€¢ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
ā€¢ Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
ā€¢ Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
ā€¢ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
ā€¢ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beĆÆnvloeden.
ā€¢ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
ā€¢ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
ā€¢ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
ā€¢ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientiļ¬c is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
ā€¢ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
ā€¢ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
ā€¢ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 in)
Gewicht 170 g (6 oz) zonder batterij
Voeding 3V Adapter
2 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiļ¬c dat deze [Model: RM383P
/ RM383PU / RM383PA / RA383P] voldoet aan de essentiƫle
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientiļ¬c klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
RelĆ³gio de projeĆ§Ć£o de RF com
efeito luminoso
Modelos: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
MANUAL DO USUƁRIO
VISƃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG. 1)
1. : ajusta a imagem projetadaLED de projeĆ§Ć£o / FOCUS
2. RelĆ³gio com segundos / dias da semana
3. CalendƔrio
4. : Pressione para ativar a funĆ§Ć£o Snooze SNOOZE
(Soneca) / ativar a luz de fundo*
5. Indicador de recepĆ§Ć£o do sinal
6. Deslocamento do fuso horƔrio
7. Modo de exibiĆ§Ć£o de alarme
8. Alarme 1 / 2 ativado (ON)
*quando o adaptador estiver conectado, a luz de fundo
estarĆ” continuamente acesa.
VISTA INFERIOR (FIG. 2)
1. Compartimento de pilha
2. : ativa / desativa a projeĆ§Ć£o PROJECTION ON / OFF
contĆ­nua
3. / : aumenta / diminui os valores do ajuste selecionado;
ativa / desativa o sinal de recepĆ§Ć£o do relĆ³gio
4. : exibe o status do alarme; ajusta o alarme((.)) ALARM
5. : ativa / desativa a funĆ§Ć£o de ALARM ON/OFF
alarme
6. : altera os ajustes / displayMODE
7. Tomada CA / CC
8. : retorna a unidade aos valores de ajuste RESET
padrĆ£o
PRIMEIROS PASSOS
INSERƇƃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades (+ / -).
3. Pressione
RESET apĆ³s a troca das pilhas.
RELƓGIO
RECEPƇƃO DO RELƓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relĆ³gio
automaticamente com um sinal do relĆ³gio.
RM383P:
ā€¢ EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
RM383PU:
ā€¢ UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
RM383PA:
ā€¢ Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000 milhas) de
Fort Collins, Colorado. Ajuste manualmente o relĆ³gio
para selecionar o fuso horĆ”rio (PacĆ­ļ¬co, Montanhas,
Central ou Leste).
Para ativar/desativar a recepĆ§Ć£o do sinal:
Pressione e segure para ativar ou para desativar a
recepĆ§Ć£o do sinal.
NOTA A recepĆ§Ć£o leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderƔ levar atƩ 24 horas para obter um sinal vƔlido.
Indicador de recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio:
SINAL FORTE SINAL FRACO NENHUM SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELƓGIO
1. Pressione e segure para entrar.MODE
2. Pressione MODE para alternar entre os displays.
3. Pressione ou para aumentar / diminuir os
valores do ajuste selecionado.
4. Pressione
MODE para conļ¬rmar.
A ordem de ajuste Ʃ: deslocamento de fuso horƔrio, formato
de 12/24 horas, hora, minuto, ano, mĆŖs-dia / dia-mĆŖs, mĆŖs,
dia e idioma.
RM383P/ RM383PU
: o deslocamento do fuso horƔrio faz
um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal do
relĆ³gio recebido.
RM383PA: selecione o fuso horĆ”rio: (P) PacĆ­ļ¬co, (E) Leste,
(C) Central ou (M) Montanhas.
NOTA As opƧƵes de idioma sĆ£o inglĆŖs (E), alemĆ£o (D),
francĆŖs (F), italiano (I) e espanhol (S).
Para selecionar o modo de exibiĆ§Ć£o:
Pressione para escolher entre relĆ³gio com segundos MODE
e relĆ³gio com dias da semana.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione ((.)) para alternar entre o alarme 1 / 2.
2. Pressione e segure ((.)) para entrar no modo de ajuste
de alarme.
3. Pressione para ajustar a hora / minuto. /
4. Pressione para conļ¬rmar ou ((.)) MODE para conļ¬rmar
e sair.
indica que o alarme estĆ” ativado (ON).
Para ativar / desativar o alarme 1 e / ou 2:
ā€¢ Pressione .
Para silenciar o alarme:
ā€¢ Pressione SNOOZE para silenciĆ”-lo por 8 minutos
OU
ā€¢ Pressione qualquer outro botĆ£o para desativar o alarme
e ativĆ”-lo novamente apĆ³s 24 horas.
PROJEƇƃO
Para ativar / desativar a projeĆ§Ć£o contĆ­nua:
ā€¢ Deslize o interruptor de PROJECTION quando o
adaptador estiver conectado.
Para girar a imagem em 180Ā°:
ā€¢ Com a imagem projetada, pressione SNOOZE.
Para focalizar a imagem:
ā€¢ Gire a roda de FOCUS.
NOTA Se a projeĆ§Ć£o estiver acionada, nĆ£o olhe diretamente
para o projetor.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrĆ£o.RESET
PRECAUƇƕES
ā€¢ NĆ£o submeta a unidade a forƧas excessivas, impactos,
poeiras, oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
ā€¢ NĆ£o obstrua as aberturas de ventilaĆ§Ć£o com itens como
jornais, cortinas, etc.
ā€¢ NĆ£o mergulhe a unidade na Ć”gua. Se respingar lĆ­quido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
nĆ£o solte ļ¬apos.
ā€¢ NĆ£o limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
ā€¢ NĆ£o altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
ā€¢ Utilize apenas pilhas novas. NĆ£o misture pilhas novas e
usadas.
ā€¢ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
ā€¢ Ao descartar este produto, certiļ¬que-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
ā€¢ A colocaĆ§Ć£o deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientiļ¬c nĆ£o se responsabilizarĆ”.
Consulte as instruƧƵes de cuidados do fabricante do
mĆ³vel para obter informaƧƵes.
ā€¢ O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido
sem a permissĆ£o do fabricante.
ā€¢ NĆ£o descarte baterias usadas em locais nĆ£o
apropriados. Ɖ necessĆ”ria a coleta do lixo em questĆ£o
de maneira separada para tratamento especial.
ā€¢ Observe que algumas unidades estĆ£o equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAƇƃO As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas deste produto e
o conteĆŗdo do manual do usuĆ”rio estĆ£o sujeitos a alteraƧƵes
sem aviso prƩvio.
ESPECIFICAƇƕES
TIPO DESCRIƇƃO
C x L x A 85 x 60 x 87 mm
(3,35 x 2,36 x 3,43 pol)
Peso 170 g (6 oz) sem pilha
Energia Adaptador CA/CC de 3V
2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso vocĆŖ necessite de mais informaƧƵes ou tenha dĆŗvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
CE - DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientiļ¬c declara que este(a) [Modelo: RM383P
/ RM383PU / RM383PA / RA383P] estĆ” conforme com
os requisitos essenciais e outras provisƵes da Diretriz
1999/5/CE. Uma cĆ³pia assinada e datada da DeclaraĆ§Ć£o de
Conformidade estƔ disponƭvel para requisiƧƵes atravƩs do
nosso SAC.
PAƍSES SUJEITOS ƀ NORMA R&TTE
Todos os paĆ­ses da UniĆ£o EuropĆ©ia, SuƭƧa CH
e Noruega N
RF projektionsklocka med ljuseffekt
MODELLER: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P
BRUKSANVISNING
PRODUKTƖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG 1)
1. LED Projektion / FOKUS: justera den projicerade bilden
2. Klocka med sekunder / veckodag
3. Datum
4. : Tryck fƶr att aktivera snooze-funktionen / SNOOZE
bakgrundsbelysningen*
5. Indikator fƶr signalmottagning
6. Offset fƶr tidszon
7. AlarmvisningslƤge
8. Alarm 1 / 2 Ƥr ON
*nƤr adaptern Ƥr ansluten lyser bakgrundsbelysningen
kontinuerligt
VY UNDERIFRƅN (FIG 2)
1. Batterifack
2. : Aktivera / Inaktivera PROJEKTION ON / OFF
kontinuerlig projektion
3. : Ɩka / minska vƤrden fƶr vald instƤllning; /
aktivera / inaktivera radiokontrollerad klocka
4. : Visa alarmstatus; alarminstƤllning((.)) ALARM
5. : aktivera / inaktivera ALARM ON / OFF
alarmfunktionen
6. : Ƅndra display / instƤllningarMODE
7. AC/DC uttag
8. : ƅterstƤll enheten till fabriksinstƤllningRESET
ATT KOMMA IGƅNG
SƄTTA I BATTERIER
1. Ɩppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sƤtts in med rƤtt polaritet (+ / -).
3. Tryck efter varje batteribyte.RESET
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Ƥr gjord fƶr att automatiskt synkronisera
klockan nƤr den tar emot en klocksignal.
RM383P:
ā€¢ EU: DCF-77 signal: inom 1 500km frĆ„n Frankfurt,
Tyskland.
RM383PU:
ā€¢ UK: MSF-60 signal: inom 1 500km frĆ„n Anthorn,
England.
RM383PA:
ā€¢ WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) frĆ„n Fort
Collins Colorado. StƤll klockan manuellt fƶr att vƤlja
tidszon (Paciļ¬c, Mountain, Central eller Eastern).
Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och hƄll inne fƶr att aktivera eller fƶr att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Ƥr svag
kan det ta upp till 24 timmar fƶr enheten att fƄ kontakt med
signalen.
Indikator fƶr radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL
MANUELL INSTƄLLNING AV KLOCKAN
1. Tryck och hƄll inne fƶr att stƤlla in.MODE
2. Tryck MODE fƶr att vƤxla mellan displayer.
3. Tryck eller fƶr att ƶka / minska vƤrden fƶr den
valda instƤllningen.
4. Tryck MODE fƶr att bekrƤfta.
Ordningen fƶr instƤllningarna Ƥr: Zontidsoffset, 12/24
timmars format, timme, minut, Ƅr, mƄnad-dag / dag-mƄnad,
mƄnad, dag och sprƄk.
RM383P/ RM383PU: TidszonsinstƤllningen kan anvƤndas
fƶr att stƤlla klockan upp till + / -23 timmar frƄn den mottagna
klocktiden.
RM383PA:VƤlj tidszonen: (P) Paciļ¬c, (E) Eastern, (C)
Central eller (M) Mountain.
NOTERA SprƄkalternativen Ƥr (E) Engelska, (F) Franska,
(D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
Att vƤlja visningslƤge:
Tryck MODE fƶr att vƤlja mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag.
SWE
ALARM
Att stƤlla alarmet:
1. Tryck ((.)) fƶr att vƤxla mellan alarm 1 / 2.
2. Tryck och hƄll inne ((.)) fƶr att gƄ in i
alarminstƤllningslƤget.
3. Tryck / fƶr att stƤlla timme / minut.
4. Tryck ((.)) fƶr att bekrƤfta eller MODE fƶr att bekrƤfta och
avsluta.
indikerar att alarm Ƥr Pƅ
Fƶr att aktivera / avaktivera alarm 1 och /eller 2:
ā€¢ Tryck .
Fƶr att stƤnga av alarmet:
ā€¢ Tryck SNOOZE fƶr att stƤnga av alarmet i 8 minuter
ELLER
ā€¢ Tryck pĆ„ valfri knapp fƶrutom SNOOZE fƶr att stƤnga av
larmet i 24 timmar.
PROJEKTION
Fƶr att aktivera / inaktivera kontinuerlig projektion:
ā€¢ Skjut PROJEKTION vƤljaren nƤr adaptern Ƥr ansluten.
Att ļ¬‚ippa projektionen 180Ā°:
ā€¢ Tryck SNOOZE, medan bilden projiceras.
Fokusering av projektionsbilden:
ā€¢ Vrid FOKUS hjulet.
NOTERA Titta ej in i projektorn nƤr projektorn Ƥr pƄ.
RESET (ƅTERSTƄLLNING)
Tryck RESET fƶr att ƄterstƤlla produkten till grundinstƤllning.
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
ā€¢ UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
ā€¢ TƤck inte ventilationshĆ„l med fƶremĆ„l sĆ„som tidningar,
gardiner o.d.
ā€¢ LƤgg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vƤtska
pƄ produkten skall den omedelbart torkas torr med en
luddfri trasa.
ā€¢ Rengƶr inte produkten med rengƶringsmedel som
innehƄller repande eller korroderande material.Ƥmnen.
ā€¢ Mixtra inte med interna komponenter. Detta fƶrverkar
garantin.
ā€¢ AnvƤnd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
ā€¢ Bilder i manualen kan skilja sig frĆ„n verkligheten.
ā€¢ Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
ā€¢ Placering av denna produkt pĆ„ speciella trƤslag kan
resultera i skador pĆ„ ļ¬nishen fƶr vilka Oregon Scientiļ¬c ej
ansvarar. Konsultera mƶbeltillverkaren fƶr information.
ā€¢ InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan
medgivande frƄn tillverkaren.
ā€¢ SlƤng inte fƶrbrukade batterier som vanligt restavfall. De
bƶr slƤngas i avsedd behƄllare pƄ en Ƅtervinningsstation.
ā€¢ Notera att vissa enheter Ƥr fƶrsedda med en remsa
som fƶrhindrar batteriurladdning. Ta bort plastremsan i
batteriluckan innan fƶrsta anvƤndning.
NOTERA De tekniska speciļ¬kationerna fƶr denna produkt
samt innehƄllet i denna manual kan komma att Ƥndras utan
vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H 85 x 60 x 87 mm (3.35 x 2.36 x 3.43tum)
Vikt 170 g utan batteri
Drift AC / DC 3V adapter
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehƄller ocksƄ
information fƶr vƄra kunder i de fall ni behƶver ta kontakt
med oss eller behƶver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ vƄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att
ļ¬nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
HƤrmed intygar Oregon Scientiļ¬c att denna Avancerad
vƤderstation med radiokontrollerad klocka (Modell: RM383P
/ RM383PU / RM383PA / RA383P) stƄr I ƶverensstƤmmelse
med de vƤsentliga egenskapskrav och ƶvriga relevanta
bestƤmmelser som framgƄr av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av ā€œDECLARATION OF CONFORMITYā€
kan erhƄllas vid hƤnvƤndelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
LƄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla lƤnder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 85 x 60 x 87 mm
Gewicht 170 g (ohne Batterie)
Stromversorgung AC/DC-Netzadapter 3V
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass die Projektionsfunkuhr
mit Beleuchtungseffekt (Modell: RM383P / RM383PU /
RM383PA / RA383P) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/
EG Ć¼bereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf
Anfrage Ć¼ber unseren Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LƄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
Ā© 2007 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
086L005106-014
RM38P_EU_OP.indd 2 8/17/07 2:38:35 PM


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Klok
Model: RM383P

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RM383P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok Oregon Scientific

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok