One Master 8.1 DTS Handleiding
One
Fietscomputers
Master 8.1 DTS
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor One Master 8.1 DTS (2 pagina's) in de categorie Fietscomputers. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
CZ | Návod – bezdrátový cyklocomputer
- Obsah balení – obrázek 1
- Popis funkcí apodmínky jsou uvedeny vtabulce.
Vhorní části displeje se zobrazuje aktuální
rychlost. Opakovaným stisknutím tlačítka MODE
lze měnit ostatní údaje ve spodní části displeje.
Při zapnuté funkci SCAN se zobrazované údaje
mění automaticky. Funkce SCAN (symbol vlevém
horním rohu) se aktivuje tlačítkem MODE
vrežimu hodin (symbol vlevém spodním rohu).
Opakovaným stisknutím MODE se funkce vypne.
- Zapnutí před jízdou: stlačením jakéhokoliv
tlačítka, vypnutí: automaticky, pokud je přerušení
jízdy delší než 4 min.
- Vblízkosti TV, rádia, motoru nebo jiného
bezdrátového cyklocomputeru může docházet
krušení signálu.
- Neponořujte cyklocomputer do vody. Při delším
vystavení jednotky přímému slunci může dojít
ke ztmavení displeje – přemístěte jednotku do
chladnějšího místa, případně vyjměte baterii.
Instalace, nastavení, údržba
- Vložení baterií – pomocí mince uvolněte kryt
avložte baterie (jednotka 1xCR2032, senzor
2xLR44) kladným pólem vzhůru. Pečlivě usaďte
gumové těsnění. Kryt opět pevně uzavřete.
- Bezdrátový senzor připevněte na přední vidlici
pomocí gumové podložky apřiložených pásek
(obrázek 2).
- Magnet připevněte pomocí šroubku na drát kola
ve vzdálenosti 1 – 3 mm (obrázek 3). Musí být
dodržena přesná pozice magnet-senzor (obrázek 4).
- Držák jednotky připevněte na řidítka nebo
představec (po povolení šroubku lze držák otočit)
pomocí gumové podložky apásek (obrázek 5).
Zasouvání avysouvání jednotky (obrázek 6).
- Nastavení velikosti kola – nastavte obvod kola
(mm) podle porovnávací tabulky nebo obvod
změřte. Vrežimu ODO přidržte tlačítko SET/RESET.
Začne blikat číslice obvodu kola. Opakovaným
stiskem SET/RESET nastavte požadovanou
hodnotu. Pro přechod mezi číslicemi stiskněte
MODE. Po poslední číslici stiskněte MODE anyní
máte možnost pomocí SET/RESET zvolit jednotky
km/h nebo míle/h. Po nastavení vyčkejte 3 sna
uložení zvolených dat.
- Nastavení hodin – vrežimu hodin přidržte
SET/RESET. Nastavte blikající minuty pomocí
SET/RESET astiskněte MODE. Nastavte blikající
hodiny pomocí SET/RESET avyčkejte 3 sna
uložení zvolených dat.
- Vynulování – každý údaj (kromě ODO ahodin) lze
při jeho zobrazení vymazat přidržením SET/RESET.
Funkce SCAN musí být vypnuta. Hodnotu ODO
lze vymazat pouze při výměně baterie.
- Údržba – jednotku čistěte pouze vlhkým
kouskem látky. Nepoužívejte rozpouštědla,
líh nebo jiné chemické látky. Mohlo by dojít
kpoškození displeje.
Nárok na záruku existuje při vadách materiálu
achybách zpracování. Záruka se nevztahuje na
baterie aopotřebitelné díly. Při reklamaci musí být
předložen doklad onákupu.
Baterie ani elektronické přístroje se nesmějí
likvidovat sdomovním odpadem! Odevzdejte je na
příslušném místě klikvidaci!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun prohlašuje, že tento výrobek odpovídá
požadavkům směrnice Evropského parlamentu
aRady 1999/5/EC (NV. Č. 426/2000 Sb.) vplatném
znění. Pracovní frekvence 16 kHz.
EN | Instruction manual – wireless bike computer
- Contents of packaging – see picture 1
- For the functions and features see table. Current
speed is indicated in top display line. Press MODE
for moving other functions indicated in lower
display line. In SCAN mode other functions move
automatically. SCAN mode (symbol in left upper
corner) is activated by MODE button in clock
mode (symbol in left bottom corner). When press
MODE again it will be switched-o.
- The interference may occur close to TV, radio,
motor or second wireless bike computer.
- Never immerse computer main unit in water.
When main unit has been in direct sunshine
LCD may darken – place main unit in acool
shaded area for LCD recovery, replace battery if
necessary.
Installation, setting, maintenance
- Battery insertion – use coin and open cover and
insert battery (unit 1xCR2032, sensor 2xLR44) by
positive pole up. Place rubber washer carefully.
Close cover tightly again.
- Wireless sensor mount on front fork with rubber
pad and by attached tie (picture 2)
- Mount magnet on wheel spoke by screw in
distance 1–3 m from wireless sensor (picture
3). Exact position against sensor must be kept
(picture 4).
- Mount computer bracket on handlebar or stem
(after screw loosing is possible to turn it) with
rubber pad by attached ties (picture 5). Unit xing
and removing from bracket (picture 6).
- Wheel size setting – set wheel circumference
(mm) according to attached table or measure
it. When mode ODO is displayed press SET/
RESET button. The digit of wheel circumference
will ash and you can set it. Then press MODE
button for following digit and set it too. After last
digit setting press MODE button again and you
can choose km/h or ml/h by SET/RESET button
pressing. After correct setting wait 3 sfor data
saving.
- Clock setting – press SET/RESET in clock mode.
Set ashing minutes by SET/RESET button and
press MODE button. Set ashing clock by SET/
RESET button and wait 3 sfor data saving.
- Re-setting – each feature (instead of ODO and
clock) is possible to reset by SET/RESET button
while is displayed. SCAN mode must be switched-
o. ODO is possible to reset during battery
replacement only.
- Maintenance – for cleaning of computer use
damp cloth only. Don´t use thinner, alcohol or
other chemical cleaners as the display can be
damaged.
Warranty claims can be made in the event of material
and workmanship errors. The warranty doesn´t cover
batteries and wear parts. Warranty claim is valid when
purchase receipt is provided. Batteries and electronic
devices must not be disposed of in household waste!
Please take both to an ocial waste collection point!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun hereby declares that the wireless bike
computers comply with the fundamental
requirements and other relevant regulations of
Directive 1999/5/EC. Transmission frequency is 16 kHz.
PL | Instrukcja – rowerowy komputerek
bezprzewodowy
- Komplet zawiera – rysunek 1
- Opis funkcji iwarunki pracy są zamieszczone
w tabelce. W górnej części wyświetlacza
wyświetlana jest aktualna prędkość. Kolejnymi
naciśnięciami przycisku MODE można zmieniać
pozostałe dane w dolnej części wyświetlacza.
Przy włączonej funkcji SCAN wyświetlane dane
będą się zmieniać automatycznie. Funkcję SCAN
(symbol w lewym górnym rogu) aktywuje się
przyciskiem MODE w trybie zegara (symbol w
lewym dolnym rogu). Kolejnym naciśnięciem
przycisku MODE ta funkcja zostanie wyłączona.
- Włączenie przed jazdą: naciśnięcie dowolnego
przycisku, wyłączenie: automatycznie, jeżeli
przerwa w
- jeździe jest dłuższa od 4 min.
- W pobliżu TV, radia, motocykla albo innego
rowerowego komputerka bezprzewodowego
może dojść do zakłócenia sygnałów.
- Komputerka rowerowego nie zanurzamy do
wody. Przy dłuższym wystawieniu jednostki na
bezpośrednie działanie słońca może dojść do
przyciemnienia wyświetlacza – jednostkę trzeba
umieścić w chłodniejszym miejscu, ewentualnie
wyjąć baterię.
Instalacja, ustawienia, konserwacja
- Wkładanie baterii – za pomocą monety
odkręcamy część obudowy iwkładamy baterie
(jednostka 1xCR2032, czujnik 2xLR44) biegunem
dodatnim do góry. Starannie wkładamy gumowa
uszczelkę. Obudowę ponownie zamykamy.
- Czujnik bezprzewodowy mocujemy do
przedniego widelca za pomocą gumowej
podkładki iopasek zkompletu
- (rysunek 2).
- Magnes przymocowujemy za pomocą wkręta do
szprychy koła w odległości 1 – 3 mm (rysunek
3). Musi być dokładnie zachowane wzajemne
położenie magnes-czujnik (rysunek 4).
- Uchwyt jednostki przymocowujemy do
kierownicy albo osłony widelca (po odkręceniu
wkręta uchwyt można obrócić) za pomocą
gumowej podkładki iopaski (rysunek 5).
Wkładanie iwyjmowanie jednostki (rysunek 6).
- Ustawiamy wielkość koła – ustawiamy obwód
koła (mm) zgodnie ztabelką porównawczą
albo mierzymy ten obwód. W trybie ODO
przytrzymujemy przycisk SET/RESET. Zaczyna
migać pozycja oznaczająca obwód koła.
Kolejnymi naciśnięciami przycisku SET/RESET
ustawiamy niezbędną wartość. Do przejścia
pomiędzy kolejnymi pozycjami cyfrowymi trzeba
nacisnąć MODE. Po ostatniej cyfrze naciskamy
MODE imamy teraz możliwość za pomocą
SET/RESET wybrać jednostkę prędkości km/godz.
albo mile/godz. Po ustawieniu trzeba poczekać 3
sna zapisanie wybranych wartości.
- Ustawienie zegara – w trybie zegara
przytrzymujemy SET/RESET. Ustawiamy migające
minuty za pomocą SET/RESET inaciskamy MODE.
Ustawiamy migające godziny za pomocą SET/RESET
iczekamy 3 sna zapisanie wybranych wartości.
- Zerowanie – każdą wartość (oprócz ODO
izegara) można przy jej wyświetlaniu skasować
przytrzymując wciśnięty przycisk SET/RESET.
Funkcja SCAN musi być wyłączona. Wartość ODO
można skasować tylko przy wymianie baterii.
- Konserwacja – jednostkę czyści się tylko za
pomocą wilgotnego kawałka tkaniny. Nie
stosuje sie rozpuszczalników, alkoholu albo
innych substancji chemicznych. Mogłoby to
spowodować uszkodzenie wyświetlacza.
Gwarancja obejmuje wady materiału iusterki
produkcyjne. Gwarancja nie dotyczy baterii iczęści
podlegających zużyciu eksploatacyjnemu. Przy
składaniu reklamacji musi być przedstawiony
dokument potwierdzający dokonanie zakupu.
Baterie iurządzenia elektroniczne nie mogą być
likwidowane razem zodpadami domowymi! Należy
je przekazać w odpowiednie miejsce wyznaczone
do ich likwidacji!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92,
CZ-563 01 Lanškroun oświadcza, że ten wyrób
spełnia wymagania dyrektywy Parlamentu
Europejskiego iRady 1999/5/EC w obowiązującym
brzmieniu. Częstotliwość robocza 16 kHz.
RO | Instrucțiuni – ciclocomputer fără r
- Conținutul ambalajului – ilustrație 1
- Descrierea funcțiilor și condițiile sunt descrise
în tabel. În partea de sus atabelului se așează
viteza actuală. Prin apăsarea repetată abutonului
MODE se pot schimba celelalte date în partea
de jos adisplayului. Dacă funcția SCAN este
cuplată, datele așate se schimbă în mod
automat. Funcția SCAN (simbolul din colțul
stâng de sus) se activează cu butonul MODE în
regimul ceasornicului (simbolul din colțul stâng
de jos). Prin apăsarea repetată MODE funcția se
decuplează.
- Pornirea înaintea cursei: prin apăsarea oricărui
buton, decuplare: automat, dacă întreruperea
cursei depășește 4 min.
- În apropierea TV, radioului, motorului sau aaltui
ciclocomputer fără r, poate interveni bruiajul
semnalului.
- Nu scufundați ciclocomputerul în apă. În caz de
expunere mai îndelungată aunității la soarele
direct, se poate produce întunecarea displayului
– puneți unitatea într-un loc mai întunecos,
eventual scoateți bateria.
Instalare, setare, întreținere
- Introducerea bateriilor – cu ajutorul unei monede,
desfaceți carcasa și introduceți bateriile (unitatea
1xCR2032, senzor 2xLR44) cu polul pozitiv în sus.
Puneți cu atenție garnitura de cauciuc. Închideți
bine carcasa la loc.
- Fixați senzorul fără r pe furca din față cu ajutorul
garniturii de cauciuc și abenzilor atașate (ilustrație 2).
- Fixați magnetul cu ajutorul șurubului pe rul
Okamžitá rychlost/Current speed/Aktuálna rýchlost'/Prędkość/
Viteza actuală
0 – 99,9 km/h (mile/h)
Denní doba jízdy/Trip riding time/Čas trvania jazdy/
Dzienny czas jazdy/Ora zilnică acursei
TM 0 – 9:59:59 h
Denní ujetá vzdálenost/Trip distance/Dĺžka jazdy/
Dystans dzienny/Distanța zilnică parcursă
DST 0 – 999,99 km (mile)
Celková ujetá vzdálenost/Total distance/Celková dĺžka jázdy/
Dystans całkowity/Distanța totală parcursă
ODO 0 – 9999,9 km (mile)
Maximální rychlost/Maximum speed/Maximálna rýchlost´/
Prędkość maksymalna/Viteza naximă
MAX 99,9 km/h (mile/h)
Průměrná rychlost/Average speed/Priemerná rýchlost'/
Prędkość średnia/Viteza medie
AVS 99,9 km/h (mile/h)
Hodiny/Clock/Hodiny/Godzina/Ceas 24 h
Automatická změna údaje/Scan/Automatická zmena
zobrazovania údajov/Automatyczna zmiana wskazań/
Schimbarea automată a datelor
SCAN
Velikost kola/Wheel size/Veľkosť kolesa/Rozmiar koła/
Mărimea roții
1000 mm – 3999 mm
Pracovní teplota/Operation temperature/Pracovná teplota/
Temperatura pracy/Temperatura de lucru
0 – 55 ⁰C
Skladovací teplota/Storing temparature/Skladovacie teplota/
Temperatura przechowywania/Temperatura de depozitare
-20 ⁰C – 60 ⁰C
Velikost kola/Wheel size/Veľkosť kolesa/Rozmiar koła/Mărimea roții
Rozměr pláště/Tire size/
Rozmer plášt'a/Wymiary
obudowy/Dimensiunea
anvelopei
Obvod/
Circumference/
Obvod/Obwód/
Perimetru
Rozměr pláště/Tire size/
Rozmer plášt'a/Wymiary
obudowy/Dimensiunea
anvelopei
Obvod/
Circumference/
Obvod/Obwód/
Perimetru
(palce/inch/palce/cale/toli) mm (palce/inch/palce/cale/toli) mm
14x1,75 1055 26x2,125 2070
16x1,75 1195 27x1-1/4 2161
18x1,75 1350 700x20 2086
20x1,75 1515 700x23 2096
24x1,75 1890 700x25 2105
24x2,00 1925 700x28 2136
26x1,50 2010 700x32 2155
26x1,75 2023 700x35 2168
26x1,95 2050 700x38 2180
26x2,00 2055 700x40 2200
26x2,10 2068
bicicletei la distanța de 1 – 3 mm (ilustrație3).
Trebuie respectată poziția exactă magnet-senzor
(ilustrație 4).
- Fixați suportul unității pe ghidon sau pe pipă
(după degajarea șurubului, suportul se poate
roti) cu ajutorul garniturii de cauciuc și abenzilor
(ilustrație 5). Introducerea și scoaterea unității
(ilustrație 6).
- Setarea mărimii roții – setați perimetrul roții (mm)
după tabelul comparativ sau măsurați perimetrul.
În regimul ODO țineți butonul SET/RESET. Începe
să clipească cifra perimetrului roții. Prin apăsarea
repetată SET/RESET setați valoarea solicitată.
Pentru trecerea între cifre apăsați MODE.
După ultima cifră apăsați MODE și acum aveți
posibilitatea să selectați, cu ajutorul SET/RESET,
unitățile km/h sau mile/h. După setare așteptați 3
spână la salvarea datelor selectate.
- Setarea orei – în regimul ceasornicului țineți
butonul SET/RESET. Setați minutele care clipesc
cu ajutorul SET/RESET și apăsați MODE. Setați
orele care clipesc cu ajutorul SET/RESET și
așteptați 3 spână la salvarea datelor selectate.
- Anularea – Toate datele (în afară de ODO
și ceas) se pot anula când se așează, prin
ținerea SET/RESET. Funcția SCAN trebuie se e
decuplată. Valoarea ODO se poate șterge numai
la schimbarea bateriei.
- Întreținere – curățați unitatea numai cu cârpă
umedă. Nu utilizați dizolvanți, alcool sau
alte substanțe chimice. S-aputea produce
deteriorarea displayului.
Dreptul la garanție există în caz de vicii ale
materialului sau defecte de prelucrare. Garanția
nu se referă la baterie și piesele uzate. În caz de
reclamație trebuie prezentat bonul de vânzare.
Bateria și nici aparatele electronice nu se lichidează
la un loc cu deșeul comunal! Predați-le în locul de
lichidare aferent!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun declară, că prezentul produs corespunde
cerințelor directivei Parlamentului European
și Consiliului 1999/5/EC versiunea în vigoare.
Frecvența de lucru 16 kHz.
SK | Návod – bezkáblový cyklopočítač
- Obsah balenia – obrázok 1
- Popis funkcií apodmienky sú uvedené vtabuľke.
Vhornej časti displeja sa zobrazuje aktuálna
rýchlosť. Opakovaným stlačením tlačidla MODE
je možné meniť ostatné údaje ve spodnej časti
displeja. Pri zapnutej funkcii SCAN sa vybrané
údaje menia automaticky. Funkcia SCAN (symbol
vľavom hornom rohu) sa aktivuje tlačidlom
MODE vrežime hodín (symbol vľavom dolnom
rohu). Opakovaným stlačením tlačidla MODE sa
funkcia vypne.
- Zapnutie pred jazdou: stlačením akéhokoľvek
tlačidla, vypnutie: automaticky po 4 minútach od
ukončenia jazdy.
- Vblízkosti TV, rádia, motoru alebo iného
bezkáblového cyklopočítača môže dochádzať
krušeniu signálu.
- Neponárajte cyklopočítač do vody. Pri dlhšom
vystavení prístroja priamemu slnečnému
žiareniu môže displej stmavnúť – vtedy prístroj
premiestnite na chladnejšie miesto, prípadne
vyberte batériu.
Inštalácia, nastavenie, údržba
- Vloženie batérií: pomocou mince uvoľnite kryt
avložte batériu (prístroj 1xCR2032, senzor
2xLR44) kladným pólom hore. Dôkladne usaďte
gumové tesnenie. Kryt znova pevne uzatvorte.
- Bezkáblový senzor pripevnite na prednú vidlicu
pomocou gumovej podložky apriložených pások
(obrázok 2).
- Magnet pripevnite pomocou skrutky na špic
kolesa vo vzdialenosti 1 – 3 mm (obrázok 3). Musí
byť dodržaná presná pozícia medzi magnetom
asenzorom (obrázok 4).
- Držiak prístroja pripevnite na kormidlo alebo
predstavec (po povolení skrutky je možné držiak
otočiť) pomocou gumovej podložky apások
(obrázok 5). Vloženie avytiahnutie prístroja
(obrázok 6).
- Nastavenie veľkosti kolesa – nastavte obvod
kolesa (mm) podľa porovnávacej tabuľky alebo
obvod zmerajte. Vrežime ODO pridržte tlačidlo
SET/RESET. Začne blikať číslica obvodu kolesa.
Opakovaným stlačením tlačidla SET/RESET
nastavte požadovanú hodnotu. Pre prechod
medzi číslicami stlačte tlačidlo MODE. Po
poslednej číslici stlačte tlačidlo MODE ateraz
pomocou tlačidla SET/RESET máte možnosť
zvolenia jednotky km/h alebo míle/h. Po
nastavení počkajte 3 sna uloženie zvolených dát.
- Nastavenie hodín: vrežime hodín pridržte
SET/RESET. Nastavte blikajúce minúty pomocou
SET/RESET apotvrďte tlačidlom MODE. Nastavte
blikajúce hodiny pomocou SET/RESET apočkajte
3 sna uloženie zvolených dát.
- Vynulovanie: každý údaj (okrem ODO ahodín)
je možné vymazať pri jeho zobrazení pridržaním
tlačidla SET/RESET. Funkcia SCAN musí byť
vypnutá. Hodnotu ODO je možné vymazať iba pri
výmene batérie.
- Údržba: prístroj čistite len vlhkou látkovou
handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá, lieh alebo
iné chemické látky. Displej by sa mohol poškodiť.
Nárok na záruku existuje pri poškodeniach materiálu
avýrobných chybách. Záruka sa nevzťahuje na
batérie aopotrebiteľné diely. Pri reklamácii musí byť
predložený doklad onákupe.
Batérie ani elektronické prístroje sa nesmú
likvidovať sdomovým odpadom! Odovzdajte ich na
príslušnom mieste klikvidácii!
VIVA Lanškroun spol. s r.o., Opletalova 92, CZ-563 01
Lanškroun vyhlasuje, že tento výrobok zodpovedá
požiadavkom smernice Európskeho parlamentu
aRady 1999/5/EC vplatnom znení. Pracovná
frekvencia 16 kHz.“
1
2
3
4
5
6
Product specificaties
Merk: | One |
Categorie: | Fietscomputers |
Model: | Master 8.1 DTS |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met One Master 8.1 DTS stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Fietscomputers One
4 Oktober 2022
Handleiding Fietscomputers
- Fietscomputers Asaklitt
- Fietscomputers Assize
- Fietscomputers Avenir
- Fietscomputers Bikemate
- Fietscomputers Boardman
- Fietscomputers Bontrager
- Fietscomputers Bryton
- Fietscomputers Btwin
- Fietscomputers Echowell
- Fietscomputers Falk
- Fietscomputers Filzer
- Fietscomputers Halfords
- Fietscomputers Pro
- Fietscomputers Prophete
- Fietscomputers Sigma
- Fietscomputers Trek
- Fietscomputers Trelock
- Fietscomputers VDO
- Fietscomputers VETTA
- Fietscomputers Crivit
- Fietscomputers Blackburn
- Fietscomputers Contec
- Fietscomputers BBB
- Fietscomputers Cateye
- Fietscomputers Cordo
- Fietscomputers CicloSport
- Fietscomputers Kathmandu
- Fietscomputers Sunding
Nieuwste handleidingen voor Fietscomputers
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022