Olymp TF 400 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olymp TF 400 (3 pagina's) in de categorie Alarmsysteem. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
TĂŒr-/Fensterkontakte TF 400
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Die TĂŒr-/Fensterkontakte dienen zur ZustandsĂŒberwa-
chung von TĂŒren und Fenstern. Voraussetzung fĂŒr eine
bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung ist die sachgemĂ€ĂŸe
Installation sowie die Beachtung und Einhaltung der
Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung als in der bestimmungsgemĂ€ĂŸen Verwendung
beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ. EigenmĂ€chtige VerĂ€nderun-
gen oder Umbauten sind nicht zulĂ€ssig und fĂŒhren zur BeschĂ€digung Ihrer
TĂŒr-/Fensterkontakte.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie sich vor körperlichen SchÀden und beachten Sie die
Hinweise!
WARNUNG! Erstickungsgefahr und GefÀhrdung der Gesundheit
durch Batterien! Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder
Schutzfolien verschlucken. Halten Sie Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fern! Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls eine
Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
VORSICHT! GefÀhrdung der Gesundheit und Umwelt durch
Batterien! UnsachgemĂ€ĂŸer Umgang mit Batterien kann Ihre
Gesundheit und die Umwelt gefĂ€hrden. Batterien nie Ă¶î€nen,
beschÀdigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Batterien können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle
enthalten.
VORSICHT! GehörschÀden möglich. Das akustische Warnsignal
Ihrer TĂŒr-/Fensterkontakte kann Ihr Gehör beschĂ€digen. Die
LautstÀrke des akustischen Warnsignals betrÀgt bis zu 80 dB.
Betreiben oder testen Sie Ihre TĂŒr-/Fensterkontakte nicht in
unmittelbarer NÀhe Ihres Gehörs.
Verpackungsinhalt
PrĂŒfen Sie den Verpackungsinhalt Ihrer TĂŒr-/Fensterkontakte, bevor Sie Ihre
TĂŒr-/Fensterkontakte in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschĂ€-
digt sein, wenden Sie sich an unseren Service.
■4 x TĂŒr-/Fensterkontakt
■Batterien (12 x Typ LR44)
■Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildung oben zeigt Ihnen einen TĂŒr-/Fensterkontakt im Detail.
1Lautsprecher
2 Ein-/Aus-Schalter (ON FF/O)
3TĂŒr-/Fenstermelder
4Batteriefach
5Magneteinheit
Batterien einlegen
Ihre TĂŒr-/Fensterkontakte werden von jeweils drei Batterien (Typ LR44) mit
Strom versorgt.
1. Önen Sie das Batteriefach auf der Vor-
derseite Ihres TĂŒr-/Fenstermelders.
2. Legen Sie drei Batterien (Typ LR44) in
das Batteriefach ein. Achten Sie darauf,
die Knopfzellen in der richtigen Ausrich-
tung einzulegen.
3. Schließen Sie das Batteriefach auf der
Vorderseite Ihres TĂŒr-/Fenstermelders.
Empfohlene Montageorte
■Montieren Sie den TĂŒr-/Fenstermelder am FensterïŹ‚ ĂŒgel und die Magnet-
einheit am Fensterrahmen.
■Montieren Sie den TĂŒr-/Fenstermelder am TĂŒrblatt und die Magneteinheit
am TĂŒrrahmen.
Die Ausrichtung der beiden Komponenten zueinander muss dabei der gro-
ßen Abbildung oben auf diesem Faltblatt entsprechen.
TĂŒr-/Fensterkontakte verwenden
1. Entfernen Sie die Schutzfolie der Klebestreifen auf den RĂŒckseiten
Ihres TĂŒr-/Fenstermelders und Ihrer Magneteinheit.
2. Montieren Sie Ihre Komponenten wie unter Empfohlene Montageorte
angegeben an den gewĂŒnschten Positionen.
3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter des TĂŒr-/Fenstermelders auf die
obere Position (ON).
4. Sobald der Magnetkontakt zwischen TĂŒr-/Fenstermelder und Magnet-
einheit unterbrochen wird, ertönt das akustische Warnsignal.
Sie können das akustische Warnsignal beenden, in dem Sie den Ein-/
Aus-Schalter auf die untere Position (
OFF) stellen. Anschließend mĂŒssen Sie
den Ein-/Aus-Schalter wieder auf die obere Position ( stellen.O )N
Entsorgung
Wollen Sie Ihr GerÀt entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen EntsorgungstrÀgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und ElektronikgerÀtegesetz sind Besitzer von
AltgerĂ€ten gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
rĂ€te einer getrennten Abfallerfassung zuzufĂŒhren. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das GerĂ€t auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen!
GefÀhrdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Batterien nie
Ă¶î€nen, beschĂ€digen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
ĂŒber die vom zustĂ€ndigen EntsorgungstrĂ€ger bereitgestellten Sammelstel-
len zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,
dass Sie Batterien auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen und die
Batterien ĂŒber Sammelstellen der Entsorgung zugefĂŒhrt werden mĂŒssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
PïŹ‚ egehinweise
■Reinigen Sie die GehĂ€useoberïŹ‚ Ă€che mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
■FĂŒhren Sie einmal monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine
Funktionskontrolle durch.
KonformitÀtserklÀrung
Die KonformitÀt mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestĂ€tigt. Die KonformitĂ€tserklĂ€rung zu diesem Produkt ïŹ nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit betrÀgt . Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. 24 Monate
Bei ProblemfÀllen wenden Sie sich an unsere Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/
Min. aus dem Mobilfunknetz). Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben,
können Sie Ihr GerĂ€t in Originalverpackung mit beigefĂŒgtem Kaufbeleg an
folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 34 g
Abmessungen (B x H x T) 40 x 60 x 20 mm
Stromversorgung 3 x Batterie (Typ LR44)
zulÀssige
Umgebungsbedingungen
0 °C bis +49 °C bei
0 % bis 80 % Luftfeuchte
LautstÀrke Alarm (max.) 80 dB
TF 400 Door/Window Contacts
Intended Use
The door/window contacts serve to monitor the position of
doors and windows. A condition for complying with the
intended use is that the equipment is installed correctly
and the information in the manual is observed and
maintained.
Any use other than that described in Section „Intended Use“ is considered
unintended use. Unauthorised modiïŹ cations or reconstructions are not per-
mitted and could cause damage to the door/window contacts.
Safety Instructions
Avoid any personal injury by paying attention to the following information!
WARNING! Risk of suocation and damage to health through
batteries! Children can swallow small parts, packaging and
protective foils. Keep the product and packaging out of reach of
children! Keep batteries out of reach of children. Do not swallow
batteries. If any type of battery is swallowed, seek medical
attention immediately.
CAUTION! Risk of damage to health and environmental pollution
through batteries! Improper handling of batteries can put your
health and the environment at risk. Never open, damage or
swallow batteries or allow them to pollute the environment.
Batteries may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals.
CAUTION! Risk of hearing damage. The acoustic warning signal
from the door/window contacts could damage your hearing. The
volume of the acoustic alarm signal is up to 80 dB. Do not operate
or test the door/window contacts in the direct vicinity of your ear.
Package Contents
Check the package contents of the door/window contacts carefully before
putting the door/window contacts into operation. If anything is missing or
damaged, please contact our Service department.
■4 x door/window contact
■Batteries (12 x LR44 round cell)
■Operating manual
General View
The illustration above shows a door/window contact in detail.
1Loudspeaker
2 On/O switch (ON FF/O)
3Door/Window detector
4Battery compartment
5Magnet unit
Inserting the Batteries
The door/window contacts are each powered by means of three batteries
(LR44 round cell).
1. Open the battery compartment on the
rear side of the door/window contact.
2. Insert three batteries (LR44) in the
battery compartment. Pay attention that
the round cells are inserted the right way
around.
3. Close the battery compartment on the
rear side of the door/window contact.
1
3
2
4
5
Recommended Installation Locations
■Assemble the door/window detector on the window sash and the magnet
unit on the window frame.
■Assemble the door/window detector on the door leaf and the magnet unit
on the door frame.
The alignment of the two components in relation to each other must comply
with the large illustration at the top of this leaïŹ‚ et.
Using the Door/Window Contacts
1. Remove the protective foil from the adhesive strips on the rear covers
of the door/window detector and magnet unit.
2. Assemble the components at the required positions as described in
Recommended Installation Locations.
3. Set the On/Off switch for the door/window detector to its top position (
ON).
4. An acoustic alarm signal is issued the moment the magnetic contact
between the door/window detector and magnet unit is broken.
You can switch o the acoustic alarm signal by sliding the On/Off switch
to its lower position (OFF). You must then set the On/Off switch back to its
upper position ( . O )N
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Care Instructions
■Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
■Complete a function test once a month and after changing the batteries.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is conïŹ rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 34 g
Dimensions (W x H x D) 40 x 60 x 20 mm
Power supply 3 x batteries (LR44 round cell)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +49 °C at
0% to 80% rel. humidity
Alarm volume (max.) 80 dB
Contacts d'ouverture porte/fenĂȘtre
TF 400
Utilisation conforme aux prescriptions
Les contacts d’ouverture porte/fenĂȘtre servent Ă  surveiller
l’état des portes et fenĂȘtres. L’utilisation conforme Ă 
l’usage prĂ©vu requiert un montage appropriĂ© ainsi que
l’observation et le respect des indications mentionnĂ©es
dans le prĂ©sent mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l’usage prĂ©vu est considĂ©rĂ©e comme non conforme. Des modiïŹ cations ou
transformations eectuĂ©es d’un propre grĂ© sont interdites et conduisent Ă  un
endommagement des contact d’ouverture porte/fenĂȘtre.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Les piles représentent un risque pour la santé,
ainsi que d’étouement ! Les enfants peuvent avaler des petits
objets, des ïŹ lms d’emballage ou de protection. Tenez les enfants
Ă  l’écart du produit et de son emballage ! Conservez les piles hors
de portée des enfants. Ne pas avaler celles-ci. Consultez
immĂ©diatement un mĂ©decin en cas d’ingestion d’une pile.
P RUDENCE ! Les piles représentent un danger pour la santé et
l’environnement ! Une manipulation des piles incorrecte peut
nuire Ă  votre santĂ© et Ă  l’environnement. Ne jamais ouvrir, endom-
mager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu
dans l’environnement. Elles peuvent contenir des mĂ©taux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
P RUDENCE ! Dommage auditif possible. Le signal d’avertisse-
ment acoustique de vos contacts d’ouverture porte/fenĂȘtre peut
endommager votre audition. Son volume sonore est de 80 dB. Ne
faites pas fonctionner ou ne testez pas ces contacts à proximité
immédiate de votre oreille.
Contenu du coret
Contrîlez le contenu de l’emballage de vos contacts d’ouverture porte/
fenĂȘtre avant de les faire fonctionner. Veuillez vous adresser Ă  notre service
aprĂšs-vente au cas oĂč une piĂšce manque ou soit endommagĂ©e.
■4 contacts d’ouverture porte/fenĂȘtre
■12 piles LR44
■Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations dans la partie supĂ©rieure vous montrent les dĂ©tails d’un
contact d’ouverture porte/fenĂȘtre.
1Haut-parleur
2 Interrupteur Marche/ArrĂȘt (ON FF/O)
3DĂ©tecteur d'ouverture porte/fenĂȘtre
4Compartiment Ă  piles
5Unité aimant permanent
Pose des piles
Chacun de vos contacts est alimenté en
courant par trois piles LR44.
1. Ouvrez le compartiment à piles situé sur
le devant de votre dĂ©tecteur d’ouverture
porte/fenĂȘtre.
2. Placez-y les trois piles. Assurez-vous de
la polarité exacte.
3. Fermez le compartiment.
Emplacements de montage re-
commandés
■Installez le dĂ©tecteur d’ouverture porte/fenĂȘtre sur le battant de la fenĂȘtre
et l’aimant sur le cadre de la fenĂȘtre.
■Installez le dĂ©tecteur d’ouverture porte/fenĂȘtre sur le vantail de la porte et
l’aimant sur le cadre de la porte.
L’orientation des deux Ă©lĂ©ments doit ĂȘtre celle reprĂ©sentĂ©e sur l’illustration
supĂ©rieure de ce mode d’emploi.
Utiliser les contacts d’ouverture porte/fenĂȘtre
1. Retirez la pellicule de protection des rubans adhésifs qui se trouvent au
dos du dĂ©tecteur et de l’aimant.
2. Installez les éléments aux positions voulues comme indiqué au point
Emplacements de montage recommandés.
3. Positionnez l’interrupteur Marche/ArrĂȘt du dĂ©tecteur sur (
ON).
4. DĂšs que le contact magnĂ©tique entre le dĂ©tecteur et l’aimant est inter-
rompu, une alarme retentit.
Vous pouvez l’interrompre auparavant en positionnant l’interrupteur Marche/
ArrĂȘt sur la position infĂ©rieure (OFF). Vous devez ensuite positionner Ă  nou-
veau l’interrupteur sur la position supĂ©rieure (ON).
Mise au rebut
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil,
veuillez l’apporter au centre de collecte de l’orga-
nisme d’élimination des dĂ©chets de votre commune
(par ex. centre de recyclage). D’aprùs la loi relative
aux appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques, les
propriĂ©taires d’appareils usagĂ©s sont tenus d’apporter tous les anciens
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques dans un collecteur sĂ©parĂ©. L’icĂŽne
ci-contre signiïŹ e que vous ne devez en aucun cas jeter votre appareil dans
les ordures mĂ©nagĂšres ! Mise en danger de l’homme et pollution de
l’environnement causĂ©es par les piles ! Ne jamais ouvrir, endommager,
avaler les piles ou ne jamais faire pĂ©nĂ©trer leur contenu dans l’environne-
ment. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour
celui-ci. Vous ĂȘtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les dĂ©posant chez
un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs correspondants de
l’organisme d’élimination des dĂ©chets local. Leur Ă©limination est gratuite.
Ces symboles signiïŹ ent que vous ne devez en aucun cas jeter les piles
dans les ordures ménagÚres, mais que vous devez les apporter à un centre
de collecte.
Éliminez les matĂ©riaux d’emballage conformĂ©ment au rĂšglement
local.
Conseils d’entretien
■Nettoyez la surface du boütier avec un chion doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
■Eectuez un contrîle de fonctionnement 1 fois par mois et aprùs chaque
changement des piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE conïŹ rme la conformitĂ© aux directives UE. Vous
trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur www.
olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes trĂšs heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de dĂ©faut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagnĂ© du bon d’achat au magasin oĂč vous l’avez achetĂ©.
Données techniques
Poids env. 34 g
Dimensions (l x h x p) 40 x 60 x 20 mm
Alimentation en courant 3 batteries de type LR44
Conditions ambiantes tolérées 0 °C à +49 °C avec
0 % à 80 % d'humidité relative
Volume sonore de l'alarme (max.) 80 dB
1
3
2
4
5


Product specificaties

Merk: Olymp
Categorie: Alarmsysteem
Model: TF 400

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Olymp TF 400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Alarmsysteem Olymp

Handleiding Alarmsysteem

Nieuwste handleidingen voor Alarmsysteem