Olimpia Splendid ARYAL S1 E DUAL INVERTER 18 Handleiding
Olimpia Splendid
Airconditioner
ARYAL S1 E DUAL INVERTER 18
Lees hieronder de ๐ handleiding in het Nederlandse voor Olimpia Splendid ARYAL S1 E DUAL INVERTER 18 (335 pagina's) in de categorie Airconditioner. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/335

ARYAL S1 E
DUAL INVERTER 14
DUAL INVERTER 18
NL
GR
PT
FR
EN
IT
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
MANUAL DE INSTALAรรร INSTRUรรES DE USO E MANUTENรรร
MODE DโEMPLOI ET DโENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
ES
DE
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
HINWEISE FรR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
Attenzione:
rischio di incendio Caution: ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atenciรณn: riesgo de incendio
Atenรงรฃo: risco de incรชndio
Let op: brandgevaar
๎๎ก๎ ๎ฑ๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข

AVVERTENZE
๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎๎ฏ๎๎
๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3. Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 รจ inodore.
๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dei pericoli ad esso inerenti.
๎๎๎๎๎ฌ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dal produttore.
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
IT
WARNINGS
๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3. Take care as R32 refrigerant is odourless
๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ง๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
EN

AVERTISSEMENTSWARNHINWEISE
๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎ช๎ ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
par des enfants sans surveillance.
๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎ค๎ฟ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
15. Ne pas percer ou trouer.
๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฑ๎จ๎๎ณ๎ค๎ถ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ช๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. ๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎ ๎๎ ๎ญ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
7.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎
13.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฎ๎จ๎ฌ๎ฑ๎จ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
FR
DE

ADVERTENCIASADVERTรNCIAS
๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. ๎ท๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
7.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎พ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
15. No perforar.
๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฉ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
4. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
7.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
13.
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
15. Nรฃo furar.
๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ES
PT

WAARSCHUWINGEN๎๎๎
๎ผ๎ฟ๎ป๎
๎๎
๎ฟ๎พ๎๎ผ๎ฟ๎
๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
9.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฌ๎จ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎พ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ก๎๎ ๎๎ต๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎๎ฐ๎ฃ๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ฑ๎ค๎ช๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎๎๎ค๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎
๎๎๎๎ ๎๎ก๎ ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฉ๎ข๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎ต๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎
4.
๎ป๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ ๎ค๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฉ๎ข๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ ๎ช๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ช๎๎
๎ฑ๎ฐ๎๎๎ ๎๎ช๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎ฒ๎๎ฎ๎๎๎
๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ฏ๎ฆ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ช๎ฅ๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฑ๎ค๎๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎ช๎๎๎ซ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ฐ๎๎ฐ๎ข๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฒ๎ก๎๎๎ฒ๎ฐ๎
๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎
๎๎๎ ๎พ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฉ๎ค๎๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ซ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ณ๎ฃ๎ฑ๎๎๎๎ข๎๎
๎ฎ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎๎๎๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ก๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฃ๎๎ฉ๎
๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎ฅ๎๎๎๎๎ฎ๎ณ๎ ๎ช๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ช๎๎ฆ๎๎
๎๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎ฉ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎ ๎ก๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎
๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎ฅ๎๎
๎๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ ๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎ก๎ฐ๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ฐ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎ข๎
๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎
๎๎๎๎๎พ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ก๎ซ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ข๎๎ณ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฉ๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ช๎ฑ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎
๎ณ๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎ข๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ช๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎ฏ๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎ซ๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎ ๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎ฉ๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ซ๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎๎ข๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฐ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎ฆ๎๎๎ค๎ซ๎ก๎ฆ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ช๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎ข๎
๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ณ๎๎ก๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎ค๎ฃ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฅ๎ฃ๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎พ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎ฒ๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฐ๎ค๎ซ๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฐ๎๎ฐ๎ช๎๎ฐ๎ก๎ฐ๎ข๎๎ณ๎๎ฉ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ก๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ฃ๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ช๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฉ๎ข๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฃ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฏ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ก๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฎ
NL
GR

min
120mm
min
150mm
min 120mm
min. 2000mm
max 3000mm
max 43mm
1
3 54
7
๎
2
4
7
3
5ยฐ
6
9
7
D
H
E
F
C
B
G
AI
M
L
N
7
C
BA

10
12
11
13
90ยฐ
14 1615
D
E
F
C
B
A
6
5
5
A
A
B
2 2
11
3
17

A
B
C
D
E
min.
1500mm
21 23
22 24
2625
20
OK!
b
a
๎๎ 2019
20
27

30 31
~8m
A
B
E
G
C
D
F
32 33
W 2(N)1(L) S
25
24
22
21
23
29a
26
27
28
29
30
28
๎๎๎

๎๎ 39
37
4
2
1
5
10
6
4
11
3
8
7
9
34 3635
click !
40 41

44
46
45
47
a
b
42 43

DUAL INVERTER 14
DUAL INVERTER 18
1x2
NL(A) N(A) S(A)
L L(B) N(B) S(B)
POWER
TO โBโ
W1(L) 2(N) S
TO โAโ
W1(L) 2(N) S
50

ARYAL S1 E
IT - 1
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE ............................................................................................................................ 3
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGIA ..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pittogrammi redazionali ...................................................................................................................3
0.3 - AVVERTENZE GENERALI .............................................................................................................5
0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI .......................................................................................................8
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.6 - ZONE DI RISCHIO ..........................................................................................................................8
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ................................................................................................ 9
1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO ..........................................................................9
1.2 - MATERIALE NECESSARIO NON FORNITO A CORREDO ...........................................................9
1.3 - IMMAGAZZINAMENTO ................................................................................................................10
1.4 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO ...................................................................................................10
INFORMAZIONI RISERVATE AL โTECNICO INSTALLATOREโ
2 - INSTALLAZIONE ..................................................................................................................... 10
2.1 - MODALITAโ DI INSTALLAZIONE ..................................................................................................10
2.1.1 - Area ambiente minima nel caso di carica gas refrigerante come da etichetta dati tecnici
(senza carica aggiuntiva) .............................................................................................................. 11
2.1.2 - Area ambiente minima nel caso di MEDIA carica gas refrigerante
(con la media carica aggiuntiva)....................................................................................................12
2.1.3 - Area ambiente minima nel caso di MASSIMA carica gas refrigerante
(con la massima carica aggiuntiva) ...............................................................................................12
2.2 - VERIFICHE DA EFFETTUARE PRIMA DELLโINSTALLAZIONE ..................................................13
2.3 - TABELLA DATI ..............................................................................................................................15
2.4 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELLโUNITAโ INTERNA ..................................................................15
2.5 - MONTAGGIO DELLโUNITAโ INTERNA ..........................................................................................17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ..............................................................................................17
2.5.2 - Realizzazione fori passaggio tubi ..................................................................................................17
2.5.3 - Collegamento tubazioni .................................................................................................................18
2.5.4 - Collegamento tubo di drenaggio ...................................................................................................18
2.5.5 - Connessione tubi e fasciatura di protezione .................................................................................18
2.6 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELLโUNITAโ ESTERNA .................................................................19
2.6.1 - Apparecchi a pompa di calore. ......................................................................................................19
2.6.2 - Montaggio unitร esterna ................................................................................................................20
2.6.3 - Esecuzione, posa ed allacciamenti delle linee frigorifere ..............................................................21
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎............................................................................................................................22
2.6.5 - Vuoto impianto ..............................................................................................................................23
2.6.6 - Riempimento impianto...................................................................................................................23
2.6.7 - Collegamento della linea di scarico della condensa......................................................................24
2.7 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI ......................................................................................................25
2.7.1 - Collegamento elettrico tra unitร interne e unitร esterna ................................................................25
2.7.2 - Collegamento elettrico unitร interna ..............................................................................................25
2.7.3 - Collegamento elettrico unitร esterna .............................................................................................25
2.7.4 - Collegamento elettrico...................................................................................................................26
2.7.5 - Consegna dellโimpianto .................................................................................................................26
SEZIONE PER IL TECNICO E PER LโUTENTE
3 - USO E MANUTENZIONE ........................................................................................................ 27
3.1 - USO DEL TELECOMANDO ..........................................................................................................27
3.1.1 - Inserimento delle batterie ..............................................................................................................27

IT - 2
ITALIANO
SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per lโambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
il prodotto.
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ธ๎จ๎๎
3.1.2 - Sostituzione delle batterie .............................................................................................................27
3.1.3 - Posizione del telecomando ...........................................................................................................28
3.2 - COMPONENTI DEL SISTEMA .....................................................................................................28
3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELLโUNITAโ INTERNA ...........................................29
3.3.1 - Codici funzione ..............................................................................................................................29
3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO .........................................................................................29
3.4.1 - Indicatori sul telecomando.............................................................................................................29
3.4.2 - Descrizione dei tasti del telecomando ...........................................................................................30
3.4.3 - Funzione Follow Me ......................................................................................................................30
3.4.4 - Funzione TURBO ..........................................................................................................................31
3.4.5 - Funzione SELF CLEAN.................................................................................................................31
3.4.6 - Funzione SILENCE .......................................................................................................................31
3.4.7 - Funzione FP ..................................................................................................................................31
3.4.8 - Tasti TIMER ...................................................................................................................................31
3.4.9 - Tasto SILENCE/FP ........................................................................................................................31
3.4.10 - Tasto SLEEP ...............................................................................................................................31
3.4.11 - Tasto LED/FOLLOW ME .............................................................................................................32
3.4.12 - Funzionamento automatico .........................................................................................................32
3.4.13 - Funzionamento in Raffreddamento/Riscaldamento/Solo ventilazione ........................................32
3.5 - REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELLโARIA .........................................................................32
3.5.1 - Regolazione della direzione verticale dellโaria (alto - basso) .......................................................33
3.6 - DEUMIDIFICAZIONE ....................................................................................................................33
3.7 - FUNZIONAMENTO CON TIMER ..................................................................................................33
3.7.1 - Impostazione timer di accensione dal telecomando......................................................................34
3.7.2 - Impostazione timer di spegnimento dal telecomando ...................................................................32
3.7.3 - Impostazione timer combinato ......................................................................................................34
3.8 - FUNZIONAMENTO MANUALE .....................................................................................................35
4 - MANUTENZIONE E PULIZIA .............................................................................................................35
4.1 - PULIZIA .........................................................................................................................................35
4.1.1 - Pulizia dellโunitร interna e del telecomando ..................................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ .................................................................................................................36
4.2 - MANUTENZIONE ..........................................................................................................................36
4.2.1 - Consigli per il risparmio energetico ...............................................................................................37
4.3 - ASPETTI FUNZIONALI DA NON INTERPRETARE COME INCONVENIENTI .............................37
4.4 - SUGGERIMENTI PER LโELIMINAZIONE GUASTI ......................................................................39
4.4.1 - Malfunzionamenti ..........................................................................................................................39
5 - DATI TECNICI ..........................................................................................................................................40
6 - REGOLAMENTO (UE) 2016/2281 .....................................................................................................40
Tabella 11 - Requisiti di informazione per i condizionatori dโaria aria-aria ...................................................40

ARYAL S1 E
IT - 3
ITALIANO
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza
ad un apparecchio di nostra produzione.
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a
terzi senza esplicita autorizzazione della ditta costruttrice.
Lโapparecchio puรฒ subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo
univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni
di sicurezza.
0.2.1 - Pittogrammi redazionali
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Indice
๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto puรฒ comportare:
- pericolo per lโincolumitร degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilitร da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
PERICOLO
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Indice
INDICE GENERALE
Lโindice generale del presente manuale
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฌ๎ท๎๎๎ด
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale

IT - 4
ITALIANO
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA
Segnala al personale interessato che lโoperazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
PERICOLO GENERICO
Segnala al personale interessato che lโoperazione descritta presenta, se non effettuata
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
PERICOLO DI FORTE CALORE
Segnala al personale interessato che lโoperazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto
con componenti con elevata temperatura.
NON COPRIRE
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
surriscaldamento.
ATTENZIONE
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
installare e/o utilizzare lโapparecchio.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
al manuale di installazione.
ATTENZIONE
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
installazione.
ATTENZIONE
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare lโapparecchio attenendosi al
manuale di installazione.

ARYAL S1 E
IT - 5
ITALIANO
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione
o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA
SPLENDID.
Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
testi contenuti in questo manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Rendere note a tutto il personale interessato al trasporto ed allโinstallazione
della macchina le presenti istruzioni.
4. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITร PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
descritte nel presente manuale.
6. Lโinstallazione e la manutenzione di apparecchiature per la
climatizzazione come la presente potrebbero risultare pericolose in
quanto allโinterno di questi apparecchi รจ presente un gas refrigerante sotto
pressione e componenti elettrici sotto tensione.
๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎
manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
7. Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale
e lโutilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la
garanzia.
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel
luogo dโinstallazione.
๎ด๎ธ๎ค๎ฑ๎ง๎ฒ๎๎ถ๎ฌ๎๎ธ๎ท๎ฌ๎ฏ๎ฌ๎ฝ๎ฝ๎ค๎ฑ๎ฒ๎๎ค๎ณ๎ณ๎ค๎ต๎จ๎ฆ๎ฆ๎ซ๎ฌ๎ค๎ท๎ธ๎ต๎จ๎๎จ๎ฏ๎จ๎ท๎ท๎ต๎ฌ๎ฆ๎ซ๎จ๎
ร SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE
๎ณ๎จ๎ต๎๎ต๎ฌ๎ง๎ธ๎ต๎ต๎จ๎๎ต๎ฌ๎ถ๎ฆ๎ซ๎ฌ๎๎ง๎ฌ๎๎ฌ๎ฑ๎ฆ๎จ๎ฑ๎ง๎ฌ๎ฒ๎๎๎ถ๎ฆ๎ฒ๎ถ๎ถ๎จ๎๎จ๎ฏ๎จ๎ท๎ท๎ต๎ฌ๎ฆ๎ซ๎จ
๎จ๎๎ฌ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎ต๎ท๎ธ๎ฑ๎ฌ๎๎ค๎๎ณ๎จ๎ต๎ถ๎ฒ๎ฑ๎จ๎๎๎ฌ๎ฑ๎ฆ๎ฏ๎ธ๎ถ๎ฒ๎๎ด๎ธ๎ค๎ฑ๎ท๎ฒ๎๎ถ๎จ๎ช๎ธ๎จ๎

IT - 6
ITALIANO
10. Eseguire le operazioni di installazione e manutenzione utilizzando
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
11. Eโ necessario indossare sempre guanti ed occhiali protettivi per eseguire
interventi sul lato refrigerante degli apparecchi.
12. I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
fonte di calore.
13. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi
originali OLIMPIA SPLENDID.
14. IMPORTANTE !
Per prevenire ogni rischio di folgorazione รจ indispensabile spegnere
lโinterruttore generale (โOFFโ) prima di effettuare collegamenti elettrici ed
ogni operazione di pulizia e/o manutenzione sugli apparecchi.
๎ ๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
quindi riavviare il condizionatore.
16. Nelle giornate di pioggia รจ consigliabile scollegare lโalimentazione elettrica
per evitare danni provocati da fulmini.
๎ ๎๎๎๎๎ถ๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
scollegare lโalimentazione elettrica.
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
acqua o altri liquidi sullโunitร in quanto potrebbero danneggiare i componenti
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
19. Non bagnare lโunitร interna ed il telecomando.
๎๎๎ณ๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Contattare il rivenditore locale.
21. Non lasciare il condizionatore in funzione per lunghi periodi se lโumiditร รจ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Lโumiditร potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare gli arredi.
22. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento.
Rischio di incendio o scosse elettriche.

ARYAL S1 E
IT - 7
ITALIANO
23. Non toccare (se in funzione) il prodotto con le mani bagnate.
Rischio di incendio o scosse elettriche.
24. Non posizionare il riscaldatore o altre apparecchiature vicine al cavo di
alimentazione. Rischio di incendio o scosse elettriche.
๎ ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฑ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ณ๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
26. Non aprire la griglia di ingresso aria durante il funzionamento dellโapparecchio.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
il prodotto.
28. Non inserire le dita o altri oggetti nellโingresso o nellโuscita dellโaria mentre
lโapparecchio รจ in funzione.
๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
29. Non bere lโacqua che fuoriesce dallโapparecchio.
Non รจ igienico e potrebbe provocare dei seri problemi per la salute.
๎ ๎๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎
lโambiente prima azionare il condizionatore.
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
33. Non impiegare lโapparecchiatura per usi diversi da quello per cui รจ stata
concepita.
34. Le persone che lavorano o intervengono su un circuito di raffreddamento
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
riconosciuta dalle associazioni di settore.
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ต๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
un Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP) = 675.
36. Gli apparecchi descritti nel presente manuale sono conformi alle Direttive
Europee
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
ed eventuali successivi aggiornamenti.
๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
Per la corretta modalitร di installazione vedere il paragrafo โ2.1โ.

IT - 8
ITALIANO
0.4 - NOTE SUI GAS FLUORURATI
๎๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
alla targhetta dati applicata sullโunitร .
๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎ ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎
necessario controllare lโassenza di perdite almeno ogni 12 mesi.
๎ ๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
di tenere un registro dettagliato di tutte le ispezioni.
0.5 - USO PREVISTO
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura
nellโambiente.
๎ ๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฏ๎ฌ๎ฐ๎ณ๎ฌ๎ค๎๎ถ๎ณ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ง๎ฌ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎
responsabilitร .
0.6 - ZONE DI RISCHIO
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
alimentazione dedicato.
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
potrebbe comportare gravi infortuni.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITร
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.

ARYAL S1 E
IT - 9
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO
Le unitร che compongono il sistema di climatizzazione vengono confezionate singolarmente in imballo di
cartone.
Gli imballi possono essere trasportati, per singole unitร , a mano da due addetti, oppure caricate su carrello
trasportatore anche accatastate per un numero massimo di tre confezioni trattandosi di unitร interna, oppure
singolarmente per lโunitร esterna.
Le parti di seguito indicate sono comprese nella fornitura, gli altri particolari necessari per lโinstallazione
dovranno essere acquistati.
A
1. Unitร Esterna
quantitร 1
2. Unitร interna
quantitร da 1 a 5 (a seconda del modello)
3. ๎น๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Tasselli
5. Raccordo scarico condensa
quantitร 1
6. Guarnizione
quantitร 1
7. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
quantitร 1 per ogni unitร interna
8. Telecomando
quantitร 1
9. Batterie per telecomando
quantitร 2 - tipo AAA da 1,5V
10. Libretto istruzioni
quantitร 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - MATERIALE NECESSARIO NON FORNITO A CORREDO
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
in dotazione.
a. Gruppo tubi di collegamento (lato acqua)
b. Gruppo tubi di collegamento (lato gas)
c. Raccordo adattatore (uno per ogni unitร interna)

IT - 10
ITALIANO
1.3 - IMMAGAZZINAMENTO
Immagazzinare le confezioni in ambiente chiuso e protetto dagli agenti atmosferici, isolate dal
suolo tramite traversine o pallet.
NON CAPOVOLGERE LโIMBALLO.
1.4 - RICEVIMENTO E DISIMBALLO
๎ฏ๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Le unitร vengono consegnate complete ed in perfette condizioni, tuttavia per il controllo della qualitร dei
servizi di trasporto attenersi alle seguenti avvertenze:
a๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando la
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
d. Fare attenzione durante il disimballo e lโinstallazione dellโapparecchiatura.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ed alle alette del condensatore ed evaporatore.
e. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a OLIMPIA SPLENDID.
Nessuna informazione concernente danni subiti potrร essere presa in esame
dopo 3 giorni dalla consegna.
Per qualunque controversia sarร competente il foro di BRESCIA.
Conservare lโimballo almeno per tutta la durata del periodo di garanzia, per eventuali spedizioni al centro
di assistenza in caso di riparazione. Smaltire i componenti dellโimballo secondo le normative vigenti sullo
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
2 - INSTALLAZIONE
2.1 - MODALITAโ DI INSTALLAZIONE
Per ottenere una buona riuscita dellโinstallazione e prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente
quanto indicato nel presente manuale.
๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
biente con area superiore a X m
2
(vedere tabelle a lato).
Lโapparecchio non deve essere installato in uno spazio non ventilato
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎
2
(vedere tabelle a lato).
La mancata applicazione delle norme indicate, che puรฒ causare mal funziona-
mento delle apparecchiature, sollevano la ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni
forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose.
Eโ importante che lโimpianto elettrico sia a norma, rispetti i dati riportati nella
scheda tecnica e sia costituito di una buona messa a terra.

ARYAL S1 E
> > > > >
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 2
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 2
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 15
IT - 11
ITALIANO
Non installare, rimuovere, o reinstallare lโapparecchiatura da soli (cliente).
Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento.
Per lโinstallazione contattare sempre il rivenditore o un centro assistenza auto-
rizzato. Rischio di incendio o scosse elettriche, esplosione o ferimento.
Controllare che lโarea di installazione non si rovini nel tempo.
Se la base si sgretola o cede,anche il condizionatore potrebbe cadere, provo-
cando danni agli arredi, guasti al prodotto e ferimenti alle persone.
Installare in un punto dove la parete o il pavimento รจ robusto, solido ed รจ sia in
grado di reggere dellโapparecchio.
Non installare lโapparecchio in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2.1.1 -
Area ambiente minima nel caso di carica gas refrigerante come da etichetta dati tecnici
(senza carica aggiuntiva)
Modello
Quantitร
di gas refrigerante
(kg)
Altezza
di installazione
(m)
Area ambiente
minima
(m2)

DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 2
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 4
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 2
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 4
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 20
DUAL 1x2 ๎๎๎๎ ๎๎๎ 25
IT - 12
ITALIANO
2.1.2 -
Area ambiente minima nel caso di MEDIA carica gas refrigerante
(con la mediacarica aggiuntiva)
Modello
Quantitร
di gas refrigerante
(kg)
Altezza
di installazione
(m)
Area ambiente
minima
(m2)
Modello
Quantitร
di gas refrigerante
(kg)
Altezza
di installazione
(m)
Area ambiente
minima
(m2)
2.1.3 -
Area ambiente minima nel caso di MASSIMA carica gas refrigerante
(con la massima carica aggiuntiva)

ARYAL S1 E
IT - 13
ITALIANO
2.2 - VERIFICHE DA EFFETTUARE PRIMA DELLโINSTALLAZIONE
๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
cessari controlli di sicurezza per ridurre al minimo il rischio di ignizione.
Per riparare un impianto di refrigerazione, occorre osservare le seguenti precauzioni
prima di lavorare sullโimpianto.
b. Procedura di lavoro
Il lavoro va eseguito secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Area di lavoro generale
Tutto il personale di manutenzione e coloro che lavorano nellโarea locale devono
essere istruiti sulla natura del lavoro svolto.
Evitare di lavorare in spazi stretti.
La zona intorno allโarea di lavoro deve essere sezionata.
๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
durante lโesecuzione del lavoro in modo da garantire che il tecnico sia informato sulla
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o intrinsecamente sicura.
e. Presenza di estintori
Qualora sia necessario eseguire lavori ad alte temperature sullโimpianto di refrige-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
antincendio.
Posizionare estintori a base di CO2 o polvere secca in prossimitร dellโarea di cari-
camento.
f. Nessuna fonte di ignizione
Nessuna persona al lavoro sugli impianti di refrigerazione ed esposta al contatto con
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ignizione per evitare rischi di incendio o esplosione.
Ogni possibile fonte di ignizione, tra cui il fumo di sigarette, deve essere tenuta a
debita distanza dal sito di installazione, riparazione, rimozione o smaltimento, ove
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Prima di eseguire il lavoro, lโarea circostante lโapparecchio deve essere controllata al
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Devono essere esposte segnalazioni di DIVIETO DI FUMO.
> > > > >

IT - 14
ITALIANO
g. Area ventilata
Assicurarsi che lโarea sia aperta o che sia adeguatamente ventilata prima di interagire
con lโimpianto o svolgere qualsiasi operazione ad alte temperature.
Assicurare una ventilazione costante durante il periodo delle operazioni.
La ventilazione deve disperdere in modo sicuro ogni refrigerante rilasciato e, se
possibile, espellerlo esternamente nellโatmosfera.
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Occorre sempre seguire le linee guida del produttore relative alla manutenzione e
allโassistenza tecnica. In caso di dubbi consultare il servizio di assistenza tecnica del
produttore.
๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
installati i componenti contenenti il refrigerante;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
essere ostruite;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
di refrigerante nel circuito secondario; la marcatura apposta sugli impianti deve
continuare a essere visibile e leggibile;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
i componenti contenenti il refrigerante, a meno che i componenti siano fabbricati
con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente
protetti da agenti corrosivi.
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Gli interventi di riparazione e manutenzione di componenti elettrici devono prevedere
controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti.
In caso di guasto che possa compromettere la sicurezza, nessuna alimentazione
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
lโoperazione, utilizzare una soluzione temporanea adeguata.
Tale soluzione deve essere segnalata al proprietario dellโimpianto in modo da infor-
mare tutte le parti.
I controlli di sicurezza iniziali prevedono:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sicuro per evitare la possibe formazione di scintille;
๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
carica, la riparazione o la depurazione dellโimpianto;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
IT - 15
ITALIANO
l. Interventi di riparazione dei componenti ermetici
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
mentazione elettrica devono essere scollegate dallโapparecchio in funzione prima
dellโeventuale rimozione di coperture ermetiche, ecc.
Qualora fosse assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica per
le apparecchiature durante la manutenzione, occorre posizionare un rilevatore di
perdite costantemente attivo nel punto piรน critico per segnalare una situazione
potenzialmente pericolosa.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
in caso di intervento sui componenti elettrici, lโalloggiamento non sia alterato in
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ciรฒ include danni ai cavi, numero eccessivo di connessioni, terminali non fabbricati
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
delle chiusure, ecc.
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
apparecchiature per il rilevamento di perdite.
I componenti a sicurezza intrinseca non devono essere isolati prima di la-
vorare sugli stessi.
2.3 - TABELLA DATI
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.4 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELLโUNITAโ INTERNA
Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di
installazione dellโunitร interna deve soddisfare i seguenti requisiti:
a. Non esporre lโunitร interna a fonti di calore o di vapore.
b. Assicurarsi che lo spazio a destra, a sinistra sia di almeno 120 mm e sopra lโunitร sia di almeno 150 mm.
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Lโunitร interna deve essere installata ad unโaltezza di minimo 2 metri e massimo 3 metri dal pavimento.
d๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
peso.
e. Non devono essere presenti ostacoli per la libera circolazione dellโaria sia dal lato aspirazione che so-
prattutto dal lato di uscita aria. In particolare, non deve essere presente nessun ostacolo ad una distanza
inferiore ai 2000 mm.
Una distanza minore potrebbe causare turbolenze tali da inibire il corretto funzionamento dellโapparecchio.
f. Se possibile, installare lโunitร su una parete esterna in modo da poter convogliare verso lโesterno il dre-
naggio della condensa.
g๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎

X1
A
B
C
IT - 16
ITALIANO
Modelli DUAL
INVERTER 14
Numero unitร abbinabili 1 - 2
Lunghezza totale per tutte le stanze max 30 m.
Lunghezza per una unitร interna max 20 m.
Differenza di altezza tra le unitร interne
ed esterna
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณA๎ด ..............
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณB๎ด ...............
max 15 m.
max 15 m.
Differenza di altezza tra le unitร interne
๎ณC๎ดmax 10 m.
h. Lโunitร interna non deve installata direttamente sopra ad un elettrodomestico (televisore, radio, frigorifero,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
i. Installare lโunitร interna in modo che non siano presenti ostacoli che non consentano il corretto ricevimento
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
X2
9 - 10 ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 47 65
12 ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 47 65
IT - 17
ITALIANO
2.5 - MONTAGGIO DELLโUNITAโ INTERNA
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
a. Posizionare la piastra contro la parete.
b. SEgnare i punti di foratura assicurandosi che la stessa sia in bolla.
c. Eseguire i fori necessari con una punta adatta alla parete da forare.
Assicurarsi che nella zona di foratura non siano presenti tubazioni o canaline
elettriche.
d๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
f๎๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.5.2 - Realizzazione fori passaggio tubi
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
a๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
c. Inserire nel foro le tubazioni della linea di drenaggio e di quella di refrigerazione e il cavo per il collega-
mento elettrico.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณL๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
Modello L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
Per le tubazio
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
unitร interna

IT - 18
ITALIANO
a. Agganciare la staffa superiore presente nella parte posteriore dellโunitร interna al gancio superiore della
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
(7).
c. La connessione dei tubi puรฒ facilmente essere fatta sollevando lโunitร interna e inserendo unโimbottitura
tra la stessa e la parete.
Rimuovere lโimbottitura una volta terminati gli allacciamenti.
d๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Provare a muovere lโunitร interna lateralmente e verticalmente per assicurarsi che la stessa sia agganciata
in modo sicuro.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
a. Inserire il tubo di drenaggio (A) assicurandosi che abbia una pendenza verso il basso.
b๎๎๎ถ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
protezione (B).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Avvolgere il cavo di collegamento, il tubo di drenaggio ed i cavi elettrici con del nastro isolante in modo uni-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Dato che lโacqua condensata dalla parte posteriore dellโunitร interna viene raccolta nella va-
schetta โPond Boxโ e portata fuori dal vano, non mettere nulla nella vaschetta.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
A Vaschetta di raccolta
B Vano tubazioni
C Nastro isolante
D Tubo di collegamento
E Cavo di collegamento
F Tubo di drenaggio
A Porta-tubo
B Protezione tubo (sinistra)
C Tubazione sinistra
D Tubazione posteriore sinistra
E Tubazione posteriore destra
F Tubazione destra
G Protezione tubo (destra)
H Uscita unitร interna
I Tubo di connessione
L Gancio superiore
M Gancio inferiore
N Materiale di imbottitura
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Per le tubazioni sinistra (C) e destra (F), togliere la rispettiva copertura dei tubi (B o G) dal pannello laterale.
Si consiglia di conservare la copertura dei tubi rimossa in quanto potrebbe essere riutilizzata se
si installa il condizionatore in unโaltra posizione.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Piegare il tubo di connessione che deve essere steso ad una distanza massima di 43mm dalla parete esterna.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
IT - 19
ITALIANO
2.6 - SCELTA DELLA POSIZIONE DELLโUNITAโ ESTERNA
Per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, la posizione di
installazione dellโunitร esterna deve soddisfare i seguenti requisiti:
a๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Deve essere riparata dagli agenti atmosferici (pioggia, neve) e dalle correnti dirette dei forti venti
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nota: Nel caso lโunitร esterna debba essere installata a parete o sul tetto รจ necessario utilizzare lโapposito
kit (opzionale).
Per il montaggio seguire scrupolosamente le relative istruzioni allegate alla confezione del kit.
f. Lโunitร non si deve trovare in posizione tale da creare intralcio al passaggio di persone o animali.
g. Lโunitร non deve essere sottovento rispetto a camini di scarico gas combusti, ne sottoposto ad emissioni
di vapori, gas oleosi o corrosivi.
h. Deve deve essere possibile lo scarico della condensa emessa.
i. Considerare il peso del condizionatore e scegliere un posto in cui rumore e vibrazioni non rappresentino
un problema.
l. Scegliere un posto in cui lโaria calda ed il rumore generato dal condizionatore non siano di disturbo per i
vicini.
m๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Posizionare lโunitร esterna su un piano rialzato (muretto) con altezza superiore alla prevedibile quantitร
massima di caduta di neve, in quanto:
๎๎ ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
allโinterno dellโunitร e provocare danni ai componenti elettrici.
๎๎ ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
n๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎-
cesso.
La base di appoggio deve avere caratteristiche di buon drenaggio delle acque ed evitare il possibile ac-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฑ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
In questo caso lโunitร deve sempre essere vincolata alla base dโappoggio tramite gommini antivibranti
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
al regolare funzionamento.
p. Assicurarsi che attorno allโunitร esterna ci sia lo spazio minimo necessario a garantire il corretto funzio-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.1 - Apparecchi a pompa di calore.
๎๎ Durante il funzionamento in riscaldamento, nellโunitร esterna, si crea una produzione di condensa dovuta
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ In caso di installazione su balcone o terrazza, si deve poter posizionare sotto allโunitร un recipiente, pos-
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
nel canale di gronda.

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
X3
IN
IN
OUT
F1
F2
X4
โF1โ 340
โF2โ 514
IT - 20
ITALIANO
๎๎ ๎ธ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Collegare al raccordo (6) un tubo in gomma (non fornito) nel caso in cui lโacqua venga drenata dallโunitร
esterna nella modalitร riscaldamento.
2.6.2 - Montaggio unitร esterna
Dopo aver individuato la posizione ideale per il posizionamento dellโunitร esterna (come descritto nel para-
grafo precedente) procedere come segue:
a. Posizionare lโunitร sul basamento in appoggio, rispettando gli interassi di foratura indicati nella tabella
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
b๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
IN = ingresso aria - OUT = uscita aria
Modello
DUAL
INVERTER 14
1x2
e๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
connessione deve essere fatto un arco rivolto verso il basso (tipo sifone)prima dellโingresso del tubo di
connessione nella parete in modo da garantire che il punto piรน basso del tubo di connessione sia allโe-
sterno.
340
514
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
DUAL INVERTER 14 - 1x2 ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 12
IT - 21
ITALIANO
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Non eseguire i collegamenti utilizzando normali tubazioni idrauliche che al loro
interno potrebbero contenere residui di trucioli, sporcizia o acqua, e che possono
danneggiare i componenti delle unitร e pregiudicare il corretto funzionamento delle
apparecchiature.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
forniti puliti e sigillati alle estremitร .
Dopo aver eseguito i tagli sigillare immediatamente le estremitร del rotolo e dello
spezzone tagliato.
Eโ possibile utilizzare tubi in rame per refrigerazione giร preisolati.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
Individuare il percorso delle tubazioni in modo da ridurre il piรน possibile la lunghezza e le curve dei tubi per
ottenere il massimo rendimento dellโimpianto.
La resa si basa sulla lunghezza standard e la massima lunghezza consentita.
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Modello Tubo gas
รธ
Tubo liquido
รธ
Refrigerante
supplementare
g/m
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1 Unita interna
2 Unita esterna
3 Raccoglitore olio
A๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
B๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
Il refrigerante deve essere caricato allโingresso di servizio della valvola di bassa
pressione sulla unitร esterna.
Le connessioni tra le tubazioni devono stare allโaperto.
a. Fissare alla parete una canalina passacavi (possibilmente con separatore interno) di opportune dimensioni
in cui far passare successivamente le tubazioni e i cavi elettrici.
b๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a piccoli intervalli per non schiacciare il tubo.
DUAL INVERTER 18 - 1x2 ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 12

รธ 6,35 mm 1500
(153 kgf/cm)
1600
(163 kgf/cm)
รธ 9,52 mm 2500
(255 kgf/cm)
2600
(265 kgf/cm)
รธ 12,7 mm 3500
(357 kgf/cm)
3600
(367 kgf/cm)
รธ 16 mm 4500
(459 kgf/cm)
4700
(479 kgf/cm)
IT - 22
ITALIANO
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
R410A: (lunghezza totale
del tubo - 5 x N) x 15 g/m,
N=2,3,4 or 5
N = nยฐ unitร interne installate
NON UTILIZZARE MAI UN NORMALE SEGHETTO,
i trucioli potrebbero entrare nel tubo e successivamente in circolo nellโimpianto
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Rimuovere eventuali bave con lโapposito utensile.
Appena effettuato taglio e sbavatura sigillare le estremitร del tubo con nastro iso-
lante.
d. Nel caso non si utilizzino tubazioni preisolate, inserire i tubi nellโisolante che deve avere le seguenti ca-
ratteristiche:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2) ovvero 0.39 kcal/(h x C x m2)
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Non inserire entrambe le tubazioni nella medesima guaina, si compromette il cor-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
e. Unire accuratamente con nastro adesivo le eventuali giunzioni della guaina.
f๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g. Eseguire la cartellatura sulle estremitร dei tubi, utilizzando lโapposito utensile. Assicurarsi che la lavora-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NON UTILIZZARE NESSUN ALTRO TIPO DI LUBRIFICANTE.
i. Avvitare manualmente il dado del
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
l๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
dellโattacco (per evitare deforma-
zioni) e una chiave dinamometrica
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Tarare la chiave dinamometrica al
valore adatto alle dimensioni dei
tubi.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Operare come segue:
a๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
pressione.
c. Aprire il rubinetto della bombola ed il riduttore di pressione portando a 3 bar la pressione del circuito;
chiudere la bombola.
d๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎
essere portata a 15 bar riaprendo la bombola.
e. Controllare dopo altri tre minuti che la pressione rimanga al valore di 15 bar.
f. Per sicurezza applicare sugli attacchi una soluzione saponata ed individuare lโeventuale formazione di
bolle, indice di fuoriuscita di gas.
g. In caso di calo di pressione e la ricerca con soluzione saponata sugli attacchi dia esito negativo, immettere
nel circuito il gas R32 e ricercare la fuga con un cercafughe.
Essendo il circuito privo di punti di saldatura, le fughe si dovrebbero presentare solo nei punti di giunzione
Diametro
esterno
tubo
Coppia di serraggio
(N.cm)
Coppia di serraggio
aggiuntiva (N.cm)

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
IT - 23
ITALIANO
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
le relative cartellature.
h. Ripetere poi le prove di tenuta.
2.6.5 - Vuoto impianto
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dellโimpianto per una sua pulizia dalle impuritร in esso contenute (aria, azoto, e umiditร ).
a๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Se dopo tale periodo non si รจ riusciti a portare la pressione al valore impostato
๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
perdita.
c. Mantenere in funzione per altre 3 ore la pompa per il vuoto.
Trascorso il periodo, se non si รจ ancora raggiunto il valore, รจ necessario procedere
alla ricerca della perdita.
d. Terminate le operazioni di messa sotto vuoto e pulizia dellโimpianto, staccare il raccordo della pompa
quando questa รจ ancora in funzione.
e๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.6 - Riempimento impianto
Aprire il cappellotto di chiusura per poter agire sul
rubinetto della linea di aspirazione e su quello del
liquido che, aprendoli, consentono il riempimento del
refrigerante nellโapparecchio.
๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎-
nitร esterna un foglio adesivo con 2
etichette.
๎ ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
in prossimitร del punto di carica e/o ripri-
stino.
๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
gerante caricato sullโetichetta del refrige-
rante utilizzando inchiostro indelebile.
๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
gas stabilita nei dati tecnici (kg).
๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
carica aggiuntiva inserita dallโinstallatore
(kg).
๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
due precedenti valori (kg).

IT - 24
ITALIANO
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e incollarla sopra quella precedentemente incollata sul punto di carica.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
lโinstallazione, lโassistenza o lo smaltimento.
๎ ๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
trovata e riparata il piรน presto possibile.
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฒ๎ฏ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
durante lo spostamento a mano del prodotto o la ricarica del gas, deve essere con-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
locali applicabili.
2.6.7 - Collegamento della linea di scarico della condensa
Collegare al tubo di scarico condensa dellโunitร interna un tubo di drenaggio di appropriata lunghezza e
bloccarlo con una fascetta.
Farlo scorrere allโinterno della canalina parallelamente ai tubi dellโimpianto, fermandolo a questi con fascette.
Non stringere eccessivamente le fascette onde evitare di danneggiare lโisolante
dei tubi e di strozzare il tubo di drenaggio.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
Se il tubo di drenaggio viene imboccato in un sistema fognario, รจ necessario re-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
evitare la diffusione di cattivi odori nellโambiente.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
essere chiuso, per evitare contropressioni tali da compromettere lโoperazione, ed
il tubo stesso non deve mai raggiungere il livello del liquido in deposito.
๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
IT - 25
ITALIANO
2.7 - ALLACCIAMENTI ELETTRICI
2.7.1 - Collegamento elettrico tra unitร interne e unitร esterna
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Il cavo di collegamento elettrico fra le unitร interne deve avere le caratteristiche riportate nella tabella della
pagina seguente.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณH07RN-F๎ด๎
2.7.2 - Collegamento elettrico unitร interna (Figura 29a)
a. Rimuovere il pannello (21)
b. Svitare la vite quindi togliere la protezione (22).
c๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Avvolgere i cavi non collegati ai terminali con del nastro isolante, in modo che non tocchino
nessun componente elettrico.
e. Bloccare il cavo (28) con il fermacavo (29).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
21 Pannello
22 Coperchio morsettiera
23 Morsettiera unitร interna
24 Cavo collegamento con lโunitร esterna
25 Fermacavo
2.7.3 - Collegamento elettrico unitร esterna (Figura 29b)
a. Svitare la vite (27) quindi togliere la protezione del quadro elettrico (26) dellโunitร esterna.
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
interna ed esterna.
c. Per prevenire lโingresso di acqua, formare unโansa con il cavo di connessione, come mostrato nel dia-
gramma di installazione delle unitร interna ed esterna.
d. Isolare i cavi non utilizzati (conduttori) utilizzando del nastro isolante. Fare in modo che non tocchino parti
elettriche o metalliche.
e. Bloccare il cavo (29) con il fermacavo (31).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
26 Protezione
27 Vite
28 Cavo collegamento verso lโunitร interna
29 Fermacavo
30 Morsettiera unitร esterna
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
vano allacciamenti elettrici dellโunitร interna.

DUAL 1x2 3๎๎๎๎๎๎212 A
IT - 26
ITALIANO
2.7.4 - Collegamento elettrico
Prima di collegare il climatizzatore assicurarsi che:
๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dellโapparecchio.
๎ ๎
๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
mensionata per il massimo assorbimento del climatizzatore.
c. Per la scelta della sezione minima del cavo di alimentazione fare riferimento alla tabella sottostante.
Modello
Unitร Esterna
Numero poli
cavo di alimentazione
Sezione minima del cavo di
alimentazione elettrica
Fusibile
consigliato
Sulla rete di alimentazione elettrica dellโapparecchio deve essere previsto un
adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformitร alle regole di
installazione nazionali.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
circuiti.
Si raccomanda lโutilizzo di un fusibile ceramico ritardato delle caratteristiche in
tabella (o altri dispositivi con funzioni equivalenti).
Lโallacciamento alla rete di alimentazione deve essere effettuato a cura dellโinstal-
latore (esclusi gli apparecchi mobili, per i quali non รจ richiesta una installazione
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
PRIMA DI EFFETTUARE IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ASSICURARSI CHE IL
SEZIONATORE A MONTE SIA SU โ0โ (OFF) E CHE LE PROTEZIONI DELLE UNITร
INTERNE E ESTERNA SIANO CORRETTAMENTE POSIZIONATE.
d. Collegare i terminali del cavo di alimentazione (32) (non fornito a corredo) alla morsettiera (28) posta
nel vano allacciamenti elettrici dellโunitร esterna.
e๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎-
posito ferma cavo (31) posto in prossimitร della morsettiera (28) dellโunitร esterna.
2.7.5 - Consegna dellโimpianto
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎
tenuto ad illustrare allโacquirente:
- le caratteristiche funzionali di base,
- le istruzioni di accensione e spegnimento dellโimpianto,
- il normale utilizzo del telecomando,
- i primi pratici consigli per la corretta manutenzione ordinaria e pulizia.

ARYAL S1 E
IT - 27
ITALIANO
3 - USO E MANUTENZIONE
3.1 - USO DEL TELECOMANDO
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
to che Vi permette di utilizzare lโapparecchiatura nel modo piรน
comodo.
Eโ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare:
๎ Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle
intemperie).
๎ Evitare che cada per terra o urti violentemente.
๎ Evitare lโesposizione diretta ai raggi solari.
๎ ๎๎ Il telecomando funziona con la tecnologia allโinfrarosso.
๎๎ Durante lโuso non interporre ostacoli fra il telecomando e il condizionatore.
๎๎ Nel caso in cui nellโambiente vengano utilizzati altri apparecchi dotati di telecomando (TV, gruppi
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
condizionatore.
๎๎ Estrarre le batterie di alimentazione nel caso di inutilizzo prolungato del telecomando.
3.1.1 - Inserimento delle batterie
Il telecomando non viene fornito con le batterie di alimentazione.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ถ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Inserire le batterie nellโapposito vano.
Rispettare scrupolosamente le polaritร indicate sul fondo del vano batterie.
c. Richiudere correttamente lo sportello.
3.1.2 - Sostituzione delle batterie
Le batterie vanno sostituite quando il display del telecomando non appare piรน nitido o quando lo stesso non
cambia piรน le impostazioni del climatizzatore.
Utilizzare sempre batterie nuove e sostituirle entrambe.
Lโutilizzo di batterie vecchie o di tipo diverso potrebbe generare un malfunziona-
mento del telecomando.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎ป๎๎๎
Dopo la sostituzione delle batterie, regolare lโorologio del telecomando.
Una volta scariche, le batterie vanno sostituite entrambe ed eliminate negli appositi
centri di raccolta o come previsto dalle normative locali.
๎ Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche piรน, togliere le batterie.
Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ณ๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sul telecomando non si accende.

IT - 28
ITALIANO
Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco.
Possono bruciare o esplodere.
Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua
pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite.
I prodotti chimici contenuti nelle batterie possono provocare bruciature od altri
rischi per la salute.
3.1.3 - Posizione del telecomando
๎ Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale puรฒ raggiungere il ricevitore dellโunitร interna
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e lโunitร interna riduce la portata
del telecomando.
3.2 - COMPONENTI DEL SISTEMA
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎ด๎
2
1
4
56
9
10
8
3
7
11
12
๎ฎ1
Unitร interna
1. Pannello anteriore
2. Ingresso aria
3. Filtro aria (sotto il pannello)
4. Uscita aria
5.๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6. Feritoie verticali flusso dellโaria
(interno)
7. Pannello display
8. Tubo di connessione, tubo di scarico
9. Telecomando
Unitร esterna
10. Cavo di connessione
11. Tubo di connessione
12. Valvola di arresto
Tutte le immagini del presente manuale sono solamente per una maggiore chiarezza.
Il vostro condizionatore potrebbe essere leggermente diverso (a seconda dei modelli).

ARYAL S1 E
IT - 29
ITALIANO
3.3 - INDICATORE DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELLโUNITAโ INTERNA
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎
Il display digitale visualizza la temperatura corrente im-
postata e il codice funzione attivata/disattivata quando
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la temperatura ambiente.
In caso di guasto, visualizza il codice di errore.
3.3.1 - Codici funzione
Illuminato per 3 secondi quando:
๎ ๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- Funzioni SWING, TURBO o SILENCE sono abilitate
Illuminato per 3 secondi quando:
๎ ๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- Funzioni SWING, TURBO o SILENCE sono disabilitate
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ต๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎ด
Si illumina quando il condizionatore inizia automaticamente lo sbrinamento.
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎จ๎ฏ๎ฉ๎๎ฆ๎ฏ๎จ๎ค๎ฑ
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ต๎ฒ๎ถ๎ท๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎ฌ๎ต๎จ๎ฏ๎จ๎ถ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.4 - DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ogni funzione, lโuso dei vari comandi e i simboli visualizzati.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
A. Trasmissione
Il simbolo trasmissione si accende quando il telecomando invia i segnali allโunitร interna.
B. Modalitร di funzionamento
Visualizza la modalitร di funzionamento attiva.
Comprende: AUTO , COOL , DRY , HEAT , FAN ONLY e ritorno a AUTO .
C. Funzione Follow me
D. Temperatura
Visualizza la temperatura desiderata (da 17ยฐC a 30ยฐC).
Se si imposta la modalitร di funzionamento FAN ONLY, non viene visualizzata nessuna temperatura.
๎ฎ2

IT - 30
ITALIANO
E. Timer
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎
F. Velocitร ventilatore
Visualizza la velocitร del ventilatore impostata, AUTO e possono essere indicati tre livelli di velocitร
๎๎ณ ๎ณ๎๎๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ ๎ณ๎๎๎ฐ๎จ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ณ ๎ณ๎๎๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎๎
๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณAUTO๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎ณAUTO๎ด๎๎๎๎ณDRY๎ด๎
G. Sleep
Viene visualizzato durante il funzionamento in modalitร sleep.
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Il display del telecomando รจ illustrato solo per una maggiore chiarezza.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1. Tasto SELEZIONE MODALITAโ
Ogni volta che viene premuto questo tasto, viene selezionata una modalitร in sequenza,
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN quindi si ritorna ad AUTO.
2. Tasto ON/OFF
Premere questo tasto per avviare il funzionamento dellโapparecchio; premerlo nuovamente per arrestare
il funzionamento.
3. Tasto SWING
Premere questo tasto per azionare il funzionamento delle feritoie; premerlo nuovamente per arrestare il
funzionamento.
4. Tasto TEMP/TIME
Premere il tasto per aumentare la temperatura interna impostata, oppure per regolare il TIMER in senso
orario. Premere il tasto per diminuire la temperatura interna impostata, oppure per regolare il TIMER
in senso antiorario.
5. Tasto FAN
Utilizzato per selezionare la velocitร del ventilatore, ha quattro livelli AUTO, LOW, MED, o HIGH.
Ogni volta che viene premuto questo tasto, la velocitร del ventilatore cambia.
6. Tasto TURBO/SELF CLEAN
Premere questo tasto per meno di 2 secondi per avviare la funzione TURBO.
Se si tiene premuto questo tasto per piรน di 2 secondi si attiva la funzione SELF CLEAN.
3.4.3 - Funzione Follow Me
Il telecomando funge da termostato a distanza consentendo un corretto controllo della temperatura nella
sua posizione.
๎๎
Per attivare la funzione Follow Me, puntare il telecomando verso lโunitร e premere il pulsante
๎ณ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ด๎๎
Il telecomando visualizza la temperatura reale nella posizione in cui si trova e invia questo segnale al
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La funzione Follow Me non รจ disponibile nelle modalitร DRY e FAN.
๎ Se si preme la modalitร operativa, oppure si spegne lโapparecchiatura, la funzione Follow Me si annulla
automaticamente.

ARYAL S1 E
IT - 31
ITALIANO
3.4.4 - Funzione TURBO
๎ Nella modalitร TURBO, il motore del ventilatore funziona a velocitร molto elevata in modo da raggiungere
la temperatura impostata nel minor tempo possibile.
3.4.5 - Funzione SELF CLEAN
๎ Nella modalitร SELF CLEAN, il condizionatore pulisce ed asciuga automaticamente lโevaporatore e lo
mantiene fresco per il successivo utilizzo.
La funzione viene utilizzata allo spegnimento della modalitร raffreddamento per pulire lโevaporatore e
mantenerlo fresco per il successivo utilizzo.
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Il condizionatore funzionerร come segue:
- Modalitร sola ventilazione con il ventilatore a bassa velocitร (13 minuti) -
- Riscaldamento con il ventilatore a bassa velocitร (1 minuto)
- Funzionamento sola ventilazione (2 minuti)
- Arresto funzionamento
- Spegnimento dellโunitร .
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ต๎ฆ๎จ๎ง๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎๎
DRY.
Prima di selezionare questa funzione, รจ consigliabile avviare il condizionatore in modalitร
raffreddamento per circa mezzโora.
Una volta attivata la funzione Auto Clean, tutte le impostazioni del timer saranno annullate.
Se si preme nuovamente il pulsante AUTO CLEAN durante il funzionamento in modalitร auto-pulizia,
la funzione si arresta e lโapparecchiatura si spegne.
3.4.6 - Funzione SILENCE
๎ Questa funzione riduce la rumorositร .
3.4.7 - Funzione FP
๎ La funzione FROST PROTECTION imposta la temperatura ad 8ยฐC.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ด๎
3.4.8 - Tasti TIMER (7 e 8)
๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณON๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณOFF๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
tore.
3.4.9 - Tasto SILENCE/FP (9)
๎
Premere questo tasto per meno di 2 secondi per avviare la funzione SILENCE.
Se si tiene premuto questo pulsante per piรน di 2 secondi, si attiva la funzione FP (FROST PROTECTION).
3.4.10 - Tasto SLEEP (10)
๎
Premere questo tasto per accedere alla modalitร SLEEP; premerlo nuovamente per annullarla.
La funzione puรฒ essere attivata solamente nella modalitร COOL, HEAT e AUTO e consente di mantenere
la temperatura il piรน confortevole possibile.
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
tasti MODE, FAN SPEED e ON/OFF.

IT - 32
ITALIANO
3.4.11 - Tasto LED/FOLLOW ME (11)
๎
Premere questo tasto per meno di 2 secondi per avviare la funzione LED.
Se si tiene il tasto per piรน di 2 secondi si attiva la funzione FOLLOW ME.
๎
Premere il tasto LED per azzerare il display digitale del condizionatore; premerlo nuovamente per attivarlo.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
temperatura ambiente.
Una volta selezionata la modalitร operativa, le condizioni di funzionamento vengono memorizzate nella me-
moria del microcomputer dellโunitร quindi il condizionatore inizia a funzionare alle stesse condizioni, quando
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
START
Controllare che lโapparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente.
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎
b.๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎
c.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
STOP
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
START
Controllare che lโapparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente.
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ด๎๎๎ณ๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ด๎๎๎๎๎ณ๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎ด๎
b.๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎
c.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d.๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎ณ๎ฏ๎ฒ๎บ๎ด๎๎๎ณ๎ฐ๎จ๎ง๎ด๎๎๎๎๎ณ๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎ด๎
e.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La modalitร solo ventilazione (FAN ONLY) non regola la temperatura; pertanto per selezionare questa mo-
๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎๎ด๎
STOP
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.5 - REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELLโARIA
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
a. Regolare le feritoie orizzontali utilizzando il telecomando.
b.๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
IT - 33
ITALIANO
Prima di regolare le feritoie verticali, scollegare lโalimentazione elettrica.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
Il condizionatore regola automaticamente la direzione verticale dellโaria, a seconda della modalitร operativa.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
zione desiderata.
๎ ๎ I pulsanti AIR DIRECTION e SWING saranno disabilitati quando il condizionatore non รจ in funzione
(anche quando รจ impostato il TIMER ON).
๎ Non azionare il condizionatore per periodi lunghi con lโaria rivolta verso il basso nelle modalitร
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎-
trebbe cadere sul pavimento o sugli arredi.
๎ Non spostare le feritoie orizzontali manualmente.
Utilizzare sempre il pulsante AIR DIRECTION o SWING. Se orientate manualmente, si potrebbe
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
condizionatore e riavviarlo.
๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Lโangolo di apertura delle feritoie orizzontali non dovrebbe essere troppo piccolo, in quanto
le prestazioni nelle modalitร RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO potrebbero non essere
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Non azionare lโapparecchiatura con le feritoie orizzontali in posizione chiusa.
๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.6- DEUMIDIFICAZIONE (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎)
START
Controllare che lโapparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente.
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ง๎ต๎ผ๎ด๎
b.๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
STOP
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Non รจ possibile regolare la velocitร del ventilatore quando lโapparecchiatura รจ nelle modalitร AUTO
e DRY.
3.7 - FUNZIONAMENTO CON TIMER (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
START
Controllare che lโapparecchiatura sia collegata e sia alimentata elettricamente.
a. Premere uno dei tasti TIMER (7 e 8) come desiderato.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎
OFF e sarร lampeggiante.

IT - 34
ITALIANO
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Avanti
Indietro
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
direzione in cui si preme.
c. Una volta settata lโora per il TIMER ON ed il TIMER OFF, controllare che lโindicatore del TIMER sul display
dellโunitร interna sia acceso.
MODIFICHE
๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎
๎ด๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Dopo aver acceso lโunitร , selezionare la modalitร operativa, la temperatura desiderata e la velocitร di ven-
tilazione con le quali lโunitร si attiverร allโaccensione programmata.
Successivamente mettere la macchina in Stand-By.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
accenderร (partendo dalla conferma del timer).
Se non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi la funzione di impostazione del timer termina automati-
camente.
Il display del telecomando visualizza il conto alla rovescia per lโaccensione.
Una volta trascorso il tempo impostato, lโunitร si avvia con le ultime impostazioni selezionate.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
desiderato (da 1 a 24 ore) dopo il quale lโunitร si spegnerร (partendo dalla conferma del timer).
Se non viene premuto alcun tasto entro 5 secondi la funzione di impostazione del timer termina automati-
camente.
Il display del telecomando visualizza il conto alla rovescia per lo spegnimento.
Una volta trascorso il tempo impostato, lโunitร si spegne.
3.7.3 - Impostazione timer combinato
(Impostazione simultanea dei timer ON ed OFF)
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(On => Stop => Start funzionamento)
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
nuovamente al mattino o quando si ritorna a casa.
Esempio:
Sono le ore 20:00. Si desidera spegnere il condizionatore alle ore 23:00 ed accenderlo nuovamente il
mattino successivo alle ore 6:00.
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎
lโorario lampeggia.
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎
c.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎
lโorario lampeggia.
d. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎
e. Attendere 3 secondi, lโorario impostato smetterร di lampeggiare e la funzione sarร attiva.

ARYAL S1 E
IT - 35
ITALIANO
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
(On => Stop => Start funzionamento)
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Esempio:
Sono le ore 20:00. Si desidera accendere il condizionatore alle ore 6:00 del mattino successivo, e spegnerlo
alle ore 8:00.
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎
lโorario lampeggia.
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎
c.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎
lโorario lampeggia.
d. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎
e. Attendere 3 secondi, lโorario impostato smetterร di lampeggiare e la funzione sarร attiva.
3.8 - FUNZIONAMENTO MANUALE (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
Il funzionamento manuale puรฒ essere utilizzato temporaneamente, nel caso in cui non si riesca a trovare il
telecomando, oppure le sue batterie siano esaurite.
a.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Premere una sola volta il tasto di comando manuale (AUTO/COOL) per avviare il funzionamento in mo-
๎๎๎๎๎๎ช๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ Premendo il tasto manuale, la modalitร di funzionamento passa in sequenza a:
AUTO > COOL > OFF.
๎ Premere due volte il tasto per avviare lโunitร nella modalitร โCOOLโ forzata.
๎๎๎ด๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Premendo una terza volta il tasto si arresta il funzionamento ed il condizionatore si spegne.
๎ Per ripristinare il funzionamento da telecomando, utilizzare direttamente il telecomando.
4 - MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere ad un qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia accertarsi
sempre di aver spento lโimpianto, con lโutilizzo del telecomando, e di aver staccato
la spina di alimentazione dalla presa dellโimpianto (o di aver posizionato su โ0โ
OFF il sezionatore generale a monte).
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

IT - 36
ITALIANO
4.1 - PULIZIA
4.1.1 - Pulizia dellโunitร interna e del telecomando
Utilizzare un panno asciutto per pulire lโunitร interna e il telecomando.
๎จ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Il pannello frontale puรฒ essere rimosso e pulito con acqua. Asciugare quindi con un panno asciutto.
Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire lโunitร .
Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari.
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
in plastica.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ฌ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Provvedere, quindi, alla sua pulizia ogni due settimane.
a.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
b. ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎ด๎๎
c. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎
d. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
luogo fresco.
e. ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
di ingresso. Vi รจ il rischio di prendere la scossa.
f. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
i.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
4.2 - MANUTENZIONE
Se si prevede di non utilizzare lโapparecchiatura per un lungo periodo, eseguire quanto segue:
a. Azionare il ventilatore per circa mezza giornata per asciugare lโinterno dellโunitร .
b. Arrestare il condizionatore e scollegare lโalimentazione.
c. Togliere le batterie dal telecomando.
Lโunitร esterna necessita di interventi di manutenzione e pulizia periodici.
NON ESEGUITELI DA SOLI.
Contattare il rivenditore o il servizio assistenza.
Controlli prima di rimetterle in funzione il condizionatore:
a.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b.๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
c. Controllare che lโuscita o lโingresso dellโaria non siano ostruiti (soprattutto dopo un lungo periodo di inat-
tivitร del condizionatore).

ARYAL S1 E
IT - 37
ITALIANO
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
Non utilizzare acqua per pulire le parti interne del condizionatore.
Lโesposizione allโacqua puรฒ rovinare lโisolamento, con il rischio di provocare
scosse elettriche.
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
scollegata.
4.2.1 - Consigli per il risparmio energetico
Di seguito alcuni semplici consigli per ridurre i consumi:
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Evitare che i raggi solari penetrino liberamente nellโambiente (si consiglia lโutilizzo di tende o abbassare
tapparelle o chiudere le persiane).
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dellโimpianto non ottimale, pregiudica anche il suo corretto funzionamento e la possibilitร di guasti irre-
parabili alle unitร .
4.3 - ASPETTI FUNZIONALI DA NON INTERPRETARE COME INCONVENIENTI
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
1. PROTEZIONE DEL CONDIZIONATORE.
a. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ต๎ฌ๎ถ๎ฆ๎ค๎ฏ๎ง๎ค๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎ฒ๎๎
quando lo scambiatore di calore interno si trova in una delle seguenti tre condizioni e la temperatura
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- Sbrinamento.
- Riscaldamento a bassa temperatura.
b. Il ventilatore interno o esterno smettono di funzionare durante lo sbrinamento.
- La brina puรฒ prodursi sullโunitร esterna durante il ciclo di riscaldamento, quando la temperatura
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
dizionamento dellโaria.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la funzione di sbrinamento.
- Il tempo necessario per effettuare lo sbrinamento puรฒ variare dai 4 ai 10 minuti, a seconda della
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2. DALLโUNITAโ INTERNA FUORIESCE DEL VAPORE BIANCO
- Eโ possibile che si generi del vapore bianco per lโimportante differenza di temperatura tra lโaria in
ingresso e quella in uscita nella modalitร RAFFREDDAMENTO in un ambiente interno che ha un
elevato grado di umiditร .
- Il vapore bianco puรฒ essere generato dallโumiditร prodotta dal processo di sbrinamento quando il
condizionatore viene riavviato nella modalitร RAFFREDDAMENTO, dopo lo sbrinamento.

IT - 38
ITALIANO
3. LIEVE RUMORE DEL CONDIZIONATORE
๎๎ ๎จ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
spento.
Eโ il rumore del refrigerante che scorre o si sta fermando.
๎๎ ๎จ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎-
pena stato spento. Eโ provocato dallโespansione per il calore o dalla contrazione per il freddo delle
parti in plastica dellโapparecchiatura, quando la temperatura cambia.
- Eโ possibile avvertire un rumore dovuto al ripristino della posizione originale delle feritoie alla prima
accensione.
4. VIENE SOFFIATA FUORI DELLA POLVERE DALLโUNITAโ INTERNA.
- Eโ una cosa normale quando il condizionatore viene riavviato dopo un lungo periodo di inattivitร ,
oppure per la prima volta.
5. SI AVVERTE UN ODORE STRANO PROVENIENTE DALLโUNITร INTERNA.
- Eโ causato dallโunitร interna che rilascia gli odori assorbiti dai materiali di costruzione, dagli arredi
o per il fumo.
6. IL CONDIZIONATORE SI PORTA SULLA MODALITร DI SOLA VENTILAZIONE DALLE MODALITร
RAFFREDDAMENTO O RISCALDAMENTO
- Quando la temperatura interna raggiunge il valore impostato sul condizionatore, il compressore
si arresterร automaticamente ed il condizionatore si porterร sulla modalitร di sola ventilazione. Il
compressore si rimetterร in funzione quando la temperatura interna aumenta, nella modalitร raf-
freddamento, oppure si abbassa nella modalitร riscaldamento
7. POSSIBILE SGOCCIOLAMENTO DI ACQUA.
- ๎จ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
Regolare la feritoia orizzontale nella massima apertura per la fuoriuscita di aria e selezionare lโalta
velocitร del ventilatore.
8. MODALITร RISCALDAMENTO
- Il condizionatore prende calore dallโunitร esterna e lo rilascia attraverso lโunitร interna durante il
funzionamento in modalitร riscaldamento. Quando la temperatura esterna si abbassa, il calore
introdotto dal condizionatore diminuisce di conseguenza.
- Contemporaneamente, il carico di produzione del calore del condizionatore aumenta per la maggiore
differenza tra le temperature interna ed esterna.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
utilizzare un dispositivo di riscaldamento aggiuntivo.
9. FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO
๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
unโimprovvisa mancanza di tensione, saranno ripristinate le impostazioni presenti prima della caduta
di tensione. Lโunitร riattiverร automaticamente le impostazioni operative precedenti dopo 3 minuti
dal ripristino della tensione.
10. FULMINI O APPERRECHIATURE ELETTRICHE
- I fulmini o un telefono cordless in funzione nelle vicinanze potrebbero provocare un malfunziona-
mento del condizionatore.

ARYAL S1 E
IT - 39
ITALIANO
4.4 - SUGGERIMENTI PER LโELIMINAZIONE GUASTI
๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Scollegare lโalimentazione elettrica e contattare il servizio di assistenza piรน vicino.
๎ ๎ณ๎๎๎
๎๎๎๎๎
- Se sul display appare uno dei seguenti codici:
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
- I fusibili saltano di frequente o lโinterruttore automatico interviene spesso.
- Eโ entrata dellโacqua o altri oggetti nel condizionatore.
- Il telecomando non funziona o funziona in modo anomalo.
4.4.1 - Malfunzionamenti
Non cercare di riparare lโapparecchiatura da soli.
Malfunzionamento Causa Cosa occorre fare ?
Lโapparecchiatura non si avvia Interruzione di corrente Attendere che venga ripristinata la
corrente.
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
nella presa a muro.
Eโ scattato un fusibile. Sostituire il fusibile.
Le batterie del telecomando possono
essere esaurite.
Sostituire le batterie.
Lโora impostata con il timer puรฒ non
essere corretta.
Attendere o annullare lโimpostazione
del timer.
Lโapparecchiatura non raffredda
o non riscalda bene lโambiente
(solamente per i modelli
raffreddamento/riscaldamento)
mentre dellโaria esce dal
condizionatore.
Errata impostazione della tempe-
ratura.
Impostare la temperatura in modo
corretto. Per la procedura consultare
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
๎ฌ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Le prese di ingresso o uscita aria delle
unitร interna o esterna sono bloccate.
Togliere prima le ostruzioni, quindi
riavviare lโapparecchiatura.
๎ถ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
del compressore.
Attendere.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
informazioni dettagliate sul malfunzionamento e sul modello dellโapparecchiatura.

IT - 40
ITALIANO
5 - DATI TECNICI
Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristica applicata sul prodotto.
๎ Tensione di alimentazione
๎ Potenza assorbita massima
๎ Corrente assorbita massima
๎ Potenza refrigerante
๎ Gas refrigerante
๎ Grado di protezione degli involucri
๎ Max pressione di esercizio
Unitร interna
Dimensioni (mm)
(Larg. x Alt. x Prof.) ............................ 800 x 554 x 333
Peso (kg) (senza imballo) .................. 36
Condizioni limitiรฌe di funzionamento
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
raffreddamento
Temperatura ambiente interno DB 32ยฐC
Temperatura ambiente esterno DB 50ยฐC
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
raffreddamento
Temperatura ambiente interno DB 17ยฐC
Temperatura ambiente esterno DB -15ยฐC
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
riscaldamento
Temperatura ambiente interno DB 30ยฐC
Temperatura ambiente esterno DB 24ยฐC
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
riscaldamento
Temperatura ambiente interno DB --
Temperatura ambiente esterno DB -15ยฐC
๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Modello
DUAL
INVERTER 14
1x2
6 - REGOLAMENTO (UE) 2016/2012
Tabella 11 - Requisiti di informa-
zione per i condizionatori dโaria
aria-aria (vedere pagina X-1)
IT - 41
X-1
800 x 554 x 333
36
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 1
MAIN INDEX
0 - WARNINGS ................................................................................................................................ 3
0.1 - GENERAL INFORMATION .............................................................................................................3
0.2 - SYMBOLS .......................................................................................................................................3
0.2.1 - Editorial pictograms .........................................................................................................................3
0.3 - GENERAL WARNINGS ...................................................................................................................5
0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES ..............................................................................8
0.5 - PROPER USE .................................................................................................................................8
0.6 - HAZARDOUS ZONES ....................................................................................................................8
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................................................................................... 9
1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED .....................................................................................9
1.2 - MATERIAL NECESSARY NOT SUPPLIED ....................................................................................9
1.3 - STORAGE .....................................................................................................................................10
1.4 - RECEIPT AND UNPACKING ........................................................................................................10
INFORMATION RESERVED FOR THE โINSTALLATION TECHNICIANโ
2 - INSTALLATION ....................................................................................................................... 10
2.1 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION .........................................................................................10
2.1.1 - Minimum room area in the case of refrigerant gas load as per technical data label
(without additional load) ................................................................................................................ 11
2.1.2 - Minimum room area in the case of MID refrigerant gas load
(with the mid additional load).........................................................................................................12
2.1.3 - Minimum room area in the case of MAXIMUM refrigerant gas load
(with the maximum additional load) ...............................................................................................12
2.2 - CHECKS TO PERFORM BEFORE INSTALLATION .....................................................................13
2.3 - DATA TABLE .................................................................................................................................15
2.4 - SELECTION OF POSITION OF THE INSIDE UNIT .....................................................................15
2.5 - INSTALLATION OF THE INSIDE UNIT .........................................................................................17
2.5.1 - Installation of fastening plate .........................................................................................................17
2.5.2 - Realisation of pipe passage holes.................................................................................................17
2.5.3 - Piping connection ..........................................................................................................................18
2.5.4 - Drain pipe connection....................................................................................................................18
2.5.5 - Piping and protection wrapping connection...................................................................................18
2.6 - SELECTION OF POSITION FOR OUTSIDE UNIT .......................................................................19
2.6.1 - Heat pump appliances...................................................................................................................19
2.6.2 - Outdoor unit assembly ..................................................................................................................20
2.6.3 - Execution, installation and connection of the refrigeration lines ...................................................21
2.6.4 - Tests and inspection ......................................................................................................................22
2.6.5 - Plant vacuum.................................................................................................................................23
2.6.6 - Filling the plant ..............................................................................................................................23
2.6.7 - Connection of the condensate drain line .......................................................................................24
2.7 - ELECTRIC CONNECTIONS .........................................................................................................25
2.7.1 - Electric connection between indoor and outdoor units ..................................................................25
2.7.2 - Indoor unit electric connection.......................................................................................................25
2.7.3 - Outdoor unit electric connection ....................................................................................................25
2.7.4 - Electric connection ........................................................................................................................26
2.7.5 - Delivery of the system ...................................................................................................................26
SECTION FOR THE TECHNICIAN AND USER
3 - USE AND MAINTENANCE ...................................................................................................... 27
3.1 - USE OF THE REMOTE CONTROL ..............................................................................................27
3.1.1 - Insertion of batteries ......................................................................................................................27

ENGLISH
EN - 2
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be
treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for
recycling electric and electronic appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment
and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered by
incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be obtained from your
local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the
product.
This regulation is valid only in EU member states.
3.1.2 - Replacement of batteries ..............................................................................................................27
3.1.3 - Location of the remote controller ...................................................................................................28
3.2 - COMPONENTS OF THE SYSTEM ...............................................................................................28
3.3 - FUNCTION INDICATOR ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL ....................................................29
3.3.1 - Function Codes .............................................................................................................................29
3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL .....................................................................................29
3.4.1 - Indicators on remote controller .....................................................................................................29
3.4.2 - Description of the remote control keys ..........................................................................................30
3.4.3 - Follow Me function ........................................................................................................................30
3.4.4 - TURBO function ............................................................................................................................31
3.4.5 - SELF CLEAN function ...................................................................................................................31
3.4.6 - SILENCE function .........................................................................................................................31
3.4.7 - FP function ....................................................................................................................................31
3.4.8 - TIMER keys ...................................................................................................................................31
3.4.9 - SILENCE/FP key ...........................................................................................................................31
3.4.10 - SLEEP key ..................................................................................................................................31
3.4.11 - LED/FOLLOW ME key ................................................................................................................32
3.4.12 - Automatic operation ....................................................................................................................32
3.4.13 - Functioning in Cooling/Heating/Fan only mode ..........................................................................32
3.5 - ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ...........................................................................................32
3.5.1 - Adjustment of the vertical direction of the air (high - low) .............................................................33
3.6- DEHUMIDIFICATION ....................................................................................................................33
3.7 - FTIMER OPERATION ...................................................................................................................33
3.7.1 - Switch-on timer setting from the remote control ............................................................................34
3.7.2 - Switch-off timer setting from the remote control ............................................................................34
3.7.3 - Setting combined timer..................................................................................................................34
3.8 - MANUAL OPERATION ..................................................................................................................35
4 - MAINTENANCE AND CLEANING .......................................................................................... 35
4.1 - CLEANING ....................................................................................................................................36
4.1.1 - Cleaning the indoor unit and remote controller .............................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ .....................................................................................................................36
4.2 - MAINTENANCE ............................................................................................................................36
4.2.1 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS ........................................................................37
4.3 - FUNCTIONAL ASPECTS NOT TO BE MISTAKEN FOR ANOMALIES ........................................37
4.4 - TROUBLESHOOTING .................................................................................................................39
4.4.1 - Malfunctioning ...............................................................................................................................39
5 - TECHNICAL DATA ................................................................................................................... 40
6 - REGULATION (EU) 2016/2281 ................................................................................................ 40
Table 11 - Requirements of information for air conditioners ........................................................................40

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 3
0 - WARNINGS
0.1 - GENERAL INFORMATION
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance.
๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
transferred to third parties without the explicit authorisation of the manufacturer.
The appliance may undergo updates and therefore have details different from those
represented, without prejudice to the texts contained in this manual.
0.2 - SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe
use of the machine in a rapid, unmistakable way.
0.2.1 - Editorial pictograms
Service
Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company:
CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index
Paragraphs marked with this symbol contain very important information and
recommendations, particularly as regards safety.
Failure to comply with them may result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Refers to actions that absolutely must not be performed.
Index
MAIN INDEX
The main index of this manual
is given on page โEN-1โ
ILLUSTRATIONS
The illustrations are grouped on the initial pages of the manual

ENGLISH
EN - 4
HAZARD
๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
DANGER OF HIGH VOLTAGE
Signals to the personnel that the operation described could cause electrocution if not
performed according to the safety rules.
GENERIC DANGER
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in
compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical
damage.
DANGER DUE TO HEAT
It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in
compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact
with components at very high temperatures.
DO NOT COVER
Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to cover the appliance,
to prevent over-heating.
ATTENTION
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
using the appliance.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
the installation manual.
ATTENTION
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
manual.
ATTENTION
Indicates that the assistance personnel must handle the appliance following the
installation manual.

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 5
0.3 - GENERAL WARNINGS
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may
not be copied or transferred to third parties without the express
authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID.
Our machines are subject to change and some parts may appear different
from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in
any way.
2. Read this manual carefully before performing any operation (installation,
maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
3. Make all personnel involved in transport and installation of the machine
aware of these instructions.
4. THE
MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS
OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL.
5. The manufacturer reserves the right to make any changes it deems
advisable to its models, although the essential features described in this
manual remain the same.
6. The installation and maintenance of air-conditioners like this one may be
hazardous as they contain a cooling gas under pressure as well as powered
parts.
๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
7. Failing to comply with the instructions contained in this manual, and using
the unit with temperatures exceeding the permissible temperature range
will invalidate the warranty.
๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
9. During installation and maintenance, respect the precautions indicated in
the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the
precautions suggested by good sense and by the safety regulations in
effect in your country.
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED IN ORDER
TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:

ENGLISH
EN - 6
๎ ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
11. Always wear gloves and protective goggles when performing any operations
on the refrigerating side of the units.
๎ ๎๎๎๎๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
gasses, explosive gasses, or in very humid environments (laundries,
greenhouses, etc.), or in places where there are machines that generate
very great heat.
13. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts.
14. IMPORTANT!
To prevent any risk of electrocution, always disconnect the main circuit
breaker before making electric connections or performing any maintenance
on the units.
15. Lightening, cars in the vicinity and mobile phones can cause malfunctioning.
Disconnect the unit electrically for a few seconds and then re-start the air
conditioner.
16. On rainy days, it is recommended to connect the electric power supply in
order to prevent damage caused by lightening.
17. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled
room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order
to prevent accidents.
๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
components or even cause electric shocks.
19. Do not wet the indoor unit and the remote control.
๎ ๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
20. In the event of operating anomalies (e.g. strange noise, bad odour, smoke,
abnormal temperature rise, electric dispersions, etc.) disconnect the
electric power supply immediately.
Contact the local dealer.
21. Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very
high and a door or a windows is left open.
Moisture may condense and wet or damage furniture.
22. Do not plug or unplug the power supply plug during operation.
Fire and electric shocks risk.

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 7
23. Do not touch (operation) the product with wet hands.
Fire and electric shocks risk.
24. Do not place a heater or other appliance near the power cable. Fire and
electric shocks risk.
25. Make sure water does not enter the electrical parts.
๎ ๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
26. Do not open the air inlet grid during appliance operation. Risk of injury,
electric shock or damage to the product.
27. Do not block the air inlet or outlet; the product could be damaged.
28. Do not insert hands or other object through air inlet or outlet while the
product is operated.
The presence of sharp and moving parts could cause injury.
29. Do not drink the water drained from the product.
It is not sanitary could cause serious health issues.
30. When there are gas leaks from other units, ventilate the room well before
activating the air conditioner.
31. Do not disassemble or modify unit.
32. Ventilate the room well when used together with a stove, etc.
33. Do not use for special purposes.
34. The persons that work or intervene on a cooling circuit, must be in
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
body. This must attest skill in safely handling refrigerants in compliance
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gas with a Global Warming Potential (GWP) = 675.
36. The appliances described in this manual are complaint with the European
Directives
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
and successive amendments.
๎ ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
For the correct method of installation, see paragraph โ2.1โ.

ENGLISH
EN - 8
0.4 - NOTES REGARDING FLUORINATED GASES
๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
be performed at least every 12 months.
๎ ๎๎ ๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
highly recommended.
0.5 - PROPER USE
๎ ๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
hot or cool air (on demand) for the sole purpose of obtaining a comfortable
temperature in the room.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
persons, property or animals relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability.
0.6 - HAZARDOUS ZONES
๎๎ ๎ท๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate
a strong heat source, in proximity of a sources of salt water or sulphurous
water.
๎๎๎ ๎ง๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
controller.
๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
air into the room; ventilate by opening doors and windows.
๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
injuries.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJURY/DAMAGE TO
PERSONS/OBJECTS DERIVING FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE
REGULATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 9
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED
The units making up the climate control system are packaged individually in
cardboard boxes.
Individual unit packages can be transported by hand by two members of personnel, or loaded onto a transport
trolley; up to max. three packages stacked for indoor units and individually for outdoor units.
The parts indicated below are included in the supply. The other items necessary for installation must be
purchased.
A
1. Outdoor unit
quantity 1
2. Indoor unit
quantity from 1 to 5 (according to the model)
3. ๎ณ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Plugs
5. ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
quantity 1
6. Gasket
quantity 1
7. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
quantity 1 for each indoor unit
8. Remote control
quantity 1
9. Battery for remote control
quantity 2 - AAA type x 1.5V
10. Instruction booklet
quantity 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - MATERIAL NECESSARY NOT SUPPLIED
For correct installation of the appliance, components that have not been supplied must be used.
a. Connection pipes unit (water side)
b. Connection pipes unit (gas side)
c.๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ENGLISH
EN - 10
1.3 - STORAGE
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
planks or a pallet.
TO NOT TURN THE CARTON UPSIDE DOWN.
1.4 - RECEIPT AND UNPACKING
The packaging is made up from suitable material and performed by expert personnel.
The units are delivered complete and in perfect condition. However, for he quality control of the transport
services, follow the warnings below:
a. On receipt of the packages, check whether the packaging is damaged. If this is the case, withdraw the
goods with reserve, producing photographic proof and any apparent damage.
b. Unpack, checking the presence of the individual components with the packing lists.
c. Control that all components have not undergone damage during transport. If this is the case, inform the
carrier by registered letter with acknowledgement of receipt within 3 days of receiving the goods, presenting
photographic documentation.
d. Pay attention when unpacking and installing the equipment.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
the condenser and evaporator.
e. Send the same information by fax also to OLIMPIA SPLENDID.
No information concerning damage undergone can be taken into consider-
ation after 3 days from delivery.
For any controversy the court of jurisdiction will be BRESCIA.
Keep the packaging for at least the duration of the warranty period, for any shipments to the after-sales
centre for repairs. Dispose of packaging in compliance with the regulations in force regarding waste dis-
posal.
2 - INSTALLATION
2.1 - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
To obtain the best results and optimum performance, follow the instructions for correct installation provided
in this manual.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
The appliance must be installed, activated and kept in an environment
with area exceeding X m2 (see table at the side).
The appliance must not be installed in a non-ventilated area, whenever
the surface is less than X m2 (see table at the side).
Failure to apply the regulations indicated, which can cause unit malfunction-
ing, relieve OLIMPIA SPLENDID from any form of warranty and any damage/
injury caused to persons, animals or objects.
The electrical system must comply with the regulations and rating data in the
technical sheet, with good grounding.

ARYAL S1 E
> > > > >
DUAL 1x2 1,30 2,2 2
DUAL 1x2 1,30 1,8 2
DUAL 1x2 1,30 0,6 15
ENGLISH
EN - 11
Do not install, remove, or reinstall the unit by yourself (customer).
๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
For installation, always contact the dealer or an Authorized service center.
๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Be sure the installation area does not deteriorate with age.
If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property da-
mage, product failure, and personal injury.
Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2.1.1 - Minimum room area in the case of refrigerant gas load as per technical data label
(without additional load)
Model
Quantity
of refrigerant gas
(kg)
Height of
installation
(m)
Minimum
room area
(m2)

DUAL 1x2 1,45 2,2 2
DUAL 1x2 1,60 2,2 4
DUAL 1x2 1,45 1,8 2
DUAL 1x2 1,60 1,8 4
DUAL 1x2 1,45 0,6 20
DUAL 1x2 1,60 0,6 25
ENGLISH
EN - 12
2.1.2 - Minimum room area in the case of MID refrigerant gas load
(with the mid additional load)
Model
Quantity
of refrigerant gas
(kg)
Height of
installation
(m)
Minimum
room area
(m2)
Model
Quantity
of refrigerant gas
(kg)
Height of
installation
(m)
Minimum
room area
(m2)
2.1.3 - Minimum room area in the case of MAXIMUM refrigerant gas load
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 13
2.2 - CHECKS TO PERFORM BEFORE INSTALLATION
a. Checks at the area
๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
checks are necessary to reduce the risk of ignition to a minimum.
To repair a refrigeration system, the following precautions must be complied with
before working on the system.
b. Work procedure
The job must be performed according to a controlled procedure in a way to reduce
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
performance of the job.
c. General work area
All maintenance personnel and those working in the local area, must be trained
regarding the job performed.
Do not work in tight spaces.
The area around the work area must be isolated.
๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
material.
d. Check the presence of refrigerant
๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
the performance of the job, in a way to guarantee that the technician is informed
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
i.e. does not cause sparks, is suitably sealed or intrinsically safe.
e. Presence of extinguishers
Whenever work must be performed on the refrigeration system at high temperatures
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Position CO2 or dry powder extinguishers in proximity of the loading area.
f. No source of ignition
No-one working in the refrigeration systems and exposed to contact with the piping
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Every possible source of ignition, among which cigarette smoke, must be kept at a
due distance from the place of installation, repair, removal or disposal, where there
is a risk of the refrigerant liquid leaking into the surrounding space.
Before performing the job, the area surrounding the appliance must be controlled
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
present.
NO SMOKING signs must be displayed.
> > > > >

ENGLISH
EN - 14
g. Ventilated area
Make sure that the area is open or suitably ventilated before interacting with the
system or performing any operation at high temperatures.
Ensure constant ventilation during the operations period.
Ventilation must safely disperse all refrigerant released and, if possible, expel it outside
into the atmosphere.
h. Refrigeration system checks
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Always follow the manufacturerโs guide lines relative to maintenance and technical
after-sales assistance. If in doubt, consult the manufacturerโs technical after-sales
service.
๎ ๎ท๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
components containing the refrigerant are installed;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
secondary circuit; the marking on the systems must be visible and legible;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
improbable that they are exposed to substances that could corrode the components
containing the refrigerant, unless the components are manufactured with intrinsically
corrosion resistant materials or are appropriately protected from corrosive agents.
i. Check the electric devices
The repair and maintenance interventions of electric components must envision initial
safety checks and component inspection procedures.
In the case of a fault which may compromise safety, no electric power supply must
be connected to the circuit until it has been suitably repaired.
If the fault cannot be repaired immediately, but the operation must be continued, use
a suitable temporary solution.
This solution must be communicated to the owner of the plant so that all parties can
be informed.
The initial safety controls envision:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
possible formation of sparks;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 15
l. Repair interventions of the hermetic components
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
be disconnected from the appliance running, before the eventual removal of the
hermetic covers, etc.
Whenever it is absolutely necessary to have electric power supply for the unit
during maintenance, a constantly active leak detector must be positioned in the
most critical point in order to signal a potentially dangerous situation.
๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
intervention on electric components, the housing is not altered in a way to affect
the level of protection.
This includes damage to cables, excessive number of connections, terminals not
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
incorrect installation of the closing devices, etc.
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated before working on
them.
2.3 - DATA TABLE
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.4 - SELECTION OF POSITION OF THE INSIDE UNIT
To obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of indoor
unit installation must meet the following requirements:
a. Do not expose the indoor unit to heat or steam.
b. Make sure that the space to the right and left is at least 120 mm and space above the unit is at least 150
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. The indoor unit must be installed at a minimum height of 2 metres and maximum of 3 metres from the
๎๎๎๎๎
d๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. There must be no obstacles for the free circulation of air both from the inlet side and especially the outlet
side. In particular, there must be no obstacles within a distance of 2000 mm.
A shorter distance could cause turbulence such to prevent correct operation of the appliance.
f. If possible, install the unit on an outdoor wall, in a way to be able to convey condensate draining to the
outside.
g๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎

X1
A
B
C
ENGLISH
EN - 16
Model DUAL
INVERTER 14
Number of units that can be used
together
1 - 2
Total length for all rooms
max 30 m.
Length for one indoor unit
max 20 m.
Difference in height between the
indoor and outdoor units
๎๎๎ฌ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณAโ .........
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณBโ ..........
max 15 m.
max 15 m.
Difference in height between the
indoor units โCโ
max 10 m.
h. The indoor unit must not be installed directly above household appliances (television, radio, refrigerator,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
i. Install the indoor unit in a way that there are no obstacles, which do not allow the signals emitted by the
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
X2
9 - 10 101,6 115,6 47 65
12 183,6 123,6 47 65
ENGLISH
EN - 17
2.5 - INSTALLATION OF THE INSIDE UNIT
2.5.1 - Installation of fastening plate
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Position the plate against the wall.
b. Mark the drilling points, making sure that they are level.
c. Make the holes necessary in the wall using a suitable bit.
Make sure there are no pipes or electric ducts in the drilling area.
d๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. If the wall is in wood, use relevant countersunk-head screws (not supplied).
f. Check the stability of the plate (7), moving it laterally and vertically.
2.5.2 - Realisation of pipe passage holes
If the connection lines arrive from the rear right of the indoor unit, a hole โRโ must be made for passage of
the piping, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
a. Make a 8รท10 mm hole in the centre of the position โRโ, with slope towards the outdoors of 5% (to allow
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Make the hole โR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
c. Insert the drain line piping and that of refrigeration into the hole along with the electric connection cable.
If the connection lines arrive from the rear left of the indoor unit, a hole โLโ must be made for passage of the
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
Model L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
Per le tubazio
๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
indoor unit

ENGLISH
EN - 18
a๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Piping connection is easily performed by lifting the indoor unit and introducing cladding between the same
and the wall.
Remove the cladding once connection has been completed.
d๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Try and move the indoor unit laterally and vertically to make sure that it is attached securely.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
a. Insert the drain pipe (A), making sure that it slopes downwards.
b. If necessary, connect an extension (C) to the drain pipe, isolate the joint with a protection pipe (B).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ณ๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ด๎
tray and taken out of the compartment, do not put anything in the tray.
๎ฎ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
A Collection tray
B Piping compartment
C Electricianโs tape
D Connection pipe
E Connection cable
F Drain pipe
A Pipe-holder
B Pipe protection (left)
C Left piping
D Left rear piping
E Right rear piping
F Right piping
G Pipe protection (right)
H Indoor unit outlet
I Connection pipe
L Upper hook
M Lower hook
N Cladding material
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
For the left (C) and right (F) piping, remove the respective pipe covering (B or G) from the lateral panel.
It is recommended to keep the pipe covering that has been removed, since it can be re-used if the
air conditioner is installed in another position.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Bend the connection pipe, which must be laid at a max. distance of 43 mm from the outside wall.
Fix the end of the connection pipe (I). (see โExecution, installation and connection of the refrigeration linesโ).
๎ฎ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 19
2.6 - SELECTION OF POSITION FOR OUTSIDE UNIT
To obtain the best operating performance and prevent faults or hazardous conditions, the position of outdoor
unit installation must meet the following requirements:
a๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
e. The outside unit must be installed perfectly level (check with a bubble level).
Note: If the outdoor unit must be installed on the wall or roof, it is necessary to use the relevant kit (optional)
For assembly, follow the relative instructions, attached to the kit packaging, scrupulously.
f. The unit must not be in a position that obstructs the passage of persons or animals.
g. The unit should not be installed downwind of chimneys discharging burnt gas or subject to emissions of
fumes, oily or corrosive gasses.
h. It should be possible to discharge the condensation produced.
i. Take the air conditioner weight into account and select a place where noise and vibration will not be an
issue.
l. Select a place so that the warm air and noise from the air conditioner do not disturb neighbors.
m๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Position the outdoor unit on a raised surface (wall), with height above the foreseeable maximum amount
of snowfall, since:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
and cause damage to the electric components.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
n๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
The support base must have good drainage of the water and prevent the possible accumulation of dirt
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
No interventions are required when positioned on a balcony, since there is already enough slope for the
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dimensions and capacity suitable for the weight of the machine (on request).
๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
regular operation.
p. Make sure that there is the minimum space around the outdoor unit necessary to guarantee correct
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.1 - Heat pump appliances.
๎๎ During operation in heating mode, condensate is produced in the outdoor unit due to defrosting, which
must be able to run-off freely to prevent stagnation.
๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ In the case of installation on a balcony or terrace, it must be possible to position a recipient under the
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gutter.
-
-

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
X3
IN
IN
OUT
F1
F2
X4
โF1โ 340
โF2โ 514
ENGLISH
EN - 20
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mode.
2.6.2 - Outdoor unit assembly
Proceed as follows (as described in the previous paragraph), once the ideal position for installation of the
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
a๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
b. Screw any clamping nuts, without tightening completely.
c. Using a spirit level, check the unit is level; if necessary, adjust the support feet.
d. Tighten any clamping nuts correctly.
IN = air inlet - OUT = air outlet
Model
DUAL
INVERTER 14
1x2
e. If the outdoor unit is higher than the indoor units, to prevent rain entering, a downward bow must be made
along the connection pipe (siphon) before the connection pipe enters the wall. This is to guarantee that
the lowest point of the connection pipe is outdoors.
340
514
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
DUAL INVERTER 14 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12
ENGLISH
EN - 21
2.6.3 - Execution, installation and connection of the refrigeration lines
Do not make the connections using normal hydraulic piping, which could contain
scrap residues, dirt or water, and which can damage the unit components and
jeopardise correct operation of the appliance.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sealed at the ends.
When the cuts have been made, seal the end of the roll and piece cut immediately.
Pre-insulated copper pipes can be used for refrigeration.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Identify the route of the piping in a way to reduce the length and bends as much as possible in order to obtain
maximum system performance.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
To establish whether the gas load needs to be topped-up, refer to the table below.
Model Gas pipe
รธ
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รธ
Additional
refrigerant
g/m
๎ฎ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1 Indoor unit
2 Outdoor unit
3 Oil collector
A Max. elevation (see paragraph โ2.3โ)
B Max. lengthรน (see paragraph โ2.3โ)
The refrigerant should be charge from the service port on the outdoor unitโs low
pressure valve.
Piping connections must be outdoors.
a. Fasten a cable raceway to the wall (possibly with internal partitioning) of suitable size for the pipes and
electric wires to pass through.
b. Cut the sections of pipe leaving an extra 3รท4 cm on the ends.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
so as not to crush the pipe.
DUAL INVERTER 18 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12

รธ 6,35 mm 1500
(153 kgf/cm)
1600
(163 kgf/cm)
รธ 9,52 mm 2500
(255 kgf/cm)
2600
(265 kgf/cm)
รธ 12,7 mm 3500
(357 kgf/cm)
3600
(367 kgf/cm)
รธ 16 mm 4500
(459 kgf/cm)
4700
(479 kgf/cm)
ENGLISH
EN - 22
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
R410A: (lunghezza totale
del tubo - 5 x N) x 15 g/m,
N=2,3,4 or 5
N = nยฐ unitร interne installate
NEVER USE A NORMAL HANDSAW,
scraps could fall inside the pipe and enter the circuitry of the system, damaging
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Remove possible burrs with the special tool.
Immediately after cutting and deburring the pipes, seal the ends with insulating
tape.
d. If you do not use preinsulated pipes, they must be insulated as follows:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2) or 0.39 kcal/(h x C x m2)
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Do not place both pipes in the same sheath, as this would jeopardize the proper
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎
e. Bind any joints in the sheath securely with insulating tape.
f๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
h. Lubricate the connecting thread with oil for coolant.
DO NOT USE ANY OTHER TYPE OF LUBRICANT
i. Screw the pipe nut manually on
the connecting thread.
l๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a wrench to hold the threaded
part of the attachment still (to
prevent deformations), and a
dynamometeric wrench on the
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Calibrate the dynamometric
wrench to the value suitable for
the pipe dimensions.
2.6.4 - Tests and inspection
After making all pipe connections, check the seal of the system.
Operate as follows:
a๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Connect a tank of anhydrous nitrogen to the coupling with a 5/16โ connector and a pressure reducer.
c. Open the tap on the tank and pressure reducer and bring the pressure in the circuit to 3 bar; close the
tank.
d. If after about 3 minutes the pressure does not drop, the circuit is in good working order and the pressure
can be raised to 15 bar by reopening the tank.
e. Check again after 3 minutes that the pressure remains stable at 15 bar.
f. For safety reasons apply a solution of soapy water to the connectors and check for the formation of bub-
bles revealing leakage of gas.
g. If the pressure should drop and the search on the attachments with soapy solution gives a negative
outcome, introduce R32 gas into the circuit and look for the leak using a leak detector.
Since the circuit has no welding points, the leaks should only be present in the piping joints. In this case,
External diameter
of the pipe
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(N.cm)
Additional coupling
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
ENGLISH
EN - 23
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h. Repeat the seal test.
2.6.5 - Plant vacuum
When all of the tests and checks regarding perfect sealing have been performed, a vacuum must be applied
to the system to remove the impurities contained therein (air, nitrogen and humidity).
a๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Lower the pressure inside the circuit to the absolute value of 50 Pa for approx. 2 hours.
If, after this period of time, the pressure has not been taken to the set value (50
Pa), it means that there is a lot of humidity in the circuit or there is a leak.
c. Maintain the vacuum pump operating for another 3 hours.
If the value still hasnโt been reached after this period of time, look for the leak.
d. When the vacuum has been applied and the system has been cleaned, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
this is still running.
e๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.6 - Filling the plant
Remove the cap in order to operate on the intake line
cock and on that of the liquid which, on opening, allow
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
ers in the outdoor unit documentation.
๎ ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
loaded on the refrigerant label using
indelible ink.
๎๎๎๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
established in the technical data (kg).
๎๎๎๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
by the installation technician (kg).
๎๎๎ฌ๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
values (kg).

ENGLISH
EN - 24
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
installation, assistance and disposal.
๎ ๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
as quickly as possible.
๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
product or re-loading the gas, must be compliant with the regulations regarding
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.7 - Connection of the condensate drain line
Connect a drain pipe, of appropriate length, to the indoor unit condensate drain pipe, and block it with a strap.
Make it run inside the duct parallel to the system pipes, fastening it to the same using straps.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
of the pipes and narrow the drain pipe.
๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
If the drain pipe is fed into a sewage system, it is necessary to bend the pipe in
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
odours into the environment.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
prevent counter-pressures such to compromise the operation, and the pipe itself
must never reach the level of the liquid deposited.
Check the correct run-off of the condensate liquid through the relative pipe by very
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 25
2.7 - ELECTRIC CONNECTIONS
2.7.1 - Electric connection between indoor and outdoor units
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
The electric connection between the indoor units must have the features stated in the table of the following
page.
The connection cable between the outdoor unit and the indoor units must be the โH07RN-Fโ type.
2.7.2 - Indoor unit electric connection (Figure 29a)
a. Remove the panel (21)
b. Unscrew the screw and remove the protection (22).
c๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Wrap the cables not connected to the terminals in electricianโs tape, in a way that they cannot
touch any electric component.
e. Block the cable (28) using the cable tie (29).
๎ฎ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
21 Panel
22 Terminal board lid
23 Indoor unit terminal board
24 Connection cable to the outdoor unit
25 Cable tie
2.7.3 - Outdoor unit electric connection (Figure 29b)
a. Loosen the screw (27) and remove the electric control board protection (26) of the outdoor unit.
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
of the indoor and outdoor units.
c. To prevent the entry of water, form a loop with the connection cable, as shown in the installation diagram
of the indoor and outdoor units.
d. Insulate unused wires (conductors) using electricianโs tape. Make sure they do not touch electric or metal
parts.
e. Block the cable (29) using the cable tie (31).
๎ฎ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
26 Protection
27 Screw
28 Connection cable to the indoor unit
29 Cable tie
30 Outdoor unit terminal board
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
connections compartment of the indoor unit.

DUAL 1x2 31,5 mm212 A
ENGLISH
EN - 26
2.7.4 - Electric connection
Before connecting the air conditioner, make sure that:
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
plate.
b. The power supply line has an effective earth connection and it is correctly dimensioned for
maximum absorption of the climate control unit.
c. To select the minimum section of the power supply cable, refer to the table below.
Outdoor Unit
Model
Number of power supply
cable poles
Minimum section of the electric power
supply cable
Recommended
fuse
A suitable omnipolar disconnection device must be envisioned on the appliance
mains electric power supply, in compliance with the national installation rules.
It must be checked that the electric power supply has an effective earth and suitable
protections against overloads and/or short circuits.
The use of a time-delay ceramic fuse, with features stated in the table, is recom-
mended (or other devices with the same functions).
The connection to the mains power supply must be made by the installation
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
personnel is not required) in compliance with the regulations in force.
BEFORE MAKING THE ELECTRIC CONNECTION, MAKE SURE THAT THE UP-
๎ถ๎ท๎ต๎จ๎ค๎ฐ๎๎ฌ๎ถ๎ฒ๎ฏ๎ค๎ท๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎ถ๎บ๎ฌ๎ท๎ฆ๎ซ๎๎ฌ๎ถ๎๎ค๎ท๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ค๎ฑ๎ง๎๎ท๎ซ๎จ๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎ถ๎๎ฒ๎ฉ๎๎ท๎ซ๎จ๎
INDOOR AND OUTDOOR UNITS ARE POSITIONED CORRECTLY.
d. Connect the power supply cable terminals (32) (not supplied) to the terminal board (28) positioned in
the outdoor unit electric connections compartment.
e๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cable tie (31), positioned in proximity of the outdoor unit terminal board (28).
2.7.5 - Delivery of the system
W h e n a l l c h e c k s a n d c o n t r o l s r e g a r d i n g t h e c o r r e c t o p e r a t i o n
of the plant have been completed, the installation technician
must illustrate the following to the purchaser:
- the basic operational features,
- the plant switch-on and switch-off instructions,
- the normal use of the remote control,
๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 27
3 - USE AND MAINTENANCE
3.1 - USE OF THE REMOTE CONTROL
The remote control supplied with the air-conditioner is the
instrument that enables you to use the appliance in the most
convenient way.
It should be handled with care and in particular:
๎ Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in
bad weather).
๎ Avoid dropping or bumping it.
๎ Keep it out of direct sunlight.
๎ ๎๎ The remote control operates by means of an infrared beam.
๎๎ During use, there must not be any obstacle between the remote control and the air-conditioner.
๎๎ If other appliances in the room have remote controls (TV, stereo, etc...), there may be interference.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
and air-conditioner.
๎๎ Remove the batteries in case of prolonged disuse of the remote control.
3.1.1 - Insertion of batteries
The remote control is not supplied with batteries.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Remove the batteries compartment cover.
b. Insert the batteries into the relevant compartment.
Check the polarity indicated on the bottom of the compartment .
c. Close the compartment correctly.
3.1.2 - Replacement of batteries
The batteries should be replaced when the display on the remote control does not appear sharply or when
the remote control does not change the settings.
Always use new batteries and replace both at the same time.
The use of old or different batteries could generate malfunctioning of the remote
control.
The remote control uses two dry alkaline 1.5V batteries (AAA.LR03/LR03X2).
When the batteries have been replaced, adjust the remote control clock.
When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the
appropriate collection centres and as required by law.
๎ If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries.
Any leaks from the batteries could damage the remote control.
๎ The average life-span of the batteries, with normal use, is approx. six months. Replace the batteries when
the indoor unit command receipt โbeepโ can no longer be heard, or if the transmission indicator on the
remote control does not switch on.

ENGLISH
EN - 28
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do
not use the remote control with batteries that have leaked.
The chemical products contained in the batteries can cause burns or other risks
to health.
3.1.3 - Location of the remote controller
๎ Keep the remote control in a position from which the signal can reach the indoor unit receiver (max.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and indoor unit,
reduces the capacity of the remote control.
3.2 - COMPONENTS OF THE SYSTEM
๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎ด๎
2
1
4
56
9
10
8
3
7
11
12
K1
Indoor unit
1 Front panel
2 Air inlet
3๎๎ ๎ค๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4 Air outlet
5 ๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6 ๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
7 Display panel
8 Connecting pipe, drain hose
9 Remote control
Outdoor unit
10 Connective cable
11 Connecting pipe
12 Stop valve
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
They may be slightly different from the air conditioner you purchased (depend on model).

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 29
3.3 - FUNCTION INDICATOR ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL
๎๎ฟ๎๎๎๎ฎ๎๎
The display panel shows the current setting temperature
and function code enable/disable when the air conditioner
is in operation.
In โFanโ and โDehumidificationโ mode, the room
temperature is displayed.
In the case of a fault, displays the error code.
3.3.1 - Function Codes
Light for 3 seconds when:
- TIMER ON is set
- SWING, TURBO or SILENCE features are enabled
Light for 3 seconds when:
- TIMER OFF is set
- SWING, TURBO, or SILENCE features are disabled
Lights up when the function that controls hot air in Heating mode is automatically activated.
Lights up when the air conditioner starts defrosting automatically.
Lights up when SEL CLEAN function is enabled
Lights up when FROST PROTECTION function is enabled
Lights up when WIRELESS function is enabled (if available in this model)
3.4 - DESCRIPTION OF REMOTE CONTROL ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
The remote control is the interface between the air-conditioner and the customer, so it is very important to
learn all its functions, the use of the various controls and the meaning of the symbols marked on it.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
A. Transmission
This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to the indoor unit.
B. Operating mode
Displays the operating mode active.
It includes: AUTO , COOL , DRY , HEAT , FAN ONLY and return to AUTO .
C. Follow me Function
D. Temperature
Displays the required temperature (from 17ยฐC to 30ยฐC).
When you set the operating mode to FAN ONLY, no temperature setting is displayed.
K2

ENGLISH
EN - 30
E. Timer
Indicate Timer on/off time (0รท23:50 hours).
F. Fan speed
Displays the fan speed set, AUTO and three speed levels can be indicated
โ โ (LOW) - โ โ (MED) - โ โ (HIGH).
โAUTOโ is displayed when the operational mode is โAUTOโ or โDRYโ.
G. Sleep
Displayed under sleeping operation.
Press the SLEEP button again to remove.
The remote control display is illustrated just for greater clarity.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1. MODE SELECTION key
Every time this key is pressed, a mode is selected in sequence,
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN and then back to AUTO.
2. ON/OFF key
Press this key to start the appliance and press it again to stop the appliance.
3. SWING key
Press this key to start the louvres and press it again to stop them.
4. TEMP/TIME key
Press the key to increase the indoor temperature set or to adjust the TIMER in a clockwise direction.
Press the key to lower the indoor temperature set or to adjust the TIMER in an anti-clockwise direction.
5. FAN key
Used to select fan speed, it has four levels AUTO, LOW, MED or HIGH.
The fan speed changes every time this key is pressed.
6. TURBO/SELF CLEAN key
Press this key for less than 2 seconds to start the TURBO function.
If the key is held down for more than 2 seconds, the SELF CLEAN function is activated.
3.4.3 - Follow Me function
The remote control acts as a remote thermostat, allowing correct control of the temperature in its position.
๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎Follow Me function, point the remote control towards the unit and press the โFollow Meโ
button.
The remote control displays the real temperature in its own position and sends this signal to the air
conditioner every 3 minutes, until the button is pressed again.
If the unit does not receive the Follow Me signal for 7 minutes, it emits a โbeepโ, which signals that the
Follow Me mode has ended.
The Follow Me function is not available in the DRY and FAN mode.
๎ If the operating mode is pressed, or the unit is switched off, the Follow Me function is annulled automatically.

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 31
3.4.4 - TURBO function
๎ In TURBO mode, the fan motor functions at a very high speed in a way to reach the temperature set in
the least time possible.
3.4.5 - SELF CLEAN function
๎ In SELF CLEAN mode, the air conditioner automatically cleans and dries the evaporator and keeps it
fresh for successive use.
The function is used on switch off of cooling mode to clean the evaporator and keep it fresh for successive
use.
This function is easy to activate and accessible from the remote control.
๎ The air conditioner will operate as follows:
- Fan only mode with fan at low speed (13 minutes) -
- Heating with fan at low speed (1 minute)
- Fan only operation (2 minutes)
- Stop operation
- Unit switch-off.
This function is only available in COOL (AUTO COOL, FORCED COOL) and DRY modes.
Before selecting this function, it is recommended to start the air conditioner in cooling mode for
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Once the Auto Clean function is activated, all timer settings will be annulled.
If the AUTO CLEAN button is pressed again during operation in auto-clean mode, the function
stops and the appliance switches off.
3.4.6 - SILENCE function
๎ This function reduces noise.
3.4.7 - FP function
๎ The FROST PROTECTION function sets the temperature at 8ยฐC.
The function is available in โHEATโ mode only.
3.4.8 - TIMER keys (7 and 8)
๎ These keys are used to set the switch-on โONโ and switch-off โOFFโ time of the air conditioner.
3.4.9 - SILENCE/FP key (9)
๎ Press this key for less than 2 seconds to start the SILENCE function.
If the key is held down for more than 2 seconds, the FP (FROST PROTECTION). function is activated.
3.4.10 - SLEEP key (10)
๎ Press this key to access the SLEEP mode; press it again to annul.
The function can be activated only in COOL, HEAT and AUTO modes and allows to maintain the temperature
as comfortable as possible.
When the unit is running in SLEEP mode, this will be annulled if the MODE, FAN SPEED and ON/
OFF keys are pressed.

ENGLISH
EN - 32
3.4.11 - LED/FOLLOW ME key (11)
๎ Press this key for less than 2 seconds to start the LED function.
If the key is held down for more than 2 seconds, the FOLLOW ME function is activated.
๎ Press the LED key to reset the air conditioner digital display; press it again to activate it.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
When the air conditioner is put in โAUTOโ mode, these will automatically select cooling, heating or fan,
depending on the temperature that has been selected and the room temperature.
Once the operational mode has been selected, the functioning conditions are stored in the memory of the
unit microcomputer and the air conditioner starts to function in the same conditions, when simply pressing
the โON/OFFโ key of the remote control.
START
Check that the unit is connected and is powered electrically.
a. Press the โMODEโ key (1) to select โAUTOโ mode.
b. Set the desired temperature by pressing the โTEMPโ keys (4).
Normally the temperature is between 21ยฐC and 28ยฐC.
c. When the remote control is โOFFโ, press the โON/OFFโ key (2) to start the air conditioner.
STOP
a. Press the โON/OFFโ key (2) to stop the air conditioner.
If the AUTO mode is not wanted, the desired conditions can be selected manually.
When AUTO mode is selected, the fan speed does not have to be set; the fan speed is controlled
automatically.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
START
Check that the unit is connected and is powered electrically.
a. Press the โMODEโ key (1) to select the โCOOLโ, โHEATโ, or โFAN ONLYโ. mode.
b. Set the desired temperature by pressing the โTEMPโ keys (4).
Normally the temperature is between 21ยฐC and 28ยฐC.
c. When the remote control is โOFFโ, press the โON/OFFโ key (2) to start the air conditioner.
d. Press the fan speed key (FAN โ5โ) to select โAUTOโ, โLOWโ, โMEDโ, or โHIGHโ.
e. When the remote control is โOFFโ, press the โON/OFFโ key (2) to start the air conditioner.
The FAN ONLY mode does not adjust the temperature, therefore, to select this mode, only perform the โaโ,
โcโ, โdโ, โeโ phases.
STOP
a. Press the โON/OFFโ key (2) to stop the air conditioner.
If the AUTO mode is not wanted, the desired conditions can be selected manually.
3.5 - ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
generating irregular temperatures in the room.
a. Adjust the horizontal louvres using the remote control.
b.๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 33
Before adjusting the vertical louvres, disconnect the electric power supply.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
The air conditioner automatically adjusts the vertical direction of the air, according to the operational mode.
Perform this function when the unit is operating.
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
direction.
๎ The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled when the air conditioner is not operating
(also when the TIMER ON is set).
๎ Do not activate the air conditioner for long periods with the air downwards in cooling or
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Otherwise, humidity may form on the surface of the horizontal louvres, which could fall onto the
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Do not move the horizontal louvres manually.
Always use the AIR DIRECTION or SWING button. If directed manually, malfunctioning may occur.
If louvre malfunctioning occurs, stop the conditioner and re-start it.
๎ When the conditioner is switched on immediately after it has been switched off, the horizontal
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ The angle of opening of the horizontal louvres must not be too small, since performance in
๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎๎๎๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Never activate the unit with the horizontal louvres in closed position.
๎ When the conditioner is connected to the power supply (initial power supply), the horizontal
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.6- DEHUMIDIFICATION (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎)
START
Check that the unit is connected and is powered electrically.
a. Press the โMODEโ key (1) to select โDRYโ mode.
b. Set the desired temperature by pressing the โTEMPโ keys (4).
c. When the remote control is โOFFโ, press the โON/OFFโ key (2) to start the air conditioner.
STOP
a. Press the โON/OFFโ key (2) to stop the air conditioner.
Fan speed cannot be adjusted when the unit is in AUTO and DRY modes.
3.7 - FTIMER OPERATION (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
START
Check that the unit is connected and is powered electrically.
a. Press one of the TIMER keys (7 and 8) as desired.
The current adjustment of the timer is shown on the display at the side of the Timer ON and Timer OFF
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ENGLISH
EN - 34
b. Press the โTEMPโ keys (4) to select the desired time.
Forward
Backward
Every time one of the โTEMPโ keys (4) is pressed, the time moves forward or backward by 30 minutes,
depending on the direction of pressing.
c. Once the time has been set for TIMER ON and TIMER OFF, check that the TIMER indicator on the indoor
unit display is on.
MODIFICATIONS
๎ Repeat phases โaโ, โbโ and โcโ to change the settings.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
When the unit has been switched on, select the operational mode, the desired temperature and fan speed
with which the unit will activate on scheduled switch-on.
Successively put the machine in Stand-By.
Press the โTIMER ONโ key (7) to set the desired delay (from 1 to 24 hours), after which the unit will switch
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
If no key is pressed within 5 seconds, the timer setting function ends automatically.
The remote control displays the countdown until switch-on.
Once the time set has expired, the unit starts with the last settings selected.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
With the unit in any operational mode, press the โTIMER OFFโ key (8) to set the desired delay (from 1 to 24
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
If no key is pressed within 5 seconds, the timer setting function ends automatically.
The remote control displays the countdown until switch-off.
Once the time set has passed, the unit switches off.
3.7.3 - Setting combined timer
(Simultaneous setting of the ON and OFF timers)
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(On => Stop => Start functioning)
This function is useful if the air conditioner is to be switched off after going to bed and switched back on in
the morning or when returning home.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎
The time is 20:00. If the air conditioner is to be switched off at 23:00 and switched back on at 06:00.
a. Press the โTIMER OFFโ key (8) to display โTIMER OFFโ.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Press the โTEMPโ keys (4) until the value โ3:00โ is set near to the โTIMER OFFโ indicator.
c. Press the โTIMER ONโ key (7) to display โTIMER ONโ.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Press the โTEMPโ keys (4) until the value โ10:00โ is set near to the โTIMER ONโ indicator.
e. ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 35
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
(On => Stop => Start functioning)
This function is useful if the air conditioner is to be switched on before getting up and switched off after
leaving home.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎
The time is 20:00. If the air conditioner is to be switched on at 06:00 the next morning and switched of at 08:00.
a. Press the โTIMER ONโ key (7) to display โTIMER ONโ.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Press the โTEMPโ keys (4) until the value โ10:00โ is set near to the โTIMER ONโ indicator.
c. Press the โTIMER OFFโ key (8) to display โTIMER OFFโ.
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Press the โTEMPโ keys (4) until the value โ12:00โ is set near to the โTIMER OFFโ indicator.
e. ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.8 - MANUAL OPERATION (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
Manual operation can be used temporarily if the remote control cannot be found or its batteries are discharged.
a. ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
AUTO > COOL > OFF.
๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ด๎๎๎๎๎๎
This mode must be used for the inspection only.
๎ By pressing the key a third time. operation stops and the air conditioner switches off.
๎ To restore remote control operation, use the remote control directly.
4 - MAINTENANCE AND CLEANING
Before proceeding with any maintenance and cleaning, always make sure the sys-
tem has been switched off, using the remote control, and the power supply plug
has been disconnected from the system socket (or the upstream master isolating
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
They are very sharp. Cuts or injury risk.

ENGLISH
EN - 36
4.1 - CLEANING
4.1.1 - Cleaning the indoor unit and remote controller
Use a dry cloth to clean the indoor unit and the remote control.
A cloth dampened in cold water can be used to clean the indoor unit if it is very dirty.
The front panel can be removed and cleaned with water. Dry using a dry cloth.
Do not use a chemically-treated or anti-static cloth to clean the unit.
Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents.
These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎
โ41โ
).
b. ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎ด๎๎
c. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
d. ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
it may cause an electric shock.
f. Clean the Electrostatic Filter with mild detergent or water and dry in the sunlight for two hours.
g. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
i.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
4.2 - MAINTENANCE
If you plan to idle the unit for a long time, perform the following:
a. Activate the fan for approx. half a day to dry the inside of the unit.
b. Stop the air conditioner and disconnect the power supply.
c. Remove the batteries from the remote control.
The outdoor unit requires maintenance interventions and periodic cleaning.
DO NOT PERFORM THEM ALONE.
Contact the dealer or after-sales assistance service.
Checks before resuming use of the air conditioner:
a. Check that the wires are not broken or disconnected.
b.๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Check that the air outlet or inlet are not obstructed (especially after a long period of inactivity of the air
conditioner).

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 37
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
There is a risk of injury due to the sharp metal edges.
Do not use water to clean the internal parts of the air conditioner.
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
When cleaning the unit, make sure the switch is off and the power supply is dis-
connected.
4.2.1 - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVINGS
๎ฅ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed.
๎๎ Avoid the sunโs rays penetrating freely into the room (we recommend using curtains or lowering blinds or
closing the shutters).
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
affects correct operation and the possibility of irreparable faults to the units.
4.3 - FUNCTIONAL ASPECTS NOT TO BE MISTAKEN FOR ANOMALIES
The following events may occur during normal operation:
1. PROTECTION OF THE AIR CONDITIONER.
a. The compressor will not re-start for 3 minutes after it has been switched off.
- The unit is designed not to blow cold air in HEATING mode, when the internal heat exchanger is in
one of the following conditions and the temperature set has not been reached.
- When heating has just been started.
- Defrosting.
- Low temperature heating.
b. The indoor or outdoor fans stop running during defrosting.
- Frost may form on the outdoor unit during the heating cycle, when the outdoor temperature is low
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- If this occurs, the air conditioner will stop heating mode and will automatically activate the defrosting
function.
- The time required to perform defrosting can vary from 4 to 10 minutes, depending on the outdoor
temperature and the amount of frost that has formed on the outdoor unit.
2. WHITE MIST ESCAPES FROM THE INDOOR UNIT
- White mist may be generated due to the large temperature difference between the inlet air and the
outlet air in COOLING mode in indoor environments with high relative humidity.
- The white mist may be generated by the humidity produced by the defrosting process when the air
conditioner re-starts in COOLING mode after defrosting.

ENGLISH
EN - 38
3. SLIGHT AIR CONDITIONER NOISE
- A low hissing noise may be heard when the compressor is running, or has just been switched off.
It is the noise of the refrigerant running or stopping.
- A low โsqueakingโ noise may also be heard when the compressor is running, or has just been
switched off. This is caused by expansion due to the heat or contraction due to cold of the plastic
parts of the unit, when the temperature changes.
- A noise may be heard due to the louvre restoring itself to its original position on commissioning.
4. DUST IS BLOWN OUT FROM THE INDOOR UNIT.
- This is normal when the air conditioner is re-started after a long period of inactivity, or is used for
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
5. A STRANGE ODOUR IS DETECTED COMING FROM THE INDOOR UNIT.
- It is caused by the indoor unit, which releases the odours absorbed by the construction materials,
the furnishings or from smoking.
6. THE AIR CONDITIONER GOES TO FAN ONLY MODE FROM HEATING AND COOLING MODE
- When the indoor temperature reaches the temperature set on the air conditioner, the compressor
stops automatically and the air conditioner goes to fan only mode. The compressor will start again,
when the indoor temperature increases in cooling mode, or lowers in heating mode.
7. POSSIBLE DRIPPING OF WATER.
- Droplets of water may form on the surface of the indoor unit when cooling is activated in high relative
humidity conditions (relative humidity above 80%).
Adjust the horizontal louvre to maximum opening to allow the air to escape and select high fan
speed.
8. HEATING MODE
- The air conditioner takes heat from the outdoor unit and releases it through the indoor unit during
operation in heating mode. When the outdoor temperature lowers, the heat introduced by the air
conditioner consequently decreases.
- Simultaneously, the air conditioner heat production load increases due to the greater difference
between the indoor and outdoor temperatures.
- If a comfortable temperature cannot be obtained only with the air conditioner, it is recommended to
use an additional heating device.
9. AUTOMATIC RE-START FUNCTION
- The indoor unit has an automatic re-start button (auto-reset). Whenever there is unexpected power
failure, the settings present at the time of the voltage drop will be restored. The unit will automatically
re-activate the previous operational settings after 3 minutes from the voltage being restored.
10. LIGHTENING OR ELECTRIC EQUIPMENT
- Lightening or wireless phones working in the vicinity could cause the air conditioner to malfunction.

ARYAL S1 E
ENGLISH
EN - 39
4.4 - TROUBLESHOOTING
1. Stop the air conditioner immediately is one of the following anomalies occurs.
Disconnect the electric power supply and contact the nearest after-sales assistance service.
Problem:
- If one of the following codes appears on the display:
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
- The fuses blow frequently or the automatic switch intervenes often.
- Water or other objects have entered the air conditioner.
- The remote control does not function or functions anomalously.
4.4.1 - Malfunctioning
Do not try to repair the unit alone.
Malfunctioning Cause What must be done?
The unit will not start. Current failure Wait for the current to be restored.
The unit is disconnected from the
current.
Check that the plug is inserted in the
wall socket.
A fuse has blown. Replace the fuse.
The remote control batteries may be
discharged.
Replace the batteries.
The time set with the timer may not
be correct.
Wait or annul the timer setting.
The unit does not cool or heat
the room well (only for cooling/
heating models), while air
escapes from the conditioner.
Incorrect temperature setting. Set the temperature correctly. Consul
the "Using the remote control" chapter
for the procedure.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
The doors or windows are open. Close the doors or windows.
The air inlet or outlet vents of the
indoor or outdoor units are blocked.
First, remove the obstructions and
then re-start the unit.
The compressor 3 minute protection
has activated.
Wait.
If the problem has not been solved, contact the local dealer or nearest after-sales assistance service. Provide
detailed information regarding malfunctioning and the unit model.

ENGLISH
EN - 40
5 - TECHNICAL DATA
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Power supply voltage
๎ Maximum power absorbed
๎ Maximum current absorbed
๎ Cooling capacity
๎ Refrigerant gas
๎ Protection rating of the casings
๎ Max. operating pressure
Indoor unit
Dimensions (mm)
(Width x Height x Depth) .................... 800 x 554 x 333
Weight (kg) without packaging) .......... 36
Operating limit conditions
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cooling mode
Indoor temperature DB 32ยฐC
Outdoor temperature DB 50ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cooling mode
Indoor temperature DB 17ยฐC
Outdoor temperature DB -15ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
heating mode
Indoor temperature DB 30ยฐC
Outdoor temperature DB 24ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
heating mode
Indoor temperature DB --
Outdoor temperature DB -15ยฐC
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Model
DUAL
INVERTER 14
1x2
6 - REGULATION (EU) 2016/2012
๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
information for air conditioners
(see page
X-4
)
IT - 41
X-
4
800 x 554 x 333
36
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 1
TABLE DES MATIรRES GรNรRALE
0 - MISES EN GARDE ........................................................................................................... 3
0.1 - INFORMATIONS GรNรRALES ......................................................................................................3
0.2 - SYMBOLOGIE ................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogrammes rรฉdactionnels ...........................................................................................................3
0.3 - MISES EN GARDE GรNรRALES ..................................................................................................5
0.4 - ร PROPOS DES GAZ FLUORรS ...................................................................................................8
0.5 - UTILISATION PRรVUE ...................................................................................................................8
0.6 - ZONES ร RISQUE ..........................................................................................................................8
1 - DESCRIPTION DE LโAPPAREIL ............................................................................................... 9
1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS ..........................................................................................9
1.2 - MATรRIEL NรCESSAIRE EXCLU DE LA LIVRAISON ..................................................................9
1.3 - STOCKAGE ..................................................................................................................................10
1.4 - RรCEPTION ET DรBALLAGE .....................................................................................................10
INFORMATIONS RรSERVรES AU ยซ TECHNICIEN INSTALLATEUR ยป
2 - INSTALLATION ....................................................................................................................... 10
2.1 - MODE DโINSTALLATION ..............................................................................................................10
2.1.1 - Zone ambiante minimale en cas de charge de gaz rรฉfrigรฉrant selon lโรฉtiquette
de donnรฉes techniques (sans charge supplรฉmentaire)................................................................. 11
2.1.2 - Zone ambiante minimale en cas de charge de gaz rรฉfrigรฉrant MOYENNE ..................................12
(avec charge moyenne supplรฉmentaire) .......................................................................................12
2.1.3 - Zone ambiante minimale en cas de charge de gaz rรฉfrigรฉrant MAXIMALE..................................12
(avec charge maximale supplรฉmentaire) ......................................................................................12
2.2 - CONTRรLES ร EFFECTUER AVANT LโINSTALLATION .............................................................13
2.3 - TABLEAU DE DONNรES .............................................................................................................15
2.4 - CHOIX DE LA POSITION DE LโUNITE INTERIEURE ..................................................................15
2.5 - MONTAGE DE LโUNITE INTERIEURE .........................................................................................17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ ..................................................................................................17
2.5.2 - Rรฉalisation de trous pour le passage de tubes .............................................................................17
2.5.3 - Raccordement de la tuyauterie .....................................................................................................18
2.5.4 - Raccord du tube de drainage ........................................................................................................18
2.5.5 - Raccordement des tubes et des enveloppes de protection ..........................................................18
2.6 - CHOIX DE LA POSITION DE LโUNITร EXTรRIEURE .................................................................19
2.6.1 - Appareils ร pompe ร chaleur. ........................................................................................................19
2.6.2 - Montage de lโunitรฉ extรฉrieure ........................................................................................................20
2.6.3 - Exรฉcution, pose et raccordement des lignes de rรฉfrigรฉration .......................................................21
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ....................................................................................................................22
2.6.5 - Vide du systรจme ............................................................................................................................23
2.6.6 - Remplissage du systรจme ..............................................................................................................23
2.6.7 - Raccordement de la ligne de vidange des condensats .................................................................24
2.7 - BRANCHEMENTS รLECTRIQUES ..............................................................................................25
2.7.1 - Branchement รฉlectrique entre les unitรฉs intรฉrieures et lโunitรฉ extรฉrieure ......................................25
2.7.2 - Branchement รฉlectrique de lโunitรฉ interne .....................................................................................25
2.7.3 - Branchement รฉlectrique de lโunitรฉ externe ....................................................................................25
2.7.4 - Branchement รฉlectrique ................................................................................................................26
2.7.5 - Livraison de lโinstallation ร lโutilisateur ..........................................................................................26
SECTION POUR LE TECHNICIEN ET POUR LโUTILISATEUR
3 - MODE DโEMPLOI ET ENTRETIEN ......................................................................................... 27
3.1 - MODE DโEMPLOI DE LA TELECOMMANDE ...............................................................................27
3.1.1 - Mise en place des piles .................................................................................................................27

FRANรAIS
FR - 2
ELIMINATION
Ce symbole apposรฉ sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit
pas รชtre jetรฉ au titre des ordures mรฉnagรจres normales, mais doit รชtre remis ร un
centre de collecte pour le recyclage des appareils รฉlectriques et รฉlectroniques.
En contribuant ร une รฉlimination correcte de ce produit, vous protรฉgez lโenvironnement
et la santรฉ dโautrui. Lโenvironnement et la santรฉ sont mis en danger par une รฉlimination
incorrecte du produit.
Pour toutes informations complรฉmentaires concernant le recyclage de ce produit,
adressez-vous ร votre municipalitรฉ, votre service des ordures ou au magasin oรน vous
avez achetรฉ le produit.
Cette consigne nโest valable que pour les รฉtats membres de lโUE.
3.1.2 - Remplacement des piles ...............................................................................................................27
3.1.3 - Position de la tรฉlรฉcommande ........................................................................................................28
3.2 - COMPOSANTS DU SYSTEME ....................................................................................................28
3.3 - INDICATEUR DE FONCTION SUR LโAFFICHEUR DE LโUNITE INTERNE .................................29
3.3.1 - Codes Fonction .............................................................................................................................29
3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE ...................................................................................29
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ .....................................................................................29
3.4.2 - Description des boutons de la tรฉlรฉcommande ..............................................................................30
3.4.3 - Fonction Follow Me .......................................................................................................................30
3.4.4 - Fonction TURBO ...........................................................................................................................31
3.4.5 - Fonction AUTO-PROPRE .............................................................................................................31
3.4.6 - Fonction SILENCE ........................................................................................................................31
3.4.7 - Fonction FP ...................................................................................................................................31
3.4.8 - Bouton TIMER ...............................................................................................................................31
3.4.9 Bouton SILENCE / FP ...................................................................................................................31
3.4.10 - Bouton SLEEP ............................................................................................................................31
3.4.11 - Bouton LED / FOLLOW ME .........................................................................................................32
3.4.12 - Fonctionnement automatique ......................................................................................................32
3.4.13 - Fonctionnement en mode Refroidissement / Chauffage / Ventilation seulement ........................32
3.5 - REGLAGE DE LA DIRECTION DE LโAIR .....................................................................................32
3.5.1 - Ajustement de la direction verticale de lโair (haut-bas)..................................................................33
3.6- DรSHUMIDIFICATION ..................................................................................................................33
3.7 - FONCTIONNEMENT AVEC TEMPORISATEUR ..........................................................................33
3.7.1 - Paramรฉtrage du minuteur dโallumage ร partir de la tรฉlรฉcommande..............................................34
3.7.2 Paramรฉtrage de la minuterie dโextinction ร partir de la tรฉlรฉcommande ........................................34
3.7.3 - Paramรฉtrage du minuteur combinรฉ ...............................................................................................34
3.8 - FONCTIONNEMENT MANUEL .....................................................................................................35
4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE .......................................................................................... 35
4.1 - NETTOYAGE ................................................................................................................................36
4.1.1 - Nettoyage de lโunitรฉ interne et de la tรฉlรฉcommande .....................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ .................................................................................................................36
4.2 - ENTRETIEN ..................................................................................................................................36
4.2.1 - Conseils pour lโeconomie dโenergie ..............................................................................................37
4.3 - ASPECTS FONCTIONNELS A NE PAS INTERPRETER COMME INCONVENIENTS ................37
4.4 - SUGGESTIONS DE DรPANNAGE ..............................................................................................39
4.4.1 - Dรฉfaillances ...................................................................................................................................39
5 - DONNรES TECHNIQUES ........................................................................................................ 40
6 - RรGLEMENT (UE) 2016/2281 ................................................................................................. 40
Tableau 11 - Exigences en matiรจre dโinformation pour les climatiseurs air-air ............................................40

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 3
0 - MISES EN GARDE
0.1 - INFORMATIONS GรNรRALES
Tout dโabord, nous tenons ร vous remercier pour avoir dรฉcidรฉ dโaccorder votre prรฉfรฉrence
ร un appareil de notre production.
Document rรฉservรฉ aux termes de la loi avec interdiction de la reproduction ou de transmission
ร des tiers sans lโautorisation explicite du fabricant.
Lโappareil peut faire lโobjet dโamรฉliorations et prรฉsenter des dรฉtails autres que ceux illustrรฉs
dans la prรฉsente notice, sans que cela ne porte atteinte ร son contenu.
0.2 - SYMBOLOGIE
Les pictogrammes reportรฉs au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de
maniรจre univoque les informations nรฉcessaires pour une utilisation correcte de la machine
dans des conditions de sรฉcuritรฉ.
0.2.1 - Pictogrammes rรฉdactionnels
Service
Indique des situations oรน il faut informer le SERVICE interne de la sociรฉtรฉ:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index
Les paragraphes prรฉcรฉdรฉs par ce symbole contiennent des informations et des
prescriptions trรจs importantes, notamment pour ce qui concerne la sรฉcuritรฉ.
Le non-respect peut comporter:
- danger pour la sรฉcuritรฉ des opรฉrateurs.
- perte de la garantie du contrat.
- dรฉgagement de la responsabilitรฉ du fabricant.
Main levรฉe
Indique les actions quโil ne faut absolument pas accomplir.
DANGER
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
et quโil est exposรฉ ร une source dโignition externe, un incendie risque de survenir.
Index
TABLE DES MATIรRES GรNรRALE
La table des matiรจres gรฉnรฉrales de cette notice
๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฉ๎ต๎๎๎๎ช
ILLUSTRATIONS
Les illustrations sont regroupรฉes dans les pages initiales de la notice

FRANรAIS
FR - 4
TENSION รLECTRIQUE DANGEREUSE
Signale au personnel concernรฉ que lโopรฉration dรฉcrite prรฉsente, si elle nโest pas effectuรฉe
conformรฉment aux normes de sรฉcuritรฉ, le risque de provoquer une dรฉcharge รฉlectrique.
DANGER GรNรRAL
Il signale au personnel concernรฉ que lโopรฉration dรฉcrite prรฉsente, si elle nโest pas
effectuรฉe conformรฉment aux normes de sรฉcuritรฉ, le risque de subir des lรฉsions physiques.
DANGER DE TEMPรRATURE รLEVรE
Il indique au personnel concernรฉ que lโopรฉration dรฉcrite prรฉsente, si elle nโest pas
effectuรฉe conformรฉment aux normes de sรฉcuritรฉ, le risque de subir des brรปlures par
contact avec des composants ร haute tempรฉrature.
NE PAS COUVRIR
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
la surchauffe.
ATTENTION
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
lโappareil.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
ร la notice dโinstallation.
ATTENTION
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
joints.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la notice dโinstallation.
ATTENTION
Indique que le personnel prรฉposรฉ ร la rรฉparation doit gรฉrer lโappareil conformรฉment ร
la notice dโinstallation.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 5
0.3 - MISES EN GARDE GรNรRALES
1. Document rรฉservรฉ aux termes de la loi avec interdiction de
reproduction ou de transmission ร tiers sans lโautorisation expresse de
la sociรฉtรฉ OLIMPIA SPLENDID.
Les machines peuvent subir des mises ร jour et par consรฉquent prรฉsenter
des รฉlรฉments diffรฉrents de ceux qui sont reprรฉsentรฉs, sans que cela
constitue pour autant un prรฉjudice pour les textes contenus dans ce
manuel.
2. Lire attentivement le prรฉsent manuel avant de procรฉder ร toute opรฉration
(installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est
dรฉcrit dans chacun des chapitres.
3. Divulguez ces instructions ร tout le personnel prรฉposรฉ au transport et lโinstallation
de la machine.
4. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES
AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES
NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
ร ces modรจles, tout en conservant les caractรฉristiques essentielles dรฉcrites
dans le prรฉsent manuel.
6. Lโinstallation et lโentretien dโappareils pour la climatisation comme celui
qui est dรฉcrit dans ce manuel pourraient รชtre dangereux รฉtant donnรฉ quโil
se trouve ร lโintรฉrieur de ces appareils un gaz frigorigรจne sous pression
ainsi que des composants รฉlectriques sous tension.
Par consรฉquent lโinstallation, la premiรจre mise en route et les phases
successives dโentretien doivent รชtre effectuรฉes exclusivement par un
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
7. Les installations effectuรฉes en dehors des instructions fournies par
le prรฉsent manuel et lโutilisation en dehors des limites de tempรฉrature
prescrites annulent la garantie.
๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
รชtre effectuรฉs mรชme par lโutilisateur, รฉtant donnรฉ que ces opรฉrations ne
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
9. Lors du montage, et ร chaque opรฉration dโentretien, il faut observer les
prรฉcautions citรฉes dans le prรฉsent manuel et sur les รฉtiquettes mises ร
lโintรฉrieur des appareils, ainsi quโadopter toute les prรฉcautions suggรฉrรฉes
par le bon sens commun et par les Normes de Sรฉcuritรฉ en vigueur sur le
lieu de lโinstallation.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS รLECTRIQUES, IL EST
TOUJOURS NรCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE
SรCURITร FONDAMENTALES AFIN DE RรDUIRE LES RISQUES DโINCENDIE ET
DโรLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT :

FRANรAIS
FR - 6
10. Exรฉcutez les opรฉrations dโinstallation et dโentretien avec un รฉquipement adaptรฉ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
11. Il faut toujours mettre des gants et chausser des lunettes de protection
pour effectuer les interventions sur le cรดtรฉ rรฉfrigรฉrant des appareils.
๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎ฌ๎น๎จ๎ฑ๎ท๎ ๎ณ๎ค๎ถ๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎
humides (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux oรน se trouvent
dโautres machines produisant une importante source de chaleur.
13. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des piรจces
de rechange originales OLIMPIA SPLENDID.
14. IMPORTANT!
๎ ๎ ๎ค๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
le courant au disjoncteur principal avant dโeffectuer des branchements
รฉlectriques et toute opรฉration dโentretien sur les appareils.
15. Les foudres, les voitures et les tรฉlรฉphones mobiles ร proximitรฉ peuvent provoquer
des dรฉfaillances. Dรฉbranchez รฉlectriquement lโunitรฉ pendant plusieurs secondes,
puis redรฉmarrez le climatiseur.
๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
tout commande causรฉ par la foudre.
17. Si lโunitรฉ nโest pas utilisรฉe pendant longtemps ou que personne ne reste dans la
piรจce climatisรฉe, il est conseillรฉ de couper lโalimentation pour รฉviter tout accident.
๎๎๎๎ ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
vaporisez pas dโeau ou dโautres liquides sur lโunitรฉ car ils pourraient endommager
les composants en plastique et mรชme causer des chocs รฉlectriques.
19. Ne mouillez pas lโunitรฉ intรฉrieure et la tรฉlรฉcommande.
Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir.
20. En cas de dรฉfaillance (par exemple : bruit anormal, mauvaise odeur, fumรฉe,
รฉlรฉvation anormale de tempรฉrature, fuites รฉlectriques, etc.), coupez immรฉdiatement
lโalimentation รฉlectrique.
Contactez votre revendeur local.
21. Ne pas laisser le climatiseur en fonction pendant de longues pรฉriodes en
prรฉsence dโune humiditรฉ รฉlevรฉe ou de portes ou fenรชtres ouvertes.
Lโhumiditรฉ pourrait se condenser et mouiller ou endommager les meubles.
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
fonctionnement.
Risque dโincendie ou de choc รฉlectrique.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 7
23. Ne pas toucher (sโil est en fonction) le produit avec les mains mouillรฉes.
Risque dโincendie ou de choc รฉlectrique.
24. Ne pas placer le rรฉchauffeur ou dโautres appareils ร proximitรฉ du cordon
dโalimentation. Risque dโincendie ou de choc รฉlectrique.
25. Veillez ร ce que lโeau nโentre pas dans les piรจces รฉlectriques.
Cela pourrait provoquer un incendie, une dรฉfaillance du produit ou des
chocs รฉlectriques.
26. Nโouvrez pas la grille dโentrรฉe dโair lorsque lโappareil est en marche. Risque
de se blesser, dโรชtre รฉlectrocutรฉ ou dโendommager le produit.
27. Ne bloquez pas lโentrรฉe ou la sortie du dรฉbit dโair pour ne pas risquer
dโendommager le produit.
28.
Ne pas introduire les doigts ou dโautres objets dans lโentrรฉe ou dans la sortie de
lโair pendant que lโappareil est en fonction.
La prรฉsence de piรจces tranchantes et en mouvement pourrait causer des blessures.
29. Ne pas boire lโeau qui sort de lโappareil.
๎ ๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
30. En cas de pertes de gaz dโautres appareils, aรฉrez soigneusement
lโenvironnement avant de mettre en marche le climatiseur.
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
32. Bien aรฉrer la piรจce si lโappareil est utilisรฉ en mรชme temps quโun poรชle etc.
33. Ne pas utiliser lโappareil pour des usages autres que celui pour lequel il a
รฉtรฉ conรงu.
34.
Les personnes qui travaillent ou interviennent sur un circuit de
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
organisme dโรฉvaluation accrรฉditรฉ, attestant de la capacitรฉ de manipuler les
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
dโรฉvaluation reconnue par les associations professionnelles.
35.
Nโintroduisez pas de gaz R32 dans lโatmosphรจre. Le R32 est un gaz ร effet
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ณ๎ต๎ช๎๎๎ ๎๎๎๎๎
36. Les appareils dรฉcrits dans cette notice sont conformes aux directives
europรฉennes
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎จ
et toutes les mises ร jour ultรฉrieures.
๎๎๎๎๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
Pour la procรฉdure dโinstallation correcte, voir le paragraphe ยซ 2.1 ยป.

FRANรAIS
FR - 8
0,4 - ร PROPOS DES GAZ FLUORรS
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎ ๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
plaque signalรฉtique appliquรฉe ร lโunitรฉ.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sโassurer de lโabsence de fuites au moins tous les 12 mois.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎
veuillez tenir un registre dรฉtaillรฉ de toutes les inspections consignรฉes.
0.5 - UTILISATION PRรVUE
๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
froid (au choix) dans le seul but de rendre agrรฉable la tempรฉrature ambiante.
๎ ๎๎ ๎ธ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dommages causรฉs aux personnes, aux biens ou aux animaux dรฉgage la
sociรฉtรฉ OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilitรฉ.
0.6 - ZONES ร RISQUE
๎๎ ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
serres, etc.) ou dans des piรจces oรน dโautres machines qui gรฉnรจrent une forte
source de chaleur, ร proximitรฉ dโune source dโeau salรฉe ou sulfureuse.
๎๎๎ ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎ค๎ถ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ช๎
proximitรฉ du climatiseur.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ร lโintรฉrieur de la piรจce ; pour assurer lโaรฉration, ouvrez les portes et les
fenรชtres.
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
dโalimentation dรฉdiรฉ.
๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dโentraรฎner de graves lรฉsions.
LE FABRICANT NโASSUME AUCUNE RESPONSABILITร EN CAS DE
DOMMAGES ร DES PERSONNES OU ร DES BIENS DUES A LA NON-
OBSERVATION DES CONSIGNES CONTENUES DANS CETTE NOTICE.
28.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 9
1 - DESCRIPTION DE LโAPPAREIL
1.1 - LISTE DES COMPOSANTS FOURNIS
Les unitรฉs composant le systรจme de climatisation sont conditionnรฉes individuellement dans un emballage en
carton.
Il est possible de transporter les emballages, pour des unitรฉs simples, ร la main par deux personnes prรฉposรฉes,
ou chargรฉs sur un chariot transporteur mรชme empilรฉs pour un maximum de trois emballages, รฉtant donnรฉ
quโil sโagit dโune unitรฉ intรฉrieure, ou individuellement pour lโunitรฉ extรฉrieure.
Les piรจces indiquรฉes ci-dessous sont incluses dans la livraison tandis quโil est nรฉcessaire dโacheter les
autres piรจces nรฉcessaires ร lโinstallation.
A
1. Unitรฉ externe
quantitรฉ 1
2. Unitรฉ intรฉrieure
quantitรฉ de 1 ร 5 (selon le modรจle)
3. ๎น๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Chevilles
5. Raccord de vidange de condensat
quantitรฉ 1
6. Joint
quantitรฉ 1
7. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
quantitรฉ 1 pour chaque unitรฉ intรฉrieure
8. Tรฉlรฉcommande
quantitรฉ 1
9. Piles pour la tรฉlรฉcommande
quantitรฉ 2 - type AAA de 1,5 V
10. Notice dโinstruction
quantitรฉ 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - MATรRIEL NรCESSAIRE EXCLU DE LA LIVRAISON
Pour installer lโรฉquipement correctement, il est nรฉcessaire dโutiliser des composants exclus de la livraison.
a. Groupe de tubes de raccordement (cรดtรฉ eau)
b. Groupe de tubes de raccordement (cรดtรฉ gaz)
c. Raccord adaptateur (un pour chaque unitรฉ intรฉrieure)

FRANรAIS
FR - 10
1.3 - STOCKAGE
Stocker les caisses dans un local fermรฉ et protรฉgรฉ des agents atmosphรฉriques, isolรฉes du sol par des tra-
verses ou des palettes.
NE PAS RENVERSER LโEMBALLAGE.
1.4 - RรCEPTION ET DรBALLAGE
Lโemballage est rรฉalisรฉ en matรฉriau appropriรฉ et exรฉcutรฉ par un personnel expert.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
observez les mises en garde ci-dessous :
a๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎ถ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
marchandises avec cautรจle, et rassemblez des preuves photographiques des dommages apparents, si
nรฉcessaire.
b๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
recommandรฉe avec avis de rรฉception en prรฉsentant la documentation photographique.
d. Faites trรจs attention lors du dรฉballage et de lโinstallation de lโappareil.
Les piรจces tranchantes peuvent provoquer des blessures ; faites notamment attention aux bords
de la structure et aux ailettes du condenseur et de lโรฉvaporateur.
e. Les mรชmes informations peuvent รฉgalement รชtre envoyรฉes par fax ร OLIMPIA SPLENDID.
Aucune information concernant les dommages subis ne peut รชtre prise en
compte aprรจs 3 jours de livraison.
Le tribunal de BRESCIA sera compรฉtent en cas de litige.
Conservez lโemballage au moins pendant la pรฉriode de garantie, pour toute expรฉdition au centre de dโas-
sistance aprรจs-vente en cas de rรฉparation. รliminez les composants de lโemballage conformรฉment aux
normes en vigueur sur lโรฉlimination des dรฉchets.
2 - INSTALLATION
2.1 - MODE DโINSTALLATION
Pour une bonne rรฉussite de lโinstallation et pour que les prestations de fonctionnement soient optimales,
suivre attentivement les instructions dans le prรฉsent manuel.
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
Lโappareil doit รชtre installรฉ, utilisรฉ et stockรฉ dans une zone supรฉrieure
ร X m2 (voir les tableaux ci-contre).
Lโappareil ne doit pas รชtre installรฉ dans un espace non ventilรฉ si la
surface est infรฉrieure ร X m2 (voir les tableaux ci-contre).
En cas de non-respect des normes ci-dessus, susceptibles dโentraรฎner une
dรฉfaillance de lโappareil, dรฉgage la sociรฉtรฉ OLIMPIA SPLENDID de toute forme
de garantie et de tout dommage causรฉ aux personnes, animaux ou objets.
Sโassurer que lโinstallation รฉlectrique correspond aux normes, respecte les donnรฉes
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
> > > > >
DUAL 1x2 1,30 2,2 2
DUAL 1x2 1,30 1,8 2
DUAL 1x2 1,30 0,6 15
FRANรAIS
FR - 11
Le client ne doit pas installer, enlever ou rรฉinstaller lโappareil par lui-mรชme.
Il y a risque dโincendie, dโรฉlectrocution, dโexplosion ou de blessure.
Pour lโinstallation, contacter toujours le revendeur ou un centre dโassistance
agrรฉรฉ.
Il y a risque dโincendie, dโรฉlectrocution, dโexplosion ou de blessure.
Sโassurer que la zone dโinstallation ne sโabรฎme pas avec le temps.
Si la base sโรฉcroule, le climatiseur lui-mรชme pourrait tomber, ce qui pourrait pro-
voquer une dรฉtรฉrioration des meubles et de lโappareil et blesser des personnes.
Installer dans un point robuste et solide, en mesure de supporter le poids.
Ne pas installer lโappareil dans un lieu oรน il pourrait y avoir des fuites de gaz
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2.1.1 - ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Modรจle
Quantitรฉ
de gaz rรฉfrigรฉrant
(kg)
Hauteur
dโinstallation
(m)
Zone ambiante
minimale
(m2)

DUAL 1x2 1,45 2,2 2
DUAL 1x2 1,60 2,2 4
DUAL 1x2 1,45 1,8 2
DUAL 1x2 1,60 1,8 4
DUAL 1x2 1,45 0,6 20
DUAL 1x2 1,60 0,6 25
FRANรAIS
FR - 12
2.1.2 - ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ผ๎จ๎ฑ๎ฑ๎จ
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Modรจle
Quantitรฉ
de gaz rรฉfrigรฉrant
(kg)
Hauteur
dโinstallation
(m)
Zone ambiante
minimale
(m2)
Modรจle
Quantitรฉ
de gaz rรฉfrigรฉrant
(kg)
Hauteur
dโinstallation
(m)
Zone ambiante
minimale
(m2)
2.1.3 - ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ค๎ป๎ฌ๎ฐ๎ค๎ฏ๎จ
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 13
2.2 - CONTRรLES ร EFFECTUER AVANT LโINSTALLATION
A. Contrรดles de la zone
Avant de commencer ร travailler sur des systรจmes contenant des liquides rรฉfrigรฉrants
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dโignition.
Pour rรฉparer un systรจme de rรฉfrigรฉration, il est nรฉcessaire de respecter les consignes
suivantes avant de travailler sur le systรจme.
b. Procรฉdure de travail
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎ฐ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎
c. Zone de travail gรฉnรฉrale
Tout le personnel dโentretien et ceux qui travaillent dans la zone locale doivent รชtre
formรฉs sur la nature du travail effectuรฉ.
รvitez de travailler dans des espaces exigus.
Coupez lโalimentation dans lโespace qui entoure la zone de travail.
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
d. Contrรดle de la prรฉsence de liquide rรฉfrigรฉrant
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ ๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
quโil est correctement fermรฉ ou intrinsรจquement sรปr.
e. Prรฉsence dโextincteurs
Sโil est nรฉcessaire dโeffectuer des travaux ร haute tempรฉrature sur le systรจme de
rรฉfrigรฉration ou ses composants, un systรจme anti-incendie appropriรฉ doit รชtre prรฉvue.
Positionnez des extincteurs ร base de CO2 ou de la poussiรจre sรจche ร proximitรฉ de
la zone de chargement.
f. Aucune source dโignition
Aucune personne travaillant sur des systรจmes de rรฉfrigรฉration et exposรฉe au contact
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
doit utiliser des sources dโignition pour รฉviter le risque dโincendie ou dโexplosion.
Toute source dโignition possible, y compris la fumรฉe de cigarette, doit รชtre maintenue
ร une distance sรฉcuritaire du site dโinstallation, de rรฉparation, dโenlรจvement ou
dโรฉlimination, oรน une perte de liquide de refroidissement risque de se produire dans
lโespace environnant.
Avant dโeffectuer le travail, assurez-vous que les alentours de lโappareil sont exempts
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Les indications dโINTERDICTION DE FUMER doivent รชtre signalรฉes.
> > > > >

FRANรAIS
FR - 14
g. Zone ventilรฉe
Assurez-vous que la zone est ouverte ou quโelle est correctement ventilรฉe avant
dโinteragir avec le systรจme ou dโeffectuer toute opรฉration ร haute tempรฉrature.
Assurez une ventilation constante pendant la pรฉriode de fonctionnement.
La ventilation doit disperser en toute sรฉcuritรฉ tout rรฉfrigรฉrant dรฉgagรฉ et, si possible,
lโexpulser vers lโextรฉrieur dans lโatmosphรจre.
๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Suivez toujours les lignes directrices du fabricant concernant lโentretien et lโassistance
technique. En cas de doute, consultez le service dโassistance technique du fabricant.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
contrรดles suivants :
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
oรน ils ne risquent pas dโรชtre exposรฉs ร des substances susceptibles de corroder
les composants contenant le liquide rรฉfrigรฉrant, ร moins quโils ne soient fabriquรฉs
ร partir de matรฉriaux intrinsรจquement rรฉsistants ร la corrosion ou protรฉgรฉs
convenablement par des agents corrosifs.
i. Contrรดles des dispositifs รฉlectriques
Les opรฉrations de rรฉparation et lโentretien des composants รฉlectriques doivent prรฉvoir
les contrรดles de sรฉcuritรฉ initiaux et les procรฉdures dโinspection des composants.
En cas de panne pouvant nuire ร la sรฉcuritรฉ, aucune alimentation รฉlectrique ne doit
รชtre reliรฉe au circuit avant dโavoir รฉtรฉ correctement rรฉparรฉe.
Si le dรฉfaut ne peut pas รชtre rรฉparรฉ immรฉdiatement, mais quโil est nรฉcessaire de
poursuivre lโopรฉration, utilisez une solution temporaire appropriรฉe.
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
parties.
Les contrรดles de sรฉcuritรฉ initiaux sont :
๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 15
l. Opรฉrations de rรฉparation des composants hermรฉtiques
๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dโalimentation รฉlectrique doivent รชtre dรฉconnectรฉes de lโappareil avant le retrait
รฉventuel des capots รฉtanches ร lโair, etc.
Sโil est absolument nรฉcessaire dโavoir une alimentation รฉlectrique pour lโรฉquipement
pendant lโentretien, il est nรฉcessaire de prรฉvoir un dรฉtecteur de fuite constamment
actif au point le plus critique pour signaler une situation potentiellement dangereuse.
๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
le niveau de protection.
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aux joints, lโinstallation incorrecte des fermetures, etc.
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎
au point quโils ne peuvent plus รชtre utilisรฉs pour empรชcher lโentrรฉe dโatmosphรจres
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎-
citรฉ de certains types dโรฉquipement de dรฉtection de fuites.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
travailler dessus.
2.3 - TABLEAU DE DONNรES
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎
2.4 - CHOIX DE LA POSITION DE LโUNITE INTERIEURE
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la position dโinstallation de lโunitรฉ intรฉrieure doit rรฉpondre aux exigences suivantes :
a. Ne pas exposer lโunitรฉ interne ร des sources de chaleur ou de vapeur.
b. Assurez-vous que lโespace ร droite, ร gauche est dโau moins 120 mm et au-dessus de lโunitรฉ est dโau
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Lโunitรฉ intรฉrieure doit รชtre installรฉe ร une hauteur minimale de 2 mรจtres et ร un maximum de 3 mรจtres du
sol.
d๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Il ne doit pas y avoir dโobstacles ร la libre circulation de lโair, aussi bien du cรดtรฉ de lโaspiration que du cรดtรฉ
de la sortie dโair. En particulier, aucun obstacle ne doit รชtre prรฉsent ร une distance infรฉrieure ร 2 000 mm.
Une distance plus petite risque dโentraรฎner des turbulences si fortes qui interdisent le bon fonctionnement
de lโappareil.
f๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
puisse รชtre canalisรฉ vers lโextรฉrieur.
g. Lโunitรฉ intรฉrieure ne doit pas รชtre dans une position telle que le dรฉbit dโair soit directement dirigรฉ vers les
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎

X1
A
B
C
FRANรAIS
FR - 16
Modรจle DUAL
INVERTER 14
Nombre dโunitรฉs pouvant รชtre
combinรฉes
1 - 2
Longueur totale pour toutes les
piรจces
max 30 m.
Longueur pour une unitรฉ intรฉrieure
max 20 m.
Diffรฉrence de hauteur entre les unitรฉs
intรฉrieures et extรฉrieures
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎A๎๎ช
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎B๎๎ช
max 15 m.
max 15 m.
Diffรฉrence de hauteur entre les
unitรฉs intรฉrieures ๎ฉ๎C๎๎ช
max 10 m.
h. Lโunitรฉ intรฉrieure ne doit pas รชtre installรฉe directement sur un appareil (tรฉlรฉvision, radio, rรฉfrigรฉrateur,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
i. Installez lโunitรฉ intรฉrieure de maniรจre quโil nโy ait pas dโobstacles qui entravent la rรฉception correcte des
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
X2
9 - 10 101,6 115,6 47 65
12 183,6 123,6 47 65
FRANรAIS
FR - 17
2.5 - MONTAGE DE LโUNITE INTERIEURE
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
a. Placez la plaque contre la paroi.
b. Marquez les points de forage en vous assurant quโils sont ร niveau.
c. Faites les trous nรฉcessaires avec une pointe appropriรฉe pour la paroi ร percer.
Assurez-vous quโil nโy a pas de tubes ou de conduits รฉlectriques dans la
zone de perรงage.
d๎๎๎ฌ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Si la paroi est en bois, utilisez des vis ร tรชte fraisรฉe appropriรฉes (non fournies).
f๎๎ ๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.5.2 - Rรฉalisation de trous pour le passage de tubes
Si les lignes de raccordement arrivent de lโarriรจre ร droite de lโunitรฉ intรฉrieure est nรฉcessaire
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎R๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
a๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎R๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎R๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
c๎๎ ๎ฌ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
connexion รฉlectrique.
Si les lignes de raccordement arrivent de lโarriรจre ร gauche de lโunitรฉ intรฉrieure est nรฉcessaire
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎L๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
Modรจle L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
unitรฉ intรฉrieure

FRANรAIS
FR - 18
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Dรฉplacez lโunitรฉ intรฉrieure sur le cรดtรฉ pour vous assurer quโelle est correctement accrochรฉe ร lโรฉtrier de
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. La connexion des tubes peut facilement รชtre faite en soulevant lโunitรฉ intรฉrieure et en interposant un
rembourrage entre elle et le mur.
Retirez le rembourrage une fois les connexions terminรฉes.
d.๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Essayez de dรฉplacer lโunitรฉ intรฉrieure sur le cรดtรฉ et verticalement pour vous assurer quโelle est bien
verrouillรฉe.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
a. Insรฉrez le tube de drainage (A) en vous assurant quโil penche vers le bas.
b. Sโil est nรฉcessaire de raccorder une rallonge (C) au tube de drainage, isolez le joint avec un tube de
protection (B).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Comme lโeau condensรฉe provenant de lโarriรจre de lโunitรฉ intรฉrieure est collectรฉe dans le bac ยซ Pond
Box ยป et sortie du compartiment, ne mettez rien dans le bac.
๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
A Bac de collecte
B Compartiment ร tubes
C Ruban isolant
D Tube de raccordement
E๎ ๎ฆ๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
F Tube de drainage
A Porte-tube
B Protection de tube (gauche)
C Tuyauterie gauche
D Tuyauterie arriรจre gauche
E Tuyauterie arriรจre droite
F Tuyauterie droite
G Protection de tube (droite)
H Sortie de lโunitรฉ interne
I Tube de raccordement
L Crochet supรฉrieur
M Crochet infรฉrieur
N Matรฉriau de rembourrage
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Pour les tuyauteries gauche (C) et droite (F), retirez le capot des tubes correspondant (B ou G) du panneau latรฉral.
Nous vous recommandons de garder le capot des tubes retirรฉ car il pourrait รชtre rรฉutilisรฉ si vous
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Pliez le tube de raccordement ร poser ร une distance maximale de 43 mm de la paroi extรฉrieure.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎จ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 19
2.6 - CHOIX DE LA POSITION DE LโUNITร EXTรRIEURE
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la position dโinstallation de lโunitรฉ extรฉrieure doit rรฉpondre aux exigences suivantes :
a๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
b. Elle doit รชtre ร lโabri des agents atmosphรฉriques (pluie, neige) et des courants directs des vents violents
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
c. Elle doit รชtre situรฉe ร lโabri dโรฉventuelles aspersions abondantes dโeau (arrosages, รฉcoulements de gouttiรจres)
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
spรฉcial (en option).
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
f. Lโunitรฉ ne doit pas รชtre en mesure dโentraver le passage des personnes ou des animaux.
g. Lโunitรฉ ne doit pas รชtre sous-ventรฉe par rapport ร des cheminรฉes dโรฉvacuation de gaz brรปlรฉs, ni soumis
ร des รฉmissions de vapeurs, gaz huileux ou corrosifs.
h. Lโรฉvacuation du condensat produit doit รชtre possible.
i. Prendre en compte le poids du climatiseur et choisir un emplacement oรน le bruit et les vibrations ne crรฉent
pas de problรจme.
l. Choisir un emplacement oรน lโair chaud et le bruit gรฉnรฉrรฉ par le climatiseur ne causent pas de dรฉrangement
aux voisins.
m. Zones susceptibles dโaccumuler de la neige (Figure 13).
Placez lโunitรฉ extรฉrieure sur un plan surรฉlevรฉ (mur) dโune hauteur supรฉrieure ร la quantitรฉ maximale
prรฉvue de neige, comme :
๎๎ ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
pendant la fonte de la neige et endommager les composants รฉlectriques.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
n.
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎
La base de support doit avoir les caractรฉristiques dโun bon drainage des eaux et รฉvitez lโaccumulation possible,
๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Aucune intervention nโest nรฉcessaire si vous envisagez un positionnement sur les balcons, car ils ont dรฉjร une
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
o๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
demande).
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
fonctionnement rรฉgulier.
p. Assurez-vous quโil y a un minimum dโespace autour de lโunitรฉ extรฉrieure pour garantir le bon fonctionnement,
le nettoyage et lโentretien, comme indiquรฉ sur la Figure X3 (page 19).
2.6.1 - Appareils ร pompe ร chaleur.
๎๎ Pendant le fonctionnement en chauffage, dans lโunitรฉ extรฉrieure, une production de condensat est crรฉรฉe
en raison du dรฉgivrage qui doit avoir un รฉcoulement libre, pour en รฉviter la stagnation.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Dans le cas dโune installation sur un balcon ou une terrasse, il doit รชtre possible de placer un rรฉcipient
sous lโunitรฉ, รฉventuellement en tรดle galvanisรฉe ou en acier inoxydable (de prรฉfรฉrence), avec un tube de
drainage qui sโรฉcoule directement dans la gouttiรจre.

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
X3
IN
IN
OUT
F1
F2
X4
โF1โ 340
โF2โ 514
FRANรAIS
FR - 20
๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
en mode chauffage.
2.6.2 - Montage de lโunitรฉ extรฉrieure
๎ค๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
prรฉcรฉdent), procรฉdez comme suit :
a. Positionnez lโunitรฉ sur la base de support en respectant les distances du centre de forage indiquรฉes dans
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
b๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ฌ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
IN = entrรฉe dโair - OUT = sortie dโair
Modรจle
DUAL
INVERTER 14
1x2
e. Si lโunitรฉ extรฉrieure est plus haute que les unitรฉs intรฉrieures, pour รฉviter que la pluie ne pรฉnรจtre ร lโintรฉrieur,
un arc descendant (type siphon) doit รชtre fait le long du tube de raccordement avant lโentrรฉe du tube
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
lโextรฉrieur.
340
514
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
DUAL INVERTER 14 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12
FRANรAIS
FR - 21
2.6.3 - Exรฉcution, pose et raccordement des lignes de rรฉfrigรฉration
๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
pouvant contenir des rรฉsidus de copeaux, de saletรฉ ou de lโeau, et susceptibles
dโendommager les composants des unitรฉs et compromettre le bon fonctionnement
de lโรฉquipement.
๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
fournis propres et scellรฉs aux extrรฉmitรฉs.
Aprรจs avoir fait les coupes, scellez immรฉdiatement les extrรฉmitรฉs du rouleau et le
bout coupรฉ.
Il est possible dโutiliser des tubes en cuivre prรฉ-isolรฉs pour la rรฉfrigรฉration.
๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎
Le rendement se base sur la longueur standard et la longueur maximale autorisรฉe.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Pour dรฉterminer sโil est nรฉcessaire de faire lโappoint ร la charge de gaz, reportez-vous au tableau ci-dessous.
Modรจle Tube de gaz
รธ
Tube liquide
รธ
Rรฉfrigรฉrant
supplรฉmentaire
g/m
๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1 Unitรฉ interne
2 Unitรฉ externe
3 Collecteur dโhuile
A๎ ๎ถ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ช๎
B Longueur maxi ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ช๎
๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sur lโunitรฉ externe.
Les connexions entre les tubes doivent rester en plein air.
a๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Couper les morceaux de tuyau en excรฉdant dโenviron 3รท4 cm sur la longueur.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎๎
resserrant par petits intervalles pour ne pas รฉcraser le tuyau.
DUAL INVERTER 18 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12

รธ 6,35 mm 1500
(153 kgf/cm)
1600
(163 kgf/cm)
รธ 9,52 mm 2500
(255 kgf/cm)
2600
(265 kgf/cm)
รธ 12,7 mm 3500
(357 kgf/cm)
3600
(367 kgf/cm)
รธ 16 mm 4500
(459 kgf/cm)
4700
(479 kgf/cm)
FRANรAIS
FR - 22
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
R410A: (lunghezza totale
del tubo - 5 x N) x 15 g/m,
N=2,3,4 or 5
N = nยฐ unitร interne installate
NE JAMAIS UTILISER UNE SCIE NORMALE,
les copeaux pourraient entrer dans le tuyau et par la suite entrer en circulation
๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Enlever les bavures รฉventuelles ร lโaide dโun outil appropriรฉ.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎
du tuyau avec du ruban isolant.
d. Si lโon nโutilise pas de tuyauterie prรฉisolรฉe, introduire les tuyaux dans lโisolant qui doit avoir les caractรฉ-
ristiques suivantes:
๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2) soit 0.39 kcal/(h x C x m2)
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ne pas introduire les deux tuyaux dans la mรชme gaine, cela compromet le fonc-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎
e. Raccorder soigneusement avec du ruban adhรฉsif les รฉventuelles jonctions de la gaine.
f๎๎ ๎ฌ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g. Evaser les extrรฉmitรฉs des tuyaux, en utilisant lโoutil prรฉvu ร cet effet, de maniรจre impeccable, sans cas-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
h๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎
๎ฑ๎ถ๎ธ๎ท๎ฌ๎ฏ๎ฌ๎ถ๎จ๎ต๎๎ค๎ธ๎ฆ๎ธ๎ฑ๎๎ค๎ธ๎ท๎ต๎จ๎๎๎ท๎ผ๎ณ๎จ๎๎ง๎จ๎๎ฏ๎ธ๎ฅ๎ต๎ฌ๎ฉ๎ฌ๎ค๎ฑ๎ท๎
i. Visser manuellement lโรฉcrou du
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
l๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รฉviter la dรฉformation) et une
clรฉ dynamomรฉtrique sur lโรฉcrou
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Calibrez la clรฉ dynamomรฉtrique
ร la valeur appropriรฉe pour les
dimensions des tubes.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Procรฉdez comme suit :
a๎๎ ๎ง๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ-
tendeur.
c๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Si au bout de trois minutes environ la pression ne diminue pas, le circuit est dans des conditions optimales,
et la pression peut รชtre portรฉe ร 15 bars en rouvrant la bouteille.
e. Contrรดler aprรจs trois autres minutes que la pression reste ร la valeur de 15 bars.
f. Par sรฉcuritรฉ appliquer sur les raccords une solution savonneuse et repรฉrer lโรฉventuelle formation de
bulles, indice de sortie de gaz.
g. En cas de chute de pression et si lโessai avec une solution savonneuse sur les raccords รฉchouera,
introduisez le gaz R32 dans le circuit et dรฉtectez la fuite avec un dรฉtecteur prรฉvu ร cet effet.
Puisque le circuit est exempt de points de soudure, les joints ne doivent รชtre prรฉsents quโaux points de
Diamรจtre
extรฉrieur du tube
Couple de serrage
(N.cm)
Couple de serrage
supplรฉmentaire (N.cm)

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
FRANรAIS
FR - 23
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
avec les panneaux correspondants.
h. Rรฉpรฉter ensuite les essais dโรฉtanchรฉitรฉ.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
Une fois que tous les essais et les contrรดles ont รฉtรฉ effectuรฉs parfaitement, il est nรฉcessaire de mettre le
systรจme sous vide pour nettoyer les impuretรฉs quโil contient (air, azote et humiditรฉ).
a๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b.
Faites baisser la pression ร lโintรฉrieur du circuit jusquโร la valeur absolue de 50 Pa pendant environ 2 heures.
๎ถ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
venue.
c. Gardez la pompe en marche pendant encore 3 heures pour le vide.
Une fois la pรฉriode รฉcoulรฉe, si la valeur nโa pas encore รฉtรฉ atteinte, il est nรฉcessaire
de dรฉtecter la perte.
d. Une fois les opรฉrations dโaspiration et de nettoyage du systรจme terminรฉes, dรฉbranchez le raccord de la
pompe lorsquโelle nโest pas encore en marche.
e. Serrez le bouchon (20) (Figure 24).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
Ouvrez le bouchon de fermeture pour opรฉrer
sur la ligne dโaspiration et sur celui du
liquide qui, en les ouvrant, permet au liquide rรฉfrigรฉrant
de remplir lโappareil.
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎
รฉtiquettes dans la documentation de
lโunitรฉ extรฉrieure.
๎ ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de rรฉfrigรฉrant en utilisant de lโencre
indรฉlรฉbile.
๎ ๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

FRANรAIS
FR - 24
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
lโinstallation, lโassistance ou lโรฉlimination.
๎ ๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎
possible.
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ธ๎ฑ๎ฌ๎ด๎ธ๎จ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎-
tation locale en vigueur en la matiรจre.
2.6.7 - Raccordement de la ligne de vidange des condensats
Reliez au tube dโรฉvacuation des condensats de lโunitรฉ interne un tube de drainage de la longueur appropriรฉe
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Acheminez-le dans la conduite parallรจlement aux tubes du systรจme, en les arrรชtant avec des colliers de serrage.
Ne serrez pas trop les colliers de serrage pour รฉviter dโendommager lโisolation
des tubes et dโรฉtrangler le tube de drainage.
Faites รฉcouler, dans la mesure du possible, le liquide de condensation directement dans un drain dโeaux usรฉes.
Si le tube de drainage est introduit dans un systรจme dโรฉgout, il est nรฉcessaire
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
diffusion dโodeurs dรฉsagrรฉables dans lโenvironnement.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎
fermรฉ, pour รฉviter les contre-pressions qui pourraient nuire au bon fonctionnement,
et le tube lui-mรชme ne doit jamais atteindre le niveau du liquide accumulรฉ.
๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 25
2.7 - BRANCHEMENTS รLECTRIQUES
2.7.1 - Branchement รฉlectrique entre les unitรฉs intรฉrieures et lโunitรฉ extรฉrieure
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
le tableau de la page suivante.
๎ฏ๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎H07RN-F๎๎ช
2.7.2 - Branchement รฉlectrique de lโunitรฉ interne (Figure 29a)
a. Retirez le panneau (21)
b. Dรฉvissez la vis, puis retirez la protection (22).
c๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aucun composant รฉlectrique.
e๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
21 Panneau
22 Couvercle du bornier
23 Bornier dโunitรฉ intรฉrieure
24๎ ๎ฆ๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
25๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎
2.7.3 - Branchement รฉlectrique de lโunitรฉ externe (Figure 29b)
a. Dรฉvissez la vis (27) puis retirez la protection du tableau รฉlectrique (26) de lโunitรฉ extรฉrieure.
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
intรฉrieure et extรฉrieure.
c๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
schรฉma dโinstallation des unitรฉs intรฉrieure et extรฉrieure.
d.๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
parties รฉlectriques ou mรฉtalliques.
e๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
26 Protection
27 Vis
28๎ ๎ฆ๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
29๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎
30 Bornier dโunitรฉ extรฉrieure
๎ฏ๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฟ๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎

DUAL 1x2 31,5 mm212 A
FRANรAIS
FR - 26
2.7.4 - Branchement รฉlectrique
Avant de relier le climatiseur, assurez-vous que :
๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎
๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dimensionnรฉe pour une absorption maximale du climatiseur.
c๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Modรจle
dโunitรฉ externe
Nombre de pรดles du cรขble
dโalimentation
Section minimale du cรขble
dโalimentation
Fusible
recommandรฉ
Un dispositif de dรฉconnexion omnipolaire appropriรฉ doit รชtre prรฉvu sur le rรฉseau
dโalimentation de lโappareil conformรฉment aux rรจgles dโinstallation nationales.
Il est cependant nรฉcessaire de sโassurer que lโalimentation รฉlectrique est munie
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Il est recommandรฉ dโutiliser un fusible cรฉramique retardรฉ ayant les caractรฉristiques
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎น๎ค๎ฑ๎ท๎๎ง๎ถ๎จ๎ฉ๎ฉ๎จ๎ฆ๎ท๎ธ๎จ๎ต๎๎ฏ๎จ๎๎ฅ๎ต๎ค๎ฑ๎ฆ๎ซ๎จ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎๎ฅ๎ฏ๎จ๎ฆ๎ท๎ต๎ฌ๎ด๎ธ๎จ๎๎๎ค๎ถ๎ถ๎ธ๎ต๎จ๎ฝ๎๎น๎ฒ๎ธ๎ถ๎๎ด๎ธ๎จ๎
๎ฏ๎จ๎๎ง๎ฌ๎ถ๎ญ๎ฒ๎ฑ๎ฆ๎ท๎จ๎ธ๎ต๎๎จ๎ฑ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฑ๎ท๎๎จ๎ถ๎ท๎๎ถ๎ธ๎ต๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎จ๎ท๎๎ด๎ธ๎จ๎๎ฏ๎จ๎ถ๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎ถ๎
๎ง๎จ๎ถ๎๎ธ๎ฑ๎ฌ๎ท๎ฅ๎ถ๎๎ฌ๎ฑ๎ท๎จ๎ต๎ฑ๎จ๎ถ๎๎จ๎ท๎๎จ๎ป๎ท๎จ๎ต๎ฑ๎จ๎ถ๎๎ถ๎ฒ๎ฑ๎ท๎๎ฆ๎ฒ๎ต๎ต๎จ๎ฆ๎ท๎จ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎๎ณ๎ฒ๎ถ๎ฌ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎ฑ๎ฅ๎จ๎ถ๎
d๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
ment des branchements รฉlectriques de lโunitรฉ extรฉrieure.
e๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
2.7.5 - Livraison de lโinstallation ร lโutilisateur
๎ค๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎
il incombe ร lโinstallateur dโillustrer ร lโacheteur :
- les caractรฉristiques fonctionnelles de base,
- les instructions pour allumer et รฉteindre le systรจme,
- lโutilisation normale de la tรฉlรฉcommande,
- les premiers conseils pratiques pour lโentretien rรฉgulier et le nettoyage.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 27
3 - MODE DโEMPLOI ET ENTRETIEN
3.1 - MODE DโEMPLOI DE LA TELECOMMANDE
La tรฉlรฉcommande qui accompagne le climatiseur est lโinstrument
qui vous permet une utilisation plus pratique de lโappareillage.
Cโest un instrument ร manipuler avec soin et en particulier:
๎ Evitez de le mouiller (il ne doit pas รชtre nettoyรฉ avec de lโeau
ou laissรฉ aux intempรฉries).
๎ Evitez quโil ne tombe par terre ou les chocs violents.
๎ Evitez lโexposition directe aux rayons de soleil.
๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Lors de son utilisation ne pas interposer dโobstacles entre la tรฉlรฉcommande et le climatiseur.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎น๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
tรฉlรฉcommande et le climatiseur.
๎๎ Retirer les piles dโalimentation en cas de non utilisation prolongรฉe de la tรฉlรฉcommande.
3.1.1 - Mise en place des piles
La tรฉlรฉcommande nโest pas fournie avec les batteries dโalimentation.
Pour insรฉrer les piles correctement (Figure 31) :
a. Retirez le cache du compartiment des piles.
b. Insรฉrez les piles dans le compartiment.
Respecter scrupuleusement les signes de polaritรฉ indiquรฉs au fond du compartiment .
c. Fermez le cache correctement.
3.1.2 - Remplacement des piles
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
nette ou lorsque cette derniรจre ne change plus les programmations du climatiseur.
Utiliser toujours des piles neuves et les remplacer en mรชme temps.
Lโutilisation de piles usagรฉes ou diffรฉrentes peut entraรฎner une dรฉfaillance de la
tรฉlรฉcommande.
La tรฉlรฉcommande utilise deux piles alcalines sรจches de 1,5 V (type AAA.LR03 / LR03X2).
Aprรจs avoir remplacรฉ les piles, rรฉglez lโhorloge de la tรฉlรฉcommande.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Si vous nโutilisez pas la tรฉlรฉcommande pendant quelques semaines ou plus, retirez les piles.
Dโรฉventuelles fuites des piles risquent dโendommager la tรฉlรฉcommande.
๎ La durรฉe de vie moyenne des piles, en cas dโutilisation normale, est dโenviron six mois. Remplacez les
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
de transmission sur la tรฉlรฉcommande ne sโallume pas.

FRANรAIS
FR - 28
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Elles peuvent brรปler ou exploser.
Si le liquide des piles tombe sur la peau ou les vรชtements, lavez soigneusement
๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ-
sentent des fuites.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dโautres risques pour la santรฉ.
3.1.3 - Position de la tรฉlรฉcommande
๎ Tenez la tรฉlรฉcommande dans une position ร partir de laquelle le signal peut atteindre le rรฉcepteur de
lโunitรฉ intรฉrieure (distance maximale dโenviron 8 mรจtres - avec les piles chargรฉes) (Figure 32).
La prรฉsence dโobstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la tรฉlรฉcommande et lโunitรฉ intรฉrieure rรฉduit
le rayon dโaction de la tรฉlรฉcommande.
3.2 - COMPOSANTS DU SYSTEME
๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎ด๎
2
1
4
56
9
10
8
3
7
11
12
K1
Unitรฉ interne
1 Panneau avant
2 Entrรฉe air
3 Filtre ร air (sous le panneau)
4 Sortie air
5๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
7๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
8 Tube de connexion tube dโรฉvacuation
9 Tรฉlรฉcommande
Unitรฉ externe
10๎๎๎ฆ๎ซ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
11 Tube de connexion
12 Valve dโarrรชt
Toutes les images du prรฉsent manuel sont fournies uniquement pour une plus grande
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 29
3.3 - INDICATEUR DE FONCTION SUR LโAFFICHEUR DE LโUNITE INTERNE
๎๎ฟ๎๎๎๎ฎ๎๎
๎ฏ๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
paramรฉtrรฉe et le code de fonction activรฉe/dรฉsactivรฉe
lorsque le climatiseur est en marche.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฉ๎๎ง๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
la tempรฉrature ambiante.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎
3.3.1 - Codes Fonction
Il reste allumรฉ pendant 3 secondes lorsque :
- TIMER ON est paramรฉtrรฉ,
- les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont activรฉes.
Il reste allumรฉ pendant 3 secondes lorsque :
- TIMER OFF est paramรฉtrรฉ,
- les fonctions SWING, TURBO ou SILENCE sont dรฉsactivรฉes.
Il sโallume lorsque la fonction de contrรดle de lโair chaud en mode Chauffage sโactive automatiquement.
Il sโallume lorsque le climatiseur commence automatiquement le dรฉgivrage.
Il sโallume lorsque la fonction SELF CLEAN est active.
Il sโallume lorsque la fonction FROST PROTECTION est active.
Il sโallume lorsque la fonction WIRELESS (si elle est disponible sur ce modรจle) est active.
3.4 - DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
La tรฉlรฉcommande reprรฉsente lโinterface entre lโutilisateur et le climatiseur. Il est donc trรจs important dโap-
prendre ร connaรฎtre chaque fonction, lโutilisation des diffรฉrentes commandes et les symboles indiquรฉs.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
A. Transmission
Ce voyant de transmission sโallume quand la tรฉlรฉcommande envoie les signaux ร lโunitรฉ interne.
B. Mode de fonctionnement
๎ ๎ค๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Il comprend : AUTO , COOL , DRY , HEAT , FAN ONLY et retour ร AUTO .
C. Fonction Follow me
D. Tempรฉrature
๎ ๎ค๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎ช๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎
๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฐ๎๎
K2

FRANรAIS
FR - 30
E. Timer
Indique lโheure dโallumage et dโextinction du temporisateur (0รท23:50).
F. Vitesse du ventilateur
๎ ๎ค๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ฉ โ (LOW) - โ โ (MED) - โ โ (HIGH).
๎๎ฉ๎AUTO๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎AUTO๎๎ช๎๎๎๎๎ฉ๎DRY๎๎ช๎
G. Sleep
๎ ๎ฌ๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎
Appuyer sur le bouton SLEEP pour annuler la fonction.
๎ฏ๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1. Bouton de SรLECTION DE MODE
Chaque fois que ce bouton est pressรฉ, un mode sรฉquence est sรฉlectionnรฉ,
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN et retour ร AUTO.
2. Bouton de marche/arrรชt ON/OFF
Appuyez sur ce bouton pour dรฉmarrer le fonctionnement de lโappareil. Appuyez ร nouveau pour arrรชter
le fonctionnement.
3. Bouton SWING
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎
fonctionnement.
4. Bouton TEMP / TIME
Appuyez sur le bouton ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
le sens des aiguilles dโune montre. Appuyez sur le bouton ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎
ou pour ajuster le minuteur dans le sens contraire des aiguilles dโune montre.
5. Bouton FAN
Utilisรฉ pour sรฉlectionner la vitesse du ventilateur, il possรจde quatre niveaux AUTO, LOW, MED, ou HIGH.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur change.
6. Bouton TURBO / SELF CLEAN
Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour dรฉmarrer la fonction TURBO.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncรฉ pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction SELF
CLEAN.
3.4.3 - Fonction Follow Me
La tรฉlรฉcommande sert de thermostat ร distance permettant un contrรดle de tempรฉrature correct dans sa position.
๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎Follow Me๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎ช๎๎
๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
signal au climatiseur toutes les 3 minutes, jusquโร ce que le bouton soit ร nouveau enfoncรฉ.
๎ ๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mode Follow Me est terminรฉ.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ต๎ผ๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎
๎ Si vous appuyez sur le mode de fonctionnement ou que vous รฉteignez lโappareil, la fonction Follow Me
est automatiquement annulรฉe.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 31
3.4.4 - Fonction TURBO
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
3.4.5 - Fonction AUTO-PROPRE
๎ En mode SELF CLEAN, le climatiseur nettoie et sรจche automatiquement lโรฉvaporateur et le maintien au
frais pour une utilisation ultรฉrieure.
Cette fonction est utilisรฉe lorsque le mode de refroidissement est dรฉsactivรฉ pour nettoyer lโรฉvaporateur
et le garder au frais pour une utilisation ultรฉrieure.
Cette fonction est facile ร activer et accessible depuis la tรฉlรฉcommande.
๎ Le climatiseur fonctionnera comme suit :
- Mode de ventilation uniquement avec ventilateur ร basse vitesse (13 minutes) -
- Chauffage avec le ventilateur ร basse vitesse (1 minute)
- Fonctionnement de ventilation seulement (2 minutes)
- Arrรชt de fonctionnement
- Extinction de lโappareil.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ต๎ฆ๎จ๎ง๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎๎๎๎ง๎ต๎ผ๎๎
Avant de sรฉlectionner cette fonction, il est conseillรฉ de dรฉmarrer le climatiseur en mode
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Une fois la fonction de nettoyage automatique activรฉe, tous les rรฉglages de la minuterie seront
annulรฉs.
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton AUTO CLEAN pendant le fonctionnement en mode de
nettoyage automatique, la fonction sโarrรชte et lโappareil sโรฉteint.
3.4.6 - Fonction SILENCE
๎ Cette fonction rรฉduit le bruit.
3.4.7 - Fonction FP
๎ La fonction FROST PROTECTION rรจgle la tempรฉrature ร 8 ยฐ C.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ซ๎จ๎ค๎ท๎๎ช๎
3.4.8 - Bouton TIMER (7 et 8)
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ฑ๎ช๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.4.9 Bouton SILENCE / FP (9)
๎ Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour dรฉmarrer la fonction SILENCE.
Appuyez sur ce bouton pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction FP (FROST PROTECTION).
3.4.10 - Bouton SLEEP (10)
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La fonction ne peut รชtre activรฉe que dans les modes COOL, HEAT et AUTO et permet de maintenir la
tempรฉrature aussi confortable que possible.
Lorsque lโunitรฉ fonctionne en mode SLEEP, il sera annulรฉ si vous appuyez sur les boutons MODE,
๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ถ๎ณ๎จ๎จ๎ง๎๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎

FRANรAIS
FR - 32
3.4.11 - Bouton LED / FOLLOW ME (11)
๎ Appuyez sur ce bouton pendant moins de 2 secondes pour dรฉmarrer la fonction LED.
Maintenez le bouton enfoncรฉ pendant plus de 2 secondes pour activer la fonction FOLLOW ME.
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ง๎จ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
3.4.12 - Fonctionnement automatique (Figure 34)
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฉ๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
chauffage ou la ventilation, en fonction de la tempรฉrature sรฉlectionnรฉe et de la tempรฉrature ambiante.
Une fois le mode de fonctionnement sรฉlectionnรฉ, les conditions de fonctionnement sont stockรฉes sur la mรฉmoire
du micro-ordinateur de lโappareil, de sorte que le climatiseur commence ร fonctionner dans les mรชmes conditions,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
START
๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ช๎
b.๎ ๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎
Normalement, la tempรฉrature est comprise entre 21 ยฐ C et 28 ยฐ C.
c.๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.
STOP
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Si vous nโaimez pas le mode AUTO, vous pouvez sรฉlectionner manuellement les conditions souhaitรฉes.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
vitesse du ventilateur est contrรดlรฉe automatiquement.
3.4.13 - Fonctionnement en mode Refroidissement / Chauffage / Ventilation seulement (Figure 34)
START
๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ง๎ต๎ผ๎๎ช๎
b.๎ ๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎
Normalement, la tempรฉrature est comprise entre 21 ยฐ C et 28 ยฐ C.
c.๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ช๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎จ๎ง๎๎ช๎
๎๎๎๎ฉ๎๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎๎ช๎
e.๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎
STOP
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ช๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Si vous nโaimez pas le mode AUTO, vous pouvez sรฉlectionner manuellement les conditions souhaitรฉes.
3.5 - REGLAGE DE LA DIRECTION DE LโAIR
๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎
des tempรฉratures inรฉgales dans lโenvironnement.
a. Rรฉglez les volets horizontaux ร lโaide de la tรฉlรฉcommande.
b.๎๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 33
๎ค๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎
Le climatiseur rรจgle automatiquement la direction verticale de lโair, en fonction du mode de fonctionnement.
Effectuez cette fonction pendant que lโappareil fonctionne.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
vers la direction souhaitรฉe.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฌ๎ต๎ ๎ง๎ฌ๎ต๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎ ๎๎๎๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎ฒ๎๎
๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎
๎ ๎ Nโactionnez pas le climatiseur le climatiseur pendant de longues pรฉriodes avec lโair orientรฉ vers
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
les meubles.
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Utilisez toujours le bouton AIR DIRECTION ou SWING. Si elles sont orientรฉes manuellement, une
dรฉfaillance risque de survenir. En cas de dรฉfaillance au niveau des fentes, arrรชtez le climatiseur
et redรฉmarrez-le.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ฐ๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎
๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎จ๎ฉ๎ต๎ฒ๎ฌ๎ง๎ฌ๎ถ๎ถ๎จ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎๎๎๎๎ฆ๎ซ๎ค๎ธ๎ฉ๎ฉ๎ค๎ช๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ ๎ ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎ ๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ Cโest le fonctionnement
normal.
3.6- DรSHUMIDIFICATION (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎)
START
๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ง๎ต๎ผ๎๎ช๎
b.๎๎ต๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
climatiseur.
STOP
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎ง๎ต๎ผ๎
3.7 - FONCTIONNEMENT AVEC TEMPORISATEUR (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
START
๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Appuyez sur lโune des boutons TIMER (7 et 8) comme vous le souhaitez.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ป๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎
et sera clignotant.

FRANรAIS
FR - 34
b. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
Avance
Recul
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
minutes, selon la direction dans laquelle vous appuyez.
c. ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎
de lโunitรฉ intรฉrieure est allumรฉ.
CHANGEMENTS
๎๎ ๎ต๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎
๎๎ช๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Aprรจs avoir allumรฉ lโappareil, sรฉlectionnez le mode de fonctionnement, la tempรฉrature souhaitรฉe et la vitesse
du ventilateur avec laquelle lโunitรฉ sera activรฉ ร lโallumage programmรฉ.
Ensuite, mettez la machine en veille.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Si vous nโappuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes qui suivent, la fonction de rรฉglage du minuteur
sโarrรชte automatiquement.
๎ฏ๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Une fois le dรฉlai programmรฉ รฉcoulรฉ, lโappareil dรฉmarre avec les derniers paramรจtres sรฉlectionnรฉs.
3.7.2 -
๎ณ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Si vous nโappuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes qui suivent, la fonction de rรฉglage du minuteur
sโarrรชte automatiquement.
๎ฏ๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
Une fois le dรฉlai programmรฉ รฉcoulรฉ, lโappareil sโรฉteint.
3.7.3 - Paramรฉtrage du minuteur combinรฉ
(Paramรฉtrage simultanรฉ des minuteurs ON et OFF)
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ก๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(On => Stop => Start fonctionnement)
Cette fonction est utile si vous souhaitez รฉteindre le climatiseur une fois que vous vous รชtes couchรฉ et
lโallumer ร nouveau le matin ou ร votre retour.
Exemple :
Il est 20h00. Vous souhaitez รฉteindre le climatiseur ร 23h00 et le rallumer le lendemain matin ร 6h00.
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
lโheure clignote.
b. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎ป๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎
c.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
lโheure clignote.
d. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎ป๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ช๎
e. Attendez 3 secondes, le dรฉlai paramรฉtrรฉ cessera de clignoter et la fonction sera active.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 35
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎
(On => Stop => Start fonctionnement)
Cette fonction est utile si vous voulez allumer le climatiseur avant de vous lever et que vous voulez lโรฉteindre
aprรจs avoir quittรฉ la maison.
Exemple :
Il est 20h00. Vous souhaitez allumer le climatiseur ร 6h00 le lendemain matin et lโรฉteindre ร 8h00.
a.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
lโheure clignote.
b. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎ป๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎
c.๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
lโheure clignote.
d. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ช๎๎๎ป๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎ช๎
e. Attendez 3 secondes, le dรฉlai paramรฉtrรฉ cessera de clignoter et la fonction sera active.
3.8 - FONCTIONNEMENT MANUEL (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
Le fonctionnement manuel peut รชtre utilisรฉ temporairement si vous ne trouvez pas la tรฉlรฉcommande ou si
ses piles sont รฉpuisรฉes.
a. ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
41).
b. Appuyez une seule fois sur le bouton de commande manuelle (AUTO / COOL) pour dรฉmarrer le
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ช๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช :
๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ก๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ก๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎
๎ Appuyez deux fois sur le bouton pour dรฉmarrer lโunitรฉ en mode ยซ COOL ยป forcรฉ.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎ Une troisiรจme pression sur le bouton arrรชte le fonctionnement et le climatiseur sโรฉteint.
๎ ๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Avant dโeffectuer toute opรฉration dโentretien et de nettoyage, assurez-vous tou-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎

FRANรAIS
FR - 36
4.1 - NETTOYAGE
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer lโunitรฉ intรฉrieure et la tรฉlรฉcommande.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฐ๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎
Le panneau avant peut รชtre retirรฉ et nettoyรฉ ร lโeau. Ensuite, sรฉchez avec un chiffon sec.
๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎-
reil.
๎ ๎ฑ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ces produits peuvent entraรฎner la rupture ou la dรฉformation de la surface en
plastique.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ธ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de procรฉder ร son nettoyage toutes les deux semaines.
a.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
b. ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
puis le tirer vers le bas
c. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎
d.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de la grille dโentrรฉe. Il y a risque dโรฉlectrocution.
f. ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
deux heures.
g. ๎ต๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h. ๎ฌ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎๎
i.๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎๎
4.2 - ENTRETIEN
๎ถ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Faites fonctionner le ventilateur pendant environ une demi-journรฉe pour sรฉcher lโintรฉrieur de lโunitรฉ.
b. Arrรชtez le climatiseur et dรฉbranchez lโalimentation รฉlectrique.
c. Retirez les piles de la tรฉlรฉcommande.
Lโunitรฉ extรฉrieure nรฉcessite un entretien et un nettoyage pรฉriodiques.
๎ฑ๎จ๎๎ฏ๎จ๎ถ๎๎ฉ๎ค๎ฌ๎ท๎จ๎ถ๎๎ณ๎ค๎ถ๎๎น๎ฒ๎ธ๎ถ๎๎ฐ๎๎ฐ๎จ๎
Contactez le revendeur ou le service aprรจs-vente.
Contrรดles avant de remettre le climatiseur en service :
a.๎ ๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
b.๎๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎ ๎ค๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎น๎ฐ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
du climatiseur).

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 37
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nโutilisez pas dโeau pour nettoyer les parties internes du climatiseur.
๎ ๎ฏ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Lors du nettoyage de lโunitรฉ, assurez-vous que lโinterrupteur est รฉteint et que
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
4.2.1 - CONSEILS POUR LโECONOMIE DโENERGIE
Voici quelques conseils simples pour rรฉduire la consommation :
๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Gardez les portes et les fenรชtres des piรจces ร climatiser fermรฉes.
๎๎ รvitez que les rayons du soleil pรฉnรจtrent librement dans lโenvironnement (nous vous recommandons
dโutiliser des rideaux ou des stores ou de fermer les volets).
๎๎ ๎ฑ๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
rendement non optimal du systรจme, affecte รฉgalement son bon fonctionnement et la possibilitรฉ de
dรฉfaillances irrรฉparables des unitรฉs.
4.3 -
ASPECTS FONCTIONNELS A NE PAS INTERPRETER COMME INCONVENIENTS
Pendant le fonctionnement normal, les phรฉnomรจnes suivants peuvent se produire:
1. PROTECTION DU CONDITIONNEUR.
a. Le compresseur ne redรฉmarre pas pendant 3 minutes une fois quโil est รฉteint.
๎๎ ๎ฏ๎ถ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ซ๎ค๎ธ๎ฉ๎ฉ๎ค๎ช๎จ๎๎
lorsque lโรฉchangeur de chaleur interne se trouve dans lโune des trois conditions suivantes et que la
tempรฉrature de consigne nโa pas รฉtรฉ atteinte.
- Lorsque le chauffage vient de dโรชtre dรฉmarrรฉ.
- Dรฉgivrage.
- Chauffage ร basse tempรฉrature.
b. Le ventilateur interne ou externe cesse de fonctionner pendant le dรฉgivrage.
- Le givre peut se produire sur lโunitรฉ extรฉrieure pendant le cycle de chauffage, lorsque la tempรฉrature
extรฉrieure est basse et lโhumiditรฉ รฉlevรฉe, ce qui rรฉduit la capacitรฉ de chauffage ou de climatisation.
- Si cela se produit, le climatiseur arrรชtera le mode de chauffage et activera automatiquement la
fonction de dรฉgivrage.
- Le dรฉlai nรฉcessaire pour effectuer le dรฉgivrage peut varier de 4 ร 10 minutes, en fonction de la
tempรฉrature extรฉrieure et de la quantitรฉ de givre qui sโest formรฉe sur lโunitรฉ extรฉrieure.
2. UNE VAPEUR BLANCHE SORT DE LโUNITร INTERNE
- Il est possible que de la vapeur blanche se soit gรฉnรฉrรฉe en raison de la diffรฉrence de tempรฉrature
importante entre lโair dโentrรฉe et de sortie en mode REFROIDISSEMENT dans un environnement
intรฉrieur qui prรฉsent un niveau dโhumiditรฉ รฉlevรฉ.
- La vapeur blanche peut รชtre gรฉnรฉrรฉe par lโhumiditรฉ issue du le processus de dรฉgivrage lorsque le
climatiseur est redรฉmarrรฉ en mode REFROIDISSEMENT, aprรจs le dรฉgivrage.

FRANรAIS
FR - 38
3. LรGER BRUIT DU CLIMATISEUR
๎๎ ๎ธ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
Cโest le bruit du liquide rรฉfrigรฉrant qui coule ou sโarrรชte.
๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ou quโil vient dโรชtre รฉteint. Il est causรฉ par la dilatation thermique ou la contraction ร froid des piรจces
en plastique de lโรฉquipement lorsque la tempรฉrature change.
- Il est possible dโentendre un bruit dรป au retour ร la position dโorigine des fentes au premier allumage.
4. DE LA POUSSIรRE EST SOUFFLรE DE LA POUSSIรRE ร PARTIR DE LโUNITร INTรRIEURE.
- Ceci est normal lorsque le climatiseur est redรฉmarrรฉ aprรจs une longue pรฉriode dโinactivitรฉ, ou pour
la premiรจre fois.
5. UNE ODEUR รTRANGE PROVIENT DE LโUNITร INTรRIEURE.
- Elle est causรฉe par lโunitรฉ intรฉrieure qui dรฉgage des odeurs absorbรฉes par les matรฉriaux de
construction, lโameublement ou la fumรฉe.
6. LE CLIMATISEUR PASSE EN MODE VENTILATION UNIQUEMENT ร PARTIR DES MODES DE
REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ฒ๎๎๎
automatiquement et le climatiseur passe en mode de ventilation uniquement. Le compresseur
redรฉmarrera lorsque la tempรฉrature interne augmente, en mode refroidissement ou descend en
mode chauffage
7. รGOUTTEMENT DโEAU POSSIBLE.
- De lโeau peut sโรฉgoutter sur la surface de lโunitรฉ intรฉrieure lorsque le refroidissement est activรฉ dans
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
Rรฉglez la fente horizontale ร lโouverture maximale pour lโรฉchappement de lโair et sรฉlectionnez la
vitesse รฉlevรฉe du ventilateur.
8. MODE CHAUFFAGE
- Le climatiseur prend la chaleur de lโunitรฉ extรฉrieure et la dรฉgage ร travers lโunitรฉ intรฉrieure pendant
le fonctionnement en mode chauffage. Lorsque la tempรฉrature extรฉrieure chute, la chaleur introduite
par le climatiseur diminue en consรฉquence.
- Dans le mรชme temps, la charge de production de chaleur du climatiseur augmente en raison de la
plus grande diffรฉrence entre les tempรฉratures intรฉrieures et extรฉrieures.
- Sโil nโest pas possible dโobtenir une tempรฉrature confortable uniquement avec le climatiseur, il est
conseillรฉ dโutiliser un dispositif de chauffage supplรฉmentaire.
9. FONCTION DE REDรMARRAGE AUTOMATIQUE
- Lโunitรฉ intรฉrieure est รฉquipรฉe dโune fonction de redรฉmarrage automatique (rรฉinitialisation automatique).
Si une coupure de courant soudaine se produit, les paramรจtres prรฉsents avant la coupure de courant
seront rรฉtablis. Lโunitรฉ rรฉactivera automatiquement les paramรจtres de fonctionnement prรฉcรฉdents
dans les trois minutes qui suivent la remise sous tension.
10. FOUDRE OU APPAREILS รLECTRIQUES
๎๎ ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
climatiseur.

ARYAL S1 E
FRANรAIS
FR - 39
4.4 - SUGGESTIONS DE DรPANNAGE
1. Arrรชtez immรฉdiatement le climatiseur si lโun des dรฉfauts suivants se produit.
Dรฉbranchez lโalimentation et contactez le service aprรจs-vente le plus proche.
Problรจme :
- Si lโun des codes suivants apparaรฎt ร lโรฉcran :
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
- Les fusibles grillent frรฉquemment ou le disjoncteur se dรฉclenche souvent.
- De lโeau ou dโautres objets sont entrรฉs dans le climatiseur.
- La tรฉlรฉcommande ne fonctionne pas ou est dรฉfaillant.
4.4.1 - Dรฉfaillances
Nโessayez pas de rรฉparer vous-mรชme lโรฉquipement.
Dรฉfaillance Cause Que doit-on faire ?
L'appareil ne dรฉmarre pas Panne de courant Attendez que le courant soit rรฉtabli.
L'unitรฉ s'est dรฉbranchรฉe du courant. Assurez-vous que la fiche est
๎๎๎ฟ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Un fusible s'est dรฉclenchรฉ. Remplacez le fusible.
Les piles de la tรฉlรฉcommande
peuvent รชtre รฉpuisรฉes.
Remplacez les piles.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ne pas รชtre correcte.
Attendez ou annulez le rรฉglage du
minuteur.
L'appareil ne refroidit pas et
ne chauffe pas bien la piรจce
(uniquement pour les modรจles
de refroidissement / chauffage)
pendant que l'air sort du
climatiseur.
Mauvais paramรฉtrage de la
tempรฉrature.
Paramรฉtrez la tempรฉrature
correctement. Pour la procรฉdure,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
๎ฏ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Les portes ou les fenรชtres sont
ouvertes.
Fermez les portes ou les fenรชtres.
Les prises d'entrรฉe ou de sortie dโair
des unitรฉs intรฉrieures ou extรฉrieures
sont bloquรฉes.
Commencez par les dรฉbloquer, puis
redรฉmarrez l'appareil.
La protection de 3 minutes du
compresseur a รฉtรฉ activรฉe.
Attendez.
Si le problรจme persiste, contactez votre revendeur local ou le centre dโassistance le plus proche. Donnez des
informations dรฉtaillรฉes sur la dรฉfaillance et sur le modรจle de l'รฉquipement.

FRANรAIS
FR - 40
5 - DONNรES TECHNIQUES
๎ณ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
appliquรฉe au produit.
๎ Tension dโalimentation
๎ Puissance maximale absorbรฉe
๎ Consommation de courant maximale
๎ Puissance rรฉfrigรฉrante
๎ Gaz rรฉfrigรฉrant
๎ Degrรฉ de protection des enveloppe
๎ Pression maximale de fonctionnement
Unitรฉ intรฉrieure
Dimensions (mm)
(Larg. x Alt. X Prof.)............................ 800 x 554 x 333
Poids (kg) (sans emballage) .............. 36
Conditions limites de fonctionnement
๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
maximales en refroidissement
Tempรฉrature ambiante interne DB 32 ยฐ C
Tempรฉrature ambiante extรฉrieure DB 50 ยฐ C
๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
minimales en refroidissement
Tempรฉrature ambiante intรฉrieure DB 17 ยฐ C
Tempรฉrature ambiante extรฉrieure DB -15 ยฐ C
๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
maximales en chauffage
Tempรฉrature ambiante intรฉrieur DB 30 ยฐ C
Tempรฉrature ambiante extรฉrieure DB 24 ยฐ C
๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
minimales en chauffage
Tempรฉrature ambiante interne DB --
Tempรฉrature ambiante extรฉrieure DB -15 ยฐ C
๎๎๎๎ถ๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Modรจle
DUAL
INVERTER 14
1x2
6 - RรGLEMENT (UE) 2016/2012
Tableau 11 - Exigences en
matiรจre dโinformation pour les
climatiseurs air-air (voir page
X-7
)
IT - 41
X-7
800 x 554 x 333
36
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 1
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
0 - HINWEISE .................................................................................................................................. 3
0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE ...............................................................................................................3
0.2 - BILDSYMBOLE ...............................................................................................................................3
0.2.1 - Bildsymbole .....................................................................................................................................3
0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE ...............................................................................................................5
0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN ..............................................................................8
0.5 - BESTIMMUNGS-GEMรSSE VERWENDUNG ...............................................................................8
0.6 - GEFAHRENBEREICHE ..................................................................................................................8
1 - BESCHREIBUNG DES GERรTS .............................................................................................. 9
1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN .............................................................9
1.2 - NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENER INSTALLATIONSBEDARF .....................................9
1.3 - LAGERUNG ..................................................................................................................................10
1.4 - EMPFANG UND AUSPACKEN .....................................................................................................10
DEM INSTALLTEUR VORBEHALTENE INFORMATIONEN
2 - INSTALLATION ....................................................................................................................... 10
2.1 - HINWEISE ZUR INSTALLATION ..................................................................................................10
2.1.1 - Mind. Umgebungsbereich bei Ladung von Kรคltegas gemรคร dem Etikett mit
den technischen Daten (ohne Zusatzladung)................................................................................ 11
2.1.2 - Mind. Umgebungsbereich bei MITTLERER Ladung von Kรคltegas ...............................................12
(mit mittlerer Zusatzladung)...........................................................................................................12
2.1.3 - Mind. Umgebungsbereich bei MAXIMALER Ladung von Kรคltegas...............................................12
(mit maximaler Zusatzladung) .......................................................................................................12
2.2 - VORAB-รBERPRรFUNGEN (VOR DER INSTALLATION) ..........................................................13
2.3 - TYPENSCHILD .............................................................................................................................15
2.4 - POSITIONIERUNG DER INNENEINHEIT ....................................................................................15
2.5 - MONTAGE DER INNENEINHEIT .................................................................................................17
2.5.1 - Montage der Befestigungs-platte ..................................................................................................17
2.5.2 - Ausfรผhrung von Rohrdurchfรผhrungsbohrungen ............................................................................17
2.5.3 - Anschluss der Leitungen ...............................................................................................................18
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.....................................................................................................18
2.5.5 - Leitungsanschluss und Leitungsschutz .........................................................................................18
2.6 - POSITIONIERUNG DER AUSSENEINHEIT .................................................................................19
2.6.1 - Gerรคt mit Wรคrmepumpe. ...............................................................................................................19
2.6.2 - Montage des Auรengerรคts ............................................................................................................20
2.6.3 - Aufstellen, Verlegen und Anschluss der Kรผhlleitungen .................................................................21
2.6.4 - รberprรผfungen ..............................................................................................................................22
2.6.5 - Anlagenvakuum.............................................................................................................................23
2.6.6 - Anlage befรผllen..............................................................................................................................23
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ...............................................................................24
2.7 - ELEKTRISCHE ANSCHLรSSE ....................................................................................................25
2.7.1 - Stromanschluss zwischen Innen- und Auรengerรคt .......................................................................25
2.7.2 - Stromanschluss des Innengerรคts ..................................................................................................25
2.7.3 - Stromanschluss des Auรengerรคts.................................................................................................25
2.7.4 - Stromanschluss .............................................................................................................................26
2.7.5 - รbergabe der Anlage ....................................................................................................................26
ABSCHNITT FรR DEN TECHNIKER UND BENUTZER
3 - BEDIENUNG UND WARTUNG .............................................................................................. 27
3.1 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG .......................................................................................27
3.1.1 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert. .........................................................................27

DEUTSCH
DE - 2
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt fรผr das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerรคten
abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schรผtzen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefรคhrdet.
Weitere Informationen รผber das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Mรผllabfuhr oder dem Geschรคft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Diese Vorschrift ist nur gรผltig fรผr Mitgliedstaaten der EU.
3.1.2 - Austausch der Batterien ................................................................................................................27
3.1.3 - Position der Fernbedienung ..........................................................................................................28
3.2 - SYSTEMKOMPONENTEN ...........................................................................................................28
3.3 - FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT ..........................................29
3.3.1 - Funktionscode ...............................................................................................................................29
3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG .................................................................................29
3.4.1 - Anzeigen auf der Fernbedienung ..................................................................................................29
3.4.2 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung ...............................................................................30
3.4.3 - Funktion Follow Me .......................................................................................................................30
3.4.4 - Funktion TURBO ...........................................................................................................................31
3.4.5 - Funktion SELF CLEAN..................................................................................................................31
3.4.6 - Funktion SILENCE ........................................................................................................................31
3.4.7 - Funktion FP ...................................................................................................................................31
3.4.8 - Tasten TIMER ................................................................................................................................31
3.4.9 - Taste SILENCE/FP ........................................................................................................................31
3.4.10 - Taste SLEEP ...............................................................................................................................31
3.4.11 - Taste LED/FOLLOW ME .............................................................................................................32
3.4.12 - Automatikbetrieb .........................................................................................................................32
3.4.13 - Funktionsweise Kรผhlung/Heizung/Nur Lรผftung ...........................................................................32
3.5 - REGELUNG DER LUFTSTRรMUNGSRICHTUNG .....................................................................32
3.5.1 - Einstellung der vertikalen Strรถmungsrichtung der Luft (hoch - tief) ..............................................33
3.6- ENTFEUCHTUNG .........................................................................................................................33
3.7 - BETRIEB MIT TIMER ....................................................................................................................33
3.7.1 - Einstellung des Einschalt-Timers รผber die Fernbedienung ...........................................................34
3.7.2 - Einstellung des Abschalt-Timers รผber die Fernbedienung ............................................................34
3.7.3 - Einstellung des Kombi-Timers .......................................................................................................34
3.8 - MANUELLER BETRIEB ................................................................................................................35
4 - WARTUNG UND REINIGUNG ................................................................................................. 35
4.1 - REINIGUNG ..................................................................................................................................36
4.1.1 - Reinigung der Inneneinheit und der Fernbedienung .....................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ ................................................................................................................36
4.2 - WARTUNG ....................................................................................................................................36
4.2.1 - Tipps zum energiesparen ..............................................................................................................37
4.3 - FUNKTIONALE ASPEKTE, DIE NICHT ALS STรRUNGEN ZU VERSTEHEN SIND ..................37
4.4 - TROUBLE SHOOTING ................................................................................................................39
4.4.1 - Betriebsstรถrungen .........................................................................................................................39
5 - TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................. 40
6 - EU-VERORDNUNG 2016/2281 ................................................................................................ 40
Tabelle 11 - Informationsanforderungen fรผr Luft-Luft-Raumklimagerรคte .....................................................40

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 3
0 - HINWEISE
0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE
Wir mรถchten uns zunรคchst dafรผr bedanken, dass Sie sich fรผr ein Gerรคt unserer Herstellung
entschieden haben.
Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument, dessen Vervielfรคltigung und Weitergabe
an Dritte ohne ausdrรผckliche Genehmigung des Herstellers verboten ist.
Das Gerรคt kann Updates unterliegen und daher Einzelteile aufweisen, die von den abgebildeten
abweichen, ohne dass dadurch die in diesem Handbuch enthaltenen Texte beeintrรคchtigt werden.
0.2 - BILDSYMBOLE
Die im folgenden Kapitel aufgefรผhrten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig
Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerรคtes.
0.2.1 - Bildsymbole
Kundendienst
Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST der Firma zu
benachrichtigen ist: KUNDENDIENST
Inhaltsverzeichnis
Die Paragrafen, denen dieses Symbol vorausgeht, enthalten sehr wichtige Informationen
und Vorschriften, insbesondere bezรผglich der Sicherheit.
Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Vorschriften kann dazu fรผhren, dass:
- die Unversehrtheit des Personals an den Gerรคten gefรคhrdet ist
- die vertragliche Garantie verfรคllt
๎๎ ๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
Erhobene Hand
Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind.
GEFAHR
Weist darauf hin, dass das Gerรคt brennbares Kรคltemittel verwendet. Falls
das Kรคltemittel austritt und mit einer Zรผndquelle in Berรผhrung kommt, besteht
Brandgefahr.
Inhaltsverzeichnis
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs
๎ฟ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ณ๎ง๎จ๎๎๎ด
ILLUSTRATIONEN
Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst

DEUTSCH
DE - 4
GEFรHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tรคtigkeit die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgefรผhrt wird.
ALLGEMEINE GEFAHR
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das
Risiko fรผr kรถrperliche Schรคden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der
Sicherheitsvorschriften ausgefรผhrt wird.
GEFAHR DURCH STARKE HITZE
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene Vorgang das
Risiko fรผr Verbrennungen an heiรen Komponenten birgt, wenn er entgegen der
Sicherheitsvorschriften ausgefรผhrt wird.
NICHT BEDECKEN
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass es verboten ist, das Gerรคt wegen
รberhitzungsgefahr zu bedecken.
ACHTUNG
๎ ๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Gebrauch des Gerรคts aufmerksam gelesen werden muss.
๎ ๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat.
ACHTUNG
๎ ๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
verfรผgbar sind.
ACHTUNG
Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Gerรคts auf die
Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 5
0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der
Vervielfรคltigung oder รbermittlung an Dritte ohne ausdrรผckliche Genehmigung
der Firma OLIMPIA SPLENDID.
An den Gerรคten kรถnnen technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile
kรถnnen u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gรผltigkeit der
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeintrรคchtigt.
2. Bevor Sie mit einer Tรคtigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch),
lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich
strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.
3. Das gesamte Transport- und Installationspersonal der Maschine muss mit
den vorliegenden Anweisungen vertraut sein.
4. DIE HERSTELLERFIRMA รBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FรR
SCHรDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG
DER IM VORLIEGENDEN BENUTZERHANDBUCH ENTHALTENEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
๎ ๎๎๎ ๎ง๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ฌ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Verรคnderungen vorzunehmen, wobei die wesentlichen im vorliegenden
Benutzerhandbuch beschriebenen Gerรคteeigenschaften unverรคndert bleiben.
6. Die Installation und Instandhaltung von Klimaanlagen wie der hier beschriebenen
kรถnnen gefรคhrlich sein, da sich im Inneren der Anlagen ein unter Druck
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
unter Spannung stehen.
Daher dรผrfen die Installation, die erste Inbetriebsetzung und die nachfolgenden
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Personal durchgefรผhrt werden.
7. Installationen
die nicht entsprechend den im vorliegenden Handbuch enthaltenen
Anweisungen sowie der Einsatz unter Nichtbeachtung der vorgeschriebenen
Temperaturgrenzen, geben keinerlei Anspruch auf Garantie.
8. Die gewรถhnliche Instandhaltung der Filter und die allgemeine รคuรerliche
Reinigung kรถnnen auch durch den Benutzer durchgefรผhrt werden, da sie keine
schwierigen oder gefรคhrlichen Tรคtigkeiten erfordern.
9. Wรคhrend der Montage und bei sรคmtlichen Instandhaltungstรคtigkeiten mรผssen
die Vorsichtsmaรnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzerhandbuch
und auf den Schildern im Innern der Gerรคte angefรผhrt sind; auรerdem
mรผssen sรคmtliche Vorsichtsmaรnahmen ergriffen werden, die der gesunde
Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort geltenden
Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind.
BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERรTEN MรSSEN STETS GEWISSE
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN, UM
DIE GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLรGEN UND VERLETZUNGEN ZU
REDUZIEREN, DARUNTER:

DEUTSCH
DE - 6
10. Bei den Installations- und Wartungsmaรnahmen fรผr brennbares Gas
angemessene Ausrรผstung verwenden.
11. Bei Eingriffen an der Kรผhlseite der Gerรคte sind stets Schutzhandschuhe
und Schutzbrille zu tragen.
12. Die Klimaanlagen DรRFEN NICHT in Rรคumen installiert werden, in denen
๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ ๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
Feuchtigkeit herrscht (Wรคschereien, Gewรคchshรคuser usw.) oder in Rรคumen,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
13. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschlieรlich original
OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden.
14. WICHTIG!
Um dem Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, muss unbedingt der
Hauptschalter ausgeschaltet werden, bevor elektrische Anschlรผsse
hergestellt oder Instandhaltungsarbeiten an den Gerรคten vorgenommen
werden.
15. Blitze, Autos in unmittelbarer Nรคhe sowie Mobiltelefone kรถnnen
Funktionsstรถrungen verursachen. Das Gerรคt ein paar Sekunden lang
abschalten, das Klimagerรคt dann wieder starten.
16. Bei Regen wird empfohlen, die Stromversorgung: zu trennen, um etwaige
Blitzschรคden zu vermeiden.
17. Bei lรคngerem Nichtgebrauch des Gerรคts oder wenn sich im klimatisierten
Raum niemand aufhรคlt wird es zur Vermeidung etwaiger Unfรคlle empfohlen,
die Stromversorgung zu trennen.
18.
๎ฝ๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
kein Wasser oder andere Flรผssigkeiten auf das Gerรคt spritzen, da diese die
Kunststoffkomponenten beschรคdigen oder gar Stromschlรคge verursachen kรถnnen.
19. Das Gerรคteinnere und die Fernbedienung nicht vor Nรคsse schรผtzen.
Es kรถnnen Kurzschlรผsse oder Brรคnde entstehen.
20. Bei Funktionsstรถrungen (z.B.: ungewรถhnliche Gerรคusche, unangenehmer
Geruch, Rauch, ungewรถhnlicher รberhitzung, elektrische Dispersion, usw.)
muss die Stromversorgung umgehend getrennt werden.
Wenden Sie sich an den รถrtlichen Hรคndler.
21. Lassen Sie das Klimagerรคt nicht fรผr lรคngere Zeit in Betrieb, wenn die
Feuchtigkeit sehr hoch ist oder die Fenster geรถffnet sind.
Die Feuchtigkeit kรถnnte kondensieren und Einrichtungsgegenstรคnde
nรคssen oder beschรคdigen.
22. Stecken oder ziehen Sie den Netzstecker nicht wรคhrend des Betriebs.
Brand- oder Stromschlaggefahr.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 7
23. Berรผhren Sie (falls in Betrieb) das Produkt nicht mit feuchten Hรคnden.
Brand- oder Stromschlaggefahr.
24. Positionieren Sie die Heizung oder andere Gerรคte nicht in der Nรคhe des
Versorgungskabels. Brand- oder Stromschlaggefahr.
25. Darauf achten, dass das Wasser nicht in die Elektrobauteile eindringt.
Es kann Brรคnde, Produktschรคden oder Stromschlรคge hervorrufen.
26. Das Lufteintrittsgitter nicht รถffnen, solange das Gerรคt in Betrieb ist.
Verletzungs- und Stromschlaggefahr, Gefahr von Produktschรคden.
27. Den Lufteintritt und Austritt nicht blockieren; Gefahr von Produktschรคden.
28. Fรผhren Sie nicht die Hรคnde oder Gegenstรคnde in den Lufteinlass oder
-auslass, wรคhrend das Gerรคt in Betrieb ist.
Durch scharfe und bewegte Teilte besteht Verletzungsgefahr.
29. Trinken Sie das aus dem Gerรคt tretende Wasser nicht.
Dies ist unhygienisch und kann zu schweren Gesundheitsschรคden fรผhren.
30. Bei Gasaustritt aus anderen Gerรคten den Raum vor dem Einschalten des
Klimagerรคts zunรคchst gut lรผften.
31. Nehmen Sie das Klimagerรคt nicht auseinander und nehmen Sie keine
รnderungen daran vor.
32. Lรผften Sie den Raum gut, wenn Sie das Gerรคt zusammen mit einem Ofen
usw. benutzen.
33. Setzen Sie das Klimagerรคt nicht fรผr andere als fรผr die vorgesehenen
Verwendungszwecke ein.
34. Die Personen, die an den Kรผhlkreises arbeiten bzw. Eingriffe vornehmen
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Prรผfstelle sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kรคltemitteln
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
35.
๎ช๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ein Treibhausgas mit einem Treibhauspotential (GWP) = 675.
36. Die in diesem Handbuch beschriebenen Gerรคte stimmen mit den
europรคischen Richtlinien
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
und etwaigen spรคteren Aktualisierungen รผberein.
37. Das Gerรคt enthรคlt brennbares Gas A2L.
๎ ๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎

DEUTSCH
DE - 8
0.4 - ANMERKUNGEN ZU FLUORIERTEN GASEN
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎
๎ ๎ ๎ถ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎
Typenschild am Gerรคt.
๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎ ๎ค๎
๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Fachmann vorzunehmen.
๎ ๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Abwesenheit von Leckagen mindestens alle 12 Monate zu รผberprรผfen.
๎ ๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
zu registrieren.
0.5 - BESTIMMUNGS-GEMรSSE VERWENDUNG
๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎
(nach Wahl) verwendet werden, damit in den Rรคumlichkeiten eine angenehme
Temperatur geschaffen wird.
๎ ๎๎ ๎ญ๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ ๎๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎
beschriebene Verwendung hinausgeht, gilt als nicht zulรคssig und enthebt die
Fa. OLIMPIA SPLENDID von jeder Verantwortung.
0.6 - GEFAHRENBEREICHE
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎
Gasen installiert werden, in sehr feuchten Rรคumen (Waschkรผche, Gewรคchshaus,
usw.) oder in Rรคumen, in denen weitere Maschine eine groรe Hitzequelle
darstellen. Auch nicht in der Nรคhe von Salz- oder Schwefelwasserquellen.
๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
brennbaren Flรผssigkeiten VERBOTEN.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎
in den Raum, zum Lรผften des Raums Fenster und Tรผren รถffnen.
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
gesonderten Stromkreis vor.
Das Gerรคt darf ausschlieรlich gemรคร den Anweisungen in diesem
๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
schweren Unfรคllen fรผhren.
DER HERSTELLER รBERNIMMT KEINE HAFTUNG FรR PERSONEN-
ODER SACHSCHรDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER
ANLEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
28.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 9
1 - BESCHREIBUNG DES GERรTS
1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGENDEN KOMPONENTEN
Die Einheiten, aus denen sich das Klimagerรคt zusammensetzt, werden einzelnen in Kartons verpackt.
Die Verpackungen kรถnnen bei einzelnen Gerรคten von zwei Personen von Hand transportiert werden. Zum
Transport mit einem Hubwagen kรถnnen bei der Inneneinheit bis zu drei Verpackungen gestapelt werden, die
Auรeneinheit ist einzeln zu befรถrdern.
Die nachstehenden Bauteile sind im Lieferumfang enthalten, der weitere Installationsbedarf ist separat zu
besorgen.
A
1. Auรengerรคt
Anzahl 1
2. Innengerรคt
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
3. Verriegelungsschraube Platte
4. Dรผbel
5. Kondenswasseranschluss
Anzahl 1
6. Dichtung
Anzahl 1
7. Montageplatte Innengerรคt
Anzahl 1 pro Innengerรคt
8. Fernbedienung
Anzahl 1
9. Batterien fรผr die Fernbedienung
Anzahl 2 - Typ AAA, 1,5V
10. Gebrauchsanweisung
Anzahl 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENER INSTALLATIONSBEDARF
Fรผr eine korrekte Installation des Gerรคts sind nicht im Lieferumfang enthaltene Komponenten erforderlich.
a. Anschlussleitungen (wasserseitig)
b. Anschlussleitungen (gasseitig)
c. Adapteranschluss (einer pro Innengerรคt)

DEUTSCH
DE - 10
1.3 - LAGERUNG
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎
auf Paletten oder entsprechenden Untersรคtzen aufzubewahren.
DIE KARTONS DรRFEN NICHT AUF DEN KOPF GESTELLT WERDEN.
1.4 - EMPFANG UND AUSPACKEN
Das Gerรคt wird von Fachleuten sachgemรคร mit geeigneten Materialien verpackt.
Die Gerรคte werden vollstรคndig und in perfektem Zustand geliefert, dennoch ist zur รberprรผfung der Qualitรคt
der Transportdienste Folgendes zu beachten:
a. Ist der Verpackung bei Empfang der Ware beschรคdigt, nehmen Sie die Sendung unter Vorbehalt an und
๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b.
Auspacken und die รbereinstimmung der Angaben auf den Packlisten mit den vorhandenen Komponenten prรผfen.
c. Sicherstellen, dass die einzelnen Komponenten keine Transportschรคden aufweisen; etwaige Schรคden
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Einschreiben mit Rรผckschein mitgeteilt werden.
d. Vorsicht beim Auspacken und der Installation des Gerรคts.
Scharfe Teile kรถnnen eine Verletzungsgefahr darstellen; achten Sie insbesondere auf die Kanten
des Gehรคuses sowie die Rippen von Kondensator und Verdampfer.
e. Dieselben Informationen senden Sie auch als Fax an OLIMPIA SPLENDID.
Etwaige Schadensmeldungen werden nach Ablauf der 3-Tages-Frist nach Lie-
ferdatum nicht mehr berรผcksichtigt.
Zustรคndiger Gerichtshof fรผr etwaige Streitfragen ist das Gericht BRESCIA.
Bewahren Sie die Verpackung mindestens wรคhrend der gesamten Garantielaufzeit auf, um das Gerรคt fรผr
etwaige Reparaturen beim Kundenservice einzuschicken. Die Verpackungsbestandteile sind nach den
geltenden Abfallentsorgungsvorschriften ordnungsgemรคร zu entsorgen.
2 - INSTALLATION
2.1 - HINWEISE ZUR INSTALLATION
Zur Gewรคhrleistung einer korrekten Installation und einer einwandfreien Funkti-
onsweise des Klimagerรคtes sind die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen
strikt zu befolgen.
Das Gerรคt enthรคlt brennbares Gas A2L.
Das Gerรคt muss in einer Umgebung mit einer Flรคche รผber X m
2
(siehe
nebenstehende Tabelle) installiert, betรคtigt und aufbewahrt werden.
In einer nicht belรผfteten Umgebung mit einer Flรคche unter X m
2
(siehe
nebenstehende Tabelle) darf das Gerรคt nicht installiert werden.
Die Missachtung der genannten Vorschriften kann zu Betriebsstรถrungen des
Gerรคts fรผhren, wobei die Firma OLIMPIA SPLENDID keine Garantie und fรผr et-
waige Schรคden an Personen, Tieren oder Sachen keinerlei Haftung รผbernimmt.
Die elektrische Anlage muss geerdet sein und den einschlรคgigen Richtlinien
sowie den im Technischen Datenblatt angefรผhrten Daten entsprechen.

ARYAL S1 E
> > > > >
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,30 2,2 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,30 1,8 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,30 0,6 15
DEUTSCH
DE - 11
Das Gerรคt darf nicht selbst (Kunde) installiert, entfernt oder neu installiert wer-
den. Es besteht die Gefahr von Stromschlรคgen, Explosionen und Verletzungen.
Nehmen Sie fรผr die korrekte Installation stets Kontakt mit dem Hรคndler oder
einem autorisierten Kundendienstzentrum auf.
Es besteht die Gefahr von Stromschlรคgen, Explosionen und Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsbereich langfristig unbeschรคdigt bleibt.
Sollte der Sockel nachgeben, kรถnnte das Klimagerรคt stรผrzen und Verletzungen von Personen
sowie Schรคden an Einrichtungsgegenstรคnden und Produktmรคngel herbeifรผhren.
Installieren Sie an einem belastbaren und standfesten Ort, der zur Aufnahme
des Gewichts geeignet ist.
๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎-
treten kann.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2.1.1 -
Mind. Umgebungsbereich bei Ladung von Kรคltegas gemรคร dem Etikett mit den technischen
Daten (ohne Zusatzladung)
Modell Kรคltemittelmenge
(kg)
Montagehรถhe:
(m)
Mind. Umgebungsbereich
(m2)

๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,45 2,2 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,60 2,2 4
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,45 1,8 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,60 1,8 4
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,45 0,6 20
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,60 0,6 25
DEUTSCH
DE - 12
2.1.2 -
Mind. Umgebungsbereich bei MITTLERER Ladung von Kรคltegas
(mit mittlerer Zusatzladung)
Modell Kรคltemittelmenge
(kg)
Montagehรถhe:
(m)
Mind. Umgebungsbereich
(m2)
Modell Kรคltemittelmenge
(kg)
Montagehรถhe:
(m)
Mind. Umgebungsbereich
(m2)
2.1.3 -
Mind. Umgebungsbereich bei MAXIMALER Ladung von Kรคltegas
(mit maximaler Zusatzladung)

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 13
2.2 - VORAB-รBERPRรFUNGEN (VOR DER INSTALLATION)
a. รberprรผfung der Flรคche
Vor der Durchfรผhrung von Arbeiten an Anlagen mit brennbaren Kรคltemitteln sind
gewisse Sicherheitskontrollen zur Minimierung der Brandgefahr erforderlich.
Vor der Reparatur von Kรผhlanlagen mรผssen folgende Vorsichtsmaรnahmen
berรผcksichtigt werden.
b. Vorgehensweise
Die Arbeiten sind nach einer kontrollierten Vorgehensweise auszufรผhren, um das Risiko
von vorhandenem brennbarem Gas oder Dampf wรคhrend der Arbeit zu minimieren.
c. Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungspersonal und Alle, die im Umgebungsbereich arbeiten, mรผssen
รผber die Art der Arbeiten aufgeklรคrt werden.
Arbeiten bei beengten Raumbedingungen vermeiden.
Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesperrt werden.
Eine รberprรผfung des brennbaren Material zeigt, ob die Sicherheit am Arbeitsbereich
gewรคhrleistet ist.
d. รberprรผfung auf vorhandenes Kรคltemittel
Der Bereich muss mit einem speziellen Kรคltemittel-Messgerรคt vor und wรคhrend
der Arbeiten รผberprรผft werden, damit der Techniker stets รผber eine mรถgliche
explosionsgefรคhrdete Umgebung informiert ist.
Sicherstellen, dass das Leckagenmessgerรคt fรผr den Gebrauch mit brennbaren
Kรคltemitteln geeignet ist, also keine Funken erzeugt, passend versiegelt und intrinsisch
sicher ist.
e. Vorhandene Feuerlรถscher
Falls Arbeiten bei hohen Temperaturen an der Kรผhlanlage oder ihren Komponenten
erforderlich sind, muss ein entsprechenden Lรถschsystem bereit stehen.
Den CO2- oder Trockenpulver-Feuerlรถscher in der Nรคhe des Einfรผllbereichs aufstellen.
f. Keine Zรผndquelle
Personen, die an den Kรผhlanlagen arbeiten und mit den Leitungen, die brennbares
Kรคltemittel enthalten oder enthalten haben, dรผrfen zur Vermeidung von Brand- oder
Explosionsgefahr keinerlei Zรผndquellen verwenden.
Jede mรถgliche Zรผndquelle, darunter auch Zigarettenrauch, muss vom Ort der
Installation, Reparatur, des Abbaus und der Entsorgung, wo es im umliegenden
Bereich zur austretendem Kรคltemittel kommen kann, ferngehalten werden.
Vor der Durchfรผhrung der Arbeiten muss im Umfeld sichergestellt werden, dass sich
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
RAUCHEN VERBOTEN Schilder mรผssen angebracht werden.
> > > > >

DEUTSCH
DE - 14
g. Belรผfteter Bereich
Vor Arbeiten an der Anlage oder Eingriffen bei hohen Temperaturen sicherstellen,
dass der Bereich offen und angemessen belรผftet ist.
Wรคhrend des Vorgangs fรผr eine konstante Belรผftung sorgen.
Die Belรผftung muss freigesetztes Kรคltemittel sicher verteilen und nach Mรถglichkeit
nach auรen in die Atmosphรคre ableiten.
h. รberprรผfung der Kรผhlanlage
Bei รnderungen an den Elektrokomponenten mรผssen diese zweckgemรคร sein und
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Befolgen Sie stets die Richtlinien des Herstellers bezรผglich der Wartung und des
technischen Kundendienstes. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an den technischen
Kundendienst des Herstellers.
Anlagen mit brennbarem Kรคltemitteln mรผssen folgenden Prรผfungen unterzogen
werden:
๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฎ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Komponenten installiert sind, entsprechen.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dรผrfen nicht verstopft sein;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Kรคltemittel รผberprรผft werden. Die Markierung an den Anlagen muss gut sichtbar
und leserlich sein;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sein, dass eine Exposition der Kรคltemittel fรผhrenden Komponenten mit korrosiven
Stoffen unwahrscheinlich ist, sofern diese Komponenten nicht aus intrinsisch
korrosionsresistenten Materialien hergestellt wurden oder entsprechend geschรผtzt
sind.
i. รberprรผfungen der elektrischen Vorrichtungen
Reparatur- und Wartungsarbeiten an den elektrischen Komponenten umfassen
anfรคngliche Sicherheitskontrollen sowie Inspektionsverfahren der Komponenten.
Bei Stรถrungen oder Defekten, die die Sicherheit beeintrรคchtigen kรถnnen, ist die
Stromversorgung vollstรคndig zu unterbinden, bis der Defekt behoben ist.
Kann der Defekt nicht sofort behoben werden und muss der Vorgang dennoch
fortgesetzt werden, muss eine geeignete temporรคre Lรถsung gefunden werden.
Diese Lรถsung muss dem Inhaber der Anlage mitgeteilt werden, damit dieser alle
Beteiligten informiert.
Zu den anfรคnglichen Sicherheitskontrollen gehรถren:
๎๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
erfolgen, um eine mรถgliche Funkenbildung zu vermeiden;
๎๎ ๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Kabeln beim Befรผllen, bei der Reparatur und Reinigung der Anlage;
๎๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 15
l. Reparaturmaรnahmen der hermetischen Komponenten
๎๎ ๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Versorgungsleitungen vom Gerรคt getrennt sein, bevor etwaige hermetische
Verschlรผsse entfernt werden.
Ist die hergestellte elektrische Versorgung der Gerรคte wรคhrend der Wartung
unbedingt erforderlich, so muss an der kritischsten Stelle ein laufend aktives
Kรคltemittelmessgerรคt aufgestellt werden, um eine etwaige gefรคhrliche Situation
rechtzeitig anzuzeigen.
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
den elektrischen Komponenten sicherzustellen, dass das Gehรคuse unversehrt und
somit das Schutzlevel nicht beeintrรคchtigt ist.
Dazu gehรถren beschรคdigte Kabel, zu viele Anschlรผsse, Kontaktstellen, die nicht
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ordnungsgemรครe Installation der Verschlรผsse, usw.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sind, um das Eintreten brennbarer Stoffe zu verhindern. Ersatzteile mรผssen mit
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Der Verwendung von silikonhaltigen Dichtmitteln kann die Wirksamkeit ei-
niger Arten Leckagenmessgerรคte hemmen.
Die intrinsischen Sicherheitskomponenten dรผrfen vor Eingriffen an ihnen
nicht isoliert werden.
2.3 - TYPENSCHILD
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.4 - POSITIONIERUNG DER INNENEINHEIT
Fรผr eine optimale Gerรคteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder Gefahrensituationen muss die
Installationsposition des Innengerรคts folgende Anforderungen erfรผllen:
a. Setzen Sie die Inneneinheit keinen Wรคrme- oder Dampfquellen aus.
b. Sicherstellen, dass der Freiraum rechts und links vom Gerรคt mindestens 120 mm sowie รผber ihm mindestens
150 mm betrรคgt. (Abbildung 1).
c. Das Innengerรคt muss auf einer Hรถhe von mind. 2 m und maximal 3 m รผber dem Boden installiert werden.
d๎๎ ๎ง๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
geeignet sein.
e. Die Luft muss saug- und druckseitig ungehindert und frei zirkulieren kรถnnen. Insbesondere dรผrfen innerhalb
von 2000 mm keine Hindernisse vorhanden sein.
Ein geringerer Abstand kann Turbolenzen verursachen, die den korrekten Gerรคtebetrieb stรถren.
f. Das Gerรคt nach Mรถglichkeit an einer Auรenwand installieren, damit das Kondenswasser nach auรen abgeleitet
werden kann.
g. Das Innengerรคt darf nicht so aufgestellt werden, dass die Luftstrรถmung direkt auf die untenstehenden Personen
gerichtet wird (Abbildung 3).

X1
A
B
C
DEUTSCH
DE - 16
Modell DUAL
INVERTER 14
Anzahl der kombinierbaren Gerรคte
1 - 2
Gesamtlรคnge fรผr alle Rรคume
max 30 m.
Lรคnge pro Innengerรคt
max 20 m.
Hรถhenunterschied zwischen den
Innen- und Auรengerรคten
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ณA๎ด
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ณB๎ด
max 15 m.
max 15 m.
Hรถhenunterschied zwischen den
Innengerรคten ๎ณC๎ด
max 10 m.
h. Das Innengerรคt darf nicht direkt รผber Haushaltsgerรคten (Fernseher, Radio, Kรผhlschrank, usw.) oder oberhalb
von Wรคrmequellen installiert werden (Abbildung 2).
i. Das Innengerรคt so installieren, dass der ordnungsgemรครe Empfang der Signale der Fernbedienung ungehindert
funktioniert (Abbildung 4)
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
X2
9 - 10 101,6 115,6 47 65
12 183,6 123,6 47 65
DEUTSCH
DE - 17
2.5 - MONTAGE DER INNENEINHEIT
2.5.1 - Montage der Befestigungs-platte
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
der Montage der Montageplatte fort (7), beachten Sie dazu die Abmessungen in Abbildung X2.
a. Die Platte an der Wand positionieren.
b. Die Bohrpunkte markieren und die korrekte Nivellierung der Platte sicherstellen.
c. Die erforderlichen Bohrungen mit einer geeigneten Bohrspitze ausfรผhren.
Sicherstellen, dass im Bohrbereich keine Rohre oder Stromleitungen verlaufen.
d.
๎ง๎๎๎๎ง๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Mit einer Wasserwaage die korrekte Nivellierung der Montageplatte (7) sicherstellen.
e. Bei Holzwรคnden mรผssen Sie entsprechende Schrauben mit abgeschrรคgtem Kopf (nicht im Lieferumfang
enthalten) verwenden.
f. Die Stabilitรคt der Platte (7) prรผfen, diese dazu seitlich und vertikal verschieben.
2.5.2 - Ausfรผhrung von Rohrdurchfรผhrungsbohrungen
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
wie nachstehend beschrieben geschaffen werden (siehe Abbildung X2).
a๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎
X2 angegeben ist.
c๎๎ ๎ง๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณL๎ด๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Rohrpassage wie nachstehend beschrieben geschaffen werden (siehe Abbildung X2).
Modell L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
Per le tubazio
Montagebรผgel
Innengerรคt

DEUTSCH
DE - 18
a. Den oberen Bรผgel an der Rรผckseite des Innengerรคts an der oberen Aufhรคngung des Montagebรผgels festmachen
(Pos. 7 - Abbildung 8).
b๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Der Rohranschluss kann ganz einfach vorgenommen werden, indem das Innengerรคt angehoben und zwischen
das Gerรคt und die Wand eine Polsterung gegeben wird.
Die Polsterung nach Beendigung sรคmtlicher Anschlรผsse entfernen.
d๎๎ ๎ง๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎
8).
e. Versuchen, das Innengerรคt seitlich und vertikal zu verschieben um sicherzustellen, dass es ordnungsgemรคร
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ง๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(B) isoliert werden.
2.5.5 - Leitungsanschluss und Leitungsschutz (Abbildung 10)
๎ง๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎
10 gezeigt wird,
Das das Kondenswasser von der Rรผckseite des Innengerรคts im โPond Boxโ Behรคlter gesammelt
und aus dem Raum abgeleitet wird, dรผrfen keine Gegenstรคnde in diesem Behรคlter sein.
Legende (Abbildung 10)
A Auffangbehรคlter
B Leitungsfach
C Isolierband
D Verbindungsrohr
E Verbindungskabel
F Drainagerohr
A Rohrhalterung
B Rohrschutz (links)
C Linke Leitung
D Hintere Leitung links
E Hintere Leitung rechts
F Rechte Leitung
G Rohrschutz (rechts)
H Ausgang Innengerรคt
F Verbindungsrohr
L Obere Aufhรคngung
M Untere Aufhรคngung
N Polsterung
2.5.3 - Anschluss der Leitungen (Abbildung 7)
Fรผr die linken (C) und rechten (F) Leitungen muss der entsprechende Leitungsverschluss (B oder G) von der
seitlichen Abdeckung abgenommen werden.
Die Leitungsverschlรผsse nach Mรถglichkeit aufbewahren, damit sie bei รnderungen des Installati-
onsorts des Klimagerรคts wiederverwendet werden kรถnnen.
Fรผr die hinteren rechten (E) und linken (D) Leitungen die Rohre wie in Abbildung 7 dargestellt installieren.
Das Verbindungsrohr biegen, das bis zu einem Abstand von maximal 43mm von der Auรenwand รผberstehen darf.
๎ง๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
Legende (Abbildung 7)

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 19
2.6 - POSITIONIERUNG DER AUSSENEINHEIT
Fรผr eine optimale Gerรคteleistung und zur Vermeidung von Defekten oder Gefahrensituationen muss die
Installationsposition des Auรengerรคts folgende Anforderungen erfรผllen:
a. Die Einheit ist gegen Sonneneinstrahlung geschรผtzt zu montieren (Abb. 11).
b๎๎๎ง๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎
๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
montieren (Abb. 11).
c. Die Einheit ist gegen Tropfwasser (aus Blumenvasen, Regenrinnen) geschรผtzt zu montieren (Abb. 12).
d. Die Tragplatte muss dem Gewicht der Auรeneinheit standhalten (Abb. 12).
e. Die Auรeneinheit muss einwandfrei nivelliert sein; zur รberprรผfung ist eine Wasserwaage zu verwenden.
Anmerkung: Zur Montage des Auรengerรคts an der Wand oder auf dem Dach mรผssen die zugehรถrigen
Bausรคtze (Zusatzausstattung) verwendet werden.
Halten Sie sich bei der Montage genau an die Anweisungen im Packungsset.
f. Das Gerรคt darf nicht so aufgestellt werden, dass es zum Hindernis fรผr Personen oder Tiere wird.
g. Die Einheit darf nicht unterhalb von Rauchgasableitungen montiert und keinen Emissionen von Dampf,
รถligem oder korrosivem Gas ausgesetzt werden.
h. Es muss die Mรถglichkeit bestehen, eine Kondenswasserableitung zu installieren.
i. Berรผcksichtigen Sie das Gewicht der Klimaanlage und wรคhlen Sie einen Ort, an dem Gerรคusch und
Vibrationen kein Problem darstellen.
l. Wรคhlen Sie einen Ort, an dem die Warmluft und der Lรคrm durch die Klimaanlage keine Stรถrung der
Nachbarn bedeuten.
m. Zonen mit mรถglichen Schneeablagerungen (Abbildung 13).
Positionieren Sie das Auรengerรคt auf einer erhรถhten Ebene (Mauer), die hรถher ist als die vorhersehbare
Menge Schnee, da:
๎๎ ๎
๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Gerรคteinnere eindringt und die elektrischen Komponenten beschรคdigt.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
n. Aufstellung des Gerรคts auf einer begehbaren Flรคche (Terrasse, Grundstรผck, Dach, usw.) in schwer
zugรคnglichen Zonen.
๎ ๎ง๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dem Gerรคt verhindern (z.B. Blรคtter - Abbildung 13).
Ggf. schaffen Sie eine 10 - 15 cm erhรถhte Flรคche, auf der das Gerรคt mit Fundamentankern befestigt wird.
Zur Aufstellung auf Balkons ist keine weitere Maรnahme erforderlich, da diese bereits die erforderliche
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
o๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
In diesem Fall muss das Gerรคt stets mit Schwingungsschutzdรคmpfern (Abbildung 14) an der Montageplatte
befestigt werden, die dem Gewicht der Maschine entsprechend dimensioniert sind (auf Anfrage).
Des Weiteren muss der Sockel fest und stabil genug sein, um eine Verstรคrkung der bei normalem Betrieb
รผblichen Schwingungen zu vermeiden.
p. Sicherstellen, dass um das Auรengerรคt herum der fรผr einen korrekten Betrieb sowie die Reinigung und
Wartung erforderliche Mindestraum gegeben ist, siehe Abbildung X3 (Seite 19).
2.6.1 - Gerรคt mit Wรคrmepumpe.
๎๎ ๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
muss, um einen Rรผckstau zu vermeiden.
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Abwassersammelschacht des Wassernetzes geschaffen werden (Abbildung 15).
๎๎ Bei der Installation auf einem Balkon oder einer Terrasse muss unter dem Gerรคt ein Behรคlter, mรถglichst
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรผndet.

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
X3
IN
IN
OUT
F1
F2
X4
โF1โ 340
โF2โ 514
DEUTSCH
DE - 20
๎๎ Eine weitere Option (Abbildung 16) ist die Anbringung der Dichtung (6) am Verbindungsstรผck (5), um
dieses dann in die Bohrung an der Unterseite des Auรengerรคts zu verlegen und sie um 90ยฐ zu drehen,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎
๎๎ An das Verbindungsstรผck (6) eine (nicht im Lieferumfang enthaltene) Schlauchleitung anschlieรen, falls
das Wasser im Heizbetrieb vom Auรengerรคt abgeleitet wird.
2.6.2 - Montage des Auรengerรคts
Nach der Klรคrung der (im vorherigen Abschnitt beschriebenen) idealen Positionierung des Auรengerรคts
folgendermaรen vorgehen:
a. Das Gerรคt auf dem Sockel positionieren, dazu die in der Tabelle in Abbildung X4 genannten Bohrabstรคnde
berรผcksichtigen.
b. Die etwaigen Verriegelungsmuttern festschrauben, ohne die vollstรคndig festzuziehen.
c. Mit einer Wasserwaage die korrekte Nivellierung des Gerรคts sicherstellen, ggf. die Stรผtzfรผรe regulieren.
d. Die etwaigen Verriegelungsmuttern festziehen.
IN = Lufteingang - OUT = Luftausgang
Modell
DUAL
INVERTER 14
๎๎๎
e. Ist das Auรengerรคt im Vergleich zum Innengerรคt erhรถht, muss das Verbindungsrohr (wie ein Siphon) vor
dem Eintritt des Verbindungsrohrs in die Wand einen nach unten gerichteten Bogen machen, damit sich
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎
zurรผcklรคuft.
340
514
DUAL
INVERTER 18
๎๎๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎14๎๎๎๎๎๎ 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12
DEUTSCH
DE - 21
2.6.3 - Aufstellen, Verlegen und Anschluss der Kรผhlleitungen
Fรผr die Anschlรผsse keine normalen Wasserleitungen verwenden, die mรถglicher-
weise Rรผckstรคnde von Spรคnen, Schmutz oder Wasser im Inneren aufweisen und
somit die Komponenten der Gerรคte beschรคdigen und deren korrekten Betrieb
beeintrรคchtigen kรถnnen.
Verwenden Sie ausschlieรlich spezielle Kรผhlleitungen aus Kupfer, die sauber und
an den Enden versiegelt geliefert werden.
Nach dem Zuschneiden mรผssen die Enden der Rolle und des abgeschnittenen
Teilstรผcks sofort versiegelt werden.
Es kรถnnen auch bereits vorab isolierte Kรผhlleitungen aus Kupfer verwendet werden.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎ณ๎
entspricht.
Den Verlauf der Leitungen so bestimmen, dass die Lรคnge und Kurven der Rohre auf das Minimum beschrรคnkt
werden, um das Maximum an Leistung zu erzielen.
Die Leistung basiert auf der Standardlรคnge und der zulรคssigen Hรถchstlรคnge.
Bei 5-7 Metern mรผssen รlsammelbehรคlter angebracht werden (Abbildung 17).
Ob das nachfรผllen von Kรคltemittel erforderlich ist, entnehmen Sie untenstehender Tabelle.
Modell Gasleitung
รธ
Flรผssigkeitsleitung
รธ
Zusรคtzliches
Kรคltemittel
g/m
Legende (Abbildung 17)
1 Innengerรคt
2 Auรengerรคt
3 รlsammelbehรคlter
A๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
B Max. Lรคnge ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎
Das Kรผhlmittel ist am Service-Eingang des Niederdruckventils an der Auรeneinheit
zu laden.
Die Verbindungen zwischen den Rohrleitungen mรผssen im Freien bleiben.
a.
An der Wand ist ein entsprechend dimensionierter Kabelkanal (mรถglichst mit internem Trennelement) zu mon-
tieren, in dem zu einem spรคteren Zeitpunkt auch die Rohrleitungen und die Stromkabel verlegt werden kรถnnen.
b๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
Die Rohre dรผrfen ausschlieรlich mit einem Rohrschneider (Abb. 18) zugeschnitten
werden. Der Schnitt ist langsam auszufรผhren, damit das Rohr nicht gequetscht
wird.
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎18๎๎๎๎๎๎ 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12

รธ 6,35 mm 1500
(153 kgf/cm)
1600
(163 kgf/cm)
รธ 9,52 mm 2500
(255 kgf/cm)
2600
(265 kgf/cm)
รธ 12,7 mm 3500
(357 kgf/cm)
3600
(367 kgf/cm)
รธ 16 mm 4500
(459 kgf/cm)
4700
(479 kgf/cm)
DEUTSCH
DE - 22
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
R410A: (lunghezza totale
del tubo - 5 x N) x 15 g/m,
N=2,3,4 or 5
N = nยฐ unitร interne installate
AUF KEINEN FALL DARF EINE NORMALE SรGE VERWENDET WERDEN, da die
Spรคne sowohl in das Rohr als auch in den Kreislauf der Anlage eindringen und
die Komponenten ernsthaft beschรคdigen kรถnnten (Abb. 19a).
c. Das Rohr eventuell entgraten.
Nach dem Zuschnitt und der Entgratung des Rohrs sind dessen Enden mit Isolier-
band zu versiegeln.
d. Kommen keine vorisolierten Rohrleitungen zur Anwendung, sind diese mit einem Isolierstoff zu ummanteln,
der die folgenden Merkmale aufweisen muss:
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ธ๎ต๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2) oder 0.39 kcal/(h x C x m2)
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Auf keinen Fall dรผrfen beide Rohrleitungen in dieselbe Ummantelung eingefรผhrt werden,
da die einwandfreie Funktionsweise der Anlage beeintrรคchtigt werden kรถnnte (Abb. 19b).
e. Eventuelle Verbindungsstellen der Ummantelung sind sorgfรคltig mit Klebeband zu umkleben.
f. Vor dem Einsetzen der Verrieglungsmutter in das Rohr, muss es aufgekelcht werden (Abbildung 20).
g. Der Begrenzungsanschlag an den Enden der Rohre ist mit Sorgfalt durchzufรผhren. Die Rohre dรผrfen
hierbei in keiner Weise beschรคdigt werden (Abb. 20).
h. Das Gewinde des Anschlussstรผcks mit Kรผhlรถl schmieren.
ES DARF KEIN ANDERES SCHMIERMITTEL VERWENDET WERDEN.
i. Die Mutter des Rohrs von Hand
auf das Gewinde des Anschluss-
stรผcks anschrauben.
l. Die Mutter endgรผltig festziehen, dazu
den Gewindeteil des Anschlusses
mit einem festen Schlรผssel
festhalten (um Verformungen zu
vermeiden) und die Mutter mit
einem Drehmomentschlรผssel
greifen (Abbildung 21).
Den Drehmomentschlรผssel auf die
Leitungsabmessungen eichen.
2.6.4 - รberprรผfungen
Nachdem die Rohre angeschlossen wurden, ist die Anlage auf ihre Dichtigkeit zu รผberprรผfen.
Wie folgt vorgehen:
a. Die Verschlusskappe (20) des Anschlusses der Gasleitung abschrauben (Abbildung 22).
b๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
henen Schlauchs) eine Flasche anhydrischen Stickstoffes anschlieรen.
c. Den Hahn der Flasche und den Druckminderer aufdrehen und den Druck im Kreislauf auf 3 Bar einstellen.
Den Hahn der Flasche wieder zudrehen.
d. Ist der Druck nach ca. 3 Minuten nicht gesunken, funktioniert der Kreislauf einwandfrei und der Druck
kann durch Aufdrehen des Hahns auf der Flasche auf 15 Bar erhรถht werden.
e๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
f. Sicherheitshalber eine Seifenlรถsung an den Anschlussstรผcken anbringen und รผberprรผfen, ob sich Luft-
blasen (Ausstrรถmen von Gas) bilden.
g. Bei Druckabfall und negativer Leckagenprรผfung mit Seifenlauge an den Anschlรผssen Gas R32 in den
Kreis fรผllen und mit einem Leckagenmessgerรคt prรผfen.
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Auรendurchmesser
Schlauch
Anzugsmoment
(N.cm)
Zusรคtzliches
Anzugsmoment
(N.cm)

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
DEUTSCH
DE - 23
Anschlussstellen der Leitungen auftreten. Die Muttern ggf. noch fester ziehen (Abbildung 23) oder die
Anschlรผsse zunรคchst aufkelchen und dann erneut ausfรผhren.
h. Die Dichtigkeitsprรผfungen wiederholen.
2.6.5 - Anlagenvakuum
Nach sรคmtliche Kontrollen und Dichtheitsprรผfungen vorgenommen wurden, muss in der Anlage ein Vakuum
erzeugt werden, um etwaige Unreinheiten (Luft, Stickstoff, Feuchtigkeit) rรผckstandslos zu entfernen.
a. Verwenden Sie eine Vakuumpumpe mit einer Fรถrdermenge von 40 l/min (0,66 l/s) und schlieรen Sie diese
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Den Druck im Kreislauf 2 Stunden lang bis auf 50 Pa Absolutwert senken.
Ist es nach diesem Zeitraum nicht gelungen, den eingestellten Druckwert zu er-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Leckagen vorhanden.
c. Die Vakuumpumpe weitere 3 Stunden lang laufen lassen.
Ist es nach diesem Zeitraum immer noch nicht gelungen, den eingestellten Druck-
wert zu erreichen, ist eine Leckagenprรผfung erforderlich.
d. Nach dem Vakuumverfahren und der Reinigung der Anlage den Anschluss der Pumpe trennen, wenn
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎
e. Den Verschluss (20) festziehen (Abbildung 24).
2.6.6 - Anlage befรผllen
Die Verschlusskappe รถffnen, um den Hahn der
Saugleitung und der Flรผssigkeitsleitung betรคtigen zu
kรถnnen. Werden diese geรถffnet, wird Kรคltemittel in
das Gerรคt gefรผllt.
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Auรengerรคts einen Aufkleber mit 2
Etiketten.
๎ ๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎
๎
und kleben Sie ihn in der Nรคhe des Lade-/
Einfรผllpunkts auf.
๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Menge Kรคltemittel auf dem Etikett des
Kรคltemittels mit einem nicht lรถschbaren
Marker.
๎ ๎๎
In Feld โ1โ notieren Sie die in den technischen
Daten genannte Menge Gas (kg).
๎ ๎๎๎ฌ๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎ ๎ณ๎๎ด๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ถ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Installateur eingefรผllte Zusatzmenge (kg).
๎๎๎ฌ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
vorherigen Werte vermerken (kg).

DEUTSCH
DE - 24
๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
am Einfรผllpunkt angebrachte Etikett kleben.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
oder bei der Entsorgung nicht in die Atmosphรคre freigesetzt wird.
๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
schnellstmรถglich behoben werden.
Der Kundenservice an diesem Produkt ist AUSSCHLIESSLICH Fachpersonal vor-
behalten.
๎ง๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎
mit dem Produkt oder beim Nachfรผllen des Gasers, hat in รbereinstimmung mit
๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
etwaigen anwendbaren, lokalen Normen zu erfolgen.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
und mit einer Rohrschelle verriegeln.
Dann wird es in der Rinne parallel zu den Anlagenrohren verlegt und mit Schellen an diesen befestigt.
Die Schellen nicht รผbermรครig festziehen, um die Isolierung der Rohre nicht zu
๎
๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎
selbst eine Siphonkrรผmmung geschaffen werden (Abbildung 25), um die Verbrei-
tung von unangenehmem Geruch zu vermeiden.
Die Siphonkrรผmmung darf sich keinesfalls unterhalb von 1500mm vom unteren
๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Wird das Abwasser hingegen in einen Behรคlter abgeleitet (Abbildung 26), so darf
dieser nicht geschlossen werden, damit dieser Vorgang nicht durch einen Gegen-
druck beeintrรคchtigt wird. Das Rohr darf den Flรผssigkeitsstand im Behรคlter nicht
erreichen.
๎จ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎
dazu sehr langsam etwa 1/2 Liter Wasser in den Sammelbehรคlter des Innengerรคts
(Abbildung 27).

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 25
2.7 - ELEKTRISCHE ANSCHLรSSE
2.7.1 - Stromanschluss zwischen Innen- und Auรengerรคt
๎ง๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Das Stromanschlusskabel zwischen den Inneneinheiten muss die in der Tabelle auf nรคchster Seite genannten
Merkmale aufweisen.
๎ง๎๎๎๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎ณH07RN-F๎ด๎๎๎๎๎๎
2.7.2 - Stromanschluss des Innengerรคts (Abbildung 29a)
a. Abdeckung (21) abnehmen
b. Die Schraube lรถsen und den Schutz (22) entfernen.
c. Die Kabel an die Klemmleiste (23) wie in den Abbildungen 50 und 51 dargestellt anschlieรen.
d. Die Kabel, die nicht an die Kontaktklemmen angeschlossen wurden, mit Isolierband so verhรผllen,
dass sie nicht mit elektrischen Komponenten in Berรผhrung kommen.
e. Das Kabel (28) mit dem Kabelschuh (29) blockieren.
Legende (Abbildung 29a)
21 Abdeckung
22 Deckel der Klemmleiste
23 Klemmleiste Innengerรคt
24 Anschlusskabel an das Auรengerรคt
25 Kabelschuh
2.7.3 - Stromanschluss des Auรengerรคts (Abbildung 29a)
a. Die Schraube (27) lรถsen und den Schutz vom Schaltkasten(26) des Auรengerรคts entfernen.
b. Die Kabel unter Beachtung der Nummerierung an die Klemmleiste (30) des Innen- und Auรengerรคts
anschlieรen.
c. Um das Eindringen von Wasser zu verhindern bilden Sie mit dem Anschlusskabel eine Schleife, wie im
Installationsdiagramm des Innen- und Auรengerรคts dargestellt.
d. Die nicht verwendeten Kabel (Leiter) mit Isolierband abkleben. Sie dรผrfen nicht mit Elektro- oder Metallteilen
in Berรผhrung kommen.
e. Das Kabel (29) mit dem Kabelschuh (31) blockieren.
Legende (Abbildung 29)
26 Schutz
27 Schraube
28 Anschlusskabel an das Innengerรคt
29 Kabelschuh
30 Klemmleiste Auรengerรคt
Das Erdungskabel muss an der entsprechenden Kontaktstelle im Anschlusskasten
des Innengerรคts angeschlossen werden.

๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 31,5 mm212 A
DEUTSCH
DE - 26
2.7.4 - Stromanschluss
Vor dem Anschluss des Klimagerรคts sicherstellen, dass:
a. die Spannungs- und Frequenzwerte der Versorgung den Angaben auf dem Typenschild des
Gerรคts entsprechen.
๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Klimagerรคts korrekt dimensioniert ist.
c. Zur Wahl des Mindestquerschnitts des Versorgungskabels siehe unten stehende Tabelle.
Modell
Auรengerรคt
Anzahl der Pole des
Versorgungskabels
Mindestquerschnitt des
Versorgungskabels
Empfohlene
Sicherung
Am Versorgungsnetz des Gerรคts muss ein geeigneter, vielpoliger Trennschalter
nach den geltenden nationalen Installationsvorschriften vorgesehen sein.
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ist und รผber einen geeigneten รberlast- und Kurzschlussschutz verfรผgt.
Es wird die Verwendung einer verzรถgerten Keramiksicherung empfohlen, die die
in der Tabelle genannten Merkmale (oder gleichwertige Funktionen) aufweist.
Der Anschluss ans Stromnetz hat vom Installateur gewissenhaft und in รberein-
stimmung mit den geltenden Gesetzesvorschriften zu erfolgen (mobile Gerรคte
ausgenommen, fรผr die eine Installation durch den Fachmann nicht vorgesehen ist).
VOR DER AUSFรHRUNG DES STROMANSCHLUSSES SICHERSTELLEN, DASS
DER VORGESCHALTETE TRENNSCHALTER AUF โ0โ (OFF) STEHT UND DASS
DIE SCHUTZVORRICHTUNGEN DES INNEN- UND AUSSENGERรTS KORREKT
POSITIONIERT SIND.
d. Die Kontaktstellen des Versorgungskabels (32) (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Klemmleiste
(28) im Anschlusskasten des Auรengerรคts anschlieรen.
e. Vor dem Wiedereinbau des Schutzes der Elektroanschlรผsse muss das Versorgungskabel mit einem
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.7.5 - รbergabe der Anlage
Nach sรคmtlichen รberprรผfungen und Kontrollen der ordnungsgemรครen Funktionstรผchtigkeit der Anlage muss
der Installateur dem Kรคufer Folgendes erlรคutern:
- die wesentlichen Grundmerkmale,
- Anweisungen zum Ein- und Ausschalten der Anlage,
- den normalen Gebrauch der Fernbedienung,
- praktische Tipps fรผr die ordentliche Wartung und Reinigung.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 27
3 - BEDIENUNG UND WARTUNG
3.1 - BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
Mit der mit dem Klimagerรคt mitgelieferten Fernbedienung kรถnnen
Sie das Gerรคt bequem bedienen.
Gehen Sie bitte sehr sorgfรคltig mit der Fernbedienung um, ins-
besondere:
๎ sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen
oder in den Regen legen).
๎
darf sie nicht fallen gelassen werden oder heftige Stรถรe erleiden.
๎ darf sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
๎ ๎๎ Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie.
๎๎ Wรคhrend des Gebrauchs dรผrfen zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerรคt keine Hinder-
nisse vorhanden sein.
๎๎ Werden in der Nรคhe des Klimagerรคtes auch andere Gerรคte mit Fernbedienung benutzt (TV, Ste-
reoanlagen usw.), kann es zu Interferenzen kommen.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
zum Klimagerรคt stรถren.
๎๎ Wird die Fernbedienung lรคngere Zeit nicht benutzt, sind die Batterien herauszunehmen.
3.1.1 - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert.
Die Fernbedienung wird ohne Batterien geliefert.
Zum ordnungsgemรครen Einlegen der Batterien (Abbildung 31):
a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen.
b. Die Batterien ins Batteriefach einlegen.
Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polaritรคt ist strikt einzuhalten.
c. Klappe wieder korrekt schlieรen.
3.1.2 - Austausch der Batterien
Sobald das Display der Fernbedienung nicht mehr klar zu sehen ist oder es nicht mehr mรถglich ist, damit die
Einstellungen des Klimagerรคts zu รคndern, sollten die Batterien ausgetauscht werden.
Es sind immer neue Batterien zu verwenden, und beide Batterien sind gleichzeitig auszutauschen.
๎ง๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Funktionsweise der Fernbedienung beeintrรคchtigen.
Die Fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA.LR03/LR03X2).
Nach dem Wechseln der Batterien muss die Uhrzeit der Fernbedienung wieder eingestellt werden.
Wenn die Batterien leer sind, mรผssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgese-
henen Sammelbehรคltern zugefรผhrt oder gemรคร den รถrtlichen Vorschriften entsorgt werden.
๎ Wird die Fernbedienung fรผr ein paar Wochen oder lรคnger nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus.
Etwaige Leckagen der Batterien kรถnnen die Fernbedienung beschรคdigen.
๎ Bei normalem Gebrauch betrรคgt die durchschnittliche Lebensdauer der Batterien ca. sechs Monate. Bei
๎จ๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎
๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
an der Fernbedienung nicht leuchtet ist es Zeit, die Batterien auszutauschen.

DEUTSCH
DE - 28
๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Feuer werfen. Sie kรถnnen Feuer fangen oder explodieren.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎
grรผndlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen,
an denen bereits Leckagen aufgetreten sind.
Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien kรถnnen Verbrennungen oder andere
Gesundheitsrisiken hervorrufen.
3.1.3 - Position der Fernbedienung
๎ Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfรคnger des Innengerรคts erreicht
(max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Batterien) (Abbildung 32).
Durch Hindernisse (Mรถbel, Vorhรคnge, Wรคnde, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Innengerรคt
wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.
3.2 - SYSTEMKOMPONENTEN
(Abb. โK1โ)
2
1
4
56
9
10
8
3
7
11
12
K1
Inneneinheit
1 Vordere Blende
2 Lufteinlass
3 ๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
4 Luftauslass
5 Rost fรผr horizontalen Luftstrom
6 Belรผftungsschlitz fรผr vertikalen
Luftstrom (innen)
7 Displaytafel
8 Anschlussrohr, Auslassrohr
9 Fernbedienung
Auรeneinheit
10 Anschlusskabel
11 Anschlussschlauch
12 Arretierventil
Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der besseren Verstรคndlichkeit. Ihr
Klimagerรคt kรถnnte (je nach den Modellen) leicht abweichend ausgefรผhrt sein.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 29
3.3 - FUNKTIONSANZEIGEN AUF DEM DISPLAY DER INNENEINHEIT
(Abb. K2)
Das digitale Display zeigt die aktuell eingestellte Tem-
peratur und den aktivierte/deaktivierten Funktionscode
an, wenn das Klimagerรคt in Betrieb ist.
๎ฌ๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ณ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎
die Raumtemperatur angezeigt.
Im Stรถrungsfall wird der Fehlercode angezeigt.
3.3.1 - Funktionscode
Leuchtet fรผr 3 Sekunden in folgenden Fรคllen:
- TIMER ON ist eingestellt
- Funktion SWING, TURBO oder SILENCE aktiviert
Leuchtet fรผr 3 Sekunden in folgenden Fรคllen:
- TIMER OFF ist eingestellt
- Funktion SWING, TURBO oder SILENCE deaktiviert
Diese Kontrollanzeige leuchtet auf, wenn automatisch die Heiรluft-Kontrollfunktion in der Betriebsart
Heizung aktiviert wird
Leuchtet auf, wenn die Klimaanlage automatisch mit dem Abtauen beginnt.
Leuchtet auf, wenn die Funktion SELF CLEAN aktiv ist
Leuchtet auf, wenn FROST PROTECTION aktiv ist
Leuchtet auf, wenn die Funktion WIRELESS aktiv ist (wenn in diesem Modell verfรผgbar)
3.4 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG (Abb. 33)
Die Fernbedienung fungiert als Schnittstelle zwischen dem Benutzer und dem Klimagerรคt. Daher ist es sehr
wichtig, mit allen Funktionen, den verschiedenen Steuerbefehlen und den angezeigten Symbolen vertraut zu sein.
3.4.1 - Anzeigen auf der Fernbedienung (Abb. 33)
A. Transmission
Die รbertragungs-Led leuchtet auf, wenn die Fernbedienung Signale an die Inneneinheit sendet.
B. Betriebsmodi
Anzeige des aktiven Betriebsmodus
Darunter: AUTO , COOL , DRY , HEAT , FAN ONLY sowie zurรผck zu AUTO .
C. Funktion Follow me
D. Temperatur
Anzeige der gewรผnschten Temperatur (zwischen 17ยฐC und 30ยฐC). Bei Einstellung des Betriebsmodus
FAN ONLY wird keine Temperatur angezeigt.
K2

DEUTSCH
DE - 30
E. Timer
๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎
F. Geschwindigkeit des Lรผfters
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit des Lรผfters an, AUTO sowie drei Geschwindigkeitsstufen
๎๎ณ ๎ณ๎๎๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ ๎ณ๎๎๎ฐ๎จ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ณ ๎ณ๎๎๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณAUTO๎ด๎๎๎๎๎๎๎ณDRY๎ด๎๎๎๎๎๎๎ณAUTO๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
G. Sleep
Erscheint wรคhrend des Betriebs im Modus Sleep.
Drรผcken Sie den Taster SLEEP zum Abschalten der Funktion.
๎ฝ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.4.2 - Beschreibung der Tasten der Fernbedienung (Abbildung 34)
1. Taste AUSWAHL BETRIEBSMODUS
๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN und dann wieder AUTO.
2. Taste ON/OFF
Diese Taste drรผcken, um den Betrieb des Gerรคts zu starten; erneut drรผcken, um den Betrieb zu stoppen.
3. Taste SWING
Diese Taste drรผcken, um den Betrieb der Schlitze zu starten; erneut drรผcken, um den Betrieb zu stoppen.
4. Taste TEMP/TIME
Die Taste drรผcken, um die eingestellte Innenraumtemperatur zu erhรถhen, oder um den TIMER im
Uhrzeigersinn einzustellen. Die Taste drรผcken, um die eingestellte Innenraumtemperatur zu senken,
oder um den TIMER gegen den Uhrzeigersinn einzustellen.
5. Taste FAN
Bei der Auswahl der Geschwindigkeit des Lรผfters hat man die vier Stufen AUTO, LOW, MED oder HIGH.
๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎
6. Taste TURBO/SELF CLEAN
Diese Taste weniger als 2 Sekunden drรผcken, um die TURBO Funktion zu starten.
Diese Taste mindestens 2 Sekunden lang drรผcken, um die SELF CLEAN Funktion zu starten.
3.4.3 - Funktion Follow Me
Die Fernbedienung dienst als Fern-Thermostat und ermรถglicht eine korrekte Temperatursteuerung in seiner
Position.
๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎Follow Me๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Auf der Fernbedienung wird die Isttemperatur in der Position angezeigt, in der sich die Fernbedienung
๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gedrรผckt wird.
๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎
Follow Me beendet ist.
In den Betriebsmodi DRY und FAN ist die Funktion Follow Me nicht verfรผgbar.
๎ Wird der Betriebsmodus gedrรผckt oder das Gerรคt ausgeschaltet, wird die Follow Me Funktion automatisch
abgebrochen.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 31
3.4.4 - Funktion TURBO
๎ Im Betriebsmodus TURBO lรคuft der Motor des Lรผfters bei deutlich erhรถhter Geschwindigkeit, um die
eingestellte Temperatur in mรถglichst kurzer Zeit zu erreichen.
3.4.5 - Funktion SELF CLEAN
๎ Im Betriebsmodus SELF CLEAN reinigt und trocknet das Klimagerรคt automatisch den Verdampfer und
hรคlt ihn fรผr den nรคchsten Gebrauch kรผhl.
Diese Funktion wird beim Abschalten des Kรผhlbetriebs verwendet, um den Verdampfer zu reinigen und
ihn fรผr den nรคchsten Gebrauch kรผhl zu halten.
Diese Funktion ist ganz einfach รผber die Fernbedienung aktivierbar.
๎ Das Klimagerรคt funktioniert dann folgendermaรen:
- Nur Belรผftungsmodus mit Lรผfter bei niedriger Geschwindigkeit (13 Minuten) -
- Heizbetrieb mit Lรผfter bei niedriger Geschwindigkeit (1 Minute)
- Nur Belรผftungsmodus (2 Minuten)
- Betriebsstopp
- Ausschalten des Gerรคts.
Diese Funktion ist nur im Betriebsmodus COOL (AUTO COOL, FORCED COOL) und DRY verfรผgbar.
Vor der Auswahl dieser Funktion sollte das Klimagerรคt ca. eine halbe Stunde im Kรผhlbetrieb laufen.
Nach der Aktivierung der Auto Clean Funktion werden sรคmtliche Timer Einstellungen gelรถscht.
Durch erneutes Drรผcken der Taste AUTO CLEAN wรคhrend des Selbstreinigungsbetriebs, wird die
Funktion gestoppt und das Gerรคt abgeschaltet.
3.4.6 - Funktion SILENCE
๎ Durch diese Funktion wird der Schallpegel reduziert.
3.4.7 - Funktion FP
๎ Die Funktion FROST PROTECTION stellt die Temperatur auf 8ยฐC.
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎
3.4.8 - Tasten TIMER (7 und 8)
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณON๎ด๎๎๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณOFF๎ด๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎
verwendet.
3.4.9 - Taste SILENCE/FP (9)
๎ Diese Taste weniger als 2 Sekunden drรผcken, um die SILENCE Funktion zu starten.
Diese Taste mindestens 2 Sekunden lang drรผcken, um die FP Funktion (FROST PROTECTION) zu starten.
3.4.10 - Taste SLEEP (10)
๎ Diese Taste drรผcken, um Zugang zum Betriebsmodus SLEEP zu erhalten; erneut drรผcken, um den Modus
abzubrechen.
Diese Funktion kann nur in den Betriebsmodi COOL, HEAT und AUTO aktiviert werden und ermรถglicht
das Aufrechterhalten einer mรถglichst angenehmen Temperatur.
Lรคuft das Gerรคt im SLEEP Modus, wird dieser durch Drรผcken der Tasten MODE, FAN SPEED und
ON/OFF abgebrochen.

DEUTSCH
DE - 32
3.4.11 - Taste LED/FOLLOW ME (11)
๎ Diese Taste weniger als 2 Sekunden drรผcken, um die LED Funktion zu starten.
Diese Taste mindestens 2 Sekunden lang drรผcken, um die FOLLOW ME Funktion zu starten.
๎
Die Taste LED drรผcken, um das digitale Display des Klimagerรคts nullzustellen; erneut drรผcken, um es zu aktivieren.
3.4.12 - Automatikbetrieb (Abbildung 34)
๎บ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฌ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
Lรผftungsbetrieb aus, abhรคngig von der eingestellten Temperatur und der Raumtemperatur.
Nach der Auswahl des Betriebsmodus werden die Betriebsbedingungen im Mikro-Computer des Gerรคts
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
denselben Bedingungen auf.
START
รberprรผfen Sie, ob das Gerรคt angeschlossen und die Stromversorgung hergestellt ist.
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
b.๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Temperatur liegt in der Regel zwischen 21ยฐC und 28ยฐC.
c.๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
STOPP
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Wenn man den Betriebsmodus AUTO nicht mรถchte, kรถnnen die gewรผnschten Bedingungen manuell
eingestellt werden.
Bei Einstellung des Betriebsmodus AUTO, muss die Geschwindigkeit des Lรผfters nicht eingestellt werden;
die Geschwindigkeit des Lรผfters wird automatisch geregelt.
3.4.13 - Funktionsweise Kรผhlung/Heizung/Nur Lรผftung (Abbildung 34)
START
รberprรผfen Sie, ob das Gerรคt angeschlossen und die Stromversorgung hergestellt ist.
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ด๎๎๎ณ๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ด๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
b.๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Temperatur liegt in der Regel zwischen 21ยฐC und 28ยฐC.
c.๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d.๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎ณ๎ฏ๎ฒ๎บ๎ด๎๎๎ณ๎ฐ๎จ๎ง๎ด๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Im Belรผftungsbetrieb (FAN ONLY) wird die Temperatur nicht eingestellt; die Auswahl dieses Betriebsmodus erfolgt
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎๎ด๎
STOPP
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Wenn man den Betriebsmodus AUTO nicht mรถchte, kรถnnen die gewรผnschten Bedingungen manuell eingestellt werden.
3.5 - REGELUNG DER LUFTSTRรMUNGSRICHTUNG
Die Strรถmungsrichtung der Luft korrekt einstellen, damit es nicht unangenehm zieht (Abbildung 3) oder
unregelmรครige Temperaturen im Raum entstehen.
a. Die horizontalen Schlitze werden รผber die Fernbedienung eingestellt.
b. Die vertikalen Schlitze werden manuell eingestellt (Abbildung 35).

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 33
Vor der Einstellung der vertikalen Schlitze muss die Stromversorgung getrennt werden.
3.5.1 - Einstellung der vertikalen Strรถmungsrichtung der Luft (hoch - tief) (Abbildung โ36โ)
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Diese Funktion ausfรผhren, wenn das Gerรคt in Betrieb ist.
๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gewรผnschte Richtung zu verstellen.
๎ Die Tasten AIR DIRECTION und SWING werden deaktiviert, wenn das Klimagerรคt nicht in Betrieb
ist (auch bei TIMER ON).
๎ Das Klimagerรคt im Kรผhl- oder Entfeuchtungsbetrieb nicht รผber einen lรคngeren Zeitraum mit der
Luftstrรถmung nach unten gerichtet laufen lassen.
๎ ๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
die sich auf den Boden und die Einrichtung niederschlagen kann.
๎ Die horizontalen Schlitze nicht manuell verstellen.
Verwenden Sie dazu stets die Taste AIR DIRECTION oder SWING. Bei manueller Verstellung
kann es zu Betriebsstรถrungen kommen. Bei einer Betriebsstรถrung der Schlitze stoppen Sie das
Klimagerรคt und starten Sie es neu.
๎ Wird das Klimagerรคt aus- und sofort wieder eingeschaltet, kann es vorkommen, dass sich die
horizontalen Schlitze 10 Sekunden lang nicht bewegen.
๎
Der รffnungswinkel der horizontalen Schlitze sollte nicht zu gering sein, da die Leistungen im
KรHLBETRIEB oder HEIZBETRIEB bei zu geringer Luftstrรถmung mรถglicherweise nicht optimal sind.
๎ Das Gerรคt nicht bei horizontalen Schlitzen in geschlossener Position betreiben.
๎ Wird das Klimagerรคt an die Stromversorgung (Anfangsversorgung) angeschlossen, kann es
vorkommen, dass die horizontalen Schlitze 10 Sekunden lang Gerรคusche erzeugen. Das gehรถrt
zum normalen Betrieb.
3.6- ENTFEUCHTUNG (Abbildung 34)
START
รberprรผfen Sie, ob das Gerรคt angeschlossen und die Stromversorgung hergestellt ist.
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ง๎ต๎ผ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ด๎
b.๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
STOPP
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Im Betriebsmodus AUTO oder DRY kann die Geschwindigkeit des Lรผfters nicht eingestellt werden.
3.7 - BETRIEB MIT TIMER (Abb. 33 e 34)
START
รberprรผfen Sie, ob das Gerรคt angeschlossen und die Stromversorgung hergestellt ist.
a. Nach Belieben eine der Taste TIMER (7 und 8) drรผcken.
Die aktuelle Timereinstellung wird auf dem Display neben den Anzeigen Timer ON und Timer OFF blinkend
angezeigt.
(

DEUTSCH
DE - 34
b.๎๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
Vor
Zurรผck
๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dem, in welcher Richtung gedrรผckt wird.
c. Nach der Einstellung der TIMER ON und TIMER OFF Zeit kontrollieren, dass die TIMER Anzeige auf dem
Display des Innengerรคts leuchtet.
รNDERUNGEN
๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎
๎ด๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.7.1 - Einstellung des Einschalt-Timers รผber die Fernbedienung (Abbildungen 33, 34 und 37)
Nach dem Einschalten des Gerรคts den Betriebsmodus auswรคhlen, die gewรผnschte Temperatur und
Geschwindigkeit des Lรผfters, mit denen das Gerรคt beim programmierten Einschalten laufen soll.
Anschlieรend wird das Gerรคt auf Standby geschaltet.
๎ง๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎ ๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎ ๎ฒ๎ฑ๎ด๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎น๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
Stunden), nach der das Gerรคt eingeschaltet werden soll (ab der Bestรคtigung des Timers).
Wird innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrรผckt, wird die Timereinstellung automatisch beendet.
Das Display der Fernbedienung zeigt den Countdown bis zum Einschalten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerรคt mit den letzten Einstellungen gestartet.
3.7.2 - Einstellung des Abschalt-Timers รผber die Fernbedienung (Abbildungen 33, 34 und 38)
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Verzรถgerung einzustellen (zwischen 1 und 24 Stunden), nach der das Gerรคt abgeschaltet werden soll (ab
der Bestรคtigung des Timers).
Wird innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrรผckt, wird die Timereinstellung automatisch beendet.
Das Display der Fernbedienung zeigt den Countdown bis zum Abschalten.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerรคt abgeschaltet.
3.7.3 - Einstellung des Kombi-Timers
(Gleichzeitige Einstellung der ON und OFF Timer)
TIMER OFF > TIMER ON (Abbildungen 33, 34 und 39)
(On => Stop => Betriebsstart)
Diese Funktion ist nรผtzlich, wenn das Klimagerรคt nach dem Schlafengehen abgeschaltet und morgens bzw.
bei der Rรผckkehr nach Hause erneut eingeschaltet werden soll.
Beispiel:
Es ist 20.00 Uhr. Das Klimagerรคt soll um 23.00 Uhr ausgeschaltet und morgens um 6.00 Uhr wieder
eingeschaltet werden.
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Uhrzeit blinkt.
b. ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Uhrzeit blinkt.
d. ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. 3 Sekunden warten, bis die eingestellte Uhrzeit zu blinken aufhรถrt und die Funktion aktiviert ist.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 35
TIMER ON > TIMER OFF (Abbildungen โ33โ, โ34โ und โ40โ)
(On => Stop => Betriebsstart)
Diese Funktion ist nรผtzlich, wenn das Klimagerรคt vor dem Aufstehen eingeschaltet und beim Verlassen des
Hauses abgeschaltet werden soll.
Beispiel:
Es ist 20.00 Uhr. Das Klimagerรคt soll um 06.00 Uhr morgens eingeschaltet und um 08.00 Uhr wieder
ausgeschaltet werden.
a.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Uhrzeit blinkt.
b. ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Uhrzeit blinkt.
d. ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. 3 Sekunden warten, bis die eingestellte Uhrzeit zu blinken aufhรถrt und die Funktion aktiviert ist.
3.8 - MANUELLER BETRIEB (Abbildungen 41 und 42)
Der manuelle Betrieb kann vorรผbergehend verwendet werden, wenn man beispielsweise die Fernbedienung
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎ด๎๎๎ผ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. ๎ง๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎ฐ๎๎๎๎๎
(Abbildung 42) zu starten.
c. Die Klappe wieder schlieรen und in ihre Ausgangsposition zurรผckstellen (Abbildung 46).
๎ Durch Drรผcken der manuellen Taste gelangt man nacheinander zu den Betriebsmodi:
AUTO > COOL > OFF.
๎ Die Taste zwei Mal drรผcken, um das Gerรคt im forcierten โCOOLโ Modus zu starten.
Dieser Betriebsmodus ist ausschlieรlich bei der technischen Annahme zulรคssig.
๎ Diese Taste ein drittes Mal drรผcken, um den Betrieb zu stoppen und das Gerรคt abzuschalten.
๎ Zur Wiederherstellung des Betriebs รผber die Fernbedienung verwenden Sie direkt die Fernbe-
dienung.
4 - WARTUNG UND REINIGUNG
Vor dem Durchfรผhren von Wartungs- und Reinigungsmaรnahmen stets sicherstel-
len, dass die Anlage unter Verwendung der Fernbedienung ausgeschaltet wurde
und der Versorgungsstecker: der Anlage ausgesteckt wurde (bzw. dass der vor-
geschaltete Haupttrennschalter auf โ0โ OFF steht).
๎ฅ๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Sie sind sehr scharf. Schnitt- oder Verletzungsgefahr.

DEUTSCH
DE - 36
4.1 - REINIGUNG
4.1.1 - Reinigung der Inneneinheit und der Fernbedienung
Zur Reinigung der Fernbedienung und des Innengerรคt einen trockenen Lappen verwenden.
Man kann auch einen mit kaltem Wasser angefeuchteten Lappen zur Reinigung des Innengerรคts verwenden,
wenn dieses stark verschmutzt ist.
Die vordere Klappe kann entfernt und mit Wasser abgewaschen werden. Dann mit einem trockenen Lappen nachtrocknen.
Zur Reinigung des Gerรคts keine chemische behandelten oder antistatischen Lappen
verwenden.
Weder Benzin, Lรถsungsmittel, Poliermittel, Lรถsungsmittel oder รhnliches verwenden.
๎๎ง๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎
a. รffnen Sie die Vorderblende und heben diese bis zu einer Winkelstellung an, in der sie blockiert und ein
๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
b. ๎ซ๎๎
๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎ณ๎๎๎
๎ด๎๎
c. ๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
d.
๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Berรผhren Sie den elektrostatischen Filter nicht fรผr 10 Minuten ab รffnung des
Einlassrostes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
f. Reinigen Sie den Sie den elektrostatischen Filter mit einer leichten Reinigungslรถsung oder mit Wasser
und trocknen Sie fรผr zwei Stunden an der Sonne.
g. ๎ง๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ท๎๎๎๎ ๎๎๎๎
Lieferumfangs) wieder einsetzen.
h. ๎ง๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
i. Die Klappe wieder schlieรen und in ihre Ausgangsposition zurรผckstellen (Abbildung 46).
4.2 - WARTUNG
Wenn das Klimagerรคt fรผr lรคngere Zeit nicht genutzt werden soll, sind folgende Maรnahmen durchzufรผhren:
a. Den Lรผfter circa einen halb Tag lang laufen lassen, um das Gerรคteinnere zu trocknen.
b. Das Klimagerรคt stoppen und die Versorgung trennen.
c. Die Batterien aus der Fernbedienung nehmen.
Das Auรengerรคt muss regelmรครig gewartet und gereinigt werden.
NEHMEN SIE DIESE MASSNAHMEN NICHT EIGENSTรNDIG VOR.
Wenden Sie sich an den Hรคndler oder an ein vertragliches Servicezentrum.
Vorab-Kontrollen vor dem Betrieb des Klimagerรคts:
a. รberprรผfen, dass die Drรคhte weder gebrochen noch getrennt sind.
b.๎๎จ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
Die Filter nach lรคngerem Nichtgebrauch des Klimagerรคts reinigen.
c. Sicherstellen, dass der Lufteintritt und -Austritt nicht verstopft ist (vor allem nach lรคngerem Nichtgebrauch
des Klimagerรคts).

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 37
Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des Gerรคts nicht berรผhren.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Zur Reinigung der Innenteile des Klimagerรคts kein Wasser verwenden.
Wasser kann die Isolierung beschรคdigen und somit eine erhรถhte Stromschlagge-
fahr bewirken.
Bei der Reinigung des Gerรคts stets darauf achten, dass der Schalter abgeschaltet
und die Stromversorgung getrennt ist.
4.2.1 - TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs:
๎๎ Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel Wartung und Reinigung).
๎๎ Tรผren und Fenster in den zu klimatisierenden Rรคumen geschlossen halten.
๎๎ Ungehinderte Sonneneinstrahlung in den Raum verhindern (z.B. Vorhรคnge zuziehen, Fensterlรคden
schlieรen, Rolllรคden herunterfahren).
๎๎ Die Luftstrรถmungswege (Ein- und Ausgang) der Einheiten nicht verstopfen; dies schmรคlert nicht nur die
Anlagenleistung, sondern beeintrรคchtigt auch den korrekten Betrieb und sorgt fรผr mรถgliche irreparable
Schรคden an den Einheiten.
4.3 -
FUNKTIONALE ASPEKTE, DIE NICHT ALS STรRUNGEN ZU VERSTEHEN SIND
Wรคhrend des Normalbetriebs kรถnnen sich folgende Situationen einstellen:
1. SCHUTZ DES KLIMAGERรTS
a. Der Kompressor wurde ausgeschaltet und lรคsst sich 3 Minuten lang nicht wieder starten.
- Das Gerรคt ist so konzipiert, dass es im HEIZMODUS keine Kaltluft blรคst, wenn sich der interne
๎บ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
nicht erreicht wurde.
- Der Heizbetrieb wurde eben erst gestartet.
- Abtauen.
- Heizbetrieb bei niederer Temperatur.
b. Der interne und externe Lรผfter stellen beim Abtauen den Betrieb ein.
- Wรคhrend des Heizbetriebs kann sich Reif auf dem Auรengerรคt bilden, wenn die Auรentemperatur
niedrig und die Feuchtigkeit hoch ist. Das fรผhrt zu einer Minderung der Heizleistung bzw. der
Klimatisierung der Luft.
- Tritt das ein, stellt das Klimagerรคt den Heizmodus ein und schaltet automatisch um auf Abtaufunktion.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎
der sich auf dem Auรengerรคt gebildet hat.
2. AUS DEM INNENGERรT TRITT WEISSER DAMPF AUS
- Bei einem beachtlichen Unterschied zwischen Lufteingangs- und Ausgangstemperatur im
KรHLBETRIEB in einem Raum mit niedriger Luftfeuchtigkeit kann es zur Bildung von weiรem Dampf
kommen.
- Der weiรe Dampf kann durch die Feuchtigkeit beim Abtauen entstehen, wenn das Klimagerรคt im
KรHLBETRIEB nach dem Abtauen wieder gestartet wird.

DEUTSCH
DE - 38
3. LEICHTE GERรUSCHE DES KLIMAGERรTS
- Wenn der Kompressor lรคuft oder gerade ausgeschaltet wurde kann man ein leises Sรคuseln hรถren.
Es ist das Gerรคusch des Materials, das durch das Gerรคt strรถmt oder zum Stehen kommt.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ausgeschaltet wurde. Das hรคngt von der wรคrmebedingten Ausdehnung oder kรคltebedingten Kontraktion
der Kunststoffbestandteile ab, wenn sich die Temperatur รคndert.
- Bei der Wiederherstellung der ursprรผnglichen Position der Schlitze beim ersten Anlaufen ist eine
Gerรคuschbildung mรถglich.
4. AUS DEM INNENGERรT STRรMT STAUB AUS.
- Das ist normal, wenn das Klimagerรคt nach lรคngerem Nichtgebrauch oder beim Erstbetrieb gestartet
wird.
5. AUS DEM INNENGERรT STRรMT EIN UNANGENEHMER GERUCH AUS.
- Das Innengerรคt setzt die Gerรผche frei, die von den Baumaterialien, der Einrichtung oder durch das
Rauchen absorbiert werden.
6. VOM HEIZBETRIEB ODER KรHLBETRIEB SCHALTET DAS KLIMAGERรT AUF BELรFTUNGSMODUS
- Wenn die Innentemperatur den am Klimagerรคt eingestellten Wert erreicht, wird der Kompressor
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
lรคuft der Kompressor im KรHLBETRIEB wieder an oder die Temperatur sinkt im HEIZBETRIEB.
7. BILDUNG VON WASSERTROPFEN
- ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Auf hohe Lรผftungsgeschwindigkeit stellen und den horizontalen Schlitz so weit รถffnen wie mรถglich.
8. HEIZBETRIEB
- Das Klimagerรคt entnimmt im Heizmodus dem Auรengerรคt Wรคrme und lรคsst sie รผber das Innengerรคt
frei. Wenn die Auรentemperatur sinkt, sinkt auch die dem Klimagerรคt zugefรผhrte Wรคrme.
- Gleichzeitig steigt die Last zur Herstellung der Wรคrme des Klimagerรคts wegen des grรถรeren
Unterschieds zwischen Innen- und Auรentemperatur an.
- Erhรคlt man allein รผber das Klimagerรคt keine angenehme Raumtemperatur, ist eine zusรคtzliche
Heizung empfehlenswert.
9. AUTOMATISCHE NEUSTARTFUNKTION
- Das Innengerรคt ist mit einer automatischen Neustartfunktion ausgestattet (Auto-Reset). Kommt es
zu einem plรถtzlichen Stromausfall, werden die Einstellungen vor dem Ausfall wiederhergestellt. Nach
der Wiederherstellung der Spannungsversorgung wird das Gerรคt nach 3 Minuten automatisch mit
den letzten Betriebseinstellungen neu gestartet.
10. BLITZE ODER ELEKTROGERรTE
- Blitze oder schnurlose Telefone in Betrieb kรถnnen in der Nรคhe des Klimagerรคts Stรถrungen verursachen.

ARYAL S1 E
DEUTSCH
DE - 39
4.4 - TROUBLE SHOOTING
1. Das Klimagerรคt bei Eintreten einer der folgenden Stรถrungen sofort stoppen.
Trennen Sie die Stromversorgung und wenden Sie sich an das nรคchste Servicezentrum.
Problem:
- Auf dem Display erscheint einer der folgenden Codes:
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎
- Eindringen von Wasser oder anderen Gegenstรคnden in das Klimagerรคt.
- Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig.
4.4.1 - Betriebsstรถrungen
Niemals versuchen, das Gerรคt eigenstรคndig zu reparieren.
Stรถrung Ursache Maรnahme
Das Gerรคt startet nicht Stromausfall Warten, bis die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
Das Gerรคt wurde vom Stromnetz
getrennt.
Sicherstellen, dass der Stecker in die
Netzsteckdose gesteckt ist.
Eine Sicherung ist herausgesprungen, Sicherung austauschen.
Die Batterien der Fernbedienung
sind leer.
Batterien austauschen.
Mรถglicherweise ist die mit dem Timer
eingestellte Uhrzeit falsch.
Warten oder die Timereinstellung
lรถschen.
Der Raum wird vom Gerรคt weder
gut gekรผhlt noch beheizt (nur
bei Heiz-Kรผhl-Gerรคten), aus dem
Klimagerรคt tritt Luft aus.
Falsche Temperatureinstellung. Temperatur korrekt einstellen. Die
Vorgehensweise ist in Kapitel
๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎
beschrieben.
๎ง๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Tรผren oder Fenster sind offen. Tรผren oder Fenster schlieรen.
Die Ein- oder Ausgangsluftanschlรผsse
des Innen- oder Auรengerรคts sind
blockiert.
Zunรคchst die Verstopfung beheben,
dass das Gerรคt neu starten.
Der 3-Minuten-Schutz des
Kompressors wurde aktiviert.
Warten.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den รถrtlichen Hรคndler oder an das nรคchste Servicezentrum.
Legen Sie dabei detaillierte Angaben zur Stรถrung und zum Gerรคtemodell vor.

DEUTSCH
DE - 40
5 - TECHNISCHE DATEN
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Versorgungsspannung
๎ Max. Leistungsaufnahme
๎ Max. Stromaufnahme
๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Kรคltegas
๎ Schutzart der Gehรคuse
๎ Max. Betriebsdruck
Innengerรคt
Abmessungen (mm)
(Breite x Hรถhe x Tiefe) ....................... ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Gewicht (kg) (unverpackt) .................. 36
Betriebsgrenzwerte
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
Kรผhlen
Umgebungstemperatur innen DB 32ยฐC
Umgebungstemperatur auรen DB 50ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
Kรผhlen
Umgebungstemperatur innen DB 17ยฐC
Umgebungstemperatur auรen DB -15ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
Heizen
Umgebungstemperatur innen DB 30ยฐC
Umgebungstemperatur auรen DB 24ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
Heizen
Umgebungstemperatur innen DB --
Umgebungstemperatur auรen DB -15ยฐC
๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ Abbildung 50 Abbildung 50 Abbildung 51 Abbildung 51
Modell
DUAL
INVERTER 14
๎๎๎
6 - EU-VERORDNUNG 2016/2012
Tabelle 11 - Informationsanforderungen
fรผr Luft-Luft-Raumklimagerรคte (siehe
Seite X-10)
IT - 41
X-
10
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
36
DUAL
INVERTER 18
๎๎๎

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 1
รNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS ............................................................................................................. 3
0.1 - INFORMACIONES GENERALES ...................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGรA ..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogramas informativos ................................................................................................................3
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................................................................................................5
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS ..................................................................................8
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.6 - ZONAS DE RIESGO .......................................................................................................................8
1 - DESCRIPCIรN DEL APARATO ................................................................................................. 9
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE ...........................................................9
1.2 - MATERIAL NO SUMINISTRADO DE SERIE ..................................................................................9
1.3 - ALMACENAMIENTO .....................................................................................................................10
1.4 - RECEPCIรN Y DESEMBALAJE ..................................................................................................10
INFORMACIรN RESERVADA AL โTรCNICO INSTALADORโ
2 - INSTALACIรN ......................................................................................................................... 10
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALACIรN .............................................................................................10
2.1.1 - รrea de la habitaciรณn mรญnima en caso de carga de gas refrigerante
segรบn se indica en la etiqueta de los datos tรฉcnicos (sin carga adicional) ................................... 11
2.1.2 - รrea de la habitaciรณn mรญnima en caso de MEDIA carga de gas refrigerante
(con la media carga adicional) ......................................................................................................12
2.1.3 - รrea de la habitaciรณn mรญnima en caso de MรXIMA carga de gas refrigerante
(con la mรกxima carga adicional)....................................................................................................12
2.2 - CONTROLES QUE SE DEBEN EFECTUAR ANTES DE LA INSTALACIรN ...............................13
2.3 - TABLA DE DATOS ........................................................................................................................15
2.4 - ELECCIรN DE LA POSICIรN DE LA UNIDAD INTERNA............................................................15
2.5 - MONTAJE DE LA UNIDAD INTERNA ...........................................................................................17
2.5.1 - Montaje de la placa de sujeciรณn ....................................................................................................17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ...................................................................17
2.5.3 - Conexiรณn de los tubos ...................................................................................................................18
2.5.4 - Conexiรณn del tubo de drenaje .......................................................................................................18
2.5.5 - Conexiรณn de los tubos y encintado de protecciรณn .........................................................................18
2.6 - ELECCIรN DE LA POSICIรN DE LA UNIDAD EXTERNA ..........................................................19
2.6.1 - Aparatos con bomba de calor........................................................................................................19
2.6.2 - Montaje de la unidad exterior ........................................................................................................20
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎ ............................................................21
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ...............................................................................................................22
2.6.5 - Puesta en vacรญo de la instalaciรณn ..................................................................................................23
2.6.6 - Llenado de la instalaciรณn ...............................................................................................................23
2.6.7 - Conexiรณn de la lรญnea de descarga de la condensaciรณn .................................................................24
2.7 - CONEXIONES ELรCTRICAS .......................................................................................................25
2.7.1 - Conexiรณn elรฉctrica entre las unidades interiores y la unidad exterior ...........................................25
2.7.2 - Conexiรณn elรฉctrica de las unidades interiores ...............................................................................25
2.7.3 - Conexiรณn elรฉctrica de la unidad exterior .......................................................................................25
2.7.4 - Conexiรณn elรฉctrica .........................................................................................................................26
2.7.5 - Entrega de la instalaciรณn ...............................................................................................................26
SECCIรN PARA EL TรCNICO Y PARA EL USUARIO
3 - USO Y MANTENIMIENTO ...................................................................................................... 27
3.1 - USO DEL MANDO A DISTANCIA .................................................................................................27
3.1.1 - Inserciรณn de las pilas ....................................................................................................................27

ESPAรOL
ES - 2
DESGUACE
Este sรญmbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser
tratado como residuo domรฉstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos elรฉctricos y electrรณnicos.
Con su contribuciรณn para el desguace correcto de este producto, protegerรก el medio
ambiente y la salud de sus prรณjimos. Con un desguace errรณneo, se pone en riesgo
el medio ambiente y la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrรก de su
ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto.
Esta norma es vรกlida รบnicamente para los estados miembros de la UE.
3.1.2 - Substituciรณn de las pilas ................................................................................................................27
3.1.3 - Posiciรณn del control remoto ...........................................................................................................28
3.2 - COMPONENTES DEL SISTEMA ..................................................................................................28
3.3 - INDICADOR DE FUNCIรN EN EL DISPLAY DE LA UNIDAD INTERNA .....................................29
3.3.1 - Cรณdigos de funciรณn........................................................................................................................29
3.4 - DESCRIPCIรN DEL MANDO A DISTANCIA ................................................................................29
3.4.1 - Indicadores en el control remoto ...................................................................................................29
3.4.2 - Descripciรณn de los botones del mando a distancia .......................................................................30
3.4.3 - Funciรณn Follow Me ........................................................................................................................30
3.4.4 - Funciรณn TURBO ............................................................................................................................31
3.4.5 - Funciรณn SELF CLEAN...................................................................................................................31
3.4.6 - Funciรณn SILENCE .........................................................................................................................31
3.4.7 - Funciรณn FP ....................................................................................................................................31
3.4.8 - Botones TIMER .............................................................................................................................31
3.4.9 - Botรณn SILENCE/FP .......................................................................................................................31
3.4.10 - Botรณn SLEEP ..............................................................................................................................31
3.4.11 - Botรณn LED/FOLLOW ME .............................................................................................................32
3.4.12 - Funcionamiento automรกtico ........................................................................................................32
3.4.13 - Funcionamiento en modo Refrigeraciรณn/Calefacciรณn/Solo ventilaciรณn .......................................32
3.5 - REGULACIรN DE LA DIRECCIรN DEL AIRE .............................................................................32
3.5.1 - Regulaciรณn de la direcciรณn vertical del aire (alto - bajo) ...............................................................33
3.6- DESHUMIDIFICACIรN .................................................................................................................33
3.7 - FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ...............................................................................33
3.7.1 - Regulaciรณn del temporizador de encendido desde el mando a distancia .....................................34
3.7.2 - Regulaciรณn del temporizador de apagado desde el mando a distancia ........................................34
3.7.3 - Regulaciรณn del temporizador combinado ......................................................................................34
3.8 - FUNCIONAMIENTO MANUAL ......................................................................................................35
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .............................................................................................. 35
4.1 - LIMPIEZA ......................................................................................................................................36
4.1.1 - Limpieza de la unidad interior y del control remoto .......................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ..............................................................................................................36
4.2 - MANTENIMIENTO ........................................................................................................................36
4.2.1 - Consejos para el ahorro de energรญa ..............................................................................................37
4.3 -
ESTOS ASPECTOS FUNCIONALES NO DEBEN SER INTERPRETADOS COMO INCONVENIENTES
...........37
4.4 - SUGERENCIAS PARA LA REPARACIรN DE AVERรAS ..............................................................39
4.4.1 - Fallos .............................................................................................................................................39
5 - DATOS TรCNICOS .................................................................................................................. 40
6 - REGLAMENTO (UE) 2016/2281 .............................................................................................. 40
Tabla 11 - Requisitos de informaciรณn para los acondicionadores de aire-aire ............................................40

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 3
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
Documento reservado en conformidad con la ley con prohibiciรณn de reproducciรณn y
transmisiรณn a terceros sin autorizaciรณn explรญcita del fabricante.
El aparato puede ser actualizado y, por lo tanto, presentar detalles diferentes a los
ilustrados, sin constituir, por ello, perjuicio para los textos contenidos en este manual.
0.2 - SIMBOLOGรA
Los pictogramas presentes en este capรญtulo permiten suministrar rรกpidamente y de
manera unรญvoca informaciones necesarias para la correcta utilizaciรณn de la mรกquina en
condiciones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TรCNICA A CLIENTES.
รndice
los pรกrrafos precedidos por este sรญmbolo, contienen informaciones y prescripciones
muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad.
La falta de observaciรณn de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pรฉrdida de la garantรญa de contrato
- declinaciรณn de las responsabilidades de la empresa constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
PELIGRO
๎ ๎ถ๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a una fuente de igniciรณn externa, existe el riego de incendio.
รndice
รNDICE GENERAL
El รญndice general de este manual
se proporciona en la pรกgina โES-1โ.
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones estรกn agrupas en las pรกginas iniciales del manual.

ESPAรOL
ES - 4
TENSIรN ELรCTRICA PELIGROSA
Seรฑala al personal interesado que la operaciรณn descripta presenta, si no es realizada
respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock elรฉctrico.
PELIGRO GENรRICO
Seรฑala al personal implicado que, si la operaciรณn descrita no se realiza respetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daรฑos fรญsicos.
PELIGRO DE FUERTE CALOR
Seรฑala al personal implicado que, si la operaciรณn descrita no se realiza respetando
las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto
con componentes a temperatura elevada.
NO CUBRIR
Seรฑala al personal implicado que estรก prohibido cubrir el aparato para evitar que se
recaliente.
ATENCIรN
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
utilizar el aparato.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de instalaciรณn.
ATENCIรN
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de instalaciรณn.
ATENCIรN
Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniรฉndose al manual
de instalaciรณn.

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 5
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
1. Documento reservado segรบn la ley con prohibiciรณn de reproducciรณn o
transmisiรณn a terceros sin la expresa autorizaciรณn de la empresa OLIMPIA
SPLENDID.
Las mรกquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles
distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio
para los textos contenidos en el presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de
operaciรณn (instalaciรณn, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente
a todo lo que se encuentra descripto en cada uno de los capรญtulos.
3. Dรฉ a conocer las presentes instrucciones a todo el personal que participe
en el transporte y la instalaciรณn de la mรกquina.
4. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAรOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA
DE OBSERVACIรN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MANUAL.
๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo,
las caracterรญsticas esenciales descriptas en el presente manual.
6. La instalaciรณn y el mantenimiento de equipos para la climatizaciรณn como
el presente, podrรญan resultar peligrosos ya que en el interior de dichos
equipos se hayan presentes un gas refrigerante bajo presiรณn y componentes
elรฉctricos bajo tensiรณn.
Por lo tanto la instalaciรณn, la primera puesta en marcha y las sucesivas
fases de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
7. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias
indicadas en el presente manual y la utilizaciรณn no observa los lรญmites de
temperatura prescritos decae automรกticamente la garantรญa.
๎ ๎๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
9. Durante el montaje, y en cada operaciรณn de mantenimiento, es necesario
observar las precauciones citadas en el presente manual, y en las
etiquetas colocadas en el interior de los equipos, asรญ como adoptar todo
tipo de precauciรณn sugerida por el sentido comรบn y por las Normativas de
Seguridad vigentes en el lugar de instalaciรณn.
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELรCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELรCTRICAS
Y DE PROVOCAR DAรOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

ESPAรOL
ES - 6
10. Efectรบe las operaciones de instalaciรณn y mantenimiento utilizando equipos
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
11. Es necesario llevar puestos guantes y gafas de protecciรณn para realizar
intervenciones en la parte refrigerante de los equipos.
12. Los climatizadores NO DEBEN ser instalados en ambientes con presencia de
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias
que generen una fuerte fuente de calor.
13. En caso de substituciรณn de componentes utilizar exclusivamente repuestos
originales OLIMPIA SPLENDID.
14. IMPORTANTE!
Para prevenir el riesgo de fulguraciรณn es indispensable desconectar el
interruptor general antes de efectuar conexiones elรฉctricas y llevar a cabo
las operaciones de mantenimiento en los equipos.
15. Los rayos, los automรณviles cercanos y los telรฉfonos mรณviles pueden causar
un mal funcionamiento de las unidades. Si esto sucede, desconรฉctelas
durante algunos segundos y, luego, reencienda el acondicionador.
16. En los dรญas de lluvia se recomienda desconectar la alimentaciรณn elรฉctrica
para evitar daรฑos provocados por rayos.
17. Si la unidad no se utiliza por un perรญodo prolongado o si no hay nadie
en la habitaciรณn climatizada, se recomienda desconectar la alimentaciรณn
elรฉctrica para evitar accidentes.
18. No utilice detergentes lรญquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni
pulverice agua u otros lรญquidos en ella, ya que estos productos pueden daรฑar
los componentes de plรกstico o, incluso, provocar descargas elรฉctricas.
19. No moje la unidad interior ni el mando a distancia.
Podrรญan producirse cortocircuitos o incendios.
20. Si observa algo extraรฑo durante el funcionamiento (como ruido inusual, mal
olor, humo, aumento anรณmalo de la temperatura, dispersiones elรฉctricas,
etc.), desconecte inmediatamente la alimentaciรณn elรฉctrica.
Contacte con el distribuidor local.
21. No deje el acondicionador en funcionamiento por perรญodos prolongados si
la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podrรญa condensarse y mojar o daรฑar los muebles.
22. No conecte ni desconecte la clavija de alimentaciรณn durante el
funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas elรฉctricas.

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 7
23. No toque el aparato con las manos mojadas cuando estรก en funcionamiento.
Riesgo de incendio o descargas elรฉctricas.
24. No coloque el calentador u otros aparatos cerca del cable de alimentaciรณn.
Riesgo de incendio o descargas elรฉctricas.
25. Preste atenciรณn a que el agua no entre en contacto con partes elรฉctricas.
Riesgo de incendio, averรญas del aparato o descargas elรฉctricas.
26. No abra la rejilla de entrada de aire cuando el aparato estรฉ funcionando.
Riesgo de heridas, descargas elรฉctricas o daรฑos en el aparato.
๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
28. No introduzca los dedos u otros objetos en la entrada o en la salida del aire
cuando el aparato estรก en funcionamiento.
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
29. No beba el agua que sale del aparato.
No es higiรฉnico y podrรญa provocar serios problemas de salud.
30. Si hay pรฉrdidas de gas de otros aparatos, ventile bien la habitaciรณn antes
de encender el acondicionador.
๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
32. Si el aparato se utiliza junto a una estufa, etc., ventile bien el ambiente.
๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
34.
Las personas que trabajan o intervienen en un circuito de refrigeraciรณn deben
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de los conocimientos necesarios para manipular de forma segura los
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de evaluaciรณn reconocidas por las asociaciones del sector.
๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 675.
36. Los aparatos descritos en el presente manual son conformes a las
siguientes directivas europeas:
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
y sus posibles actualizaciones posteriores.
๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
Para la correcta modalidad de instalaciรณn, consulte el apartado โ2.1โ.

ESPAรOL
ES - 8
0.4 - NOTAS SOBRE LOS GASES FLUORADOS
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la placa de datos aplicada en la unidad.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
es necesario controlar que no haya pรฉrdidas al menos cada 12 meses.
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
registro detallado con todas las inspecciones.
0.5 - USO PREVISTO
๎ ๎๎ ๎จ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
caliente o frรญo (a elecciรณn) con el รบnico objetivo de hacer que la temperatura
en el ambiente sea confortable.
๎ ๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
daรฑos causados en personas, cosas o animales libran a la empresa OLIMPIA
SPLENDID de toda responsabilidad.
0.6 - ZONAS DE RIESGO
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
tampoco deben instalarse en locales donde haya otras mรกquinas que sean
una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.
๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
y las ventanas.
๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
exclusivo.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
comportar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAรO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 9
1 - DESCRIPCIรN DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE
Las unidades que componen el sistema de climatizaciรณn se embalan por separado en embalajes de cartรณn.
Los embalajes de cartรณn con las unidades individuales pueden ser transportados a mano por dos personas o
bien pueden cargarse en una carretilla de transporte, apilados hasta un mรกximo de tres si trata de unidades
interiores o bien individualmente si se trata de la unidad exterior.
Los componentes indicados a continuaciรณn se incluyen en el suministro; cualquier otro componente que
sea necesario para la instalaciรณn deberรก comprarse aparte.
A
1. Unidad exterior
cantidad 1
2. Unidad interior
cantidad de 1 a 5 (en funciรณn del modelo)
3. ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Tacos
5. Racor de descarga de la condensaciรณn
cantidad 1
6. Junta
cantidad 1
7. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cantidad 1 para cada unidad interior
8. Mando a distancia
cantidad 1
9. Baterรญas para el mando a distancia
cantidad 2 - tipo AAA de 1,5 V
10. Manual de instrucciones
cantidad 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - MATERIAL NO SUMINISTRADO DE SERIE
Para instalar correctamente el aparato, es necesario utilizar algunos componentes que no se suministran
de serie.
a. Grupo de tubos de conexiรณn (lado agua)
b. Grupo de tubos de conexiรณn (lado gas)
c. Racor adaptador (uno para cada unidad interior)

ESPAรOL
ES - 10
1.3 - ALMACENAMIENTO
Almacenar los paquetes en un ambiente cerrado y protegido de los agentes atmosfรฉricos, aislados del suelo
mediante pequeรฑas traviesas o pallets.
NO VOLCAR EL EMBALAJE.
1.4 - RECEPCIรN Y DESEMBALAJE
El embalaje estรก constituido por material adecuado y realizado por personal experto.
Las unidades se entregan completas y en perfectas condiciones; sin embargo, para comprobar que no se
hayan daรฑado durante el transporte, le aconsejamos que tenga en cuenta las siguientes advertencias:
a. Al recibir el pedido, compruebe que los embalajes no estรฉn daรฑados; si lo estรกn, retire la mercancรญa con
reserva y haga fotografรญas de los daรฑos observados.
b. Abra los embalajes y compruebe que estรฉn todos los componentes consultando las listas de embalaje.
c. Compruebe que ningรบn componente haya sufrido daรฑos durante el transporte; si asรญ fuera, informe de
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฟ๎๎๎
d. Preste mucha atenciรณn cuando desembale e instale el aparato.
๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
estructura y a las aletas del condensador y del evaporador.
e. Envรญe la misma informaciรณn por fax tambiรฉn a OLIMPIA SPLENDID.
No se tendrรก en cuenta ninguna informaciรณn sobre daรฑos sufridos una vez
transcurridos 3 dรญas desde la entrega.
Para cualquier controversia, serรก competente el tribunal de BRESCIA.
Conserve el embalaje durante al menos el perรญodo de garantรญa por si necesita enviar el aparato a un centro
de asistencia para que lo reparen. Elimine los componentes del embalaje segรบn las normas vigentes en
materia de eliminaciรณn de residuos.
2 - INSTALACIรN
2.1 - MODALIDAD DE LA INSTALACIรN
Para obtener un buen resultado de la instalaciรณn y prestaciones de funcionamiento รณptimas, cumplir aten-
tamente con lo indicado en el presente manual.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
El aparato se tiene que instalar, hacer funcionar y conservar en una
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎2 (vรฉase tabla al lado).
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎2 (vรฉase tabla al lado).
Si no se respetan las normas indicadas, y en consecuencia los aparatos no
funcionan correctamente, OLIMPIA SPLENDID quedarรก eximida de prestar
cualquier garantรญa y de cualquier responsabilidad por los daรฑos provocados
a personas, animales o cosas.
Es importante que la instalaciรณn elรฉctrica cumpla con las normas, respete los da-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
> > > > >
DUAL 1x2 1,30 2,2 2
DUAL 1x2 1,30 1,8 2
DUAL 1x2 1,30 0,6 15
ESPAรOL
ES - 11
No instale, quite ni reinstale el aparato por su cuenta (cliente).
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Para la instalaciรณn, contacte siempre con el revendedor o con un centro de
asistencia autorizado.
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Si la base cae, tambiรฉn podrรญa caer el acondicionador, provocando daรฑos a
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2.1.1 - ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
etiqueta de los datos tรฉcnicos (sin carga adicional)
Modelo
Cantidad
de gas refrigerante
(kg)
Altura
de instalaciรณn
(m)
รrea de la
habitaciรณn mรญnima
(m2)

DUAL 1x2 1,45 2,2 2
DUAL 1x2 1,60 2,2 4
DUAL 1x2 1,45 1,8 2
DUAL 1x2 1,60 1,8 4
DUAL 1x2 1,45 0,6 20
DUAL 1x2 1,60 0,6 25
ESPAรOL
ES - 12
2.1.2 - ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎จ๎ง๎ฌ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(con la media carga adicional)
Modelo
Cantidad
de gas refrigerante
(kg)
Altura
de instalaciรณn
(m)
รrea de la
habitaciรณn mรญnima
(m2)
Modelo
Cantidad
de gas refrigerante
(kg)
Altura
de instalaciรณn
(m)
รrea de la
habitaciรณn mรญnima
(m2)
2.1.3 - ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ป๎ฌ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(con la mรกxima carga adicional)

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 13
2.2 - CONTROLES QUE SE DEBEN EFECTUAR ANTES DE LA INSTALACIรN
a. Controles en el รกrea
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
necesario efectuar controles de seguridad para reducir al mรญnimo el riesgo de igniciรณn.
Para reparar una instalaciรณn de refrigeraciรณn, hay que respetar siempre las siguientes
precauciones.
b. Procedimiento de trabajo
Trabaje siempre segรบn un procedimiento controlado, adecuado para reducir al mรญnimo
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. รrea de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y quienes trabajen en el local deben recibir formaciรณn
sobre la naturaleza del trabajo que van a realizar.
Evite trabajar en espacios angostos.
La zona alrededor del รกrea de trabajo tiene que estar seccionada.
Garantice que las condiciones dentro del รกrea sean seguras comprobando el material
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
d. Control de la presencia de refrigerante
๎๎จ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la ejecuciรณn del trabajo, para garantizar que el tรฉcnico estรฉ informado sobre la presencia
๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
Compruebe que el equipo de detecciรณn de pรฉrdidas utilizado sea adecuado al uso con
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
sellado o sea intrรญnsecamente seguro.
e. Presencia de extintores
Si se deben efectuar trabajos a altas temperaturas en la instalaciรณn de refrigeraciรณn o
en sus componentes, es necesario preparar un adecuado sistema antiincendios.
Coloque extintores de CO2 o polvo seco cerca del รกrea de carga.
f. Ninguna fuente de igniciรณn
Para evitar riesgos de incendio o explosiรณn, se prohรญbe que cualquier persona que
trabaje en instalaciones de refrigeraciรณn y estรฉ expuesta al contacto con tubos que
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎
Cualquier fuente de igniciรณn, como el humo de cigarrillos, se tiene que mantener a
una cierta distancia del lugar de instalaciรณn, reparaciรณn, desmontaje o eliminaciรณn, ya
que existe el riesgo de que se produzca una pรฉrdida de lรญquido refrigerante alrededor
de la unidad.
Antes de efectuar cualquier trabajo, hay que controlar el รกrea alrededor del aparato
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎
Se deben colocar seรฑales de PROHIBIDO FUMAR.
> > > > >

ESPAรOL
ES - 14
g. รrea ventilada
Asegรบrese de que el รกrea estรฉ abierta o debidamente ventilada antes de trabajar en
la instalaciรณn o realizar cualquier operaciรณn a altas temperaturas.
Asegure una ventilaciรณn constante mientras se realizan las operaciones.
La ventilaciรณn debe eliminar de forma segura el refrigerante liberado y, si es posible,
expulsarlo al exterior.
h. Controles en la instalaciรณn de refrigeraciรณn
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Siempre hay que seguir las directrices del fabricante sobre el mantenimiento y la
asistencia tรฉcnica. En caso de duda, pรณngase en contacto con el servicio de asistencia
tรฉcnica del fabricante.
๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
siguientes controles:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
instalado los componentes que contienen el refrigerante;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
estar obstruidas;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la presencia de refrigerante en el circuito secundario; la marca colocada en los
equipos debe seguir siendo visible y legible;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
la que no se encuentren expuestos a sustancias que puedan corroer los componentes
que contienen refrigerante, salvo si son componentes fabricados con materiales
especiales, resistentes a la corrosiรณn, o se han protegido adecuadamente contra
agentes corrosivos.
i. Controles en los dispositivos elรฉctricos
Las intervenciones de reparaciรณn y mantenimiento de los componentes elรฉctricos
deben prever controles de seguridad iniciales y procedimientos de inspecciรณn de los
componentes.
En caso de que se produzca una averรญa que pueda afectar la seguridad, no se tiene
que conectar ninguna alimentaciรณn elรฉctrica al circuito hasta que se repare.
Si la averรญa no se puede reparar inmediatamente, pero es necesario continuar la
operaciรณn, utilizar una soluciรณn temporal adecuada.
Dicha soluciรณn se debe indicar al propietario de la instalaciรณn para que informe a
todos los implicados.
Los controles de seguridad iniciales prevรฉn:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
segura para evitar la posible formaciรณn de chispas;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎
tensiรณn durante la carga, reparaciรณn o depuraciรณn de la instalaciรณn;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 15
l. Intervenciones de reparaciรณn de los componentes hermรฉticos
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
las lรญneas de alimentaciรณn elรฉctrica tienen que desconectarse del aparato en
funcionamiento antes de quitar las coberturas hermรฉticas, etc.
Si es absolutamente necesario disponer de alimentaciรณn elรฉctrica para los aparatos
durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de pรฉrdidas siempre activo
en el punto mรกs crรญtico para seรฑalar cualquier situaciรณn potencialmente peligrosa.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de intervenciรณn en los componentes elรฉctricos, el alojamiento no se altere y afecte
el nivel de protecciรณn.
Esto incluye daรฑos a los cables, nรบmero excesivo de conexiones, terminales no
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
instalaciรณn incorrecta de los cierres, etc.
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
hasta el punto de que no se puedan seguir utilizando para impedir la entrada de
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
tipos de aparatos para la detecciรณn de pรฉrdidas.
Los componentes de seguridad intrรญnseca no se deben aislar antes de tra-
bajar en ellos.
2.3 - TABLA DE DATOS
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
2.4 - ELECCIรN DE LA POSICIรN DE LA UNIDAD INTERNA
Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averรญas o situaciones de peligro, la posiciรณn
de instalaciรณn de la unidad interior debe cumplir con los requisitos siguientes:
a. No exponga la unidad interior a fuentes de calor o vapor.
b. Compruebe que quede al menos 120 mm entre la unidad y las paredes a la derecha y a la izquierda y
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. La unidad interior debe instalarse a una altura mรญnima de 2 metros y mรกxima de 3 metros del suelo.
d๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. No debe haber obstรกculos para la libre circulaciรณn del aire, tanto en el lado de aspiraciรณn como, sobre
todo, en el lado de salida del aire. En concreto, no tiene que haber ningรบn obstรกculo a una distancia
inferior a 2000 mm.
Una distancia menor puede causar turbulencias que impidan el correcto funcionamiento del aparato.
f. Si es posible, instale la unidad en una pared externa para poder canalizar hacia el exterior el drenaje de
la condensaciรณn.
g๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎

๎ป1
A
B
C
ESPAรOL
ES - 16
Modelo DUAL
INVERTER 14
Nรบmero de unidades que se pueden
combinar 1 - 2
Longitud total para todas las
habitaciones max 30 m.
Longitud para una unidad interior max 20 m.
Diferencia de altura entre las unidades
interiores y la unidad exterior
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณAโ
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณBโ
max 15 m.
max 15 m.
Diferencia de altura entre las unidades
interiores โCโmax 10 m.
h. La unidad interior no debe instalarse directamente encima de un electrodomรฉstico (televisor, radio,
๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
i. Instale la unidad interior de manera que no haya obstรกculos que impidan la correcta recepciรณn de las
๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
๎ป2
9 - 10 101,6 115,6 47 65
12 183,6 123,6 47 65
ESPAรOL
ES - 17
2.5 - MONTAJE DE LA UNIDAD INTERNA
2.5.1 - Montaje de la placa de sujeciรณn
Despuรฉs de comprobar que se cumplan las condiciones descritas en el apartado โ2.2โ y en la pรกgina anterior
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
a. Coloque la placa contra la pared.
b. Marque los puntos de taladrado asegurรกndose de que la placa estรฉ nivelada.
c๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎-
cas.
d๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Si la pared es de madera, utilice tornillos de cabeza avellanada (no suministrados).
f. Compruebe la estabilidad de la placa (7) desplazรกndola lateral y verticalmente.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
Si las lรญneas de conexiรณn llegan por la parte trasera derecha de la unidad interior, es necesario realizar el
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ณRโ para pasar los tubos, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
a. En el centro de la posiciรณn โR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ el exterior del
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
c๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
conexiรณn elรฉctrica.
Si las lรญneas de conexiรณn llegan por la parte trasera izquierda de la unidad interior, es necesario realizar el
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ณL๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
Modelo L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
Per le tubazio
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎
unidad interior

ESPAรOL
ES - 18
a. Enganche el estribo superior de la parte posterior de la unidad interior al gancho superior del estribo de
๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
c. Los tubos pueden conectarse fรกcilmente levantando la unidad interior e introduciendo material de acolchado
entre la unidad y la pared.
Quite dicho material una vez haya terminado las conexiones.
d๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
8).
e. Pruebe a mover la unidad interior lateral y verticalmente para asegurarse de que estรฉ enganchada de
forma segura.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
a. Introduzca el tubo de drenaje (A) asegurรกndose de que quede en pendiente hacia abajo.
b. Si es necesario, conecte al tubo de drenaje una prolongaciรณn (C) y aรญsle la uniรณn con un tubo de protecciรณn
(B).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Envuelva el cable de conexiรณn, el tubo de drenaje y los cables elรฉctricos con cinta aislante de forma uniforme
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Dado que el agua condensada de la parte trasera de la unidad interior se recoge en la bandeja
โPond Boxโ y se lleva fuera del compartimento, no ponga nada en la bandeja.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
A Bandeja de recogida
B Compartimento de los
tubos
C Cinta aislante
D Tubo de conexiรณn
E Cable de conexiรณn
F Tubo de drenaje
A Portatubos
B Protecciรณn del tubo (izquierda)
C Tuberรญa izquierda
D Tuberรญa posterior izquierda
E Tuberรญa posterior derecha
F Tuberรญa derecha
G Protecciรณn del tubo (derecha)
H Salida de la unidad interior
I Tubo de conexiรณn
L Gancho superior
M Gancho inferior
N Material de acolchado
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Para las tuberรญas izquierda (C) y derecha (F), quite las protecciones de los tubos (B o G) del panel lateral.
Se aconseja guardar las protecciones de los tubos ya que podrรญan ser necesarias en caso de co-
locar el acondicionador en otro sitio.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Doble el tubo de conexiรณn, que debe tenderse a una distancia mรกxima de 43 mm de la pared externa.
Fije el extremo del tubo de conexiรณn (I) (vรฉase el apartado โEjecuciรณn, tendido y conexiones de las lรญneas
๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎ด๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 19
2.6 - ๎จ๎ฏ๎จ๎ฆ๎ฆ๎ฌ๎๎ฑ๎๎ง๎จ๎๎ฏ๎ค๎๎ณ๎ฒ๎ถ๎ฌ๎ฆ๎ฌ๎๎ฑ๎๎ง๎จ๎๎ฏ๎ค๎๎ธ๎ฑ๎ฌ๎ง๎ค๎ง๎๎จ๎ป๎ท๎จ๎ต๎ฑ๎ค
Para obtener el mejor rendimiento de funcionamiento y evitar averรญas o situaciones de peligro, la posiciรณn
de instalaciรณn de la unidad exterior debe cumplir con los requisitos siguientes:
a๎๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
b. Tiene que estar protegida de los agentes atmosfรฉricos (lluvia, nieve) y de las corrientes directas de vientos
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
c. Tiene que encontrarse en una posiciรณn protegida de eventuales vuelcos copiosos de agua (regaderas,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
e.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Nota: en caso de que la unidad exterior deba ser instalada en una pared o en el techo, es necesario utilizar
el correspondiente kit (opcional).
Para el montaje, siga escrupulosamente las instrucciones suministradas con el kit.
f. La unidad tiene que instalarse en una posiciรณn en la que no estorbe el paso de personas o animales.
g. La unidad no tiene que estar a sotavento respecto a chimeneas de descarga de gases combustos, ni
sometido a emisiones de vapores, gases oleosos o corrosivos.
h. Tiene que poder realizarse la descarga de la condensaciรณn emitida.
i.
Considere el peso del acondicionador y elija un lugar en el que el ruido y las vibraciones no causen molestias.
l.
Elija un lugar en el que el aire caliente y el ruido generado por el acondicionador no molesten a los vecinos.
m๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรกxima de nieve que se prevรฉ pueda caer, ya que:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la unidad y daรฑar los componentes elรฉctricos;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
el drenaje de la condensaciรณn.
n๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La base de apoyo debe tener caracterรญsticas de buen drenaje de las aguas y evitar la posible acumulaciรณn,
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cimentaciรณn.
En caso de que la unidad exterior se instale en balcones, no se requiere ninguna intervenciรณn porque estos ya
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la acumulaciรณn de suciedad.
o๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
En este caso, la unidad siempre tiene que apoyarse a la base metรกlica mediante pies de goma antivibraciรณn
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ค๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
funcionamiento normal.
p. Asegรบrese de que alrededor de la unidad exterior haya el espacio mรญnimo necesario para garantizar el
funcionamiento correcto y para efectuar correctamente las operaciones de limpieza y mantenimiento, tal como
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.1 - Aparatos con bomba de calor.
๎๎ Durante el funcionamiento en modo calefacciรณn, en la unidad exterior se crea condensaciรณn, debido a la
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ En caso de instalaciรณn en un balcรณn o una terraza, debajo de la unidad se debe colocar un recipiente, posiblemente
de chapa cincada o de acero inoxidable (preferible) con un tubo de descarga que vaya directamente a los
canalones pluviales.

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
๎ป3
IN
IN
OUT
F1
F2
๎ป4
โF1โ 340
โF2โ 514
ESPAรOL
ES - 20
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Conecte al racor (6) un tubo de goma (no suministrado) en caso de que el agua se drene desde la unidad
exterior en modo calefacciรณn.
2.6.2 - Montaje de la unidad exterior
Despuรฉs de localizar la posiciรณn ideal para instalar la unidad exterior (como se ha descrito en el apartado anterior),
proceda de la siguiente manera:
a๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
b๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Con un nivel de burbuja, compruebe que la unidad estรฉ perfectamente horizontal y, si es necesario, nivรฉlela
colocando espesores en los pies de apoyo.
d๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎
IN = entrada de aire - OUT = salida de aire
Modelo
DUAL
INVERTER 14
1x2
e. Si la unidad exterior queda mรกs alta que la unidades interiores, para evitar que el agua de lluvia penetre en el
interior, en el tubo de conexiรณn se debe realizar un arco dirigido hacia abajo (tipo sifรณn) antes de la entrada del
tubo de conexiรณn en la pared de manera que se garantice que el punto mรกs bajo del tubo de conexiรณn estรฉ
en el exterior.
340
514
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
DUAL INVERTER 14 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12
ESPAรOL
ES - 21
๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎
los componentes de la unidad y perjudicar el correcto funcionamiento de los apa-
ratos.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
ministran limpias y selladas en los extremos.
Tras realizar los cortes, selle inmediatamente los extremos del rollo y del trozo de
tubo cortado.
Es posible utilizar tubos de cobre para refrigeraciรณn ya preaislados.
Utilice exclusivamente tubos con los diรกmetros indicados en el apartado โDatos tรฉcnicosโ.
Coloque las tuberรญas de manera que se reduzca al mรกximo la longitud y las curvas y, asรญ, obtener el mรกximo
rendimiento de la instalaciรณn.
El rendimiento se basa en la longitud estรกndar y en la mรกxima longitud permitida.
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Para saber si es necesario aรฑadir gas, consulte la tabla siguiente.
Modelo Tubo de gas
รธ
Tubo de lรญquido
รธ
Refrigerante
adicional
g/m
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1 Unidad interior
2 Unidad exterior
3 Recipiente de recogida de aceite
A Elevaciรณn mรกx. (vรฉase apartado โ2.3โ)
B Longitud mรกx. (vรฉase apartado โ2.3โ)
El refrigerante se debe cargar a travรฉs de la entrada de servicio de la vรกlvula de
baja presiรณn de la unidad externa.
Las conexiones entre las tuberรญas deben estar al aire libre.
a. Fijar a la pared una canaleta para el pasaje de los cables (posiblemente con separador interno) de opor-
tunas dimensiones en las cuales hacer pasar a continuaciรณn las tuberรญas y los cables elรฉctricos.
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
por pequeรฑos intervalos para no aplastar el tubo.
DUAL INVERTER 18 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12

รธ 6,35 mm 1500
(153 kgf/cm)
1600
(163 kgf/cm)
รธ 9,52 mm 2500
(255 kgf/cm)
2600
(265 kgf/cm)
รธ 12,7 mm 3500
(357 kgf/cm)
3600
(367 kgf/cm)
รธ 16 mm 4500
(459 kgf/cm)
4700
(479 kgf/cm)
ESPAรOL
ES - 22
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
R410A: (lunghezza totale
del tubo - 5 x N) x 15 g/m,
N=2,3,4 or 5
N = nยฐ unitร interne installate
NO UTILIZAR NUNCA UN SERRUCHO NORMAL,
las virutas podrรญan entrar en el tubo y sucesivamente podrรญan circular por la ins-
๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Quitar eventuales rebabas con la herramienta apropiada.
Apenas realizado el corte y quitadas las rebabas cerrar las extremidades del tubo
con cinta aislante.
d. En caso que no sean utilizadas tuberรญas preaisladas, colocar los tubos en el aislante que debe tener las
siguientes caracterรญsticas:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2) o bien 0.39 kcal/(h x C x m2)
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
No colocar ambas tuberรญas en la misma vaina, se compromete el perfecto funcio-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎
e. Unir cuidadosamente con cinta adhesiva las eventuales juntas de la vaina.
f๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g. Realizar la avellanadura en las extremidades de los tubos, utilizando la apropiada herramienta, de manera
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
h๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NO UTILIZAR NINGรN OTRO TIPO DE LUBRIFICANTE.
i.
Atornillar manualmente la tuerca del
tubo sobre la rosca del empalme.
l๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
utilizando una llave fija para
sujetar la parte roscada del
empalme (y evitar deformaciones)
y una llave dinamomรฉtrica en la
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Regule la llave dinamomรฉtrica al
valor adecuado para el diรกmetro
de los tubos.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
Proceda como se indica a continuaciรณn:
a๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎
reductor de presiรณn.
c. Abrir el grifo de la bombona y el reductor de presiรณn llevando a 3 bar la presiรณn del circuito; cerrar la
bombona.
d. Si despuรฉs de aproximadamente 3 minutos la presiรณn no disminuye, el circuito estรก en condiciones รณp-
timas, y la presiรณn puede ser llevada a 15 bar abriendo nuevamente la bombona.
e. Controlar despuรฉs de otros tres minutos que la presiรณn quede a un valor de 15 bar.
f. Para mayor seguridad aplicar en los empalmes una soluciรณn jabonosa y detectari la eventual formaciรณn
de burbujas, รญndice de escape de gas.
g. En caso de bajada de presiรณn y si la bรบsqueda con la soluciรณn jabonosa en los empalmes da un resultado
negativo, introduzca gas R32 en el circuito y busque la fuga con un detector de fugas.
Como el circuito no tiene puntos de soldadura, las fugas se deberรญan presentar solo en los puntos de
Diรกmetro exterior
del tubo
Par de apriete
(N.cm)
Par de apriete
adicional (N.cm)

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
ESPAรOL
ES - 23
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
los empalmes con los correspondientes avellanados.
h. Luego repetir nuevamente las pruebas de hermeticidad.
2.6.5 - Puesta en vacรญo de la instalaciรณn
Una vez terminadas todas las pruebas y comprobaciones para asegurarse de que la instalaciรณn es perfectamente
hermรฉtica, es necesario llevar a cabo la puesta en vacรญo para eliminar las impurezas contenidas en la
instalaciรณn (aire, nitrรณgeno y humedad).
a. Utilice una bomba de vacรญo con un caudal de 40 l/min (0,66 l/s) y conรฉctela al racor de servicio de la lรญnea
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎
b. Disminuya la presiรณn en el interior del circuito hasta alcanzar un valor absoluto de 50 Pa durante
aproximadamente 2 horas.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
c. Mantenga la bomba de vacรญo en marcha durante otras 3 horas.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
cesario buscar la pรฉrdida.
d. Una vez terminadas las operaciones de puesta en vacรญo y de limpieza de la instalaciรณn, desconecte el
racor de la bomba cuando esta todavรญa estรฉ en marcha.
e๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.6 - Llenado de la instalaciรณn
Abra el casquete de cierre para poder intervenir en el
grifo de la lรญnea de aspiraciรณn y en el grifo del lรญquido que,
al abrirse, permiten llenar el aparato con refrigerante.
๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2 etiquetas.
๎ ๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎
pรฉguela cerca del punto de carga y/o
restablecimiento.
๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
refrigerante cargado en la etiqueta del
refrigerante, utilizando tinta indeleble.
๎ ๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
gas indicada en los datos tรฉcnicos (kg).
๎ ๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
adicional aรฑadida por el instalador (kg).
๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dos valores anteriores (kg).

ESPAรOL
ES - 24
๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎
๎ค๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
operaciones de instalaciรณn, asistencia o eliminaciรณn.
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
lo antes posible.
La asistencia para este producto SOLO estรก permitida a personal altamente cua-
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
el desplazamiento manual del producto o la recarga de gas) debe ser conforme
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
eventuales normas locales aplicables.
2.6.7 - Conexiรณn de la lรญnea de descarga de la condensaciรณn
Conecte un tubo de drenaje de longitud adecuada al tubo de descarga de la condensaciรณn de la unidad
interior y bloquรฉelo con una abrazadera.
Deslรญcelo al interior de la canaleta paralelamente a los tubos de la instalaciรณn, sujetรกndolo a dichos tubos
con abrazaderas.
No apriete excesivamente las abrazaderas para no daรฑar el aislante de los tubos
y estrangular el tubo de drenaje.
Cuando sea posible, descargue la condensaciรณn directamente a los canalones para aguas blancas.
Si el tubo de drenaje se conecta a la red de alcantarillado, es necesario realizar
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
malos olores en el ambiente.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cerrado, para evitar contrapresiones que comprometan la operaciรณn, y el tubo de
drenaje nunca tiene que alcanzar el nivel del lรญquido en el depรณsito.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 25
2.7 - ๎ฆ๎ฒ๎ฑ๎จ๎ป๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎จ๎ถ๎๎จ๎ฏ๎ฅ๎ฆ๎ท๎ต๎ฌ๎ฆ๎ค๎ถ
2.7.1 - Conexiรณn elรฉctrica entre las unidades interiores y la unidad exterior
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
El cable de conexiรณn elรฉctrica entre las unidades interiores debe tener las caracterรญsticas indicadas en la
tabla de la pรกgina siguiente.
El cable de conexiรณn entre las unidades interiores y la unidad exterior debe ser tipo โH07RN-Fโ.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Quite el panel (21)
b. Desenrosque el tornillo y quite la protecciรณn (22).
c๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Enrolle los cables no conectados a los terminales con cinta aislante para que no toquen ningรบn
componente elรฉctrico.
e. Bloquee el cable (28) con el sujetacables (29).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
21 Panel
22 Tapa de la caja de bornes
23 Caja de bornes de la unidad interior
24 Cable de conexiรณn con la unidad exterior
25 Sujetacables
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎
a. Desenrosque el tornillo (27) y, luego, quite la protecciรณn del cuadro elรฉctrico (26) de la unidad exterior.
b. Conecte los cables a la caja de bornes (30) siguiendo la numeraciรณn presente en la caja de bornes de
las unidades interior y exterior.
c. Para evitar la entrada de agua, forme una curva con el cable de conexiรณn, tal como se muestra en el
diagrama de instalaciรณn de las unidades interior y exterior.
d. Aรญsle los cables no utilizados (conductores) con cinta aislante. Colรณquelos de manera que los cables no
toquen partes elรฉctricas o metรกlicas.
e. Bloquee el cable (29) con el sujetacables (31).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
26 Protecciรณn
27 Tornillo
28 Cable de conexiรณn con la unidad interior
29 Sujetacables
30 Caja de bornes de la unidad exterior
๎จ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
partimento de las conexiones elรฉctricas de la unidad interior.

DUAL 1x2 31,5 mm212 A
ESPAรOL
ES - 26
2.7.4 - Conexiรณn elรฉctrica
Antes de conectar el climatizador, asegรบrese de que:
๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aparato.
๎ ๎
๎๎๎ฏ๎๎ ๎๎ด๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dimensionada para el mรกximo consumo del aparato.
c. Para determinar la secciรณn mรญnima del cable de alimentaciรณn, consulte la tabla siguiente.
Modelo
de unidad exterior
Nรบmero de polos del cable
de alimentaciรณn
Secciรณn mรญnima del cable de
alimentaciรณn elรฉctrica
Fusible
aconsejado
En la red de alimentaciรณn elรฉctrica del aparato debe preverse un adecuado dispo-
sitivo de desconexiรณn omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de
instalaciรณn.
De todos modos, es necesario comprobar que la alimentaciรณn elรฉctrica estรฉ dotada
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
cortocircuitos.
Se recomienda usar un fusible cerรกmico retardado con las caracterรญsticas indica-
das en la tabla (u otros dispositivos con funciones similares).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎
las normas vigentes (quedan excluidos los aparatos mรณviles, que no requieren
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ค๎ฑ๎ท๎จ๎ถ๎๎ง๎จ๎๎จ๎ฉ๎จ๎ฆ๎ท๎ธ๎ค๎ต๎๎ฏ๎ค๎๎ฆ๎ฒ๎ฑ๎จ๎ป๎ฌ๎๎ฑ๎๎จ๎ฏ๎ฅ๎ฆ๎ท๎ต๎ฌ๎ฆ๎ค๎๎๎ค๎ถ๎จ๎ช๎๎ต๎จ๎ถ๎จ๎๎ง๎จ๎๎ด๎ธ๎จ๎๎จ๎ฏ๎๎ถ๎จ๎ฆ๎ฆ๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎ค๎ง๎ฒ๎ต๎
๎ฌ๎ฑ๎ถ๎ท๎ค๎ฏ๎ค๎ง๎ฒ๎๎ค๎ช๎ธ๎ค๎ถ๎๎ค๎ต๎ต๎ฌ๎ฅ๎ค๎๎ถ๎จ๎๎จ๎ฑ๎ฆ๎ธ๎จ๎ฑ๎ท๎ต๎จ๎๎จ๎ฑ๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ผ๎๎ด๎ธ๎จ๎๎ฏ๎ค๎ถ๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ฆ๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎จ๎ถ๎
๎ง๎จ๎๎ฏ๎ค๎ถ๎๎ธ๎ฑ๎ฌ๎ง๎ค๎ง๎จ๎ถ๎๎ฌ๎ฑ๎ท๎จ๎ต๎ฌ๎ฒ๎ต๎๎ผ๎๎จ๎ป๎ท๎จ๎ต๎ฌ๎ฒ๎ต๎๎จ๎ถ๎ท๎ฅ๎ฑ๎๎ฆ๎ฒ๎ฏ๎ฒ๎ฆ๎ค๎ง๎ค๎ถ๎๎ฆ๎ฒ๎ต๎ต๎จ๎ฆ๎ท๎ค๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎จ๎
d. Conecte los terminales del cable de alimentaciรณn (32) (no suministrado) a la caja de bornes (28) situada
en el compartimento de las conexiones elรฉctricas de la unidad exterior.
e๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
el correspondiente sujetacables (31) situado cerca de la caja de bornes (28) de la unidad exterior.
2.7.5 - Entrega de la instalaciรณn
Una vez terminadas todas las comprobaciones y los controles sobre el correcto funcionamiento de la
instalaciรณn, el instalador tiene la obligaciรณn de explicar al comprador:
- las caracterรญsticas de funcionamiento bรกsicas,
- las instrucciones de encendido y apagado de la instalaciรณn,
- el uso normal del mando a distancia,
- los primeros consejos prรกcticos sobre el mantenimiento periรณdico y la limpieza.

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 27
3 - USO Y MANTENIMIENTO
3.1 - USO DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia entregado con el equipamiento base del
climatizador es el instrumento que permite utilizar el equipamiento
de una manera mรกs cรณmoda.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particu-
larmente hay que:
๎ Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la
intemperie).
๎ Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente.
๎ Evitar la exposiciรณn directa a los rayos solares.
๎ ๎๎ El mando a distancia funciona con la tecnologรญa del infrarrojo.
๎๎ Durante el uso no interponer obstรกculos entre el mando a distancia y el acondicionador.
๎๎ En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de mando a distancia
(TV, grupos estรฉreo, etc.), se podrรญan producir interferencias.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
distancia y el acondicionador.
๎๎ Extraer las pilas de alimentaciรณn si el mando a distancia no es utilizado durante largos perรญodos
de tiempo.
3.1.1 - Inserciรณn de las pilas
El control remoto se suministra sin baterรญas de alimentaciรณn.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterรญas.
b. Coloque las baterรญas en su compartimento.
Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa.
3.1.2 - Substituciรณn de las pilas
Las pilas tienen que ser substituidas cuando el display del mando a distancia ya no estรก nรญtido o cuando el
mismo no cambia ya las programaciones del climatizador.
Utilizar siempre pilas nuevas y substituir ambas a la vez.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
funcione mal.
El mando a distancia utiliza dos baterรญas alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.LR03/LR03X2).
Tras sustituir las baterรญas, ajuste el reloj del mando a distancia.
Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los
apropiados centros de recolecciรณn o como estรก previsto por las normativas locales.
๎ Si no va a utilizar el mando a distancia durante varias semanas o mรกs, quite las baterรญas.
Eventuales pรฉrdidas de las baterรญas podrรญan daรฑar el mando a distancia.
๎ La vida promedio de las baterรญas con un uso normal es de aproximadamente seis meses. Sustituya las
baterรญas cuando ya no se oye la seรฑal acรบstica de recepciรณn del mando desde la unidad interior o bien
si el indicador de transmisiรณn en el mando a distancia no se enciende.

ESPAรOL
ES - 28
No recargue ni desarme las baterรญas. No arroje las baterรญas al fuego.
Pueden quemarse o explotar.
Si el lรญquido de las baterรญas cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
Los productos quรญmicos de las baterรญas pueden provocar quemaduras u otros
riesgos para la salud.
3.1.3 - Posiciรณn del control remoto
๎ Mantenga el mando a distancia en una posiciรณn desde la cual la seรฑal pueda alcanzar el receptor de la
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La presencia de obstรกculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el mando a distancia y la unidad
interior reduce el alcance del mando a distancia.
3.2 - COMPONENTES DEL SISTEMA
๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎ด๎
2
1
4
56
9
10
8
3
7
11
12
๎ฎ1
Unidad interior
1 Panel delantero
2 Entrada de aire
3 Filtro de aire (debajo del panel)
4 Salida de aire
5 ๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6 Ranuras verticales flujo de aire
(interior)
7 Panel del display
8 Tubo de conexiรณn, tubo de descarga
9 Control remoto
Unidad exterior
10 Cable de conexiรณn
11 Tubo de conexiรณn
12 Vรกlvula de parada
Todas las imรกgenes del presente manual son sรณlo ilustrativas.
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
Nota:

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 29
3.3 - INDICADOR DE FUNCIรN EN EL DISPLAY DE LA UNIDAD INTERNA
๎๎ฟ๎๎๎๎ฎ๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎-
rada y el cรณdigo de funciรณn activada/desactivada, cuando
el acondicionador estรก en funcionamiento.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎ด๎๎๎๎ณ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la temperatura ambiente.
En caso de averรญa, visualiza el cรณdigo de error.
3.3.1 - CรDIGOS DE FUNCIรN
Iluminado durante 3 segundos cuando:
๎ ๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
- las funciones SWING, TURBO o SILENCE estรกn habilitadas.
Iluminado durante 3 segundos cuando:
๎ ๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
- las funciones SWING, TURBO o SILENCE estรกn inhabilitadas.
Se ilumina cuando se activa automรกticamente la funciรณn de control del aire caliente en modo CALE-
FACCIรN.
Si ilumina cuando el acondicionador inicia automรกticamente la descongelaciรณn.
Si ilumina cuando estรก activa la funciรณn SELF CLEAN.
Si ilumina cuando estรก activa la funciรณn FROST PROTECTION.
Si ilumina cuando estรก activa la funciรณn WIRELESS (si estรก disponible en este modelo).
3.4 - DESCRIPCIรN DEL MANDO A DISTANCIA ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
El mando a distancia es el interfaz entre el usuario y el climatizador y, por lo tanto, es muy importante
aprender a conocer cada una de sus funciones, el uso de los distintos mandos y los sรญmbolos seรฑalados.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
A. Transmission
Este led se enciende cuando el control remoto transmite seรฑales a la unidad interior.
B. Modo de funcionamiento
Visualiza el modo de funcionamiento activo.
Comprende: AUTO , COOL , DRY , HEAT , FAN ONLY y retorno a AUTO .
C. Funciรณn Follow me
D. Temperatura
Visualiza la temperatura deseada (de 17 ยฐC a 30 ยฐC). Si se regula el modo de funcionamiento FAN ONLY,
no se visualiza ninguna temperatura.
๎ฎ2

ESPAรOL
ES - 30
E. Timer
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎
F. Velocidad del ventilador
๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
velocidad:
โ โ (LOW) - โ โ (MED) - โ โ (HIGH).
Se visualiza la palabra โAUTOโ cuando el modo operativo es โAUTOโ o โDRYโ.
G. Sleep
Se visualiza durante el funcionamiento en modo SLEEP.
Pulse el botรณn SLEEP para anular la funciรณn.
La pantalla del mando a distancia solo se ilustra para una mayor claridad.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1. Botรณn MODE
Cada vez que se pulsa este botรณn, se selecciona un modo de funcionamiento con el siguiente orden:
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN y retorno a AUTO.
2. Botรณn ON/OFF
Pulse este botรณn para encender el aparato; pรบlselo de nuevo para apagarlo.
3. Botรณn SWING
Pulse este botรณn para activar el funcionamiento de las ranuras; pรบlselo de nuevo para detener el
funcionamiento.
4. Botรณn TEMP/TIME
Pulse el botรณn ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ฒ๎ต๎ฌ๎ฝ๎ค๎ง๎ฒ๎ต๎
en sentido horario. Pulse el botรณn ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
TEMPORIZADOR en sentido antihorario.
5. Botรณn FAN
Permite seleccionar la velocidad del ventilador en uno de los siguientes cuatro niveles: AUTO, LOW, MED
y HIGH.
Cada vez que se pulsa este botรณn, la velocidad del ventilador cambia.
6. Botรณn TURBO/SELF CLEAN
Pulse este botรณn durante menos de 2 segundos para activar la funciรณn TURBO.
Si este botรณn se mantiene pulsado durante mรกs de 2 segundos, se activa la funciรณn SELF CLEAN.
3.4.3 - Funciรณn Follow Me
El mando a distancia funciona como termostato a distancia con lo cual es posible control correctamente la
temperatura en la posiciรณn en la que se encuentra.
๎๎
Para activar la funciรณn Follow Me, dirija el mando a distancia hacia la unidad y pulse el botรณn
โFollow Meโ.
El mando a distancia visualiza la temperatura real en el lugar en que se encuentra y envรญa esta seรฑal al
acondicionador de aire cada 3 minutos, hasta que se pulsa de nuevo el botรณn.
Si la unidad no recibe la seรฑal Follow Me durante 7 minutos, emite una seรฑal acรบstica que indica que se
ha desactivado el modo Follow Me.
La funciรณn Follow Me no estรก disponible en los modos DRY y FAN.
๎ Si se cambia el modo de funcionamiento o se apaga el aparato, la funciรณn Follow Me se anula
automรกticamente.

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 31
3.4.4 - Funciรณn TURBO
๎ En el modo TURBO, el motor del ventilador funciona a velocidad muy elevada para alcanzar la temperatura
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
3.4.5 - Funciรณn SELF CLEAN
๎ En modo SELF CLEAN, el acondicionador limpia y seca automรกticamente el evaporador y lo mantiene
a punto para cuando vuelva a usarse.
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
para el siguiente uso.
Es fรกcil de activar y accesible desde el mando a distancia.
๎ El acondicionador funcionarรก de la siguiente manera:
- Modo solo ventilaciรณn con el ventilador a baja velocidad (13 minutos).
- Calefacciรณn con el ventilador a baja velocidad (1 minuto).
- Funcionamiento solo ventilaciรณn (2 minutos).
- Detenciรณn del funcionamiento.
- Apagado de la unidad.
Esta funciรณn solo estรก disponible en los modos COOL (AUTO COOL y FORCED COOL) y DRY.
Antes de seleccionar esta funciรณn, se recomienda encender el acondicionador en modo refrigeraciรณn
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Una vez activada la funciรณn Auto Clean, todas las regulaciones del temporizador quedarรกn anuladas.
Si se pulsa nuevamente el botรณn AUTO CLEAN durante el funcionamiento en modo autolimpieza,
la funciรณn se interrumpe y el aparato se apaga.
3.4.6 - Funciรณn SILENCE
๎ Esta funciรณn reduce el ruido.
3.4.7 - Funciรณn FP
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎ฉ๎ต๎ฒ๎ถ๎ท๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎
Esta funciรณn solo se encuentra disponible en modo โHEATโ.
3.4.8 - Botones TIMER (7 y 8)
๎ Estos botones se utilizan para programar el horario de encendido โONโ y de apagado โOFFโ del
acondicionador.
3.4.9 - Botรณn SILENCE/FP (9)
๎
Pulse este botรณn durante menos de 2 segundos para activar la funciรณn SILENCE.
Si este botรณn se mantiene pulsado durante mรกs de 2 segundos, se activa la funciรณn FP (FROST
PROTECTION).
3.4.10 - Botรณn SLEEP (10)
๎
Pulse este botรณn para activar el modo SLEEP; pรบlselo de nuevo para cancelarlo.
Esta funciรณn solo se puede activar en los modos COOL, HEAT y AUTO y permite mantener la temperatura
lo mรกs confortable posible.
Cuando la unidad estรก funcionando en modo SLEEP, esta se cancelarรก si se pulsan los botones
MODE, FAN SPEED y ON/OFF.

ESPAรOL
ES - 32
3.4.11 - Botรณn LED/FOLLOW ME (11)
๎
Pulse este botรณn durante menos de 2 segundos para activar la funciรณn LED.
Si este botรณn se mantiene pulsado durante mรกs de 2 segundos, se activa la funciรณn FOLLOW ME.
๎
Pulse el botรณn LED para poner a cero la pantalla digital del acondicionador; pรบlselo de nuevo para activarla.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Cuando el acondicionador estรก en modo โAUTOโ, se selecciona automรกticamente la refrigeraciรณn, la calefacciรณn
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
Una vez seleccionado el modo operativo, las condiciones de funcionamiento se memorizan en la memoria
del microordenador de la unidad; a continuaciรณn, el acondicionador comienza a funcionar en las mismas
condiciones memorizadas, simplemente pulsando el botรณn โON/OFFโ del mando a distancia.
START
Controle que el aparato estรฉ conectado y alimentado elรฉctricamente.
a. Pulse el botรณn โMODEโ (1) para seleccionar el modo โAUTOโ.
b. Regule la temperatura deseada mediante los botones โTEMPโ (4).
Normalmente, la temperatura se encuentra comprendida entre 21 ยฐC y 28 ยฐC.
c. Cuando el mando a distancia se encuentra en โOFFโ, pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para encender el
acondicionador.
STOP
a. Pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para apagar el acondicionador.
Si no desea utilizar el aparato en modo AUTO, puede seleccionar manualmente las condiciones deseadas.
Cuando se selecciona el modo AUTO, no es necesario regular la velocidad del ventilador, ya que se
regula automรกticamente.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
START
Controle que el aparato estรฉ conectado y alimentado elรฉctricamente.
a. Pulse el botรณn โMODEโ (1) para seleccionar los modos โCOOLโ, โHEATโ o โFAN ONLYโ.
b. Regule la temperatura deseada mediante los botones โTEMPโ (4).
Normalmente, la temperatura se encuentra comprendida entre 21 ยฐC y 28 ยฐC.
c. Cuando el mando a distancia se encuentra en โOFFโ, pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para encender el acondicionador.
d. Pulse el botรณn de velocidad del ventilador (FAN โ5โ) para seleccionar โAUTOโ, โLOWโ, โMED o โHIGHโ.
e. Cuando el mando a distancia se encuentra en โOFFโ, pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para encender el acondicionador.
El modo solo ventilaciรณn (FAN ONLY) no regula la temperatura; por lo tanto, para seleccionar este modo, realice
solamente las fases โaโ, โcโ, โdโ y โeโ.
STOP
a. Pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para apagar el acondicionador.
Si no desea utilizar el aparato en modo AUTO, puede seleccionar manualmente las condiciones deseadas.
3.5 - REGULACIรN DE LA DIRECCIรN DEL AIRE
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
irregulares en el ambiente.
a. Regule las ranuras horizontales utilizando el mando a distancia.
b.๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 33
Antes de regular las ranuras verticales, desconecte la alimentaciรณn elรฉctrica.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
El acondicionador regula automรกticamente la direcciรณn vertical del aire segรบn el modo operativo seleccionado.
Realice esta operaciรณn con la unidad en funcionamiento.
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎น๎๎๎ณ๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
la direcciรณn deseada.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ฌ๎ต๎๎ง๎ฌ๎ต๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎น๎๎
por perรญodos prolongados.
๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
caer sobre el suelo o sobre los muebles.
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Utilice siempre los botones AIR DIRECTION o SWING. Si se orientan manualmente, se puede
producir un mal funcionamiento. Si las ranuras no funcionan correctamente, apague y reencienda
el acondicionador.
๎ Cuando el acondicionador se enciende inmediatamente despuรฉs de apagarlo, es posible que las
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎จ๎ฉ๎ต๎ฌ๎ช๎จ๎ต๎ค๎ฆ๎ฌ๎๎ฑ๎๎๎๎ฆ๎ค๎ฏ๎จ๎ฉ๎ค๎ฆ๎ฆ๎ฌ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de aire es demasiado restringido.
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Cuando el acondicionador estรก conectado a la alimentaciรณn (alimentaciรณn inicial), es posible que
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.6- DESHUMIDIFICACIรN (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎)
START
Controle que el aparato estรฉ conectado y alimentado elรฉctricamente.
a. Pulse el botรณn โMODEโ (1) para seleccionar el modo โDRYโ.
b. Regule la temperatura deseada mediante los botones โTEMPโ (4).
c. Cuando el mando a distancia se encuentra en โOFFโ, pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para encender el
acondicionador.
STOP
a. Pulse el botรณn โON/OFFโ (2) para apagar el acondicionador.
No es posible regular la velocidad del ventilador cuando el aparato estรก en modo AUTO o DRY.
3.7 - FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
START
Controle que el aparato estรฉ conectado y alimentado elรฉctricamente.
a. Pulse uno de los botones TIMER (7 y 8) segรบn desee.
La regulaciรณn actual del temporizador se visualiza en la pantalla, al lado de los indicadores Timer ON y
Timer OFF, en forma intermitente.

ESPAรOL
ES - 34
b. Pulse los botones โTEMPโ (4) para seleccionar el horario deseado.
Adelante
Atrรกs
Cada vez que se pulsa uno de los botones โTEMPโ (4), el horario se adelanta o retrocede 30 minutos,
segรบn la direcciรณn en la que se pulsa.
c. ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎๎๎๎๎๎
pantalla de la unidad interior estรฉ encendido.
MODIFICACIONES
๎ Repita las fases โaโ, โbโ y โcโ para cambiar las regulaciones.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
y 37)
Tras encender la unidad, seleccione el modo de funcionamiento, la temperatura deseada y la velocidad de
ventilaciรณn con las cuales la unidad se activarรก en el encendido programado.
Luego, ponga la mรกquina en espera.
Pulse el botรณn โTIMER ONโ (7) para regular el retraso deseado (de 1 a 24 horas) tras el cual la unidad de
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎
๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La pantalla del mando a distancia visualiza la cuenta atrรกs para el encendido.
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
38)
Con la unidad en cualquier modo de funcionamiento, pulse el botรณn โTIMER OFFโ (8) para regular el retraso
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎
๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
La pantalla del mando a distancia visualiza la cuenta atrรกs para el apagado.
Una vez transcurrido el tiempo regulado, la unidad se apaga.
3.7.3 - Regulaciรณn del temporizador combinado
๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(On => Stop => Start funcionamiento)
Esta funciรณn es รบtil si desea que el acondicionador se apague automรกticamente despuรฉs de acostarse y se
encienda por la maรฑana o cuando se vuelva a casa.
Ejemplo:
Son las 20:00 horas. Se desea apagar el acondicionador a las 23:00 horas y encenderlo de nuevo a las
6:00 horas de la maรฑana siguiente.
a. Pulse el botรณn โTIMER OFFโ (8) para visualizar en la pantalla โTIMER OFFโ;
el horario parpadea.
b. Pulse los botones โTEMPโ (4) hasta visualizar โ3:00โ cerca del indicador โTIMER OFFโ.
c. Pulse el botรณn โTIMER ONโ (7) para visualizar en la pantalla โTIMER ONโ;
el horario parpadea.
d. Pulse los botones โTEMPโ (4) hasta visualizar โ10:00โ cerca del indicador โTIMER ONโ.
e. ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 35
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
(On => Stop => Start funcionamiento)
Esta funciรณn es รบtil si se desea activar el acondicionador antes de levantarse y se desea apagarlo despuรฉs
de salir de casa.
Ejemplo:
Son las 20:00 horas. Si se desea encender el acondicionador a las 6:00 horas de la maรฑana siguiente y
apagarlo a las 8:00 horas.
a. Pulse el botรณn โTIMER ONโ (7) para visualizar en la pantalla โTIMER ONโ;
el horario parpadea.
b. Pulse los botones โTEMPโ (4) hasta visualizar โ10:00โ cerca del indicador โTIMER ONโ.
c. Pulse el botรณn โTIMER OFFโ (8) para visualizar en la pantalla โTIMER OFFโ;
el horario parpadea.
d. Pulse los botones โTEMPโ (4) hasta visualizar โ12:00โ cerca del indicador โTIMER OFFโ.
e. ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.8 - FUNCIONAMIENTO MANUAL (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
El funcionamiento manual puede ser utilizado temporalmente, si no se encuentra el mando a distancia o si
las baterรญas estรกn agotadas.
a.
๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ด๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
41).
b. Pulse una sola vez el botรณn de mando manual (AUTO/COOL) para iniciar el funcionamiento en modo
๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Pulsando el botรณn manual, el modo de funcionamiento pasa en secuencia a:
AUTO > COOL > OFF.
๎ Pulse dos veces el botรณn para encender la unidad en modo โCOOLโ forzado.
Este modo se debe utilizar solamente para la realizaciรณn de pruebas.
๎ Pulsando una tercera vez el botรณn, el funcionamiento se interrumpe y el acondicionador se apaga.
๎ Para restablecer el funcionamiento desde el mando a distancia, utilice directamente el mando.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier tipo de intervenciรณn de mantenimiento y limpieza,
๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ESPAรOL
ES - 36
4.1 - LIMPIEZA
4.1.1 - Limpieza de la unidad interior y del control remoto
Utilice un paรฑo seco para limpiar la unidad interior y el mando a distancia.
Es posible utilizar un paรฑo humedecido con agua frรญa para limpiar la unidad interior si estรก muy sucia.
Es posible quitar el panel frontal y limpiarlo con agua. Luego, sรฉquelo con un paรฑo seco.
No utilice un paรฑo tratado quรญmicamente o antiestรกtico para limpiar la unidad.
No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
plรกstico.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Proceda a su limpieza cada dos semanas.
a. Abra y levante el panel frontal hasta alcanzar un รกngulo en el que se bloquea (se oye un โclicโ)
๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
b. ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎
๎ด๎๎
c. ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
rejilla de entrada: riesgo de descarga elรฉctrica.
f. ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
suministra de serie).
h. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
i.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4.2 - MANTENIMIENTO
Si se prevรฉ no utilizar el aparato por un perรญodo prolongado, siga las instrucciones que se describen a
continuaciรณn:
a. Encienda el ventilador durante aproximadamente medio dรญa para secar el interior de la unidad.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentaciรณn.
c. Quite las baterรญas del mando a distancia.
La unidad exterior requiere intervenciones de mantenimiento y limpieza periรณdicas.
NO LAS REALICE POR Sร MISMO.
Contacte con el distribuidor o con el servicio de asistencia.
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Controle que los cables no estรฉn rotos ni desconectados.
b.๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
c. Control que la salida y la entrada de aire no estรฉn obstruidas (sobre todo, despuรฉs de un largo perรญodo
de inactividad del acondicionador).

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 37
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador.
La exposiciรณn al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar
descargas elรฉctricas.
Al limpiar la unidad, compruebe que el interruptor estรฉ apagado y la alimentaciรณn
desconectada.
4.2.1 - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGรA
A continuaciรณn se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos:
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
๎๎ Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitaciรณn (se aconseja usar cortinas, bajar las
persianas o cerrar los postigos).
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
rendimiento de la instalaciรณn, perjudica su correcto funcionamiento y puede daรฑar irreparablemente las
unidades.
4.3 - ESTOS ASPECTOS FUNCIONALES NO DEBEN SER INTERPRETADOS
COMO INCONVENIENTES
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
1. PROTECCIรN DEL ACONDICIONADOR.
a. El compresor no se reenciende durante 3 minutos despuรฉs de haber sido apagado.
- El aparato se ha diseรฑado para que no sople aire frรญo si estรก en modo CALEFACCIรN cuando el
intercambiador de calor interior estรก en una de las siguientes condiciones y no se ha alcanzado la
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
- Calefacciรณn apenas activada.
- Descongelaciรณn.
- Calefacciรณn a baja temperatura.
b. El ventilador interior o exterior dejan de funcionar durante la descongelaciรณn.
- Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad alta, durante el ciclo de calefacciรณn se
puede formar hielo en la unidad exterior; esto provoca una menor capacidad de calefacciรณn o de
acondicionamiento del aire.
- Si se produce esto, el acondicionador interrumpe el modo calefacciรณn y activa automรกticamente la
funciรณn de descongelaciรณn.
- El tiempo necesario para realizar la descongelaciรณn puede oscilar entre 4 y 10 minutos, segรบn la
temperatura exterior y la cantidad de hielo acumulada en la unidad exterior.
2. SALE VAPOR BLANCO DE LA UNIDAD INTERIOR
- Es posible que se genere vapor blanco a causa de la gran diferencia de temperatura entre el aire
de entrada y el de salida, durante el funcionamiento en modo REFRIGERACIรN en un ambiente
interior con un elevado grado de humedad.
- Este vapor blanco puede ser generado por la humedad producida durante el proceso de descongelaciรณn
cuando el acondicionador se reenciende en modo REFRIGERACIรN despuรฉs de la descongelaciรณn.

ESPAรOL
ES - 38
3. LEVE RUIDO DEL ACONDICIONADOR
- Es posible oรญr un ligero silbido cuando el compresor estรก funcionando o reciรฉn ha sido apagado.
Es el ruido del refrigerante que circula o se estรก deteniendo.
- Es posible oรญr un ligero chirrido cuando el compresor estรก funcionando o reciรฉn ha sido apagado.
Es provocado por la expansiรณn o la contracciรณn de los componentes de plรกstico del aparato, debida
a los cambios de temperatura.
- Es posible oรญr un ruido debido al restablecimiento de la posiciรณn original de las ranuras en el primer
encendido.
4. SALE POLVO DE LA UNIDAD INTERIOR.
- Esto es normal cuando el acondicionador se reenciende despuรฉs de un largo perรญodo de inactividad
o cuando se enciende por primera vez.
๎๎๎ ๎ถ๎จ๎๎ฑ๎ฒ๎ท๎ค๎๎ธ๎ฑ๎๎ฒ๎ฏ๎ฒ๎ต๎๎จ๎ป๎ท๎ต๎ค๎ฆ๎ฒ๎๎ณ๎ต๎ฒ๎น๎จ๎ฑ๎ฌ๎จ๎ฑ๎ท๎จ๎๎ง๎จ๎๎ฏ๎ค๎๎ธ๎ฑ๎ฌ๎ง๎ค๎ง๎๎ฌ๎ฑ๎ท๎จ๎ต๎ฌ๎ฒ๎ต๎
- Es causado por la unidad interior que libera los olores absorbidos por los materiales de construcciรณn
o los muebles o bien humo.
6. EL ACONDICIONADOR PASA AL MODO SOLO VENTILACIรN DESDE LOS MODOS REFRIGERACIรN
O CALEFACCIรN
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
se detiene automรกticamente y el acondicionador pasa al modo solo ventilaciรณn. El compresor se
volverรก a encender cuando la temperatura interior aumente (en modo refrigeraciรณn) o disminuya
(en modo calefacciรณn).
7. POSIBLE GOTEO DE AGUA.
- ๎จ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
en condiciones de humedad relativa elevada (superior al 80 %).
Regule las ranuras horizontales para la salida del aire a la mรกxima apertura y seleccione la velocidad
mรกxima del ventilador.
8. MODO CALEFACCIรN
- El acondicionador toma calor de la unidad exterior y lo libera a travรฉs de la unidad interior durante el
funcionamiento en modo calefacciรณn. Cuando la temperatura exterior disminuye, el calor introducido
por el acondicionador disminuye.
- Simultรกneamente, la carga de producciรณn del calor del acondicionador aumenta por la mayor
diferencia entre la temperatura interior y la exterior.
- Si no es posible obtener una temperatura confortable solo con el acondicionador, se recomienda
utilizar un dispositivo de calefacciรณn adicional.
9. FUNCIรN DE REENCENDIDO AUTOMรTICO
- La unidad interior estรก dotada de la funciรณn de reencendido automรกtico (autoreset). En caso de que
se produzca un corte de corriente imprevisto, se restablecerรกn las regulaciones que habรญa antes
de que sucediera. Tres minutos despuรฉs del restablecimiento de la tensiรณn, la unidad restablece
automรกticamente las regulaciones operativas previas.
10. RAYOS O APARATOS ELรCTRICOS
- Los rayos o un telรฉfono inalรกmbrico funcionando cerca del acondicionador pueden provocar su
funcionamiento incorrecto.

ARYAL S1 E
ESPAรOL
ES - 39
4.4 - SUGERENCIAS PARA LA REPARACIรN DE AVERรAS
1. Apague inmediatamente el acondicionador si se produce una de las siguientes anomalรญas.
Desconecte la alimentaciรณn elรฉctrica y contacte con el servicio de asistencia mรกs cercano.
Problema:
- Si en la pantalla se visualiza uno de los siguientes cรณdigos:
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4 o F4.
- Los fusibles saltan a menudo o el interruptor automรกtico interviene con frecuencia.
- Ha entrado agua u otros objetos en el acondicionador.
- El mando a distancia no funciona o funciona mal.
4.4.1 - Fallos
No intente reparar el aparato por sรญ mismo.
Fallo Causa ยฟQuรฉ se debe hacer?
El aparato no se enciende Interrupciรณn de corriente. Espere a que se restablezca la
corriente.
La unidad se ha desconectado de
la corriente.
Compruebe que la clavija estรฉ
enchufada a la toma de corriente.
Ha saltado un fusible. Sustituya el fusible.
Las baterรญas del mando a distancia
estรกn agotadas.
Sustituya las baterรญas.
La hora regulada en el temporizador
es incorrecta.
Espere o anule la regulaciรณn del
temporizador.
El aparato no enfrรญa o no calienta
bien la habitaciรณn (solamente en
los modelos con refrigeraciรณn/
calefacciรณn) y sale aire del
acondicionador.
Regulaciรณn errรณnea de la temperatura.
Regule correctamente la temperatura.
Para conocer el procedimiento, consulte
el capรญtulo "Uso del mando a distancia".
๎จ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Las puertas o las ventanas estรกn
abiertas.
Cierre las puertas o las ventanas.
Las tomas de entrada o salida del
aire de las unidades interior o exterior
estรกn obstruidas.
Quite las obstrucciones y reencienda
el aparato.
Se ha activado la protecciรณn de 3
minutos del compresor.
Espere.
Si el problema no se ha resuelto, contacte con el distribuidor local o con el servicio de asistencia mรกs cercano.
Proporcione informaciรณn detallada sobre el fallo observado y sobre el modelo del aparato.

ESPAรOL
ES - 40
5 - DATOS TรCNICOS
Para los datos tรฉcnicos enumerados a continuaciรณn, consulte la placa de datos aplicada en el
producto.
๎ Tensiรณn de alimentaciรณn
๎ Potencia absorbida mรกxima
๎ Corriente absorbida mรกxima
๎ Potencia refrigerante
๎ Gas refrigerante
๎ Grado de protecciรณn de las cubiertas
๎ Presiรณn mรกxima de trabajo
Unidad interior
Dimensiones (mm)
(Ancho x Alto x Prof.) ......................... 800 x 554 x 333
Peso (kg) (sin embalaje) .................... 36
Condiciones lรญmite de funcionamiento
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรกximas en refrigeraciรณn
Temperatura ambiente interior DB 32 ยฐC
Temperatura ambiente exterior DB 50 ยฐC
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรญnimas en refrigeraciรณn
Temperatura ambiente interior DB 17 ยฐC
Temperatura ambiente exterior DB -15 ยฐC
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรกximas en calefacciรณn
Temperatura ambiente interior DB 30 ยฐC
Temperatura ambiente exterior DB 24 ยฐC
๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mรญnimas en calefacciรณn
Temperatura ambiente interior DB --
Temperatura ambiente exterior DB -15 ยฐC
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Modelo
DUAL
INVERTER 14
1x2
6 - REGLAMENTO (UE) 2016/2012
Tabla 11 - Requisitos de informaciรณn
para los acondicionadores de aire-
aire (vรฉase pรกgina ๎ป๎๎๎)
IT - 41
X-13
800 x 554 x 333
36
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 1
รNDICE GERAL
0 - ADVERTรNCIAS ........................................................................................................................ 3
0.1 - INFORMAรรES GERAIS ...............................................................................................................3
0.2 - SIMBOLOGIA ..................................................................................................................................3
0.2.1 - Pictogramas redaccionais ...............................................................................................................3
0.3 - ADVERTรNCIAS GERAIS ..............................................................................................................5
0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS ......................................................................................8
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.6 - ZONAS A RISCO .............................................................................................................................8
1 - DESCRIรรO DO APARELHO ................................................................................................... 9
1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO .................................................9
1.2 - MATERIAL NECESSรRIO NรO FORNECIDO COM O APARELHO .............................................9
1.3 - ARMAZENAGEM ..........................................................................................................................10
1.4 - RECEรรO E DESEMBALAMENTO .............................................................................................10
INFORMAรรES RESERVADAS AO TรCNICO DE INSTALAรรO
2 - INSTALAรรO .......................................................................................................................... 10
2.1 - MODALIDADE DE INSTALAรรO .................................................................................................10
2.1.1 - รrea ambiente mรญnima no caso de carga de gรกs refrigerante, de acordo com a etiqueta
de dados tรฉcnicos (sem carga adicional) ...................................................................................... 11
2.1.2 - รrea ambiente mรญnima no caso de MรDIA carga de gรกs refrigerante
(com mรฉdia carga adicional) .........................................................................................................12
2.1.3 - รrea ambiente mรญnima no caso de MรXIMA carga de gรกs refrigerante
(com mรกxima carga adicional) ......................................................................................................12
2.2 - CONTROLOS A EFETUAR ANTES DA INSTALAรรO .................................................................13
2.3 - TABELA DE DADOS .....................................................................................................................15
2.4 - ESCOLHA DA POSIรรO DA UNIDADE INTERNA.......................................................................15
2.5 - MONTAGEM DA UNIDADE INTERNA ..........................................................................................17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎ .....................................................................................................17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ..........................................................................17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ .....................................................................................................................18
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎.......................................................................................................18
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎..........................................................................................18
2.6 - ESCOLHA DA POSIรรO DA UNIDADE EXTERNA .....................................................................19
2.6.1 - Aparelhos de bomba de calor........................................................................................................19
2.6.2 - Montagem da unidade externa......................................................................................................20
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎ .........................................................21
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎ ....................................................................................................................22
2.6.5 - Sistema em vรกcuo .........................................................................................................................23
2.6.6 - Enchimento do sistema .................................................................................................................23
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎ ............................................................................24
2.7 - LIGAรรES ELรCTRICAS ............................................................................................................25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ....................................................25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ..................................................................................25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ .............................................................................................25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ .............................................................................................................................26
2.7.5 - Entrega do aparelho ......................................................................................................................26
SECรรO PARA O TรCNICO E PARA O UTILIZADOR
3 - USO E MANUTENรรO ........................................................................................................... 27
3.1 - USO DO TELECOMANDO ...........................................................................................................27
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ....................................................................................................................27

PORTOGUรS
PT - 2
ELIMINAรรO
Este sรญmbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem, indica que o
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
num centro de recolha e de reciclagem para aparelhos elรฉctricos e electrรณnicos.
๎๎ช๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎พ๎
๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
saรบde.
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฆ๎ซ๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Este regulamento sรณ รฉ vรกlido para os Estados-membros da UE.
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎..................................................................................................................27
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ...............................................................................................................28
3.2 - COMPONENTES DO SISTEMA ...................................................................................................28
3.3 - INDICADOR DE FUNรรO NO DISPLAY DA UNIDADE INTERNA ..............................................29
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎ .............................................................................................................................29
3.4 - DESCRIรรO DO TELECOMANDO ..............................................................................................29
3.4.1 - Indicadores no telecomando .........................................................................................................29
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ...............................................................................................30
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ .........................................................................................................................30
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ .............................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ถ๎จ๎ฏ๎ฉ๎๎ฆ๎ฏ๎จ๎ค๎ฑ ...................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ ..........................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎ณ .....................................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ฝ๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต ...............................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ญ๎๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ๎๎ฉ๎ณ .......................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ญ๎๎๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ ..............................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎ญ๎๎๎ฏ๎จ๎ง๎๎ฉ๎ฒ๎ฏ๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎ฐ๎จ .............................................................................................................32
3.4.12 - Funcionamento automรกtico .........................................................................................................32
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎ ..........................................32
3.5 - REGULAรรO DA DIRECรรO DO AR ..........................................................................................32
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ .......................................................................33
3.6- DESUMIDIFICAรรO .....................................................................................................................33
3.7 - FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR ...............................................................................33
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ..............................................................34
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ......................................................34
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ ...................................................................................34
3.8 - FUNCIONAMENTO MANUAL .......................................................................................................35
4 - MANUTENรรO E LIMPEZA ................................................................................................... 35
4.1 - LIMPEZA .......................................................................................................................................36
4.1.1 - Limpeza da unidade interna e do telecomando ............................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ...................................................................................................................36
4.2 - MANUTENรรO .............................................................................................................................36
4.2.1 - Conselhos para poupar energia ....................................................................................................37
4.3 - ASPECTOS DE FUNCIONAMENTO A NรO CONSIDERAR COMO PROBLEMAS ....................37
4.4 - SUGESTรES PARA A ELIMINAรรO DE AVARIAS .....................................................................39
4.4.1 - Avarias ..........................................................................................................................................39
5 - DADOS TรCNICOS ................................................................................................................. 40
6 - REGULAMENTO (UE) 2016/2281 ........................................................................................... 40
๎ ๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ........................................................40

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 3
0 - ADVERTรNCIAS
0.1 - INFORMAรรES GERAIS
Em primeiro lugar, gostarรญamos de agradecer-lhe por manifestado a sua preferรชncia por
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
0.2 - SIMBOLOGIA
Os pictogramas ilustrados no presente capรญtulo fornecem rapidamente e de modo unรญvoco
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
0.2.1 - Pictogramas redaccionais
Service
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎จ๎ต๎น๎ฌ๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
SERVIรO DE ASSISTรNCIA TรCNICA AOS CLIENTES.
รndice
๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- perigo para a incolumidade dos operadores
- perda da garantia contratual
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Mรฃo levantada
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
PERIGO
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎
รndice
รNDICE GERAL
O รญndice geral do presente manual
estรก indicado na pรกgina โPT-1โ
ILUSTRAรรES
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

PORTOGUรS
PT - 4
TENSรO ELรTRICA PERIGOSA
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
PERIGO GENรRICO
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎
PERIGO DE FORTE CALOR
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
com elevada temperatura.
NรO COBRIR
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ATENรรO
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ou utilizar o aparelho.
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
ATENรรO
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
ATENรรO
Indica que a equipa de assistรชncia deve manusear o aparelho de acordo com as
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 5
0.3 - ADVERTรNCIAS GERAIS
1. Documento reservado nos termos da Lei que proรญbe a reproduรงรฃo ou a
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎ ๎ฒ๎ฏ๎ฌ๎ฐ๎ณ๎ฌ๎ค๎
SPLENDID.
As mรกquinas poderรฃo sofrer actualizaรงรตes e apresentar pormenores
diferentes daqueles ilustrados, mas que nรฃo prejudicam o conteรบdo dos
textos presentes neste manual.
2. Ler atentamente o presente manual antes de efectuar qualquer operaรงรฃo
(instalaรงรฃo, manutenรงรฃo, uso) e respeitar escrupulosamente quanto
descrito nos vรกrios capรญtulos.
3. Dar a conhecer estas instruรงรตes ร equipa de transporte e de instalaรงรฃo da
mรกquina.
4. A FIRMA CONSTRUTORA NรO SE ASSUME A RESPONSABILIDADE POR
DANOS A PESSOAS OU A COISAS PROVOCADOS PELA INOBSERVรNCIA
DAS NORMAS CONTIDAS NO PRESENTE LIVRETE.
๎ ๎๎๎ ๎ค๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
modelos em qualquer momento, mantendo inalteradas as caracterรญsticas
essenciais descritas no presente manual.
6. A instalaรงรฃo e a manutenรงรฃo de aparelhos para a climatizaรงรฃo, como o
presente, poderรก resultar perigosa porque no interior destes aparelhos
existe um gรกs refrigerante sob pressรฃo e componentes elรฉtricos sob
tensรฃo.
Portanto a instalaรงรฃo, o primeiro funcionamento e as seguintes fases de
manutenรงรฃo devem ser executadas exclusivamente por pessoal autorizado
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
7. Instalaรงรตes realizadas nรฃo de acordo com as indicaรงรตes incluรญdas neste
manual e utilizaรงรฃo do aparelho fora dos limites de temperatura indicados
provocam a anulaรงรฃo da garantia.
๎ ๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
executadas mesmo pelo utilizador, porque nรฃo comportam operaรงรตes
difรญceis ou perigosas.
9. Durante a montagem, e em cada operaรงรฃo de manutenรงรฃo, รฉ necessรกrio
respeitar as precauรงรตes citadas no presente manual, e nas etiquetas
que se encontram no interior dos aparelhos, assim como adoptar todas
as precauรงรตes sugeridas pelo bom-senso comum e pelas Normativas de
Seguranรงa em vigor no local de instalaรงรฃo.
QUANDO SE USAM APARELHOS ELรTRICOS, ร SEMPRE NECESSรRIO
SEGUIR MEDIDAS DE SEGURANรA DE BASE, DE FORMA A REDUZIR RISCOS
DE INCรNDIO, CHOQUE ELรTRICO E ACIDENTES A PESSOAS, INCLUINDO
O SEGUINTE:

PORTOGUรS
PT - 6
10. Realizar as operaรงรตes de instalaรงรฃo e manutenรงรฃo usando equipamentos
๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de intervenรงรฃo no lado refrigerante dos aparelhos.
12. Os climatizadores NรO DEVEM ser instalados em ambientes com presenรงa
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎พ๎๎๎๎๎๎
(lavandarias, estufas, etc.), ou em locais onde existam outras mรกquinas
que geram uma forte fonte de calor.
13. Em caso de substituiรงรฃo de componentes utilizar exclusivamente peรงas de
substituiรงรฃo originais OLIMPIA SPLENDID.
14. IMPORTANTE!
Para prevenir os riscos de fulguraรงรฃo รฉ indispensรกvel desligar o
interruptor geral antes de efetuar ligaรงรตes elรฉctricas e qualquer operaรงรฃo
de manutenรงรฃo nos aparelhos.
๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
provocar avarias. Desligar eletricamente a unidade durante alguns
segundos, depois reiniciar o aparelho.
16. Nos dias de chuva, รฉ recomendรกvel desligar a alimentaรงรฃo elรฉtrica para
evitar danos provocados por relรขmpagos.
17. Se a unidade nรฃo for utilizada durante um longo perรญodo, ou se ninguรฉm
estiver na sala climatizada, รฉ recomendรกvel desligar a alimentaรงรฃo elรฉtrica
de forma a evitar acidentes.
18. Nรฃo usar detergentes lรญquidos ou corrosivos para limpar a unidade, nรฃo
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
componentes de plรกstico ou, atรฉ mesmo, provocar choque elรฉtrico.
19. Nรฃo molhar a unidade interna e o telecomando.
Poderรฃo ocorrer curto-circuitos ou incรชndios.
20. Em caso de anomalias de funcionamento (por exemplo: ruรญdo invulgar,
maus odores, fumo, aumento anormal da temperatura, dispersรตes elรฉtricas,
etc.), desligar imediatamente a alimentaรงรฃo elรฉtrica.
Contactar o revendedor local.
21. Nรฃo deixar o aparelho de ar condicionado a funcionar por perรญodos
prolongados se a humidade for elevada e estiverem portas ou janelas
abertas.
A humidade poderรก condensar-se e molhar ou estragar a mobรญlia.
๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Risco de incรชndio ou choque elรฉtrico.

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 7
23. Nรฃo tocar (se estiver a funcionar) o aparelho com as mรฃos molhadas.
Risco de incรชndio ou choque elรฉtrico.
24. Nรฃo colocar o aquecedor ou outras aparelhagens junto ao cabo de
alimentaรงรฃo. Risco de incรชndio ou choque elรฉtrico.
25. Prestar atenรงรฃo para que a รกgua nรฃo entre nas partes elรฉtricas.
Poderรก provocar incรชndios, avarias no aparelho ou choque elรฉtrico.
26. Nรฃo abrir a grelha de entrada de ar durante o funcionamento do aparelho.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
27.
๎ฑ๎ญ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
28.
Nรฃo introduzir os dedos nem outros objectos na entrada ou na saรญda do ar
enquanto o aparelho estรก a funcionar.
๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
29. Nรฃo beber a รกgua que sai do aparelho.
Nรฃo รฉ higiรฉnico e poderia provocar problemas graves de saรบde.
30. Na presenรงa de perdas de gรกs por outros aparelhos, arejar bem o ambiente
antes de acionar o condicionador.
๎๎๎๎๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
32.
Arejar bem o ambiente se esse for utilizado juntamente com um aquecedor,
etc.
33. Nรฃo utilizar o aparelho para usos diferentes daquele para o qual foi
concebido.
34. As pessoas que trabalham ou intervรชm num circuito de refrigeraรงรฃo devem
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ateste a competรชncia para manusear em seguranรงa os refrigerantes em
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
associaรงรตes do setor.
๎๎๎๎๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de estufa com um Potencial de Aquecimento Global (GWP) = 675.
36. Os aparelhos descritos no presente manual estรฃo em conformidade com
as Diretivas Europeias
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
e eventuais atualizaรงรตes posteriores.
๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
Para saber mais sobre o modo de instalaรงรฃo, consultar o parรกgrafo 2.1.

PORTOGUรS
PT - 8
0.4 - NOTA SOBRE OS GASES FLUORADOS
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ณ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎
consultar a placa de dados aplicada na unidade.
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎
necessรกrio controlar a ausรชncia de fugas pelo menos a cada 12 meses.
๎ ๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
recomenda-se que mantenha um registo detalhado de todas as inspeรงรตes.
0.5 - USO PREVISTO
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎
escolha) com o รบnico objectivo de tornar confortรกvel a temperatura do ambiente.
๎ ๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
causados a pessoas, coisas ou animais livram a OLIMPIA SPLENDID de toda
a responsabilidade.
0.6 - ZONAS A RISCO
๎๎
Os climatizadores nรฃo devem ser instalados em ambientes com gases
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎พ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
estufas, etc.) ou em locais em que estรฃo presentes outras mรกquinas que gerem
uma fonte intensa de calor, nas proximidades de uma fonte de รกgua salgada ou
รกgua sulfurosa.
๎๎ ๎ฑ๎ญ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
climatizador.
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
individual.
Este produto deve ser utilizado unicamente de acordo com as
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎
A EMPRESA FABRICANTE NรO ASSUME RESPONSABILIDADES
POR DANOS A PESSOAS OU COISAS DERIVANTES DA FALTA DE
CUMPRIMENTO DAS NORMAS INCLUรDAS NO PRESENTE MANUAL.

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 9
1 - DESCRIรรO DO APARELHO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
carregadas num carro transportador atรฉ um mรกximo de trรชs embalagens, tratando-se da unidade interna,
ou individualmente para a unidade externa.
As partes indicadas de seguida estรฃo incluรญdas no fornecimento, as outras peรงas necessรกrias para a
instalaรงรฃo deverรฃo ser adquiridas ร parte.
A
1. Unidade externa
quantidade 1
2. Unidade interna
quantidade de 1 a 5 (segundo o modelo)
3. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4. Buchas
5. ๎ฆ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
quantidade 1
6. Vedante
quantidade 1
7. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
quantidade 1 para cada unidade interna
8. Comando
quantidade 1
9. Pilhas para comando
quantidade 2 - tipo AAA de 1,5V
10. ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎
quantidade 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - MATERIAL NECESSรRIO NรO FORNECIDO COM O APARELHO
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
b.๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
c.๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

PORTOGUรS
PT - 10
1.3 - ARMAZENAGEM
Armazenar as embalagens num ambiente fechado e protegido contra os agentes atmosfรฉricos, isolando-as
๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NรO VIRAR EMBALAGEM AO CONTRรRIO.
1.4 - RECEรรO E DESEMBALAMENTO
A embalagem รฉ constituรญda por material adequado e realizado por pessoal especializado.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
com cuidado, fotografando os eventuais danos aparentes.
b๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ฟ๎๎๎
d๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e ร s abas do condensador e evaporador.
e๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎OLIMPIA SPLENDID.
Nenhuma informaรงรฃo relativa a danos sofridos poderรก ser tomada para anรกlise
apรณs 3 dias desde a entrega.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ท๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎
Conservar a embalagem pelo menos durante todo o perรญodo de garantia, para eventuais envios ao centro
de assistรชncia em caso de reparaรงรฃo. Eliminar os componentes da embalagem de acordo com a legislaรงรฃo
vigente relativa ร eliminaรงรฃo de resรญduos.
2 - INSTALAรรO
2.1 - MODALIDADE DE INSTALAรรO
๎ณ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
presente manual.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎
O aparelho deve ser instalado, ativado e conservado num ambiente
com รกrea superior a X m2 (ver tabelas ao lado).
O aparelho nรฃo deve ser instalado num espaรงo nรฃo ventilado caso a
superfรญcie seja inferior a X m2 (ver tabelas ao lado).
A nรฃo aplicaรงรฃo das normas indicadas, que poderรก provocar um mau funcio-
namento dos aparelhos, isentam a empresa OLIMPIA SPLENDID de qualquer
forma de garantia e eventuais danos provocados a pessoas, animais ou coisas.
ร importante que as instalaรงรตes elรฉctricas sejam ร norma, que respeitem os
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎

DUAL 1x2 1,45 2,2 2
DUAL 1x2 1,60 2,2 4
DUAL 1x2 1,45 1,8 2
DUAL 1x2 1,60 1,8 4
DUAL 1x2 1,45 0,6 20
DUAL 1x2 1,60 0,6 25
PORTOGUรS
PT - 12
2.1.2 - ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฅ๎ง๎ฌ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(com mรฉdia carga adicional)
Modelo
Quantidade
de gรกs refrigerante
(kg)
Altura
de instalaรงรฃo
(m)
รrea ambiente
mรญnima
(m2)
Modelo
Quantidade
de gรกs refrigerante
(kg)
Altura
de instalaรงรฃo
(m)
รrea ambiente
mรญnima
(m2)
2.1.3 - ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ป๎ฌ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(com mรกxima carga adicional)

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 13
2.2 - CONTROLOS A EFETUAR ANTES DA INSTALAรรO
a. Controlos na รกrea
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎
antes de trabalhar no sistema.
b. Procedimento de trabalho
O trabalho รฉ executado atravรฉs de um procedimento controlado de forma a reduzir ao
๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
c. รrea de trabalho geral
๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
pela natureza do trabalho desenvolvido.
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
d. Controlo da presenรงa de refrigerante
๎๎ค๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ou intrinsecamente segura.
e. Presenรงa de extintores
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
nos respetivos componentes, รฉ necessรกrio preparar um sistema anti-incรชndio adequado.
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
carregamento.
f. Nenhuma fonte de igniรงรฃo
๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
circundante.
Antes de realizar o trabalho, a รกrea circundante do aparelho deve ser examinada
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎
Devem ser expostos avisos de PROIBIรรO DE FUMO.
> > > > >

PORTOGUรS
PT - 14
g. รrea ventilada
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
possรญvel, expulsรก-lo externamente para a atmosfera.
h. Controlos no sistema de refrigeraรงรฃo
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
controlos.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
protegidos contra agentes corrosivos.
i. Controlos nos dispositivos elรฉtricos
๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
todas as partes.
๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 15
l. Intervenรงรตes de reparaรงรฃo dos componentes hermรฉticos
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
potencialmente perigosa.
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎
๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎ฒ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de aparelhos para a deteรงรฃo de fugas.
๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.3 - TABELA DE DADOS
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
2.4 - ESCOLHA DA POSIรรO DA UNIDADE INTERNA
๎ณ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. A unidade interna deve ser instalada a uma altura de um mรญnimo de 2 metros e mรกximo de 3 metros do
๎๎๎ญ๎๎
d๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o seu peso.
e.
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
f. Se possรญvel, instalar a unidade numa parede externa de modo a poder transportar para o exterior a
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
g๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎

X1
A
B
C
PORTOGUรS
PT - 16
Modelo DUAL
INVERTER 14
Nรบmero unidades a combinar 1 - 2
Comprimento total para todas as
๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎ max 30 m.
Comprimento para uma unidade interna max 20 m.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
internas e externa
๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณAโ .......
๎๎๎ถ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฅ๎ด .......
max 15 m.
max 15 m.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
internas โCโmax 10 m.
h๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
i๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
X2
9 - 10 101,6 115,6 47 65
12 183,6 123,6 47 65
PORTOGUรS
PT - 17
2.5 - MONTAGEM DA UNIDADE INTERNA
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
a. Posicionar a placa contra a parede.
b๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
f๎๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.5.2 - Realizaรงรฃo dos furos para passagem dos tubos
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โRโ para a passagem dos tubos, ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
a๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ณR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Realizar o furo โR๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
c๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โL๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎
Modelo L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
Per le tubazio
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎
unidade interna

PORTOGUรS
PT - 18
a. Engatar o suporte superior presente na parte posterior da unidade interna ao gancho superior do suporte
๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Mover a unidade interna lateralmente para se assegurar que estรก corretamente engatado ao suporte de
๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
entre a mesma e a parede.
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎
d๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Experimentar mover a unidade interna lateralmente e verticalmente para se assegurar que a mesma estรก
engatada de modo seguro.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
a. Inserir o tubo de drenagem (A) assegurando-se de que inclina para baixo.
b๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
(B).
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Uma vez que a รกgua condensada da parte posterior da unidade interna รฉ recolhida no reci-
piente Pond Box e levada para fora do compartimento, nรฃo colocar nada no recipiente.
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
A Recipiente de recolha
B Compartimento
tubagens
C Fita isolante
D๎ ๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
E๎ ๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
F Tubo de drenagem
A Porta-tubo
B๎ ๎ณ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
C Tubagem esquerda
D Tubagem posterior esquerda
E Tubagem posterior direita
F Tubagem direita
G๎ ๎ณ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
H Saรญda unidade interna
I๎ ๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
L Gancho superior
M Gancho inferior
N Material de enchimento
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
Para as tubagens esquerda (C) e direita (F), remover a respetiva cobertura dos tubos (B ou G) do painel lateral.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
condicionador tiver de ser instalado noutra posiรงรฃo.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎จ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ด๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 19
2.6 - ESCOLHA DA POSIรรO DA UNIDADE EXTERNA
๎ณ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
b. Deve estar reparada dos agentes atmosfรฉricos (chuva, neve) e das correntes directas dos ventos fortes
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎
Nota: Caso a unidade externa tenha de ser instalada na parede ou teto, รฉ necessรกrio usar o kit respetivo
(opcional).
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
f๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
i๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
problema.
l๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
m๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
interior da unidade e provocar danos aos componentes elรฉtricos.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
n. Posicionamento da unidade num plano de รกrea รบtil (varanda, terreno, telhado, etc.) em zonas de difรญcil
acesso.
๎๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎
๎ ๎ฑ๎ญ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
funcionamento regular.
p๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.1 - Aparelhos de bomba de calor.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎ Em caso de posicionamento no plano, รฉ necessรกrio criar em torno da unidade um canal de drenagem
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
diretamente na goteira.

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
X3
IN
IN
OUT
F1
F2
X4
โF1โ 340
โF2โ 514
PORTOGUรS
PT - 20
๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
no modo de aquecimento.
2.6.2 - Montagem da unidade externa
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ป๎๎
b๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
c๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aos pรฉs de apoio.
d๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
IN = entrada de ar - OUT = saรญda de ar
Modelo
DUAL
INVERTER 14
1x2
e. Se a unidade externa for mais alta do que as unidades internas, para evitar que a chuva chegue ao
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
exterior.
340
514
DUAL
INVERTER 18
1x2

ARYAL S1 E
DUAL INVERTER 14 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12
PORTOGUรS
PT - 21
2.6.3 - Execuรงรฃo, colocaรงรฃo e ligaรงรตes das linhas de refrigeraรงรฃo
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
componentes das unidades e prejudicar o correto funcionamento dos aparelhos.
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
fornecidas limpas e seladas nas extremidades.
Depois de ter realizado os cortes, selar imediatamente as extremidades do rolo e
da secรงรฃo cortada.
๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ด๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
para obter o mรกximo rendimento do sistema.
๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
permitido.
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Para estabelecer se รฉ necessรกrio rebocar a carga de gรกs, consultar a tabela abaixo.
Modelo Tubo de gรกs
รธ
Tubo de lรญquido
รธ
Refrigerante
suplementar
g/m
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1 Unidade interna
2 Unidade externa
3 Coletor de รณleo
A Comprimento mรกximo (ver parรกgrafo โ2.3โ)
B Levantamento mรกximo (ver parรกgrafo โ2.3โ)
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
pressรฃo na unidade externa.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
b. Cortar, em comprimento, as partes de tubo em excesso de cerca de 3รท4 cm.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎
DUAL INVERTER 18 - 1x2 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12

รธ 6,35 mm 1500
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
1600
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รธ 9,52 mm 2500
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2600
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รธ 12,7 mm 3500
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3600
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รธ 16 mm 4500
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4700
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
PORTOGUรS
PT - 22
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
๎ต๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
N=2,3,4 or 5
๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NUNCA UTILIZAR UM SERROTE NORMAL,
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Remover eventuais rebarbas com uma ferramenta apropriada.
๎ค๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. Caso se utilizem tubagens prรฉ-isoladas, introduzir os tubos no isolante que deverรก ter as seguintes ca-
๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎2)
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
f๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g. Lixar as extremidades do tubo, utilizando uma ferramenta apropriada, de modo impecรกvel, sem roturas,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
h๎๎๎ฏ๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
NรO UTILIZAR NENHUM OUTRO TIPO DE LUBRIFICANTE.
i. Apertar manualmente a porca do
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
l๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎
usando uma chave fixa para
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎
e uma chave dinamomรฉtrica na
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Calibrar a chave dinamomรฉtrica
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎
dos tubos.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎
๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
c๎๎ ๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ถ๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
e๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
f๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
bolhas, que indicam a perda de gรกs.
g๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
introduzir no circuito o gรกs R32 e procurar a fuga com um detetor de fugas.
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
Diรขmetro externo
tubo
Binรกrio de aperto
(N.cm)
Binรกrio de aperto
adicional (N.cm)

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
PORTOGUรS
PT - 23
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
respetivas brasagens.
h. Repetir a prova de estanqueidade.
2.6.5 - Sistema em vรกcuo
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
vรกcuo do sistema para uma limpeza das impurezas nele contidas (ar, azoto e humidade).
a๎๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
b๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
procura da fuga.
d๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎remover a conexรฃo
da bomba quando esta ainda estiver em funcionamento.
e๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.6.6 - Enchimento do sistema
Abrir o capacete de fecho para poder atuar na torneira
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
permitem o enchimento do refrigerante no aparelho.
๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
externa uma folha adesiva com 2 eti-
quetas.
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ ๎๎๎
proximidade do ponto de carga e/ou re-
posiรงรฃo.
๎ ๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎
refrigerante carregado na etiqueta do
refrigerante usando tinta permanente.
๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

PORTOGUรS
PT - 24
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
colรก-la em cima da que estava anteriormente colada no ponto de carga.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎
๎ ๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
instalaรงรฃo, assistรชncia ou eliminaรงรฃo.
๎ ๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ณ๎จ๎ฑ๎ค๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
durante a deslocaรงรฃo manual do produto ou recarga do gรกs, deve estar em confor-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aplicรกveis.
2.6.7 - Ligaรงรฃo da linha de descarga da condensaรงรฃo
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
adequado e bloqueรก-lo com uma cinta.
Deslizรก-lo dentro do canal de modo paralelo com os tubos do sistema, parando-o com estas cintas.
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ด๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
รกguas brancas.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
fechado, para evitar contrapressรตes que comprometam a operaรงรฃo e o prรณprio
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 25
2.7 - LIGAรรES ELรCTRICAS
2.7.1 - Ligaรงรฃo elรฉtrica entre as unidades internas e unidade externa
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฒ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
pรกgina seguinte.
๎ฒ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณH07RN-Fโ.
2.7.2 - Ligaรงรฃo elรฉtrica entre as unidades internas (Figura 29a)
a. Remover o painel (21)
b๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
nenhum componente elรฉtrico.
e. Bloquear o cabo (28) com o gancho para cabos (29).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
21 Painel
22 Tampa da placa de terminais
23 Placa de terminais da unidade interna
24๎ ๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
25 Gancho para cabos
2.7.3 - Ligaรงรฃo elรฉtrica da unidade externa (Figura 29b)
a๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
das unidades interna e externa.
c๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. Bloquear o cabo (29) com o gancho para cabos (31).
๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
26๎ ๎ณ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
27 Parafusos
28๎ ๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
29 Gancho para cabos
30 Placa de terminais da unidade externa
๎ฒ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de ligaรงรตes elรฉtricas da unidade interna.

DUAL 1x2 31,5 mm212 A
PORTOGUรS
PT - 26
2.7.4 - Ligaรงรฃo elรฉtrica
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
do aparelho.
๎ ๎
๎๎๎ค๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎ช๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dimensionada para a mรกxima absorรงรฃo do climatizador.
c๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
Modelo
Unidade Externa
Nรบmero polos cabo
de alimentaรงรฃo
Secรงรฃo mรญnima do cabo
de alimentaรงรฃo elรฉtrica
Fusรญvel
recomendado
Na rede de alimentaรงรฃo elรฉtrica do aparelho deve estar previsto um adequado
dispositivo de ligaรงรฃo omnipolar em conformidade com as regras de instalaรงรฃo
nacionais.
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ou curto-circuitos.
๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
A ligaรงรฃo ร rede de alimentaรงรฃo deve ser efetuada ao cuidado do instalador (ex-
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ANTES DE EFETUAR A LIGAรรO ELรTRICA, CERTIFICAR-SE DE QUE O SECCIO-
๎ฑ๎ค๎ง๎ฒ๎ต๎๎ค๎๎ฐ๎ฒ๎ฑ๎ท๎ค๎ฑ๎ท๎จ๎๎จ๎ถ๎ท๎๎๎จ๎ฐ๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎จ๎๎ด๎ธ๎จ๎๎ค๎ถ๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ค๎ฎ๎จ๎ถ๎๎ง๎ค๎ถ๎๎ธ๎ฑ๎ฌ๎ง๎ค๎ง๎จ๎ถ๎
๎ฌ๎ฑ๎ท๎จ๎ต๎ฑ๎ค๎ถ๎๎จ๎๎จ๎ป๎ท๎จ๎ต๎ฑ๎ค๎๎จ๎ถ๎ท๎ญ๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ต๎ต๎จ๎ท๎ค๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎จ๎๎ณ๎ฒ๎ถ๎ฌ๎ฆ๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎ค๎ง๎ค๎ถ๎
d๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
para cabos (31) situado na proximidade da placa de terminais (28) da unidade externa.
2.7.5 - Entrega do aparelho
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
- as caracterรญsticas funcionais de base,
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- o uso normal do comando,
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 27
3 - USO E MANUTENรรO
3.1 - USO DO TELECOMANDO
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎
instrumento que vos permite de utilizar o aparelho de maneira
mais cรณmoda.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎
intempรฉries).
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ O telecomando funciona com a tecnologia a infra-vermelhos.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
telecomando e o climatizador.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.1.1 - Introduรงรฃo das pilhas
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Retirar a tampa do compartimento das pilhas.
b. Inserir as pilhas no respetivo compartimento.
Respeitar escrupulosamente as polaridades indicadas no fundo do vรฃo.
c. Fechar corretamente o compartimento.
3.1.2 - Substituiรงรฃo das pilhas
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
O uso de pilhas antigas ou de tipo diferente poderรฃo provocar uma avaria no co-
mando.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ค๎ค๎๎ฏ๎ต๎๎๎๎ฏ๎ต๎๎๎ป๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
enviando-as aos centros de recolha ou como previsto pelas normativas locais.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

PORTOGUรS
PT - 28
Nรฃo recarregar ou desmontar as pilhas. Nรฃo deitar as pilhas no fogo.
Podem arder ou explodir.
๎ถ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
com รกgua limpa. Nรฃo usar o comando com pilhas que tenham tido fugas.
๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
riscos para a saรบde.
3.1.3 - Posiรงรฃo do telecomando
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎
๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
o alcance do comando.
3.2 - COMPONENTES DO SISTEMA
๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎ฎ๎๎ด๎
2
1
4
56
9
10
8
3
7
11
12
๎ฎ1
Unidade interna
1 Painel frontal
2 Entrada do ar
3 Filtro do ar (abaixo do painel)
4 Saรญda do ar
5๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6 ๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
(interno)
7 ๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ
8 ๎ ๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
descarregamento
9 Telecomando
Unidade externa
10 ๎๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
11 ๎๎ท๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎
12 Vรกlvula retentora
Todas as imagens deste manual servem apenas como indicaรงรฃo. O vosso aparelho de ar
condicionado poderรก ser ligeiramente diferente. Imagem puramente ilustrativa.

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 29
3.3 - INDICADOR DE FUNรรO NO DISPLAY DA UNIDADE INTERNA
๎๎ฟ๎๎๎๎ฎ๎๎
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
cionador estรก em funcionamento.
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎น๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ด๎๎๎๎ณ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
temperatura ambiente.
Em caso de avaria, visualiza o cรณdigo de erro.
3.3.1 - CรDIGOS FUNรรO
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ๎๎๎๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎ถ๎บ๎ฌ๎ฑ๎ช๎๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ๎๎๎๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Ilumina-se quando o condicionador inicia automaticamente o descongelamento.
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ถ๎จ๎ฏ๎ฉ๎๎ฆ๎ฏ๎จ๎ค๎ฑ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎ต๎ฒ๎ถ๎ท๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎บ๎ฌ๎ต๎จ๎ฏ๎จ๎ถ๎ถ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.4 - DESCRIรรO DO TELECOMANDO ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
O telecomando รฉ a interface entre o utilizador e o climatizador e รฉ muito importante aprender a conhecer
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
A. Transmission
๎ ๎จ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
B. Modo de funcionamento
Visualiza o modo de funcionamento ativo.
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎AUTO , COOL , DRY , HEAT , FAN ONLY e regresso a AUTO .
C.๎๎ฉ๎๎๎ฏ๎ญ๎๎Follow me
D. Temperatura
๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฎ2

PORTOGUรS
PT - 30
E. Timer
๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
F. Velocidade do ventilador
๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
โ๎ณ๎๎๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ณ โ (MED) - โ โ (HIGH).
ร visualizado โAUTO๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎ณAUTOโ ou โDRYโ.
G. Sleep
ร visualizado durante o funcionamento em modalidade SLEEP.
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
O visor do comando รฉ ilustrado apenas para uma maior clareza.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
1. Botรฃo SELEรรO DE MODO
๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN depois regressa a AUTO.
2. Botรฃo ON/OFF
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
funcionamento.
3. Botรฃo SWING
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
funcionamento.
4. Botรฃo TEMP/TIME
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎๎๎
sentido horรกrio.
5. Botรฃo FAN
๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎๎ฐ๎จ๎ง๎๎๎๎๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
6. Botรฃo TURBO/SELF CLEAN
๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ถ๎จ๎ฏ๎ฉ๎๎ฆ๎ฏ๎จ๎ค๎ฑ๎
3.4.3 - Funรงรฃo Follow me
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎Follow Me๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฉ๎๎๎๎๎๎
Meโ.
๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ง๎ต๎ผ๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎
๎๎ ๎ถ๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎ ๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
automaticamente

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 31
3.4.4 - Funรงรฃo TURBO
๎๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎
3.4.5 - Funรงรฃo SELF CLEAN
๎ No modo SELF CLEAN, o condicionador limpa e seca automaticamente o evaporador e mantรฉm-no
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- Aquecimento com o ventilador a baixa velocidade (1 minuto)
๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
- Paragem de funcionamento
- Desligamento da unidade.
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ต๎ฆ๎จ๎ง๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎๎๎ง๎ต๎ผ๎๎
Antes de selecionar esta funรงรฃo, รฉ recomendรกvel iniciar o condicionador em modo de arrefecimento
durante cerca de meia-hora.
๎ ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ค๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฏ๎จ๎ค๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a funรงรฃo para e o aparelho desliga-se.
3.4.6 - Funรงรฃo SILENCE
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎
3.4.7 - Funรงรฃo FP
๎๎๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎ต๎ฒ๎ถ๎ท๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎
๎๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ด๎
3.4.8 - Botรตes TIMER (7 e 8)
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณONโ e desligar โOFFโ do condicionador.
3.4.9 - Botรฃo SILENCE/FP (9)
๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎ณ๎๎๎ฉ๎ต๎ฒ๎ถ๎ท๎๎ณ๎ต๎ฒ๎ท๎จ๎ฆ๎ท๎ฌ๎ฒ๎ฑ๎๎
3.4.10 - Botรฃo SLEEP (10)
๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎ซ๎จ๎ค๎ท๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
confortรกvel possรญvel.
Quando a unidade estรก em funรงรฃo no modo SLEEP, esta serรก anulada se forem pressionados os
๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ถ๎ณ๎จ๎จ๎ง๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎

PORTOGUรS
PT - 32
3.4.11 - Botรฃo LED/FOLLOW ME (11)
๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฏ๎จ๎ง๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ฏ๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎ฐ๎จ๎
๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ฏ๎จ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Quando o condicionador รฉ colocado em modo โAUTOโ, este selecionarรก automaticamente o arrefecimento, o
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
START
๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎
b.๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎
Normalmente, a temperatura encontra-se entre 21ยฐC e 28ยฐC.
c.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
STOP
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎๎ญ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
do ventilador รฉ controlada automaticamente.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
START
๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ง๎จ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ด๎๎๎ณ๎ซ๎จ๎ค๎ท๎ด๎๎๎๎๎ณ๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎ด๎
b.๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎
Normalmente, a temperatura encontra-se entre 21ยฐC e 28ยฐC.
c.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎ณ๎ฏ๎ฒ๎บ๎ด๎๎๎ณ๎ฐ๎จ๎ง๎ด๎๎๎๎๎ณ๎ซ๎ฌ๎ช๎ซ๎ด๎
e.๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎ฉ๎ค๎ฑ๎ ๎ฒ๎ฑ๎ฏ๎ผ๎๎ ๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎
executar apenas as fases โaโ, โcโ, โdโ, โeโ.
STOP
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ฒ๎ฑ๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.5 - REGULAรรO DA DIRECรรO DO AR
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
temperaturas irregulares no ambiente.
a. Regular as grelhas horizontais usando o comando.
b.๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎

PORTOGUรS
PT - 34
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ค๎๎๎๎ฏ๎๎
Recuar
๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. ๎ธ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
da unidade interna estรก ligado.
ALTERAรรES
๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎
๎ด๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Depois, colocar em mรกquina em standby.
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
automaticamente.
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ถ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
automaticamente.
O visor do comando visualiza a contagem decrescente para o desligamento.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฒ๎๎๎ ๎ก๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฐ๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Exemplo:
๎ถ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎
c.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎
e. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 35
๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ก๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ฒ๎๎๎ ๎ก๎๎ถ๎๎๎๎๎ ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฐ๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
de sair de casa.
Exemplo:
๎ถ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฑ๎ด๎
c.๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎๎๎๎ณ๎ท๎จ๎ฐ๎ณ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎ด๎
e. ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
3.8 - FUNCIONAMENTO MANUAL (๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎)
๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.
๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎ค๎ธ๎ท๎ฒ๎ด๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎
AUTO > COOL > OFF.
๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎ฆ๎ฒ๎ฒ๎ฏ๎ด๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎
Este modo deve ser usado apenas para efeitos de teste.
๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ Para repor o funcionamento a partir do comando, usar diretamente o comando.
4 - MANUTENรรO E LIMPEZA
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎
se sempre de ter desligado o sistema atravรฉs do comando, e de ter desligado a
๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎ฒ๎ฉ๎ฉ๎๎
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ถ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

PORTOGUรS
PT - 36
4.1 - LIMPEZA
4.1.1 - Limpeza da unidade interna e do telecomando
Usar um pano seco para limpar a unidade interna e o comando.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
O painel frontal pode ser removido e limpo com รกgua. Secar com um pano seco.
Nรฃo usar um pano tratado quimicamente ou antistรกtico para limpar a unidade.
๎ ๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ธ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Portanto, efectuar a sua limpeza cada duas semanas.
a.๎ ๎ค๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
b. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ณ๎๎๎
๎ด๎๎
c. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
d. ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
entrada. Existe o risco de choque elรฉctrico.
f. ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g.
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
originalmente).
h. ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
i.๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4.2 - MANUTENรรO
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Acionar o ventilador durante meio dia para secar o interior da unidade.
b.๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
c. Remover as baterias do comando.
A unidade externa necessita intervenรงรตes de manutenรงรฃo e limpeza periรณdicas.
๎ฑ๎ญ๎ฒ๎๎ต๎จ๎ค๎ฏ๎ฌ๎ฝ๎ค๎ต๎๎จ๎ถ๎ท๎ค๎ถ๎๎ฌ๎ฑ๎ท๎จ๎ต๎น๎จ๎ฑ๎ค๎ฎ๎จ๎ถ๎๎ถ๎ฒ๎ฝ๎ฌ๎ฑ๎ซ๎ฒ๎
Contactar o revendedor ou o serviรงo de assistรชncia.
๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a.๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b.๎๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
c.๎ ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
do condicionador).

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 37
๎ฑ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ซ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
Nรฃo usar รกgua para limpar as peรงas internas do condicionador.
A exposiรงรฃo ร รกgua pode estragar o isolamento, com o risco de provocar choque
elรฉtrico.
๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
alimentaรงรฃo desligada.
4.2.1 - CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ Evitar que os raios solares penetrem livremente no ambiente (recomenda-se o uso de cortinas ou baixar
as persianas ou estores).
๎๎ ๎ฑ๎ญ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4.3 -
ASPECTOS DE FUNCIONAMENTO A NรO CONSIDERAR COMO PROBLEMAS
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
1. PROTEรรO DO CONDICIONADOR
a. ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ด๎ธ๎จ๎ฆ๎ฌ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎
- Quando se inicia o aquecimento
๎๎๎๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
- Aquecimento a baixa temperatura.
b. ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
- O gelo pode produzir-se na unidade externa durante o ciclo de aquecimento, quando a temperatura
externa รฉ baixa e a humidade alta, algo que provoca uma menor capacidade de aquecimento ou
de condicionamento do ar.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
temperatura externa e a quantidade de gelo que se formou na unidade externa.
2. DA UNIDADE INTERNA SAI VAPOR BRANCO
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e a do ar de saรญda no modo ARREFECIMENTO num ambiente interior que tenha um elevado grau
de humidade.
- O vapor branco pode ser gerado pela humidade produzida pelo processo de descongelamento
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ต๎ต๎จ๎ฉ๎จ๎ฆ๎ฌ๎ฐ๎จ๎ฑ๎ท๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎

PORTOGUรS
PT - 38
3. LIGEIRO RUรDO DO CONDICIONADOR
- ร possรญvel sentir um ligeiro sibilo quando o compressor estiver a funcionar ou acabou de ser
desligado.
ร o ruรญdo do refrigerante que escorre ou estรก a parar.
- ร tambรฉm possรญvel sentir um ligeiro chiar quando o compressor estiver a funcionar ou acabou de
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎
plรกstico do aparelho quando a temperatura muda.
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
se liga.
4. SAI Pร DA UNIDADE INTERNA.
- ร uma coisa normal quando o condicionador รฉ reiniciado apรณs um longo perรญodo de inatividade, ou
pela primeira vez.
5. SENTE-SE UM ODOR ESTRANHO PROVENIENTE DA UNIDADE INTERNA.
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎
dos mรณveis ou fumo.
6. O CONDICIONADOR VAI PARA O MODO APENAS VENTILAรรO A PARTIR DOS MODOS
ARREFECIMENTO OU AQUECIMENTO.
๎๎ ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
aquecimento
7. POSSรVEL GOTEJAMENTO DE รGUA.
- ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎
Regular a grelha horizontal na abertura mรกxima para a saรญda de ar e selecionar a alta velocidade
do ventilador.
8. MODO AQUECIMENTO
- O condicionador toma calor da unidade externa e liberta-o atravรฉs da unidade externa durante o
funcionamento em modo aquecimento. Quando a temperatura externa baixa, o calor introduzido
do condicionador diminui por consequรชncia.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎
entre as temperaturas internas e externa.
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
se que se use um dispositivo de aquecimento adicional.
9. FUNรรO DE REINรCIO AUTOMรTICO
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎
10. RELรMPAGOS OU APARELHOS ELรTRICOS
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
no condicionador.

ARYAL S1 E
PORTOGUรS
PT - 39
4.4 - SUGESTรES PARA A ELIMINAรรO DE AVARIAS
๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎
Problema:
๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
- Os fusรญveis soltam-se frequentemente ou o interruptor automรกtico intervรฉm muitas vezes.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
4.4.1 - Avarias
Nรฃo tentar reparar o aparelho sozinho.
Avaria Causa O que รฉ preciso fazer?
O aparelho nรฃo arranca ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
resposta.
A unidade desligou-se da corrente. ๎น๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Disparou um fusรญvel. Substituir o fusรญvel.
As pilhas do comando podem estar
gastas.
Substituir as pilhas.
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ญ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎
do temporizador.
O aparelho nรฃo arrefece nem
aquece bem o ambiente (apenas
para os modos de arrefecimento/
aquecimento) enquanto sai ar do
condicionador.
๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
correto. Para o procedimento,
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎ ๎
๎ธ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎ ๎๎๎
comando".
๎ฒ๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
As tomadas de entrada ou saรญda das
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ญ๎๎
bloqueadas.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎
depois reiniciar o aparelho.
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ญ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
do compressor.
Aguardar.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ญ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 1
INHOUDSOPGAVE
0 - WAARSCHUWINGEN ...................................................................................................... 3
0.1 - ALGEMENE INFORMATIE .............................................................................................................3
0.2 - SYMBOLEN ....................................................................................................................................3
0.2.1 - Redactionele pictogrammen............................................................................................................3
0.3 - ALGEMEEN ADVIES ......................................................................................................................5
0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN .............................................................8
0.5 - BEOOGD GEBRUIK .......................................................................................................................8
0.6 - RISICOZONES ................................................................................................................................8
1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT ................................................................................... 9
1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN ........................................................................9
1.2 - NIET MEEGELEVERD VEREIST MATERIAAL ..............................................................................9
1.3 - OPSLAG........................................................................................................................................10
1.4 - ONTVANGST EN UITPAKKEN .....................................................................................................10
INFORMATIE VOORBEHOUDEN VOOR DE โINSTALLATIETECHNICUSโ
2 - INSTALLATIE .......................................................................................................................... 10
2.1 - INSTALLATIEWIJZEN ...................................................................................................................10
2.1.1 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van koelgasvulling volgens het etiket met
technische gegevens (zonder bijkomende vulling)........................................................................ 11
2.1.2 -
Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van gemiddelde koelgasvulling
(met bijkomende gemiddelde vulling) ............................................................................................12
2.1.3 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van maximale koelgasvulling
(met maximale bijkomende vulling) ...............................................................................................12
2.2 - UIT TE VOEREN CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE ...........................................................13
2.3 - GEGEVENSTABEL .......................................................................................................................15
2.4 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BINNENUNIT ........................................................................15
2.5 - MONTAGE VAN DE BINNENUNIT ...............................................................................................17
2.5.1 - Montage van de bevestigingsplaat ................................................................................................17
2.5.2 - Gaten boren voor de doorgang van de buizen ..............................................................................17
2.5.3 - Aansluiting leidingen .....................................................................................................................18
2.5.4 - Aansluiting afwateringsbuis ...........................................................................................................18
2.5.5 - Aansluiting buizen en beschermende isolering .............................................................................18
2.6 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BUITENUNIT ........................................................................19
2.6.1 - Apparaten met warmtepomp .........................................................................................................19
2.6.2 - Montage buitenunit ........................................................................................................................20
2.6.3 - Uitvoering, aanleggen en aansluiting van de koellijnen ................................................................21
2.6.4 - Testen en controles .......................................................................................................................22
2.6.5 - Vacuรผm in de installatie .................................................................................................................23
2.6.6 - De installatie vullen .......................................................................................................................23
2.6.7 - Aansluiting van de condensafvoerlijn ............................................................................................24
2.7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN................................................................................................25
2.7.1 - Elektrische aansluiting tussen de binnen- en buitenunits .............................................................25
2.7.2 - Elektrische aansluiting binnenunits ...............................................................................................25
2.7.3 - Elektrische aansluiting buitenunits ................................................................................................25
2.7.4 - Elektrische aansluiting...................................................................................................................26
2.7.5 - Levering van de installatie .............................................................................................................26
RUBRIEK VOOR DE TECHNICUS EN DE GEBRUIKER
3 - GEBRUIK EN ONDERHOUD .................................................................................................. 27
3.1 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ................................................................................27
3.1.1 - Plaatsing van de batterijen ............................................................................................................27

NEDERLANDS
NL - 2
VUILVERWERKING
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als
normaal huishoudafval beschouwd moet worden maar naar een verzamelcentrum
gebracht moet worden voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit product op correcte wijze als vuil te verwerken, worden potentieel negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid vermeden. Deze gevolgen zouden kunnen
voortkomen uit een verkeerde vuilverwerking van het product.
Voor meer gedetailleerde informatie over de recycling van dit product dient contact
opgenomen te worden met het gemeentekantoor, de plaatselijke vuilophaaldienst of
de winkel waarin het product gekocht is.
Dit voorschrift geldt alleen in de Lidstaten van de EU.
3.1.2 - Vervanging van de batterijen .........................................................................................................27
3.1.3 - Positie van de afstandsbediening..................................................................................................28
3.2 - COMPONENTEN VAN HET SYSTEEM .......................................................................................28
3.3 - FUNCTIE-AANWIJZER OP HET DISPLAY VAN DE BINNENUNIT ..............................................29
3.3.1 - Functiecodes .................................................................................................................................29
3.4 - BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING .....................................................................29
3.4.1 - Aanduidingen op de afstandsbediening ........................................................................................29
3.4.2 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening ................................................................30
3.4.3 - Functie Follow Me .........................................................................................................................30
3.4.4 - TURBO functie ..............................................................................................................................31
3.4.5 - SELF CLEAN functie .....................................................................................................................31
3.4.6 - Functie SILENCE ..........................................................................................................................31
3.4.7 - Functie FP .....................................................................................................................................31
3.4.8 - Toetsen TIMER ..............................................................................................................................31
3.4.9 - Toets SILENCE/FP ........................................................................................................................31
3.4.10 - Toets SLEEP ...............................................................................................................................31
3.4.11 - Toets LED/FOLLOW ME .............................................................................................................32
3.4.12 - Automatische werking .................................................................................................................32
3.4.13 - Werking in Koeling/Verwarming/Enkel ventilatie .........................................................................32
3.5 - INSTELLING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM ......................................................32
3.5.1 - Regeling van de verticale richting van de lucht (omhoog - omlaag) .............................................33
3.6- DROGEN .......................................................................................................................................33
3.7 - WERKING MET TIME ..................................................................................................................33
3.7.1 -
Instelling van de timer voor inschakeling met behulp van de afstandsbediening ....................................
34
3.7.2 -
Instelling van de timer voor uitschakeling met behulp van de afstandsbediening
...............................34
3.7.3 - Instelling timer combinatie .............................................................................................................34
3.8 - MANUELE WERKING ...................................................................................................................35
4 - ONDERHOUD EN REINIGING ................................................................................................ 35
4.1 - REINIGING ....................................................................................................................................36
4.1.1 - Reiniging van de binnenunit en de afstandsbediening ..................................................................36
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎ ...........................................................................................................36
4.2 - ONDERHOUD ...............................................................................................................................36
4.2.1 - Wenken voor de energiebesparing ...............................................................................................37
4.3 -
FUNCTIONELE ASPECTEN DIE NIET ALS ONGEMAKKEN BESCHOUWD MOETEN WORDEN
..37
4.4 - TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN STORINGEN ......................................................................39
4.4.1 - Slechte werking .............................................................................................................................39
5 - TECHNISCHE GEGEVENS .....................................................................................................................40
6 - REGELGEVING (EU) 2016/2281 .............................................................................................................40
Tabel 11 - Eisen voor lucht-lucht airconditioners .........................................................................................40

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 3
0 - WAARSCHUWINGEN
0.1 - ALGEMENE INFORMATIE
Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door
ons geproduceerd apparaat.
Dit is een voorbehouden document, volgens de wetsbepalingen, met een verbod op
verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant.
fabrikant.
Het apparaat kan worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid,
zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding.
0.2 - SYMBOLEN
De pictogrammen die in het volgende hoofdstuk staan, maken het mogelijk de benodigde
informatie voor het correcte gebruik van de machine onder veilige omstandigheden
snel en op eenduidige wijze te verstrekken.
0.2.1 - Redactionele pictogrammen
Service
Duidt op situaties waarin contact opgenomen moet worden met de interne SERVICE van het bedrijf:
TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST KLANTEN.
Inhoudsopgave
De paragrafen die voorafgegaan worden door dit symbool bevatten zeer belangrijke
informatie en voorschriften, met name over de veiligheid.
De veronachtzaming ervan kan de volgende gevolgen hebben:
- gevaar voor de persoonlijke veiligheid van de operators
- verlies van de contractuele garantie
- afwijzing van aansprakelijkheid door de fabrikant.
Opgeheven hand
Duidt op acties die absoluut niet uitgevoerd mogen worden.
GEVAAR
Signaleert dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel gebruikt. Als de koelvloeistof uitloopt
en wordt blootgesteld aan een externe ontstekingsbron bestaat risico op brand.
Inhoudsopgave
INHOUDSOPGAVE
De algemene inhoudsopgave van deze handleiding
bevindt zich op pagina โNL-1โ
ILLUSTRATIES
De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste paginaโs van de handleiding

NEDERLANDS
NL - 4
GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING
Wijst het betrokken personeel op het feit dat indien de beschreven handeling niet uitgevoerd wordt
met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften, het risico bestaat een elektrische schok te krijgen.
ALGEMEEN GEVAAR
Signaleert aan het betrokken personeel dat de beschreven handeling risicoโs inhoudt voor
lichamelijke schade indien de veiligheidsnormen niet in acht worden genomen.
GEVAAR VAN GROTE HITTE
Signaleert aan het betrokken personeel, dat de beschreven handeling risicoโs inhoudt voor
brandwonden door contact met zeer hete componenten, indien de veiligheidsnormen niet
in acht worden genomen.
NIET AFDEKKEN
Signaleert aan het betrokken personeel dat het verboden is om het apparaat af te dekken
om oververhitting te voorkomen.
OPGELET
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
installeren en/of te gebruiken.
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
met de installatiehandleiding.
OPGELET
๎ ๎๎ ๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎
is.
OPGELET
Duidt aan dat het servicepersoneel met het apparaat moet omgaan, in overeenstemming
met de installatiehandleiding.

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 5
0.3 - ALGEMEEN ADVIES
1. Document van vertrouwelijke aard, volgens de wettelijke bepalingen, met
verbod op reproductie of versturing aan derden zonder de uitdrukkelijke
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฒ๎ฏ๎ฌ๎ฐ๎ณ๎ฌ๎ค๎๎ถ๎ณ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ง๎ฌ๎ง๎
De machines kunnen bijwerkingen ondergaan en dus andere onderdelen
vertonen dan die afgebeeld worden zonder om deze reden de teksten van
deze handleiding te compromitteren.
2. Lees deze handleiding met aandacht alvorens verder te gaan met om het
even welke handeling (installatie, onderhoud, gebruik) en houd u strikt aan
hetgeen in de afzonderlijke hoofdstukken beschreven wordt.
3. Al het personeel, betrokken bij het transport en de installatie van de machine,
moet op de hoogte worden gesteld van de onderhavige instructies.
4. DE FABRIKANT STELT ZICH OP GENERLEI WIJZE AANSPRAKELIJK
VOOR PERSOONLIJK LETSEL OF MATERIรLE SCHADE DIE HET GEVOLG
IS VAN DE VERONACHTZAMING VAN DE VOORSCHRIFTEN DIE IN DEZE
HANDLEIDING STAAN.
5.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om ieder gewenst moment
wijzigingen aan de eigen modellen aan te brengen terwijl de essentiรซle
kenmerken die in deze handleiding beschreven worden onveranderd blijven.
6. De installatie en het onderhoud van de apparatuur voor klimaatregeling,
zoals dit apparaat, zouden gevaarlijk kunnen zijn omdat binnenin deze
apparaten onder druk staand koelgas en onder spanning staande elektrische
componenten aanwezig zijn.
De installatie, het eerste starten en de daarop volgende onderhoudsfasen
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
worden uitgevoerd.
7. IInstallaties
die uitgevoerd worden zonder inachtneming van de aanwijzingen
die in deze handleiding staan en het gebruik buiten de voorgeschreven
temperatuurlimieten doen de garantie komen te vervallen.
๎ ๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
kunnen ook door de gebruiker uitgevoerd worden omdat hierbij geen
moeilijke of gevaarlijke handelingen betrokken zijn.
9. Tijdens de montage en bij elk onderhoud is het noodzakelijk de
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen die in deze handleiding genoemd
worden en die ook op de stickers binnenin de apparaten staan. Bovendien
moeten alle voorzorgsmaatregelen getroffen worden die door het gezonde
verstand ingegeven worden alsmede door de veiligheidsvoorschriften die
van kracht zijn in de plaats van installatie.
ALS ELEKTRISCHE APPARATUUR WORDT GEBRUIKT,MOETEN DE
BASISVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN STEEDS WORDEN GEVOLGD OM
HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKENEN ONGEVALLEN TE
BEPERKEN, INCLUSIEF HET VOLGENDE:

NEDERLANDS
NL - 6
10. Gebruik voor de installatie en het onderhoud gereedschappen, geschikt
voor ontvlambaar gas.
11. Het is nodig om altijd veiligheidshandschoenen en -bril te dragen wanneer
ingrepen aan de koelzijde van de apparaten uitgevoerd worden.
12. De klimaatregelaars MOGEN NIET geรฏnstalleerd worden in een ruimte
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
ruimtes (wasruimtes, kassen, enz.) of in ruimtes waar andere machines een
sterke warmtebron vormen.
13. In geval van vervanging van de componenten mogen uitsluitend originele
reserveonderdelen van OLIMPIA SPLENDID gebruikt worden.
14. BELANGRIJK!
Om ieder risico op elektrocutie te voorkomen is het absoluut van belang om
de hoofdschakelaar af te sluiten alvorens elektrische aansluitingen tot stand te
brengen en bij iedere vorm van onderhoud die op de apparaten uitgevoerd wordt.
15. Blikseminslag, naburige autoโs en mobiele telefoons kunnen storingen
veroorzaken. Het apparaat enkele seconden van de stroom afsluiten en
vervolgens weer starten.
16. Op regenachtige dagen is het raadzaam om de elektrische voeding te af te
sluiten om schade door blikseminslag te voorkomen.
17. Als het apparaat een lange tijd niet wordt gebruikt of niemand de
geklimatiseerde kamer gebruikt, is het raadzaam de elektrische
stroomtoevoer af te sluiten om ongevallen te vermijden.
18. Gebruik geen vloeibare of corrosieve reinigingsmiddelen om het apparaat
te reinigen, verstuif geen water of andere vloeistoffen op het apparaat daar
ze de onderdelen in pvc kunnen beschadigen of zelfs elektrische schokken
kunnen veroorzaken.
19. De binnenkant van het apparaat en de afstandsbediening niet nat maken.
Kortsluitingen of brand zou kunnen optreden.
20. Bij storingen in de werking (bv: abnormale geluiden, een slechte geur,
rook, een abnormale temperatuurtoename, elektrische dispersie, enz.) de
elektrische stroomtoevoer onmiddellijk afsluiten.
Neem contact op met uw plaatselijke verkoper.
21. Laat de klimaatregelaar niet gedurende lange tijd in werking indien het
vochtgehalte hoog is en deuren of ramen open zijn.
De vochtigheid zou condensvorming kunnen veroorzaken waardoor het
interieur nat of beschadigd wordt.
22. Sluit de voedingsstekker tijdens de werking niet aan of af.
Gevaar voor brand en elektrische schokken.

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 7
23. Raak het product (indien in werking) niet aan met natte handen.
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
24. Plaats de verwarming of andere apparatuur niet in de nabijheid van de
voedingskabel. Gevaar voor brand en elektrische schokken.
25. Zorg ervoor dat het water niet in de elektrische delen dringt.
Dit zou brand, storingen of elektrische schokken kunnen teweegbrengen.
26. Open het rooster voor luchtingang niet tijdens de werking van het apparaat.
Kans op letsel, schokken of beschadiging van het product.
27. Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet; het kan het product beschadigen.
28. Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat of -uitlaat wanneer het
apparaat in werking is.
De aanwezigheid
van scherpe bewegende delen kan leiden tot verwondingen.
29. Het water dat uit het apparaat komt niet drinken.
Dit is niet hygiรซnisch en zou ernstige gezondheidsproblemen kunnen
veroorzaken.
30. Bij gaslekken van andere apparaten de omgeving goed verluchten alvorens
de airco in te schakelen.
31. Het apparaat niet demonteren noch wijzigingen erop aan brengen.
32. Ventileer de ruimte goed indien het apparaat samen met een kachel enz.
gebruikt wordt.
33. Gebruik de apparatuur niet voor andere doeleinden dan waarvoor het
ontworpen is.
34. De personen die op een koelcircuit werken of ingrijpen, moeten in het bezit
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
hun bevoegdheid vaststelt om koelmiddelen veilig te behandelen volgens
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ต๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
broeikasgas met een aardopwarmingspotentieel (GWP) = 675.
36. De apparaten die worden beschreven in deze handleiding zijn conform met
de Europese Richtlijnen.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ช
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ช
en de eventuele daaropvolgende wijzigingen.
37. Het apparaat bevat ontvlambaar gas A2L.
Voor een correcte installatie, zie paragraaf โ2.1โ.
23
24.
28.

NEDERLANDS
NL - 8
0.4 - OPMERKINGEN OVER DE GEFLUOREERDE GASSEN
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
type en de hoeveelheid gas.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
moeten worden uitgevoerd door een erkend technicus.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
bevoegd technisch personeel.
๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
12 maanden op lekkage controleren.
๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
een gedetailleerd register van alle inspecties bij te houden.
0.5 - BEOOGD GEBRUIK
๎ ๎๎
De klimaatregelaar mag uitsluitend gebruikt worden voor het produceren van
warme of koude lucht (naar keuze) met als enig doel de omgevingstemperatuur
comfortabel te maken.
๎ ๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
persoonlijk letsel, letsel aan dieren of materiรซle schade, ontheft OLIMPIA
SPLENDID van elke vorm van aansprakelijkheid.
0.6 - RISICOZONES
๎๎ ๎ง๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines
bevinden die een sterke warmtebron genereren, in de buurt van een bron van
zout water of zwavelhoudend water.
๎๎ ๎ช๎๎
๎๎๎๎๎ ๎ช๎จ๎จ๎ฑ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎
buurt van de airconditioner.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎
door de deuren en vensters te openen.
๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
voedingscircuit.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
aangeduid in deze handleiding. Als het op een andere wijze wordt gebruikt
dan aangeduid kan dit leiden tot zware ongevallen.
DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR
SCHADE AAN PERSONEN OF ZAKEN, VOORTVLOEIEND UIT HET NIET
IN ACHT NEMEN VAN DE NORMEN, AANWEZIG IN DEZE HANDLEIDING.

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 9
1 - OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1.1 - LIJST VAN DE MEEGELEVERDE ONDERDELEN
De units die het airconditioningssysteem samenstellen worden apart verpakt in karton.
Elke afzonderlijke eenheid kan handmatig door twee personeelsleden worden getransporteerd of ze kunnen
op een heftruck worden geladen. Stapel maximaal drie verpakkingen als het gaat om een binnenunit of plaats
elke verpakking afzonderlijk als het gaat om een buitenunit.
De hierna aangeduide onderdelen zijn in de levering inbegrepen, alle andere onderdelen, nodig voor de
installatie, moeten worden aangekocht.
A
1. Extern apparaat
aantal 1
2. Binnenunit
aantal van 1 tot 5 (naargelang het model)
3. Bevestigingsschroeven plaat
4. Pluggen
5. Koppeling condensafvoer
aantal 1
6. Pakking
aantal 1
7. Bevestigingsplaat binnenunit
aantal 1 voor elke binnenunit
8. Afstandsbediening
aantal 1
9. Batterijen voor de afstandsbediening
aantal 2 - type AAA van 1,5V
10. Gebruiksaanwijzing
aantal 1
1
7
2
6
5
8
3
4
10
9
1.2 - NIET MEEGELEVERD VEREIST MATERIAAL
Om de apparatuur correct te kunnen installeren, moeten componenten worden gebruikt die niet zijn meegeleverd.
a. Groep verbindingsbuizen (waterzijde)
b. Groep verbindingsbuizen (gaszijde)
c. Adapterverbinding (รฉรฉn voor elke binnenunit)

NEDERLANDS
NL - 10
1.3 - OPSLAG
Bewaar de verpakkingen in een gesloten ruimte die bescherming biedt tegen de weersomstandigheden en
van de grond geรฏsoleerd door dwarsbalken of pallets.
KEER DE VERPAKKING NIET OM.
1.4 - ONTVANGST EN UITPAKKEN
De verpakking bestaat uit geschikt materiaal. Het product wordt verpakt door ervaren personeel.
De apparatuur wordt compleet en in perfecte staat geleverd. Om echter de kwaliteit van het transportbedrijf
te controleren, moet u het volgende doen:
a. Bij ontvangst van de colli, controleren op de verpakking is beschadigd. Als dit zo is de goederen onder
voorbehoud aanvaarden en fotoโs maken van de schijnbare schade.
b. uitpakken en op de paklijst controleren of alle componenten aanwezig zijn.
c. controleren of de onderdelen niet werden beschadigd tijdens het transport; anders binnen 3 dagen na
ontvangst de schade aan het transportbedrijf meedelen d.m.v. aangetekende brief met ontvangstbewijs
en fotoโs toevoegen.
d. Let goed op tijdens het uitpakken en de installatie van de apparatuur.
Scherpe delen kunnen verwondingen veroorzaken. Let op voor scherpe de hoeken van de structuur
en de vinnen van de condensor en verdamper.
e. Zend analoge informatie via fax naar OLIMPIA SPLENDID.
Informatie over transportschade wordt 3 dagen na de levering niet meer
onderzocht.
Voor geschillen is de bevoegde rechtbank het hof van BRESCIA.
Bewaar de verpakking minstens tijdens de garantieperiode om ze te kunnen gebruiken om het product naar
het servicecentrum te zenden als een reparatie is vereist. Het verpakkingsmateriaal verwijderen volgens
de geldende normen inzake afvalverwijdering.
2 - INSTALLATIE
2.1 - INSTALLATIEWIJZEN
Voor een goed geslaagde installatie en optimale werkprestaties moeten de aanwijzingen die in deze hand-
leiding staan met aandacht opgevolgd worden.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas A2L.
Het apparaat moet geรฏnstalleerd, geactiveerd en bewaard worden in
een omgeving die ruimer is dan X m2 (zie tabel hiernaast).
Het apparaat moet geรฏnstalleerd worden in een niet geventileerde
ruimte als het oppervlak kleiner is dan X m2 (zie tabel hiernaast).
Het niet in acht nemen van de aangeduide normen, waardoor een slechte werking van
de apparatuur kan optreden, ontheft het bedrijf OLIMPIA SPLENDID van elke vorm
van garantie en van eventuele schade, veroorzaakt aan personen, dieren of zaken.
Het is belangrijk dat de elektrische installatie in overeenstemming is met de
normen en dat de gegevens die op het technische blad staan in acht genomen
zijn. Bovendien dient een goede aardverbinding aanwezig te zijn.

ARYAL S1 E
> > > > >
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,30 2,2 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,30 1,8 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,30 0,6 15
NEDERLANDS
NL - 11
Installeer, verwijder of herinstalleer de apparatuur niet alleen (klant).
Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel.
Neem voor de installatie altijd contact op met de verkoper of een bevoegd as-
sistentiecentrum.
Risico op brand of elektrische schokken, explosie of letsel.
Controleer of de installatiezone in de loop der tijd niet verslechtert.
Indien de basis instort, zou ook de airconditioner kunnen vallen en het meubilair
kunnen beschadigen, evenals het product zelf en verwondingen kunnen veroorzaken.
Installeer de apparatuur op een stevige en solide plaats die in staat is het gewicht
ervan te dragen.
Installeer de apparatuur niet in een plaats waar ontvlambaar gas kan lekken.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
2.1.1 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van koelgasvulling volgens het etiket met
technische gegevens (zonder bijkomende vulling)
Model Hoeveelheidkoelgas
(kg)
Installatiehoogte
(m)
Minimaal
oppervlak van de ruimte
(m2)

๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,45 2,2 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,60 2,2 4
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,45 1,8 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,60 1,8 4
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,45 0,6 20
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ 1,60 0,6 25
NEDERLANDS
NL - 12
2.1.2 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van GEMIDDELDE koelgasvulling
(met bijkomende gemiddelde vulling)
Model Hoeveelheidkoelgas
(kg)
Installatiehoogte
(m)
Minimaal
oppervlak van de ruimte
(m2)
Model Hoeveelheidkoelgas
(kg)
Installatiehoogte
(m)
Minimaal
oppervlak van de ruimte
(m2)
2.1.3 - Minimaal oppervlak van de ruimte in het geval van MAXIMALE koelgasvulling
(met maximale bijkomende vulling)

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 13
2.2 - UIT TE VOEREN CONTROLES VOOR DE INSTALLATIE
a. Controles van het gebied
Alvorens de werkzaamheden te starten op systemen met ontvlambare koelvloeistoffen
zijn veiligheidscontroles vereist om het risico op ontsteking tot het minimum te herleiden.
Om een koelsysteem te repareren moeten de volgende voorzorgsmaatregelen genomen
worden alvorens op het systeem in te grijpen.
b. Werkprocedure
Het werk moet volgens een gecontroleerde procedure worden uitgevoerd zodat het
risico op aanwezigheid van ontvlambaar gas of damp tijdens de werkzaamheden
wordt voorkomen.
c. Algemeen werkgebied
Al het onderhoudspersoneel en al het personeel dat in het lokaal werkt, moet op de
hoogte worden gesteld van de aard van het uit te voeren werk.
Vermijd om in enge ruimtes te werken.
De zone rond het werkgebied moet worden ingedeeld.
Zorg ervoor dat de omstandigheden in het werkgebied veilig zijn en controleer het
ontvlambaar materiaal.
d. Controle van de aanwezigheid van koelvloeistof
Het gebied moet voor en tijdens de uitvoering van het werk met behulp van een
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
als ontvlambare atmosferen aanwezig zijn.
Controleer of het apparaat om lekken op te sporen geschikt is voor ontvlambare
koelvloeistoffen, m.a.w. dat het geen vonken veroorzaakt, verzegeld en veilig is.
e. Aanwezigheid van brandblussers
Als op het koelsysteem of de relatieve componenten werkzaamheden bij hoge
temperaturen moeten worden uitgevoerd, moet een geschikt brandbeveiligingssysteem
voorzien zijn.
Plaats
brandblussers op basis van CO2 of droge blusstoffen in de buurt van de vulzone.
f. Geen ontstekingsbronnen
Personen die werkzaam zijn op de koelsystemen en worden blootgesteld aan contact
met buizen waarin ontvlambare koelmiddelen vloeien of vloeiden, mogen geen
ontstekingsbronnen gebruiken om het risico op brand of explosie te vermijden.
Elke mogelijke ontstekingsbron, zoals sigarettenrook, moet op een veilige afstand
van de plaats worden gehouden waar de installatie, de reparatie, de verwijdering
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Alvorens het werk uit te voeren, moet het gebied rond het apparaat worden gecontroleerd
om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare stoffen ontstekingsrisicoโs aanwezig
zijn.
Plaats borden met ROOKVERBOD.
> > > > >

NEDERLANDS
NL - 14
g. Geventileerd gebied
Zorg ervoor dat de zone open is of op geschikte wijze wordt geventileerd alvorens
met het systeem te werken of werkzaamheden bij hoge temperaturen uit te voeren.
Zorg voor een constante ventilatie tijdens de werkzaamheden.
De ventilatie moet op veilige wijze elk spoor van het koelmiddel kunnen verwijderen
en indien mogelijk naar buiten leiden.
h. Controles op het koelsysteem
Als de elektrische onderdelen worden gewijzigd, moeten ze geschikt zijn voor het
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎
Volg altijd de richtlijnen van de fabrikant voor het onderhoud en de technische
assistentie. Bij twijfels de klantendienst van de fabrikant raadplegen.
De systemen met ontvlambare koelmiddelen moeten aan de volgende controles
worden onderworpen:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
componenten met het koelmiddel zijn geรฏnstalleerd;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
zijn;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
in het secundair circuit controleren; de markering, aanwezig op de installaties,
moet zichtbaar en leesbaar blijven;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
onmogelijk is dat ze aan stoffen worden blootgesteld, die de componenten met
koelmiddelen zouden kunnen aantasten, tenzij deze componenten werden
geproduceerd met corrosiebestendige materialen of ze tegen corrosieve stoffen
zijn beschermd.
i. Controles van de elektrische apparatuur
Voor de reparatie en het onderhoud van de elektrische onderdelen zijn een aanvankelijke
veiligheidscontrole en inspectieprocedures op de componenten vereist.
Bij een storing, die de veiligheid in het gedrang kan brengen, geen elektrische voeding
aan het circuit aansluiten tot de reparatie heeft plaatsgevonden.
Als de storing niet onmiddellijk kan worden gerepareerd en de werkzaamheid moet
worden verdergezet, een geschikt tijdelijke oplossing aanwenden.
Deel deze oplossing aan de eigenaar van het systeem mee zodat alle partijen ervan
op de hoogte zijn.
Voor de aanvankelijke veiligheidscontroles:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
om het ontstaan van vonken te vermijden;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
spanning tijdens het vullen, repareren of zuiveren van de installatie;
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 15
l. Reparaties van hermetische componenten
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
van het apparaat afsluiten alvorens hermetische afdekkingen e.d. te verwijderen.
Als absoluut stroomtoevoer voor het apparaat is vereist tijdens het onderhoud
moet u een constant actieve lekzoeker in het meest kritische punt plaatsen zodat
gevaarlijke situaties worden gesignaleerd.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
onderdelen te waarborgen dat de behuizing niet worden gewijzigd, wat het
beschermingsniveau zou kunnen beรฏnvloeden.
Dit omvat kabelschade, een overmatig aantal aansluitingen, kabelschoenen die
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
verkeerde installatie van sluitingen, enz.
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
niet meer kunnen worden gebruikt om de inlaat van ontvlambare atmosferen te
voorkomen. De vervangingsonderdelen moeten voldoen aan de indicaties van de
fabrikant.
Het gebruik van afdichtingsmiddelen op basis van silicone kan de doeltref-
fendheid van bepaalde apparatuur voor de detectie van lekken beletten.
Intrinsiek veilige componenten mogen niet worden geรฏsoleerd voordat eraan
wordt gewerkt.
2.3 - GEGEVENSTABEL
๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
2.4 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BINNENUNIT
Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de installatie
van de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen:
a. Stel de binnenunit niet bloot aan warmtebronnen of stoom.
b. Zorg ervoor dat de ruimte rechts en links van het apparaat minstens 120 mm is en boven het apparaat
minstens 150 mm. (afbeelding 1).
c. Monteer de binnenunit minstens op een hoogte van 2 meter en maximaal 3 m van de vloer.
d. De wand waarop de binnenunit zal worden gemonteerd, moet stabiel, stevig en geschikt zijn om het
gewicht te dragen.
e. Zorg ervoor dat geen obstakels aanwezig zijn op de aanzuigzijde een vooral op de uitlaatzijde zodat de
lucht vrij circuleert. Op minder dan 2000 mm mag geen enkel obstakel aanwezig zijn.
Een kleinere afstand kan ertoe leiden dat turbulentie de correcte werking van het apparaat belemmert.
f. Installeer, indien mogelijk, de unit op een muur die aan de buitenkant uitgeeft, zodat de afwatering van
de condens naar buiten kan worden geleid.
g. Plaats de binnenunit niet zodanig dat de luchtstroom direct op de onderstaande personen wordt gericht
(afb. 3).

X1
A
B
C
NEDERLANDS
NL - 16
Model DUAL
INVERTER 14
Aantal eenheden die kunnen
worden gecombineerd
1 - 2
Totale lengte voor alle kamers
max 30 m.
Lengte voor een binnenunit
max 20 m.
Hoogteverschil tussen de
binnenunits en buitenunits
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ โAโ ......
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ โBโ......
max 15 m.
max 15 m.
Hoogteverschil tussen de
binnenunits โCโ
max 10 m.
h. De binnenunit mag niet direct boven een huishoudapparaat (tv, radio, koelkast enz.) of boven een
warmtebron worden geplaatst (afb.2).
i. Monteer de binnenunit zodanig dat geen obstakels aanwezig zijn die de correcte ontvangst van de
signalen van de afstandsbediening beletten (afb.4).
DUAL
INVERTER 18
1 - 2
max 30 m.
max 20 m.
max 15 m.
max 15 m.
max 10 m.

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
X2
9 - 10 101,6 115,6 47 65
12 183,6 123,6 47 65
NEDERLANDS
NL - 17
2.5 - MONTAGE VAN DE BINNENUNIT
2.5.1 - Montage van de bevestigingsplaat
Nadat u de punten in paragraaf โ2.2โ en op de vorige pagina hebt gecontroleerd (afb. X1), de bevestigingsplaat
(7) monteren, rekening houdend met de afmetingen aangeduid op afb. X2.
a. Plaats de plaat tegen de wand.
b. Maak tekens voor de boorpunten en zorg ervoor dat het apparaat horizontaal wordt geplaatst.
c. Maak de boorgaten en gebruik een geschikte boorpunt.
Controleer of in de zone waar u wilt boren geen waterleidingen of elektrische
leidingen aanwezig zijn.
d. Steek de pluggen (4) in de boorgaten en bevestig de plaat (7) aan de wand met behulp van de meegeleverde
schroeven (3) (afb. 5).
Controleer met een liniaal of de bevestigingsplaat (7) horizontaal staat.
e. Als het gaat om een houten wand moet u schroeven met verzonken kop gebruiken (niet meegeleverd).
f. Controleer de stabiliteit van de plaat (7) door ze zijdelings en verticaal te verplaatsen.
2.5.2 - Gaten boren voor de doorgang van de buizen
Als de verbindingslijnen van rechtsachter de binnenunit komen, het boorgat โRโ maken voor de doorgang
van de buizen, zoals vervolgens wordt beschreven (zie afb. X2).
a. In het centrum van de positie โRโ een gat van 8รท10mm maken die 5% naar buiten helt (om een correct
afwatering van de condens toe te staan (afb. 6).
b. Maak het gat โRโ met een gatenzaag met de diameter, aangeduid in de tabel van afbeelding X2.
c. Steek de leidingen van de koel- en afwateringslijn en de kabel voor de elektrische aansluiting in het gat.
Als de verbindingslijnen van linksachter de binnenunit komen, het boorgat โLโ maken voor de doorgang
van de buizen (zie afb. X2).
Model L
mm
R
mm
H
mm
รธ
mm
bevestigingsbeugel
binnenunit

NEDERLANDS
NL - 18
a. De bovenste beugel, aanwezig aan de achterzijde van de binnenunit, aan de bovenste haak van de
bevestigingsbeugel bevestigen (pos. 7 - afb. 8).
b. Verplaats de binnenunit zijdelings om er zeker van te zijn dat hij goed aan de bevestigingsbeugel is
bevestigd (7).
c. De verbinding van de buizen kan gemakkelijk worden uitgevoerd door de binnenunit te heffen en het
opvulmateriaal tussen de wand en het apparaat te plaatsen.
Na de aansluitingen het opvulmateriaal verwijderen.
d. Duw het onderste deel van de binnenunit naar de wand toe om het aan de bevestigingsbeugel te bevestigen
(pos. 7 - afb. 8).
e. Probeer de binnenunit zijdelings en verticaal te verplaatsen om er zeker van te zijn dat het apparaat op
veilige wijze is bevestigd.
2.5.4 - Aansluiting afwateringsbuis (afb. 9)
a. Plaats de afwateringsbuis (A) en zorg ervoor dat ze naar beneden helt.
b. Sluit een verlengbuis (C) met de afwateringsbuis aan als het nodig is, isoleer de koppeling met een
beschermbuis (B).
2.5.5 - Aansluiting buizen en beschermende isolering (afb. 10)
Omwikkel de verbindingskabel, de afwateringsbuis en de elektrische kabels gelijkmatig met isolatietape
zoals aangeduid op afb. 10.
Daar het condenswater op de achterzijde van de binnenunit in het bakje โPond Boxโ wordt verza-
meld en vervolgens wordt afgevoerd, niets in het bakje plaatsen.
Legenda (afb.10)
A Opvangbakje
B Leindingruimte
C Isolatietape
D Verbindingbuis
E Verbindingskabel
F Afwateringsbuis
A Buishouder
B Buisbescherming (links)
C Linkse leiding
D Leiding achteraan links
E Leiding achteraan rechts
F Rechtse leiding
G Buisbescherming (rechts)
H Uitgang binnenunit
I Verbindingsbuis
L Bovenste haak
M Onderste haak
N Opvulmateriaal
2.5.3 - Aansluiting leidingen (afb. 7)
Voor de linkse (C) en rechtse (F) leidingen de bekleding van de buizen (B of G) van het zijpaneel verwijderen.
Het is aanbevolen om de verwijderde buisbekleding te bewaren omdat ze opnieuw kan worden
gebruikt als de airconditioner in een andere positie wordt geรฏnstalleerd.
Voor de leidingen rechtsachter (E) en linksachter (D), de buizen installeren zoals aangeduid op afbeelding 7.
Plooi de verbindingsbuis die op een maximumafstand van 43 mm van de buitenwand moet worden geplaatst.
Bevestig de uiteinden van de verbindingsbuis (I). (zie paragraaf โUitvoering, aanleggen en aansluiten van
de koellijnenโ).
Legenda (afb.7)

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 19
2.6 - KEUZE VAN DE POSITIE VAN DE BUITENUNIT
Om een beter rendement te bereiken en storingen of gevaarlijke situaties te vermijden, moet de positie van
de interne apparatuur voldoen aan de volgende eisen:
a. De buitenunit dient bescherming tegen rechtstreeks zonlicht geboden te worden (afb. 11).
b. De buitenunit dient bescherming geboden te worden tegen de weersomstandigheden (regen, sneeuw)
en tegen sterke wind (afb. 11).
c. De buitenunit moet zich in een positie bevinden die bescherming biedt tegen eventueel overvloedig
stromend water (sproeiinstallaties, afvoer van regengoten) (afb. 12).
d. De steunbasis moet het gewicht van de buitenunit kunnen dragen (afb. 12).
e. De buitenunit moet perfect vlak geplaatst worden (controleer dit met een waterpas).
Opmerking: Als de buitenunit op de muur of het dak moet worden gemonteerd, de hiervoor bestemde
kit gebruiken (optie).
Volg voor de montage strikt de instructies, in de verpakking van de kit.
f. Monteer de unit niet in een positie die de doorgang van personen of dieren stoort.
g. De unit mag niet onder de wind staan ten opzichte van schoorstenen waaruit verbrandingsgassen af-
gevoerd worden, noch blootgesteld worden aan de uitstoting van dampen, olieachtige of corroderende
gassen.
h. Het moet mogelijk zijn om de afgegeven condens af te voeren.
i. Houd rekening met het gewicht van de airconditioner en kies een plaats waarin geluid en trillingen geen
probleem vormen.
l. Kies een plaats waarin de warme lucht en het geluid die door de airconditioner gegenereerd worden de
buren geen last bezorgen.
m. Zone waar vroeg of laat sneeuw kan liggen (afb. 13).
Plaats de buitenunit op een verhoog (muurtje), hoger dan de mogelijke maximale sneeuwhoogte:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
een warmtepomp waardoor de elektrische onderdelen kunnen worden beschadigd.
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
luchtcirculatie beletten en het afwateren van de condens bemoeilijken.
n. Plaatsen van de unit op een beloopbare vloer (terras, terrein, dak enz.) in moeilijk toegankelijke zones.
De steunbasis moet het water goed kunnen afwateren en ophoping van vuil onder de unit mag niet mogelijk
zijn (bv. droge bladeren - afb. 13).
U kunt een verhoog maken van 10 tot 15 cm waarop de unit met stiftbouten kan worden bevestigd.
Als het apparaat op een balkon wordt geplaatst, zijn geen verdere interventies vereist omdat balkons
reeds hellen om het water af te voeren en ze voldoende zijn afgeschermd om vuilophoping te vermijden.
o๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
In dit geval moet de unit steeds d.m.v. antivibratie rubbertjes (afb. 14) met geschikte afmetingen en
vermogen aan de steunbasis zijn bevestigd, overeenstemmend met het machinegewicht (op aanvraag).
๎ ๎ง๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
vermijden, te wijten aan de regelmatige werking.
p. Controleer of rond de buitenunit de vereiste minimumruimte aanwezig is om de correcte werking, de
reiniging en het onderhoud te garanderen, zoals aangeduid in de afbeelding X3 (pagina 19).
2.6.1 - Apparaten met warmtepomp
๎๎ Tijdens de verwarmingsfunctie wordt in de buitenunit condens geproduceerd, te wijten aan de ontdooiing.
Deze condens moet vrij kunnen doorstromen om stagneren te vermijden.
๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
afwatering in de waterafvoer van het waterleidingnet (afb.15).
๎๎ Bij installatie op een balkon of een terras moet onder de unit een recipiรซnt kunnen worden geplaatst, indien
mogelijk in gegalvaniseerd staal of roestvrij staal (bij voorkeur), met een afvoerleiding die rechtstreeks
met de goot is aangesloten.

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
X3
IN
IN
OUT
F1
F2
X4
โF1โ 340
โF2โ 514
NEDERLANDS
NL - 20
๎๎ ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
op de basis van de buitenunit, en ze vervolgens 90ยฐ draaien om ze veilig te bevestigen.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
buitenunit wordt afgevoerd.
2.6.2 - Montage buitenunit
Nadat u de ideale positie hebt gevonden voor de montage van de buitenunit als volgt te werk gaan (zoals
beschreven in de vorige paragraaf):
a.
Plaats de unit op de basis en neem de hartafstanden van de boorgaten in acht, aangeduid in de tabel op afb. X4.
b. De eventuele bevestigingsmoeren aandraaien zonder volledig vast te schroeven.
c. Met behulp van een liniaal controleren of de unit horizontaal staat; indien nodig vulstukken onder de
steunpoten plaatsen;
d. De eventuele bevestigingsmoeren vastdraaien.
IN = luchtinlaat - OUT = luchtuitlaat
Model
DUAL
INVERTER 14
๎๎๎
e. Als de buitenunit hoger staat dan de binnenunit moet u, om te vermijden dat regen naar binnen dringt, de
verbindingsbuis naar beneden buigen (zoals een sifon) vooraleer hij door de muur gaat zodat het laagste
punt van de verbindingsbuis aan de buitenkant blijft.
340
514
DUAL
INVERTER 18
๎๎๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎14๎๎๎๎๎๎ 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12
NEDERLANDS
NL - 21
2.6.3 - Uitvoering, aanleggen en aansluiting van de koellijnen
De aansluitingen niet met normale hydraulische buizen uitvoeren omdat ze spaan-
resten, vuil of water kunnen bevatten waardoor de onderdelen van het apparaat
kunnen worden beschadigd en de correcte werking in het gedrang kan komen.
Gebruik enkel koperen buizen, speciaal voorzien voor koelsystemen, die zuiver
en verzegeld moeten worden geleverd.
Na het snijden de uiteinden van de rol en van het gesneden gedeelte onmiddellijk
verzegelen.
U kunt koperen buizen voor koelsystemen gebruiken die reeds zijn geรฏsoleerd.
Gebruik enkel buizen met de diameters aangeduid in de paragraaf โTechnische gegevensโ.
De lengte en de bochten van de buizen moeten zoveel mogelijk beperkt worden zodat een maximaal
rendement van het systeem wordt bereikt.
Het rendement is gebaseerd op de standaardlengte en maximaal toegelaten lengte.
Olievangers op 5-7 meter installeren (afb. 17).
U wordt verwezen naar de onderstaande tabel om te bepalen of het koelgas moet worden bijgevuld.
Model Gasleiding
รธ
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
รธ
๎จ๎๎๎๎
Koelvloeistof
g/m
Legenda (afb.17)
1 Binnenunit
2 Extern apparaat
3 Olievanger
A Max. stijging (zie paragraaf โ2.3โ)
B Max. lengte (zie paragraaf โ2.3โ)
De koelvloeistof moet toegevoegd worden in de dienstingang van de lagedrukklep
op de buitenunit.
Verbindingen tussen de leidingen moeten in de open lucht zijn.
a. Bevestig een kabelmantel aan de muur (zo moglijk met een interne scheiding) met geschikte afmetingen
waar de leidingen en elektrische kabels vervolgens doorheen gevoerd worden.
b. Snij de stukken leiding af waarvan de lengte circa 3รท4 cm te lang is.
Maak voor het snijden van de leidingen uitsluitend gebruik van een mesje voor
het snijden van leidingen met een wieltje (afb. 18) en druk met tussenpozen op de
leiding om deze niet te plat te drukken.
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎18๎๎๎๎๎๎ 3/8 - 9,53 1/4 - 6,35 12

รธ 6,35 mm 1500
(153 kgf/cm)
1600
(163 kgf/cm)
รธ 9,52 mm 2500
(255 kgf/cm)
2600
(265 kgf/cm)
รธ 12,7 mm 3500
(357 kgf/cm)
3600
(367 kgf/cm)
รธ 16 mm 4500
(459 kgf/cm)
4700
(479 kgf/cm)
NEDERLANDS
NL - 22
Lunghezza tubo di
connessione
Quantitร aggiuntiva di
refrigerante da caricare
Inferiore a (5 x N) m ----------
Superiore a (5 x N) m
R410A: (lunghezza totale
del tubo - 5 x N) x 15 g/m,
N=2,3,4 or 5
N = nยฐ unitร interne installate
GEBRUIK NOOIT EEN GEWOON ZAAGJE ,
omdat de spaanders in de leiding terecht kunnen komen en in de installatie in circulatie
worden gebracht waardoor de componenten ernstig beschadigd kunnen raken (afb. 19a).
c. Braam de leidingen af met het daarvoor bestemde werktuig.
Onmiddellijk na het snijden en afbramen moeten de uiteinden van de leiding ver-
zegeld worden met isolatietape.
d. Indien geen voorgeรฏsoleerde leidingen gebruikt worden, moeten de leidingen in isolatiemateriaal gestoken
worden dat de volgende kenmerken bezit:
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ฟ๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎2) of 0.39 kcal/(h x C x m2)
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Steek beide leidingen niet in dezelfde mantel aangezien de perfecte werking van
de installatie dan gecompromitteerd wordt (afb. 19b).
e. Verenig zorgvuldig de eventuele verbindingen van de mantel met plakband.
f.
Steek de bevestigingsmoer in de buis alvorens de buis de mechanische perskoppeling te gebruiken (afb. 20).
g. Breng de binnenbraam op de uiteinden van de leidingen tot stand met behulp van het daarvoor bestemde
werktuig. Doe dit op onberispelijke wijze zonder breuken, barsten of scheuren te veroorzaken (afb. 20).
h. Smeer het schroefdraad van de aansluiting met olie voor koelvloeistoffen.
GEBRUIK GEEN ENKEL ANDER TYPE SMEERMIDDEL.
i. Schroef de moer van de leiding
met de hand vast op het schroef-
draad van de aansluiting.
l. Schroef definitief de moer dicht.
Gebruik een vaste sleutel om het
schroefdraadgedeelte van de
koppeling vast te houden (om
vervorming te voorkomen) en een
momentsleutel voor de moer (afb. 21).
Stel de momentsleutel af op de
geschikte waarde, volgens de
buisafmetingen.
2.6.4 - Testen en controles
Nadat de leidingen aangesloten zijn, dient de perfecte afdichting van de installatie gecontroleerd te worden:
Ga als volgt te werk:
a. Draai de sluitdop (20) van de dienstkoppeling van de gaslijn los (afb. 22).
b. Sluit een tank met watervrije stikstof met buigzame leiding met een aansluiting van 5/16โ en een druk-
verlager aan.
c. Open de kraan van de tank en de drukverlager en zet de circuitdruk op 3 bar. Sluit de tank.
d. Indien de druk na drie minuten niet afneemt, bevindt het circuit zich in optimale omstandigheden en kan
de druk op 15 bar gebracht worden door de tank te openen.
e. Controleer na weer drie minuten of de druk op 15 bar blijft.
f. Breng voor de veiligheid een zeepoplossing aan op de aansluitingen en kijk of er bellen ontstaan, hetgeen
op een gaslek wijst.
g. Als bij een drukverlaging met behulp van een zeepoplossing geen lekken worden gevonden op de
aansluitingen, hetgas R32 in het circuit spuiten en het lek met een lekzoeker opsporen.
Daar het circuit vrij is van laspunten kan lekverlies enkel op de koppelpunten aanwezig zijn. Draai in dit
geval de moeren vaster aan (afb. 23) of doe het koppelen met de mechanische perskoppelingen over.
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
buis
Aanhaalmoment
(N.cm)
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
(N.cm)
-
-
-
-
-
-

ARYAL S1 E
GR A
B
A B A B
plaque
-๎๎๎๎
-
-,๎๎ฒ๎ฟ +
A
B
A
BA
B
kg
kg
kg
1
2
3
NEDERLANDS
NL - 23
h. Test vervolgens opnieuw de afdichting.
2.6.5 - Vacuรผm in de installatie
Nadat alle tests en controles voor de perfecte afdichting werden uitgevoerd, moet de installatie vacuรผm
worden gezogen zodat ze van onzuiverheden wordt ontlast (lucht, stikstof en vochtigheid).
a. Gebruik een vacuรผmpomp met een capaciteit van 40 l/min (0,66 l/s) een verbind ze aan de hand van een
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
b. De druk in het circuit verlagen tot op de absolute waarde 50 Pa gedurende ongeveer 2 uren.
Als u na deze periode er niet in bent geslaagd om de druk op de ingestelde waarde
te brengen (50 Pa), betekent dit dat in het circuit veel vochtigheid of een lek aan-
wezig is.
c. De vacuรผmpomp nog 3 uren laten draaien.
Als hierna de waarde nog niet werd bereikt, moet u de lekken opzoeken.
d. Nadat de installatie werd gereinigd en vacuรผm werd gezogen, de pompkoppeling verwijderen terwijl
de pomp nog in bedrijf is.
e. De dop vastschroeven (20) (afb. 24).
2.6.6 - De installatie vullen
De dop openen om de kraan van de zuiglijn en
devloeistofkraan te kunnen gebruiken. Door ze te
openen wordt het apparaat met koelvloeistof gevuld.
๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
paraat een blad met 2 zelfklevende
etiketten.
๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
bij het vulpunt en/of herstelpunt.
๎ ๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎
koelmiddel met onuitwisbare inkt de
hoeveelheid koelvloeistof die u hebt
gebruikt om te vullen.
๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
schrijven, bepaald in de technische
gegevens (kg).
๎ ๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
schrijven, toegevoegd door de installateur
(kg).
๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
waarden schrijven (kg).

NEDERLANDS
NL - 24
๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
plakken, dat zich op het vulpunt bevindt.
๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ ๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
installatie, het onderhoud of de verwijdering.
๎ ๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
mogelijk worden opgespoord en gerepareerd.
De assistentie mag op dit product UITSLUITEND door bevoegd personeel worden
uitgevoerd.
๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
selijke voorschriften in acht worden genomen .bv. bij handmatige verplaatsing van
het product of bij het vullen met gas.
2.6.7 - Aansluiting van de condensafvoerlijn
Sluit een afwateringsbuis van geschikte lengte aan met de condensafvoerlijn van de binnenunit en blokkeer
met een klem.
De buis in de kabelgoot plaatsen, evenwijdig met de buizen van de installatie, en hem eraan bevestigen
met een klem.
De klemmen niet te veel aanspannen om de isolering van de buizen niet te bescha-
digen en de afwateringsbuis niet te smoren.
Voer de condens indien mogelijk af in de goot voor regenwater.
Als de afvoerleiding in een rioleringssysteem terechtkomt, is een bocht nodig in
de buis voor een sifon (afb. 25) om de verspreiding van onaangename geuren in
de omgeving te voorkomen.
De bocht van het sifon mag nooit lager staan dan 1500 mm van de onderste rand
van het apparaat (afb.25).
Bij afwatering in een recipiรซnt (afb. 26) mag deze nooit gesloten zijn om schadelijke
tegendruk te vermijden en de buis mag nooit het vloeistofniveau in de recipiรซnt
bereiken.
Controleer of de condensvloeistof door de betreffende buis wegstroomt door heel
langzaam ongeveer 1/2 liter water in de verzamelbak van de binnenunit te gieten
(afb. 27).

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 25
2.7 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
2.7.1 - Elektrische aansluiting tussen de binnen- en buitenunits
De verbindingsschemaโs bevinden zich op afb. 50
De elektrische verbindingskabel tussen de binnenunits moet over de kenmerken beschikken, aangeduid in
de tabel op de volgende pagina.
De verbindingskabel tussen de buitenunits en binnenunits moet van het volgende type zijn โH07RN-Fโ.
2.7.2 - Elektrische aansluiting binnenunits (afb. 29a)
a. Verwijder het paneel (21)
b. Draai de schroef los en verwijder de bescherming (22).
c. Verbind de kabels met het klemmenbord (23) zoals aangeduid op de afbeeldingen 50 en 51.
d. Wikkel de niet aangesloten kabels met isolatietape aan de kabelschoenen zodat ze geen enkel
elektrisch onderdeel raken.
e. Blokkeer de kabel (28) met de kabelklem (29).
Legenda (afb.29a)
21 Paneel
22 Deksel klemmenbord
23 Klemmenbord binnenunit
24 Verbindingskabel met buitenunit
25 Kabelklem
2.7.3 - Elektrische aansluiting buitenunits (afb. 29b)
a. Draai de schroef (27) los en verwijder de bescherming van het schakelbord (26) van de buitenunit.
b. Verbind de kabels met het klemmenbord (30) door de nummers te volgen op het klemmenbord van de
binnen- en buitenunits.
c. Om het binnendringen van water te voorkomen, een bocht met de verbindingskabel vormen, zoals
weergegeven in het installatieschema van de binnen- en buitenunits.
d. Isoleer de ongebruikte kabels (geleiders) met isolatietape. Zorg ervoor dat ze geen elektrische of metalen
delen raken.
e. Blokkeer de kabel (29) met de kabelklem (31).
Legenda (afb.29)
26 Bescherming
27 Schroef
28 Verbindingskabel naar binnenunit
29 Kabelklem
30 Klemmenbord buitenunit
De aardingskabel moet aan de hiervoor bestemde kabelschoen worden bevestigd,
aanwezig in de kamer voor de elektrische aansluitingen van de binnenunit.

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 27
3 - GEBRUIK EN ONDERHOUD
3.1 - GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening die bij de klimaatregelaar geleverd wordt,
is het instrument dat de gebruiker in staat stelt het apparaat op
een zo comfortabel mogelijke wijze te gebruiken.
Dit instrument moet met zorg gehanteerd worden, met name:
๎ Maak het niet nat (niet met water reinigen of aan de weers-
omstandigheden blootgesteld laten).
๎ Niet op de grond laten vallen of er hard tegen stoten.
๎ Blootstelling aan direct zonlicht vermijden.
๎ ๎๎ De afstandsbediening werkt met infrarood technologie.
๎๎
Tijdens het gebruik mogen geen obstakels tussen de afstandsbediening en de klimaatregelaar aanwezig zijn.
๎๎ Indien andere apparaten met een afstandsbediening in de ruimte gebruikt worden (TV, stereo,
enz..) zouden storingen kunnen ontstaan.
๎๎ ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
maatregelaar storen.
๎๎ Verwijder de batterijen indien de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt.
3.1.1 - Plaatsing van de batterijen
De afstandsbediening wordt niet met toevoerbatterijen geleverd.
Om de batterijen correct te plaatsen (afb. 31):
a. Verwijder het deurtje van het batterijvak.
b. Steek er de batterijen in.
Neem de positie van de polen strikt in acht, deze staan aangeduid op de bodem van het vak.
c. Sluit opnieuw het deurtje.
3.1.2 - Vervanging van de batterijen
De batterijen moeten vervangen worden wanneer het display van de afstandsbediening niet meer helder is
of wanneer deze de instellingen van de klimaatregelaar niet meer verandert.
Gebruik altijd nieuwe batterijen en vervang beide.
Als oude batterijen worden gebruikt of batterijen van een ander type kan dit een
slechte werking van de afstandbediening veroorzaken.
Voor de afstandsbediening zijn twee droge alkalinebatterijen vereist van 1,5V (AAA.LR03/LR03X2).
Na het vervangen van de batterijen, de klok met de afstandsbediening regelen.
Zijn de batterijen eenmaal op dan moeten beide vervangen worden en voor vuilver-
werking naar de speciale verzamelpunten gebracht worden, zoals geregeld wordt
door de plaatselijke wetgeving
๎ Als u de afstandsbediening enkele weken of meer niet gebruikt, de batterijen verwijderen.
Batterijlekken kunnen de afstandsbediening beschadigen.
๎๎ ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎
de batterijen als u de โbiepโ voor de ontvangst van het commando niet meer hoort of als de indicator voor
de overdracht op de afstandsbediening niet aangaat.

NEDERLANDS
NL - 30
E. Timer
Duidt op het tijdstip van inschakeling en uitschakeling Timer (0รท23:50).
F. Ventilatorsnelheid
Geeft de ingestelde snelheid van de ventilator weer, AUTO en drie snelheidsniveaus kunnen worden
aangeduid
โ โ (LOW) - โ โ (MED) - โ โ (HIGH).
โAUTOโ wordt weergegeven als de werkingsmodus โAUTOโ of โDRYโ is.
G. Sleep
Wordt weergegeven tijdens de werking in de werkwijze sleep.
Druk op de knop SLEEP om de functie te annuleren.
De display van de afstandsbediening wordt enkel voor de duidelijkheid getoond.
3.4.2 - Beschrijving van de toetsen van de afstandsbediening (afb. 34)
1. Toets KEUZE MODUSโ
Telkens op deze toets wordt gedrukt, wordt in sequentie een modus geselecteerd,
AUTO > COOL DRY > HEAT > FAN en terug naar AUTO.
2. Toets ON/OFF
Druk op deze toets om het apparaat te starten; als u er opnieuw op drukt stopt de werking.
3. Toets SWING
Druk op deze toets om werking van de vinnen te starten; als u er opnieuw op drukt stopt de werking.
4. Toets TEMP/TIME
Druk op deze toets om de ingestelde interne temperatuur te verhogen of om de TIMER met de klok
mee te regelen. Druk op deze toets om de ingestelde interne temperatuur te verlagen of om de TIMER
tegen de klok in te regelen.
5. Toets FAN
Deze wordt gebruikt om de snelheid van de ventilator te kiezen, er zijn vier niveaus AUTO, LOW, MED
of HIGH.
Telkens op deze toets wordt gedrukt, verandert de snelheid van de ventilator.
6. Toets TURBO/SELF CLEAN
Druk minder dan 2 seconden op deze toets om de TURBO functie te starten.
Als deze toets meer dan 2 seconden wordt ingedrukt, wordt de SELF CLEAN functie ingeschakeld.
3.4.3 - Functie Follow Me
De afstandsbediening dient ook als thermostaat op afstand en maakt een correcte controle van de temperatuur
ter plaatse mogelijk.
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎Follow Me te activeren, de afstandsbediening naar de unit richten en op de drukknop
โFollow Meโ drukken.
De afstandsbediening visualiseert de effectieve temperatuur in de positie waarin hij zich bevindt en zendt
dit signaal om de 3 minuten naar de airconditioner tot opnieuw op de drukknop wordt gedrukt.
Als de unit het FOLLOW ME signaal gedurende 7 minuten niet ontvangt, zult u een โbiepโ horen die meldt
dat de modus Follow Me is afgerond.
De functie Follow Me is niet beschikbaar in de modus DRY en FAN.
๎๎ ๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
automatisch worden geannuleerd.

NEDERLANDS
NL - 32
3.4.11 - Toets LED/FOLLOW ME (11)
๎ Druk minder dan 2 seconden op deze toets om de LED functie te starten.
Als deze toets meer dan 2 seconden wordt ingedrukt, wordt de FOLLOW ME functie ingeschakeld.
๎
Druk op de LED toets om de digitale display van de airco op nul te stellen; druk er opnieuw op voor de activatie.
3.4.12 - Automatische werking (afb. 34)
Als de airconditioner in โAUTOโ modus wordt gezet, zullen de koeling, de verwarming of de ventilatie automatisch
worden geselecteerd, naargelang de temperatuur die werd gekozen en de ruimtetemperatuur.
Zodra de werkingsmodus is gekozen, zullen de bedrijfsomstandigheden in het geheugen van de microcomputer
van de unit worden opgeslagen en als gewoonweg op de โON/OFFโ toets van de afstandsbesturing wordt gedrukt,
zal de airconditioner met dezelfde bedrijfsomstandigheden beginnen te werken.
START
Controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed.
a. Druk op de โMODEโ toets (1) om de โAUTOโ modus te kiezen.
b. Stel de gewenste temperatuur in door op de toetsen โTEMPโ (4) te drukken.
Gewoonlijk is de temperatuur begrepen tussen 21ยฐC en 28ยฐC.
c. Wanneer de afstandsbediening op โOFFโ staat, op de โON/OFFโ toets (2) drukken om de airconditioner te
starten.
STOP
a. Druk op de โON/OFFโ toets (2) om de airconditioner te stoppen.
Als u niet houdt van de AUTO modus, kunt u manueel de gewenste omstandigheden kiezen.
Als u de AUTO modus selecteert is het niet nodig om de snelheid van de ventilator in te stellen; De
ventilatorsnelheid wordt automatisch gecontroleerd.
3.4.13 - Werking in Koeling/Verwarming/Enkel ventilatie (afb. 34)
START
Controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed.
a. Druk op de โMODEโ toets(1) om de modus โCOOLโ, โHEATโ of โFAN ONLYโ te kiezen.
b. Stel de gewenste temperatuur in door op de toetsen โTEMPโ (4) te drukken.
Gewoonlijk is de temperatuur begrepen tussen 21ยฐC en 28ยฐC.
c.
Wanneer de afstandsbediening op โOFFโ staat, op de โON/OFFโ toets (2) drukken om de airconditioner te starten.
d. Druk op de toets ventilatorsnelheid (FAN โ5โ) om โAUTOโ, โLOWโ, โMEDโ of โHIGHโ te kiezen.
e.
Wanneer de afstandsbediening op โOFFโ staat, op de โON/OFFโ toets (2) drukken om de airconditioner te starten.
De modus enkel ventilatie (FAN ONLY) regelt de temperatuur niet; om deze modus te kiezen enkel de punten
โaโ, โcโ, โdโ, โeโ uitvoeren.
STOP
a. Druk op de โON/OFFโ toets (2) om de airconditioner te stoppen.
Als u niet houdt van de AUTO modus, kunt u manueel de gewenste omstandigheden kiezen.
3.5 - INSTELLING VAN DE RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM
Regel goed de richting van de luchtstroom zodat hij niet hinderlijk is (afb. 3) of onregelmatige ruimtetemperaturen
verwekt.
a. Regel met de afstandsbediening de horizontale vinnen.
b. Regel de verticale vinnen handmatig (afb. 35).

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 33
Alvorens de verticale vinnen te regelen, de elektrische stroomtoevoer afsluiten.
3.5.1 - Regeling van de verticale richting van de lucht (omhoog - omlaag) (afb. โ36โ)
De airconditioner regelt automatische de verticale richting van de lucht, naargelang de werkingsmodus.
Voer deze functie uit terwijl de unit in werking is.
Houd de โSWINGโ toets op de afstandsbediening ingedrukt (afb. โ34โ - ref.3) om de vinnen in de gewenste
richting te verplaatsen.
๎ De AIR DIRECTION en SWING drukknoppen zullen gedeactiveerd worden als de airconditioner
niet functioneert (ook al is TIMER ON ingesteld).
๎ De airconditioner niet gedurende lange periodes laten werken met de lucht naar beneden gericht
als hij in de modus koeling of drogen staat.
Anders zou op het oppervlak van de horizontale vinnen vochtigheid kunnen ontstaan die op de
vloer of op de meubels zou kunnen vallen.
๎ De horizontale vinnen niet manueel verplaatsen.
Gebruik steeds de AIR DIRECTION of SWING drukknop. Als u ze manueel verplaatst kan dit een
slechte werking veroorzaken. Als de vinnen slecht werken, de airco stoppen en weer starten.
๎ Als de airco wordt ingeschakeld onmiddellijk nadat hij werd uitgeschakeld, is het mogelijk dat
de horizontale vinnen zich ongeveer 10 seconden niet bewegen.
๎ De openingshoek van de horizontale vinnen mag niet te klein zijn want bij een te kleine luchtstroming
zullen de prestaties in de modus KOELING of VERWARMING niet optimaal zijn.
๎ Het apparaat niet activeren als de horizontale vinnen zijn gesloten.
๎ Als de airco met de voeding wordt aangesloten (start) is het mogelijk dat de horizontale vinnen
10 seconden een geluid maken. Dit is de normale werking.
3.6- DROGEN (afb. 34)
START
Controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed.
a. Druk op de โMODEโ toets (1) om de โDRYโ modus te kiezen.
b. Stel de gewenste temperatuur in door op de toetsen โTEMPโ (4) te drukken.
c. Wanneer de afstandsbediening op โOFFโ staat, op de โON/OFFโ toets (2) drukken om de airconditioner
te starten.
STOP
a. Druk op de โON/OFFโ toets (2) om de airconditioner te stoppen.
Het is niet mogelijk om de snelheid van de ventilator te regelen wanneer de apparatuur in de AUTO
of DRY modus is.
3.7 - WERKING MET TIME (afb. 33 e 34)
START
Controleer of de apparatuur is aangesloten en elektrisch wordt gevoed.
a. Druk op รฉรฉn van de TIMER toetsen (7 en 8), zoals gewenst.
De actuele regeling van de timer wordt op de display weergegeven, naast de indicatoren Timer ON en
Timer OFF en knippert.

NEDERLANDS
NL - 34
b. Druk op de โTEMPโ toetsen (4) om het gewenste uur te selecteren.
Vooruit
Achteruit
Bij elke druk op รฉรฉn van de โTEMPโ toetsen (4) gaat het uur 30 minuten vooruit of achteruit, volgens de
richting waarin u drukt.
c. Nadat voor TIMER ON en TIMER OFF het uur werd ingesteld, controleren of de indicator van de TIMER
aan is op de display van de binnenunit.
WIJZIGINGEN
๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎ณ๎
๎ด๎๎๎๎๎ณ๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
3.7.1 - Instelling van de timer voor inschakeling met behulp van de afstandsbediening (afb.
33, 34 en 37)
Nadat de unit werd ingeschakeld, de werkingsmodus, de gewenste temperatuur en de ventilatiesnelheid
kiezen waarmee de unit moet worden geactiveerd bij een geprogrammeerde inschakeling.
Vervolgens het apparaat in stand-by zetten.
Druk op de โTIMER ONโ toets (7) om de gewenste vertraging in te stellen (van 1 tot 24 uren) waarna de unit
zal worden ingeschakeld (start na bevestiging van timer).
Als binnen de 5 seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, zal de instellingsfunctie van de timer
automatisch eindigen.
Op de display van de afstandsbediening wordt de aftelling voor de inschakeling weergegeven.
Na verloop van de ingestelde tijd zal de unit starten met de laatst gekozen instellingen.
3.7.2 - Instelling van de timer voor uitschakeling met behulp van de afstandsbediening (afb.
33, 34 en 38)
Druk op de โTIMER OFFโ toets (8) om de gewenste vertraging in te stellen (van 1 tot 24 uren), welke ook de
werkingsmodus is, waarna de unit zal uitgaan (na bevestiging van de timer).
Als binnen de 5 seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, zal de instellingsfunctie van de timer
automatisch eindigen.
Op de display van de afstandsbediening wordt de aftelling voor de uitschakeling weergegeven.
Na verloop van de ingestelde tijd gaat de unit uit.
3.7.3 - Instelling timer combinatie
(gelijktijdige instelling van de timers ON en OFF)
TIMER OFF > TIMER ON (afb. 33, 34 en 39)
(On => Stop => Start werking)
Deze functie is nuttig indien u de airco wilt uitschakelen nadat u bent gaan slapen en โs morgens opnieuw
wilt inschakelen of voor u naar huis komt.
Voorbeeld:
Het is 20.00 u. U wilt de airco uitschakelen om 23.00 u en de volgende morgen opnieuw inschakelen om
6.00 u.
a. Druk op de โTIMER OFFโ toets (8) om op de display โTIMER OFFโ te visualiseren;
het uur knippert.
b. Druk op de โTEMPโ toetsen (4) tot de waarde โ3:00โ bij de indicator โTIMER OFFโ wordt ingesteld.
c. Druk op de toets โTIMER ONโ (7) om op de display โTIMER ONโ te visualiseren;
het uur knippert.
d. Druk op de โTEMPโ toetsen (4) tot de waarde โ10.00โ bij de indicator โTIMER ONโ wordt ingesteld.
e. Wacht 3 seconden, het ingestelde uur zal stoppen met knipperen en de functie is actief.

NEDERLANDS
NL - 36
4.1 - REINIGING
4.1.1 - Reiniging van de binnenunit en de afstandsbediening
Gebruik een droog doek om de binnenunit en de afstandsbediening te reinigen.
Als de binnenunit zeer vuil is kunt u ook een vochtig doek gebruiken, gedrenkt in koud water om hem te
reinigen.
Het voorpaneel kan worden verwijderd en met water worden gereinigd. Droog vervolgens met een droog doek.
Gebruik geen antistatisch of chemisch behandeld doek om de unit te reinigen.
Gebruik geen benzine, oplosmiddelen, polijstpasta of soortgelijke middelen.
Deze producten kunnen de pvc oppervlakken vervormen of breuken veroorzaken.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
a. Open het frontpaneel en til het op tot een hoek waarin blokkering plaatsvindt en een โklikโ gehoord wordt
(afb.
โ41โ).
b. ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎-
houder (afb. โ43aโ) te trekken. Trek het vervolgens omlaag (afb.โ43bโ).
c. ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
d. ๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
e. ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ด๎
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎-
opend is niet aan. Er bestaat het risico een schok te krijgen.
f.
๎ต๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
g. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h. ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ณ๎๎๎ด๎๎
i. Zet het paneel in de oorspronkelijke positie en sluit het goed (afb. โ46โ).
4.2 - ONDERHOUD
Handel als volgt indien men denkt de apparatuur lange tijd niet te gebruiken:
a. Schakel de ventilator een halve dag in om de binnenkant van de unit te drogen.
b. Stop de airco en sluit de voeding af.
c. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Op de buitenunit moeten periodieke onderhoudswerkzaamheden en reinigingen worden uitgevoerd.
VOER DEZE NIET OP UW EENTJE UIT.
Neem contact op met uw dealer of de klantendienst.
Controles alvorens de airco weer in werking te stellen:
a. Controleer of de draden niet zijn gebroken of ontkoppeld.
b.๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
c. Controleer of de uitgang of ingang van de lucht niet is verstopt (vooral na een lange periode van inactiviteit
van de airconditioner).

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 37
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Risico op letsels door de scherpe metalen randen.
Gebruik geen water om de interne delen van de airco te reinigen.
De blootstelling aan water kan de isolatie beschadigen waardoor risico voor elek-
trische schokken optreedt.
Als u de unit reinigt controleren of de schakelaar uit is en de voeding is afgesloten.
4.2.1 - WENKEN VOOR DE ENERGIEBESPARING
Vervolgens enkele tips om het verbruik te beperken:
๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎น๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ง๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
rendement, het apparaat werkt niet correct en onherroepelijke storingen kunnen optreden.
4.3 - FUNCTIONELE ASPECTEN DIE NIET ALS ONGEMAKKEN BESCHOUWD
MOETEN WORDEN
Tijdens de normale werking kunnen de volgende situaties zich voordoen:
1. BESCHERMING VAN DE AIRCONDITIONER.
a. De compressor zal gedurende 3 minuten niet opnieuw starten nadat hij werd uitgeschakeld.
- De apparatuur werd zodanig ontworpen dat geen koude lucht wordt geblazen als het apparaat in
de modus VERWARMING staat, als de warmtewisselaar zich in รฉรฉn van de volgende drie situaties
bevindt en als de ingestelde temperatuur niet werd bereikt.
- Als de verwarming zojuist werd gestart.
- Ontdooiing.
- Verwarming op lage temperatuur.
b. De interne of externe ventilator stopt met werken tijdens de ontdooiing.
- Rijp kan op de buitenunit komen tijdens de verwarmingscyclus, als de buitentemperatuur laag is en
de vochtigheid groot, wat resulteert in een lagere verwarmings- of airconditioningcapaciteit.
- In dit geval zal de airco de verwarmingsmodus stoppen en automatisch de ontdooiingsfunctie
activeren.
- De tijd die nodig is voor de ontdooiing kan variรซren van 4 tot 10 minuten, naargelang de
buitentemperatuur en de hoeveelheid rijp op de buiteneenheid.
2. ER KOMT WITTE DAMP UIT DE BINNENUNIT
- Het is mogelijk dat in een binnenkamer met een hoge graad van vochtigheid in de modus KOELING
witte damp wordt verwekt, door het grote temperatuurverschil tussen de inlaatlucht en de uitlaatlucht.
- De witte damp kan worden verwekt door de vochtigheid, geproduceerd door het ontdooiingsproces,
wanneer de airco na de ontdooiing wordt gestart in de KOELMODUS.

NEDERLANDS
NL - 38
3. DE AIRCO MAAKT EEN LICHT GELUID
- Een klein sissend geluid is hoorbaar wanneer de compressor in werking is of net is uitgeschakeld.
Het is het geluid van het koelmiddel dat loopt of stopt.
- Het is ook mogelijk om een klein โgepiepโ te horen als de compressor draait of net is uitgeschakeld.
Dit wordt veroorzaakt bij een temperatuurverandering door expansie van de pvc delen van de
apparatuur, te wijten aan de warmte, of door contractie, te wijten aan de koude.
- Het is mogelijk dat u bij de eerste ontsteking een geluid hoort, te wijten aan het herstel van de
oorspronkelijke positie van de vinnen.
4. DE BINNENUNIT BLAAST STOF UIT.
- Dit is normaal als de airco de eerste keer wordt ingeschakeld of na een lange periode van inactiviteit
opnieuw wordt gestart.
5. ER KOMT EEN VREEMDE GEUR UIT DE BINNENUNIT.
- Dit wordt veroorzaakt door de afgifte van geuren, geabsorbeerd door bouwmaterialen of meubels
of door geabsorbeerde rook.
6. DE AIRCO GAAT IN DE MODUS ENKEL VENTILATIE VANUIT DE KOEL- OF VERWARMINGSMODUS.
- Wanneer de interne temperatuur de waarde bereikt, ingesteld op de airco, stopt de compressor
automatisch en de airco gaat naar de modus enkel ventilatie. De compressor zal opnieuw in werking
treden wanneer de interne temperatuur in de koelmodus stijgt of in de verwarmingsmodus afneemt.
7. MOGELIJK DRUPPELEN VAN WATER.
- Er kan water op het oppervlak van de binnenunit druppelen wanneer de koeling bij hoge relatieve
vochtigheid wordt geactiveerd (relatieve vochtigheid boven 80%).
Open de horizontale vinnen volledig zodat de lucht kan ontsnappen en selecteer de hoge snelheid
van de ventilator.
8. VERWARMINGSMODUS
- De airconditioner haalt warmte uit de buitenunit en geeft deze af via de binnenunit tijdens de werking
in de verwarmingsmodus. De airconditioner haalt warmte uit de buitenunit en geeft deze af via de
binnenunit tijdens de werking van de verwarmingsmodus.
- Gelijktijdig verhoogt de warmteproductie van de airco door het grotere verschil tussen de binnen- en
buitentemperatuur.
- Als met de airco geen comfortabele temperatuur kan worden bereikt, adviseren wij om een extra
verwarmingstoestel te gebruiken.
9. AUTOMATISCHE STARTFUNCTIE
- De binnenunit is voorzien van een automatische startfunctie (auto-reset). Als plots stroom ontbreekt,
zullen de instellingen worden hersteld die voor de spanningsval bestonden. Drie minuten nadat de
spanning is hersteld, zal de unit opnieuw de vorige operatieve instellingen automatisch activeren.
10. BLIKSEM OF ELEKTRISCHE APPARATUUR
- Bliksem of een draadloze telefoon in de buurt kunnen een slechte werking van de airco veroorzaken.

ARYAL S1 E
NEDERLANDS
NL - 39
4.4 - TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN STORINGEN
1.
Stop onmiddellijk de airco als รฉรฉn van de volgende storingen optreedt.
Ontkoppel de elektrische stroomtoevoer en neem contact op met het dichtst bijgelegen service center.
Storing:
- Als op de display รฉรฉn van de volgende codes verschijnt:
E0, E1, E2, E3, E5, EC, P0, P1, P2, P4, F1, F2, F3, F5, E4, F4.
- De zekeringen of de automatische schakelaar springen vaak.
- Er is water of iets anders in de airco gedrongen.
- De afstandsbediening werkt niet of werkt slecht.
4.4.1 - Slechte werking
Probeer niet om het apparaat op uw eentje te repareren.
Slechte werking Oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet Stroomonderbreking Wacht tot de stroom is hersteld.
De unit is van de stroom ontkoppeld. Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
Een zekering is gesprongen. De zekering vervangen.
De batterijen vand e afstandsbediening
kunnen uitgeput zijn.
De batterijen vervangen.
Het uur ingesteld met de timer kan
verkeerd zijn.
Wachten of de instelling van de timer
annuleren.
Het apparaat koelt of verwarmt
niet goed de kamer (enkel voor
koel-/verwarmingsmodellen)
terwijl de lucht uit de airco komt.
Verkeerde temperatuurinstelling. Stel de juiste temperatuur in.
Raadpleeg voor de procedure
het hoofdstuk "Gebruik van de
afstandsbediening".
๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
De deuren en vensters zijn open. De deuren en vensters sluiten.
De luchtinlaat- of uitlaatopeningen
van de binnenunit of buitenunit zijn
geblokkeerd.
Verwijder de verstopping en start
opnieuw het apparaat.
De bescherming van de compressor
werd 3 minuten geactiveerd.
Wacht.
Als de storing niet is opgelost, contact opnemen met uw plaatselijke dealer of het dichtst bijgelegen service
center. Verstrek gedetailleerde informatie voer de storing en het model van het apparaat.

NEDERLANDS
NL - 40
5 - TECHNISCHE GEGEVENS
Voor de hieronder staande technische gegevens de typeplaat van het product raadplegen waarop
de kenmerkende gegevens zijn aangeduid.
๎ Voedingsspanning
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฎ๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎ ๎ฐ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Binnenunit
Afmetingen (mm)
(B x H x D) ......................................... ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Gewicht (kg) (zonder verpakking) ...... 36
Grensvoorwaarden voor de werking
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
koeling
Interne ruimtetemperatuur DB 32ยฐC
Externe ruimtetemperatuur DB 50ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
koeling
Interne ruimtetemperatuur DB 17ยฐC
Externe ruimtetemperatuur DB -15ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
verwarming
Interne ruimtetemperatuur DB 30ยฐC
Externe ruimtetemperatuur DB 24ยฐC
๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
verwarming
Interne ruimtetemperatuur DB --
Externe ruimtetemperatuur DB -15ยฐC
๎๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ afbeelding 50 afbeelding 50 afbeelding 51 afbeelding 51
Model
DUAL
INVERTER 14
๎๎๎
6 - REGELGEVING (EU) 2016/2012
Tabel 11 - Eisen voor lucht-lucht
airconditioners (zie pagina
X-19
)
IT - 41
X-19
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
36
DUAL
INVERTER 18
๎๎๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 1
๎ซ๎ผ๎๎ฟ๎๎น๎๎๎ผ๎๎ฟ๎ผ๎๎
๎๎ผ๎๎น
๎๎๎๎๎๎๎
๎ผ๎ฟ๎ป๎
๎๎
๎ฟ๎พ๎๎ผ๎ฟ๎ .................................................................................................................. 3
0.1 - รร
รรรร
ร รรซรรรรรรรฉร
ร ...........................................................................................................3
0.2 - รรรรรรร .......................................................................................................................................3
0.2.1 - ร
รฉรชรฏรญรฏรฃรฑรรฌรฌรกรดรก รณรฝรญรดรกรฎรงรฒ ............................................................................................................. 3
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ซ๎ผ๎๎ฟ๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
๎ผ๎ฟ๎ป๎
๎๎
๎ฟ๎พ๎๎ผ๎ฟ๎ ..................................................................................................... 5
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎พ๎๎ผ๎ฟ๎๎๎ผ๎ฟ๎๎๎๎๎ผ๎๎ฟ๎๎น๎๎๎ผ๎๎๎น๎๎ญ๎ฌ๎
๎๎ฟ๎๎๎ผ๎๎น๎๎น๎ผ๎๎ฟ๎น ..................................................................8
0.5 - รรรรรร
รรรร
รร Xรรรร ........................................................................................................8
0.6 - รรรร
ร รรรรครรรร .........................................................................................................................8
๎๎๎๎๎๎ผ๎๎ฟ๎ซ๎๎น๎ญ๎พ๎๎๎๎๎๎ผ๎๎พ๎ ........................................................................................................... 9
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎น๎๎น๎๎
๎ซ๎
๎๎๎ผ๎๎น๎๎๎พ๎๎น๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎น๎๎ผ๎๎
๎๎๎น๎ฟ ....................................................................... 9
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎น๎๎น๎๎น๎ฟ๎๎พ๎๎
๎๎๎๎ฟ๎๎
๎๎๎
๎๎๎ป๎ผ๎๎๎๎น๎๎ผ๎๎ผ๎๎น๎ฟ๎๎๎น๎ฝ๎ฟ .......................................................................9
1.3 - รรรรรรร
รรร ..............................................................................................................................10
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎น๎๎น๎๎น๎บ๎พ๎๎๎น๎ฟ๎๎น๎๎
๎๎๎๎๎ผ๎๎น๎๎ฟ๎น ..............................................................................................10
๎๎๎พ๎๎
๎ญ๎
๎๎ฟ๎ผ๎๎๎ซ๎ฟ๎น๎๎๎
๎๎๎ฉ๎๎ผ๎๎๎ฟ๎๎
๎๎ผ๎ซ๎๎น๎๎น๎๎๎น๎๎พ๎๎ช
2 - ร
รรรรรรรรรร ..................................................................................................................... 10
2.1 - รรรรรร ร
รรรรรรรรรรร ..........................................................................................................10
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ณ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎
๎ ๎ ๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎ซ๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ .................................................. 11
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ผ๎๎พ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ
๎ ๎ ๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ ....................................................................................................... 12
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ผ๎ซ๎ฟ๎๎๎พ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ
๎ ๎ ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ ..............................................................................................12
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ผ๎๎ผ๎ซ๎๎
๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎ผ๎๎ผ๎ฟ๎๎๎น๎๎ซ๎ฟ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎น๎๎
๎๎๎พ๎๎๎ผ๎ซ๎๎น๎๎น๎๎๎น๎๎พ ........................................13
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎๎น๎๎น๎๎๎ป๎ผ๎ป๎
๎๎ผ๎๎๎ ...............................................................................................................15
2.4 - ร
รรรรรร รรร รร
รรร รรร ร
รรรร
รรรรร รรรรรรร ..............................................................15
2.5 - รรร
รร
รรร รรร ร
รรรร
รรรรร รรรรรรร .................................................................................17
2.5.1 - รรฏรฐรฏรจรรดรงรณรง รดรงรฒ รฐรซรรชรกรฒ รณรดรฅรฑรรนรณรงรฒ .......................................................................................17
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ซ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎ ................................................................................... 17
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎ ...........................................................................................................18
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข ...........................................................................................18
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ณ๎๎๎๎ฒ๎๎ก๎ฆ๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข ....................................................................18
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ผ๎๎ผ๎๎๎๎ผ๎๎น๎๎๎๎ฟ๎น๎๎ฌ๎ผ๎๎๎
๎๎พ๎๎น๎ ...................................................................................... 19
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎ ...................................................................................................19
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฎ๎ก๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข .....................................................................................20
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎ซ๎๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข ........................................................... 21
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฏ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ ........................................................................................................................23
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข .........................................................................................................23
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข...............................................................24
2.7 - รรร
รรรรรร๎ รรรรรรร
ร๎ .......................................................................................................25
๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ช๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ซ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข .................................. 25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข ......................................................................................25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข ......................................................................................25
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ ๎พ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎ ........................................................................................................................26
2.7.5 - รรกรฑรรครฏรณรง รดรงรฒ รฅรฃรชรกรดรรณรดรกรณรงรฒ .....................................................................................................26
๎๎ผ๎๎
๎๎๎ซ๎ฟ๎น๎๎๎
๎๎๎๎ผ๎๎๎ฟ๎๎
๎๎๎น๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎พ๎๎๎พ
3 - รรรรร รรร รรรรรรรรร ................................................................................................... 27
3.1 - รรรรร รรร รรรร
รรรรรรร ......................................................................................................27
3.1.1 - ร
รฉรณรกรฃรนรฃร รดรนรญ รฌรฐรกรดรกรฑรฉรพรญ ............................................................................................................27

๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 2
๎๎๎
รรรรรรรร
๎ ๎ Aรตรดรผ รดรฏ รณรฝรฌรขรฏรซรฏ รฐรรญรน รณรดรฏ รฐรฑรฏรบรผรญ ร รณรดรง รณรตรณรชรฅรตรกรณรรก รดรฏรต รตรฐรฏรครฅรฉรชรญรฝรฅรฉ, รฏรดรฉ รกรตรดรผ
รดรฏ รฐรฑรฏรบรผรญ รครฅรญ รฌรฐรฏรฑรฅร รญรก รกรฐรฏรณรตรฑรจรฅร รฌรฅ รดรก รชรกรญรฏรญรฉรชร รฏรฉรชรฉรกรชร รกรฐรฏรฑรฑรรฌรฌรกรดรก, รกรซรซรก
รฐรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฐรกรฑรกรครฏรจรฅร รณรฅ รฌรฉรก รจรรณรง รณรตรซรซรฏรฃรรฒ รฃรฉรก รดรงรญ รกรญรกรชรฝรชรซรนรณรง รดรนรญ รงรซรฅรชรดรฑรฉรชรพรญ
รชรกรฉ รงรซรฅรชรดรฑรฏรญรฉรชรพรญ รณรตรณรชรฅรตรพรญ. รรฅ รดรงรญ รฐรฑรฏรณรถรฏรฑร รณรกรฒ รณรดรง รณรนรณรดร รกรฐรผรณรตรฑรณรง รกรตรดรฏรต
รดรฏรต รฐรฑรฏรบรผรญรดรฏรฒ รฐรฑรฏรณรดรกรดรฅรฝรฅรดรฅ รดรฏ รฐรฅรฑรฉรขรรซรซรฏรญ รชรกรฉ รดรงรญ รตรฃรฅรรก รดรนรญ รณรตรญรกรญรจรฑรพรฐรนรญ รณรกรฒ.
Tรฏ รฐรฅรฑรฉรขรรซรซรฏรญ รชรกรฉ รง รตรฃรฅรรก รดรรจรฅรญรดรกรฉ รณรฅ รชรรญรครตรญรฏ รกรฐรผ รฌรรก รซรรจรฏรฒ รกรฐรผรณรตรฑรณรง.
รรฅรฑรกรฉรดรรฑรน รฐรซรงรฑรฏรถรฏรฑรรฅรฒ รฃรฉรก รดรงรญ รกรญรกรชรฝรชรซรนรณรง รกรตรดรฏรฝ รดรฏรต รฐรฑรฏรบรผรญรดรฏรฒ
รฌรฐรฏรฑรฅรรดรฅ รญรก รxรฅรดรฅ รณรดรฏ รครงรฌรกรฑxรฅรรฏ รณรกรฒ, รณรดรงรญ รตรฐรงรฑรฅรณรรก รกรฐรฏรชรฏรฌรฉรครรฒ รดรนรญ รกรฐรฏรฑรฑรรฌรฌรกรดรนรญ
ร รณรดo รชรกรดรรณรดรงรฌรก, รณรดo oรฐรฏรo รกรฃรฏรฑรรณรก- รดรฅ รกรตรดรผ รดรฏ รฐรฑรฏรบรผรญ.
Aรตรดรผรฒ รฏ รชรกรญรฏรญรฉรณรฌรผรฒ รฉรณxรฝรฅรฉ รฌรผรญรฏ รฃรฉรก รดรงรฒ xรพรฑรฅรฒ รฌรรซรง รดรงรฒ EE.
3.1.2 - รรซรซรกรฃร รดรนรญ รฌรฐรกรดรกรฑรฉรพรญ ..........................................................................................................27
3.1.3 - รรรณรง รดรฏรต รดรงรซรฅรทรฅรฉรฑรฉรณรดรงรฑรรฏรต ....................................................................................................28
3.2 - ร
รรรรรรรรร รรร รรรรรรรรรร ............................................................................................28
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎ป๎ผ๎ฟ๎๎๎ซ๎๎๎๎ผ๎ฟ๎๎
๎๎๎ซ๎ฟ๎น๎๎๎๎๎พ๎๎๎
๎ฌ๎
๎๎พ๎๎๎พ๎๎๎ผ๎๎๎๎ผ๎๎ฟ๎๎พ๎๎๎๎
๎๎น๎ป๎น๎๎ ...................................29
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข ......................................................................................................................29
3.4 - รร
รรรรรรร รรร รรรร
รรรรรรร ..........................................................................................29
3.4.1 - รรฅรรชรดรฅรฒ รดรฏรต รดรงรซรฅรทรฅรฉรฑรฉรณรดรงรฑรรฏรต ................................................................................................29
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ซ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎ ๎ฃ ............................................................................ 30
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ ....................................................................................................................30
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ท๎ธ๎ต๎ฅ๎ฒ ........................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ถ๎จ๎ฏ๎ฉ๎๎ฆ๎ฏ๎จ๎ค๎ฑ ..............................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ .....................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ณ ................................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎ท๎ฌ๎ฐ๎จ๎ต ............................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ถ๎ฌ๎ฏ๎จ๎ฑ๎ฆ๎จ๎๎ฉ๎ณ .....................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ถ๎ฏ๎จ๎จ๎ณ ............................................................................................................................31
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ฏ๎จ๎ง๎๎ฉ๎ฒ๎ฏ๎ฏ๎ฒ๎บ๎๎ฐ๎จ ..........................................................................................................32
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎น๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ .................................................................................................................... 32
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฅ๎ช๎๎๎๎๎๎ก๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎ฎ๎ข .......................................................................32
3.5 - รรรรรรร รรร รรรร
รรรรรรร รรร รร
รร ...............................................................................32
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฉ๎ก๎ฃ๎ณ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ช๎๎ฃ๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ ....................................................33
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎น๎ญ๎๎ซ๎๎น๎๎๎พ .................................................................................................................................33
3.7 - รร
รรรรรรรร รร
TIMER ...............................................................................................................33
3.7.1 -
๎๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ค๎ก๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎ .........................................
34
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ค๎ก๎ ๎๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎ ...........................................34
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎๎ ..................................................................................................34
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ผ๎ฟ๎๎
๎๎ฟ๎๎พ๎๎พ๎๎๎ผ๎ฟ๎๎
๎๎๎ซ๎ฟ๎น.........................................................................................................35
๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎พ๎๎พ๎๎๎น๎ฟ๎๎๎น๎ฌ๎น๎๎ฟ๎๎๎
๎ ............................................................................................ 35
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎น๎ฌ๎น๎๎ฟ๎๎๎
๎ ...............................................................................................................................36
4.1.1 - รรกรจรกรฑรฉรณรฌรผรฒ รดรงรฒ รฅรณรนรดรฅรฑรฉรชรรฒ รฌรฏรญรรครกรฒ รชรกรฉ รดรฏรต รดรงรซรฅรทรฅรฉรฑรฉรณรดรงรฑรรฏรต ...........................................36
4.1.2 - รรกรจรกรฑรฉรณรฌรผรฒ รดรฏรต รถรรซรดรฑรฏรต รดรฏรต รกรรฑรก .............................................................................................36
4.2 - รรรรรรรรร .................................................................................................................................36
4.2.1 - รรตรฌรขรฏรตรซรฅรณ รฃรฉรก รดรงรญ รฅรฎรฏรฉรชรฏรญรฏรฌรงรณรง รฅรญรฅรฑรฃรฅรฉรกรณ .............................................................................. 37
4.3 - รร
รรรรรรรรร
ร รรร
รรร
ร รรร รร
ร รรร
รร
ร รร ร
รรรรร
รรรรร รร รรรรรรรรรร ..........37
๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎บ๎
๎๎๎ผ๎๎๎ซ๎ฟ๎น๎๎๎พ๎๎๎น๎๎๎ฟ๎๎ผ๎๎๎๎ฟ๎๎พ๎๎บ๎๎น๎บ๎๎๎ .....................................................................39
๎ ๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฐ๎ข ..............................................................................................................................39
๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎ฟ๎๎น๎๎๎๎
๎ฟ๎๎ผ๎ฟ๎น ................................................................................................................. 40
๎๎๎๎๎๎น๎๎
๎๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎ผ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ............................................................................................... 40
๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎๎๎น๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ซ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ ............................................................ 40

๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 4
ร
รฐรฉรชรรญรครตรญรง รงรซรฅรชรดรฑรฉรชร รดรรณรง
ร
รฐรฉรณรงรฌรกรรญรฅรฉ รณรดรฏรตรฒ รฅรฃรชรกรดรกรณรดรรดรฅรฒ รผรดรฉ รง รฐรฅรฑรฉรฃรฑรกรถรผรฌรฅรญรง รฅรฑรฃรกรณรรก, รกรญ รครฅรญ รฐรฑรกรฃรฌรกรดรฏรฐรฏรฉรงรจรฅร
รดรงรฑรพรญรดรกรฒ รดรฏรตรฒ รชรกรญรผรญรฅรฒ รกรณรถรกรซรฅรรกรฒ, รฐรกรฑรฏรตรณรฉรรฆรฅรฉ รดรฏรญ รชรรญรครตรญรฏ รญรก รตรฐรฏรณรดรฏรฝรญ รงรซรฅรชรดรฑรฉรชรผ รณรฏรช.
รรฅรญรฉรชรผรฒ รชรรญรครตรญรฏรฒ
๎ผ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ณ๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎
๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ก๎ฆ๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎ก๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎ข๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎
๎ณ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ซ๎๎๎ฒ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ซ๎๎
รรรญรครตรญรฏรฒ รฉรณรทรตรฑรรฒ รจรฅรฑรฌรผรดรงรดรกรฒ
๎ผ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ณ๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎
๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ก๎ฆ๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎ก๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎ข๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎
๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฃ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ณ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ช๎ฑ๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ฃ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎
๎๎พ๎๎๎๎น๎๎๎๎๎ผ๎๎ผ
๎๎ผ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ณ๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ก๎ฐ๎ช๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ช๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฒ๎ก๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎
๎๎๎
๎๎
๎๎พ
๎๎๎๎ผ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ ๎ค๎๎๎๎ก๎๎๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ช๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎ข๎๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎ก๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎
๎๎๎
๎๎
๎๎พ
๎๎๎๎ผ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎
๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ช๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎
๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎
๎๎๎
๎๎
๎๎พ
๎๎๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ช๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎ข๎๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎ก๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 5
๎๎๎๎๎๎ ๎ซ๎ผ๎๎ฟ๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
๎ผ๎ฟ๎ป๎
๎๎
๎ฟ๎พ๎๎ผ๎ฟ๎
1. รรฐรกรฃรฏรฑรฅรฝรฅรดรกรฉ รณรฝรฌรถรนรญรก รฌรฅ รดรฏรญ รญรผรฌรฏ รง รกรญรกรฐรกรฑรกรฃรนรฃร ร รง รฌรฅรดรกรขรรขรกรณรง รณรฅ
รดรฑรรดรฏรตรฒ รดรฏรต รฐรกรฑรผรญรดรฏรฒ รฅรฃรฃรฑรรถรฏรต รทรนรฑรรฒ รฐรฑรฏรงรฃรฏรฝรฌรฅรญรง รรครฅรฉรก รดรงรฒ รฅรดรกรฉรฑรฅรรกรฒ
OLรรPIA SPLENDID รณรดรงรญ รฏรฐรฏรรก รกรญรรชรฏรตรญ รผรซรก รดรก รครฉรชรกรฉรพรฌรกรดรก.
รรก รฌรงรทรกรญรรฌรกรดรก รฌรฐรฏรฑรฏรฝรญ รญรก รตรฐรฏรณรดรฏรฝรญ รกรญรกรจรฅรนรฑรรณรฅรฉรฒ รชรกรฉ รฅรฐรฏรฌรรญรนรฒ รญรก
รฐรกรฑรฏรตรณรฉรรณรฏรตรญ รชรรฐรฏรฉรฅรฒ รซรฅรฐรดรฏรฌรรฑรฅรฉรฅรฒ รครฉรกรถรฏรฑรฅรดรฉรชรรฒ รกรฐรผ รฅรชรฅรรญรฅรฒ รฐรฏรต
รกรฐรฅรฉรชรฏรญรรฆรฏรญรดรกรฉ, รทรนรฑรรฒ รกรตรดรผ รญรก รกรฐรฏรดรฅรซรฅร รฅรฌรฐรผรครฉรฏ รฃรฉรก รดรงรญ รชรกรดรกรญรผรงรณรง รดรนรญ
รชรฅรฉรฌรรญรนรญ รฐรฏรต รฐรฅรฑรฉรรทรฏรญรดรกรฉ รณโ รกรตรดรผ รดรฏ รฅรฃรทรฅรฉรฑรรครฉรฏ.
2. รรฉรกรขรรณรดรฅ รฐรฑรฏรณรฅรชรดรฉรชร รดรฏ รฐรกรฑรผรญ รฅรฃรทรฅรฉรฑรรครฉรฏ รฐรฑรฉรญ รฐรฑรฏรขรฅรรดรฅ รณรฅ รฏรฐรฏรฉรกรครรฐรฏรดรฅ
รฅรญรรฑรฃรฅรฉรก (รดรฏรฐรฏรจรรดรงรณรง, รณรตรญรดรรฑรงรณรง, รทรฑรรณรง) รชรกรฉ รกรชรฏรซรฏรตรจรฅรรณรดรฅ รซรฅรฐรดรฏรฌรฅรฑรพรฒ
รผรณรก รฐรฅรฑรฉรฃรฑรรถรฏรญรดรกรฉ รณรดรฏ รชรรจรฅ รชรฅรถรรซรกรฉรฏ.
3.
๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ณ๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎
๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ช๎ฑ๎ฐ๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎
4. ร รรรรรรร
รรรรรรร ร
รรรรร
รร รร
รร
รร
ร รรรรร ร
รรรรร รรร รรรรร
ร
รร
รรรรร ยน รรรรรรรร รร รรรรร
ร รรรร
รรรรรรร รรร รรร ร
รรรรร
รรรรรร รรร รรรรรรร รรร รร
รรร
รรรรรร รรร รรรรร รรรรรรรร.
5. ร รชรกรดรกรณรชรฅรตรรณรดรฑรฉรก รฅรดรกรฉรฑรฅรรก รครฉรกรดรงรฑรฅร รดรฏ รครฉรชรกรรนรฌรก รญรก รฅรฐรฉรถรรฑรฅรฉ
รดรฑรฏรฐรฏรฐรฏรฉรรณรฅรฉรฒ รณรดรก รฌรฏรญรดรรซรก รดรงรฒ รฏรฐรฏรฉรกรครรฐรฏรดรฅ รณรดรฉรฃรฌร, รชรฑรกรดรพรญรดรกรฒ
รณรดรกรจรฅรฑร รผรฌรนรฒ รดรก รขรกรณรฉรชร รทรกรฑรกรชรดรงรฑรฉรณรดรฉรชร รฐรฏรต รฐรฅรฑรฉรฃรฑรรถรฏรญรดรกรฉ รณรดรฏ รฐรกรฑรผรญ
รฅรฃรทรฅรฉรฑรรครฉรฏ.
6. ร รดรฏรฐรฏรจรรดรงรณรง รชรกรฉ รง รณรตรญรดรรฑรงรณรง รณรตรณรชรฅรตรพรญ รชรซรฉรฌรกรดรฉรณรฌรฏรฝ รผรฐรนรฒ รง รฐรกรฑรฏรฝรณรก
รฌรฐรฏรฑรฏรฝรญ รญรก รกรฐรฏรครฅรฉรทรดรฏรฝรญ รฅรฐรฉรชรรญรครตรญรฅรฒ รชรกรจรพรฒ รณรดรฏ รฅรณรนรดรฅรฑรฉรชรผ รกรตรดรพรญ รดรนรญ
รณรตรณรชรฅรตรพรญ รตรฐรรฑรทรฅรฉ รธรตรชรดรฉรชรผ รกรรฑรฉรฏ รตรฐรผ รฐรรฅรณรง รชรกรฉ รงรซรฅรชรดรฑรฉรชร รฅรฎรกรฑรดรรฌรกรดรก
รตรฐรผ รดรรณรง.
รรฉโ รกรตรดรผ รง รดรฏรฐรฏรจรรดรงรณรง, รง รฐรฑรพรดรง รซรฅรฉรดรฏรตรฑรฃรรก รชรกรฉ รดรก รกรชรผรซรฏรตรจรก รณรดรรครฉรก
รณรตรญรดรรฑรงรณรงรฒ รฐรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฅรชรดรฅรซรฏรฝรญรดรกรฉ รกรฐรฏรชรซรฅรฉรณรดรฉรชร รกรฐรผ รฅรฎรฏรตรณรฉรฏรครฏรดรงรฌรรญรฏ
รชรกรฉ รฅรฉรครฉรชรฅรตรฌรรญรฏ รฐรฑรฏรณรนรฐรฉรชรผ.
7. รรฏรฐรฏรจรฅรดรรณรฅรฉรฒ รฐรฏรต รฃรรญรฏรญรดรกรฉ รทรนรฑรรฒ รดรงรญ รดรรฑรงรณรง รดรนรญ รฐรฑรฏรฅรฉรครฏรฐรฏรฉรรณรฅรนรญ
รฐรฏรต รฐรฅรฑรฉรรทรฏรญรดรกรฉ รณรดรฏ รฐรกรฑรผรญ รฅรฃรทรฅรฉรฑรรครฉรฏ รชรกรฉ รทรฑรรณรง รฐรรฑรกรญ รดรนรญ รฏรฑรรนรญ
รจรฅรฑรฌรฏรชรฑรกรณรรกรฒ รฐรฏรต รชรกรจรฏรฑรรฆรฏรญรดรกรฉ รณโ รกรตรดรผ, รกรชรตรฑรพรญรฏรตรญ รดรงรญ รฅรฃรฃรฝรงรณรง.
8. ร รณรตรญรรจรงรฒ รณรตรญรดรรฑรงรณรง รดรนรญ รถรรซรดรฑรนรญ รชรกรฉ รฏ รฃรฅรญรฉรชรผรฒ รฅรฎรนรดรฅรฑรฉรชรผรฒ รชรกรจรกรฑรฉรณรฌรผรฒ
รฌรฐรฏรฑรฏรฝรญ รญรก รฃรรญรฏรญรดรกรฉ รชรกรฉ รกรฐรผ รดรฏรญ รทรฑรรณรดรง, รชรกรจรพรฒ รครฅรญ รกรฐรกรฉรดรฏรฝรญ รครฝรณรชรฏรซรฅรฒ
ร รฅรฐรฉรชรรญรครตรญรฅรฒ รฅรฑรฃรกรณรรฅรฒ.
9. รรกรดร รดรง รครฉรรฑรชรฅรฉรก รดรงรฒ รณรตรญรกรฑรฌรฏรซรผรฃรงรณรงรฒ, รชรกรฉ รณรฅ รชรรจรฅ รฅรฑรฃรกรณรรก รณรตรญรดรรฑรงรณรงรฒ,
รฅรรญรกรฉ รกรฐรกรฑรกรรดรงรดรฏ รญรก รฐรกรรฑรญรฏรญรดรกรฉ รฏรฉ รฐรฑรฏรถรตรซรรฎรฅรฉรฒ รฐรฏรต รกรญรกรถรรฑรฏรญรดรกรฉ รณรดรฏ
รฐรกรฑรผรญ รฅรฃรทรฅรฉรฑรรครฉรฏ รชรกรฉ รฐรรญรน รณรดรฉรฒ รฅรฉรครฉรชรรฒ รฅรดรฉรชรรดรฅรฒ รฐรฏรต รขรฑรรณรชรฏรญรดรกรฉ รณรดรฏ
รฅรณรนรดรฅรฑรฉรชรผ รดรนรญ รณรตรณรชรฅรตรพรญ, รชรกรจรพรฒ รชรกรฉ รญรก รฐรกรรฑรญรฏรญรดรกรฉ รชรกรฉ รผรซรฅรฒ รฏรฉ รกรฐรกรฑรกรรดรงรดรฅรฒ
รฐรฑรฏรถรตรซรรฎรฅรฉรฒ รฐรฏรต รตรฐรกรฃรฏรฑรฅรฝรฅรฉ รง รชรฏรฉรญร รซรฏรฃรฉรชร รชรกรฉ รฏรฉ รรกรญรฏรญรฉรณรฌรฏร รรณรถรกรซรฅรรกรฒ
รฐรฏรต รฉรณรทรฝรฏรตรญ รณรดรฏ รทรพรฑรฏ รดรฏรฐรฏรจรรดรงรณรงรฒ.
๎๎น๎๎น๎ ๎๎พ๎ ๎๎๎พ๎๎พ๎ ๎พ๎๎ผ๎๎๎๎ฟ๎๎
๎๎ ๎ผ๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎๎ผ๎๎ผ๎ฟ๎ ๎๎น๎๎๎น๎ ๎๎น๎
๎๎พ๎๎
๎๎๎๎น๎ฟ๎๎
๎ฟ๎๎บ๎น๎๎ฟ๎๎ผ๎๎๎๎๎
๎ญ๎๎๎น๎๎ผ๎ฟ๎๎๎น๎๎ญ๎น๎๎ผ๎ฟ๎น๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎น๎๎๎ผ๎ฟ๎๎ฌ๎
๎๎๎๎
๎ฟ๎
๎๎ฟ๎๎ป๎๎๎
๎ฟ๎๎๎๎๎๎น๎ซ๎ฟ๎น๎๎๎๎พ๎๎ผ๎๎๎๎
๎๎๎พ๎๎ฟ๎น๎๎๎๎น๎ฟ๎๎๎๎น๎๎๎น๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎น๎๎
๎๎น๎
๎๎๎๎๎ผ๎๎ฟ๎๎น๎๎บ๎น๎๎
๎๎ผ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎น๎๎
๎๎
๎๎ฌ๎
๎๎๎

๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 6
๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎ค๎ฆ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ซ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎
๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ ๎
11. ร
รรญรกรฉ รกรฐรกรฑรกรรดรงรดรง รฐรรญรดรก รง รทรฑรรณรง รฃรกรญรดรฉรพรญ รชรกรฉ รฐรฑรฏรณรดรกรดรฅรตรดรฉรชรพรญ รฃรตรกรซรฉรพรญ
รผรดรกรญ รฃรรญรฏรญรดรกรฉ รฅรฐรฅรฌรขรรณรฅรฉรฒ รณรดรงรญ รธรตรชรดรฉรชร รฐรซรฅรตรฑร รดรนรญ รณรตรณรชรฅรตรพรญ.
12. รรก รชรซรฉรฌรกรดรฉรณรดรฉรชร รร
ร รรร
รร
ร รญรก รดรฏรฐรฏรจรฅรดรฏรฝรญรดรกรฉ รณรฅ รทรพรฑรฏรตรฒ
รผรฐรฏรต รตรฐรรฑรทรฏรตรญ รฅรฝรถรซรฅรชรดรก รกรรฑรฉรก, รฅรชรฑรงรชรดรฉรชร รกรรฑรฉรก, รณรฅ รฐรฏรซรฝ รตรฃรฑร
รฐรฅรฑรฉรขรรซรซรฏรญรดรก (รฐรซรตรณรดรกรฑรฉร, รจรฅรฑรฌรฏรชรรฐรฉรก, รชรดรซ.) ร รณรฅ รทรพรฑรฏรตรฒ รผรฐรฏรต
รตรฐรรฑรทรฏรตรญ รรซรซรฅรฒ รณรตรณรชรฅรตรรฒ รฐรฏรต รฐรกรฑรรฃรฏรตรญ รฌรฅรฃรรซรง รฐรงรฃร รจรฅรฑรฌรผรดรงรดรกรฒ.
13. รรฅ รฐรฅรฑรรฐรดรนรณรง รกรญรดรฉรชรกรดรรณรดรกรณรงรฒ รฅรฎรกรฑรดรงรฌรรดรนรญ รทรฑรงรณรฉรฌรฏรฐรฏรฉรฅรรดรฅ
รกรฐรฏรชรซรฅรฉรณรดรฉรชร รกรตรจรฅรญรดรฉรชร รกรญรดรกรซรซรกรชรดรฉรชร OLIMPIA SPLENDID.
14. รรรรรรรรร!
รรฉรก รญรก รกรฐรฏรถรฝรฃรฅรดรฅ รชรรจรฅ รชรรญรครตรญรฏ รงรซรฅรชรดรฑรฏรฐรซรงรฎรรกรฒ รฅรรญรกรฉ รกรฐรกรฑรกรรดรงรดรฏ รญรก
รชรกรดรฅรขรรฆรฅรดรฅ รดรฏ รฃรฅรญรฉรชรผ รครฉรกรชรผรฐรดรง รฐรฑรฉรญ รชรรญรฅรดรฅ รงรซรฅรชรดรฑรฉรชรรฒ รณรตรญรครรณรฅรฉรฒ
รชรกรฉ รชรรจรฅ รฅรฑรฃรกรณรรก รณรตรญรดรรฑรงรณรงรฒ รดรนรญ รณรตรณรชรฅรตรพรญ.
15.
๎
๎๎๎๎ฐ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎ ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ฏ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎น๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎
๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฃ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ฉ๎
16.
๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ก๎ ๎ค๎ฐ๎ก๎๎ข๎๎๎๎๎ก๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎ข๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎
๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฃ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ซ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎ ๎๎
๎๎๎๎๎น๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ ๎ฑ๎ฐ๎ ๎ฎ๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎ ๎ค๎ก๎ ๎๎๎๎ฉ๎ ๎ฏ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎
๎ฏ๎ฐ๎๎ ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ข๎ ๎๎๎ฑ๎ฎ๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎ ๎ฏ๎ฆ๎๎๎ฒ๎๎ ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฃ๎ค๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฃ๎๎ก๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎ฆ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ก๎ก๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎ก๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ข๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎ ๎
๎๎๎ผ๎๎ฏ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ก๎ฎ๎ค๎ฃ๎๎ฃ๎๎๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข๎
๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฏ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎๎ฎ๎๎ ๎ข๎
๎๎ฉ๎ก๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ ๎ ๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎ข๎๎ ๎๎๎ ๎ณ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฎ๎ช๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎
๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ข๎๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎๎
๎๎๎ผ๎๎๎๎ ๎๎๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎ฆ๎๎ ๎
21. รรงรญ รกรถรรญรฅรดรฅ รดรฏ รชรซรฉรฌรกรดรฉรณรดรฉรชรผ รณรฅ รซรฅรฉรดรฏรตรฑรฃรรก รฃรฉรก รฌรฅรฃรรซรก รครฉรกรณรดรรฌรกรดรก
รฅรรญ รง รตรฃรฑรกรณรรก รฅรรญรกรฉ รตรธรงรซร รชรกรฉ รตรฐรรฑรทรฏรตรญ รกรญรฏรฉรทรดรรฒ รฐรผรฑรดรฅรฒ ร รฐรกรฑรรจรตรฑรก.
ร รตรฃรฑรกรณรรก รฌรฐรฏรฑรฅร รญรก รณรตรฌรฐรตรชรญรนรจรฅร รชรกรฉ รญรก รขรฑรรฎรฅรฉ ร รญรก รฐรฑรฏรชรกรซรรณรฅรฉ
รถรจรฏรฑรรฒ รณรดรงรญ รฅรฐรรฐรซรนรณรง.
22. รรงรญ รณรตรญรครรฅรดรฅ ร รกรฐรฏรณรตรญรครรฅรดรฅ รดรฏ รถรฉรฒ รดรฑรฏรถรฏรครฏรณรรกรฒ รชรกรดร รดรง รครฉรรฑรชรฅรฉรก
รดรงรฒ รซรฅรฉรดรฏรตรฑรฃรรกรฒ. ๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 7
23. รรงรญ รกรฃรฃรรฆรฅรดรฅ (รฅรรญ รขรฑรรณรชรฅรดรกรฉ รณรฅ รซรฅรฉรดรฏรตรฑรฃรรก) รดรฏ รฐรฑรฏรบรผรญ รฌรฅ รขรฑรฅรฃรฌรรญรก
รทรรฑรฉรก. ๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎
24. รรงรญ รดรฏรฐรฏรจรฅรดรฅรรดรฅ รดรฏ รจรฅรฑรฌรกรญรดรรฑรก ร รรซรซรฅรฒ รณรตรณรชรฅรตรรฒ รชรฏรญรดร รณรดรฏ รชรกรซรพรครฉรฏ
รดรฑรฏรถรฏรครฏรณรรกรฒ. ๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎
25. ๎ป๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ ๎ค๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฏ๎ช๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎
๎๎๎ผ๎๎ฏ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎
26. ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฎ๎๎ฆ๎๎๎ข๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎ฐ๎๎ซ๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎
๎ฒ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎ข๎
27. ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ก๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎ฐ๎๎ฑ๎ ๎ฏ๎ ๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎ ๎ ๎ฒ๎๎ข๎ ๎ก๎ ๎๎ข๎ ๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎ ๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎
28. รรงรญ รฅรฉรณรรฃรฅรดรฅ รครรทรดรตรซรก ร รรซรซรก รกรญรดรฉรชรฅรรฌรฅรญรก รณรดรงรญ รฅรรณรฏรครฏ ร รณรดรงรญ รรฎรฏรครฏ
รดรฏรต รกรรฑรก รฅรญรพ รง รณรตรณรชรฅรตร รฅรรญรกรฉ รณรฅ รซรฅรฉรดรฏรตรฑรฃรรก. ๎พ๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ค๎๎๎ก๎ซ๎๎
๎๎ฐ๎ก๎ซ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎ข๎
29. รรงรญ รฐรรญรฅรดรฅ รดรฏ รญรฅรฑรผ รฐรฏรต รขรฃรกรรญรฅรฉ รกรฐรผ รดรง รณรตรณรชรฅรตร.
รรฅรญ รฅรรญรกรฉ รตรฃรฉรฅรฉรญรผ รชรกรฉ รจรก รฌรฐรฏรฑรฏรฝรณรฅ รญรก รฐรฑรฏรชรกรซรรณรฅรฉ รณรฏรขรกรฑร รฐรฑรฏรขรซรรฌรกรดรก รตรฃรฅรรกรฒ.
30. ๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎ซ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎
๎๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฉ๎
31. รรงรญ รกรฐรฏรณรตรญรกรฑรฌรฏรซรฏรฃรฅรรดรฅ รชรกรฉ รฌรงรญ รดรฑรฏรฐรฏรฐรฏรฉรฅรรดรฅ รดรง รณรตรณรชรฅรตร.
32. รรฅรฑรรณรดรฅ รชรกรซร รดรฏ รฐรฅรฑรฉรขรรซรซรฏรญ รฅรรญ รทรฑรงรณรฉรฌรฏรฐรฏรฉรฅรรดรฅ รดรฏ รฐรฑรฏรบรผรญ รฌรกรฆร รฌรฅ
รฌรรก รณรผรฌรฐรก, รชรซรฐ.
33. รรงรญ รทรฑรงรณรฉรฌรฏรฐรฏรฉรฅรรดรฅ รดรง รณรตรณรชรฅรตร รฃรฉรก รทรฑรรณรฅรฉรฒ รครฉรกรถรฏรฑรฅรดรฉรชรรฒ รกรฐรผ รกรตรดรรญ
รฃรฉรก รดรงรญ รฏรฐรฏรรก รรทรฅรฉ รชรกรดรกรณรชรฅรตรกรณรดรฅร.
๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ช๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฏ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ ๎
๎ ๎ก๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ ๎ช๎ข๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎
๎ฒ๎ฆ๎๎ ๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ซ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ ๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎ ๎๎ก๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎ณ๎๎ข๎ ๎ฎ๎๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎ข๎ ๎๎ ๎ฃ๎
๎ฎ๎๎ฎ๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎
๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎ ๎ฎ๎๎ก๎๎ ๎ ๎ต๎๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ ๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ ๎ต๎๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎๎ ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ ๎
๎ฎ๎๎ก๎๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎ฏ๎ฃ๎๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ช๎๎๎
๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎บ๎ณ๎๎๎ ๎๎๎๎๎
36.
๎
๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ณ๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎ก๎ณ๎ซ๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎
๎ผ๎ฃ๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ง๎๎๎ข๎๎
๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ธ
๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฃ๎ค๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ก๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎
37.
๎พ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ ๎๎ค๎๎ฏ๎
๎๎๎ซ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎ฉ๎๎ฒ๎ก๎ฉ๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎

๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
๎ช๎ต๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ ๎๎พ๎๎ผ๎ฟ๎๎๎ผ๎ฟ๎๎๎๎๎ผ๎๎ฟ๎๎น๎๎๎ผ๎๎๎น๎๎ญ๎ฌ๎
๎๎ฟ๎๎๎ผ๎๎น๎๎น๎ผ๎๎ฟ๎น
๎๎ ๎น๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ณ๎๎ ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ฎ๎๎
๎๎๎ซ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ช๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎
๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฒ๎ก๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฏ๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎
๎๎ ๎พ๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ ๎ฒ๎๎ข๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎ฉ๎
๎ ๎๎ ๎
๎๎ ๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎ ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ฎ๎๎ช๎๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎ ๎ฒ๎ ๎ฃ๎ ๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎ข๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ช๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎ฉ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎
๎ ๎๎ ๎น๎๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ฐ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ ๎ฎ๎๎๎ค๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ข๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎ซ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎ ๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎
๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎
๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ค๎ฆ๎๎๎ฑ๎ค๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎ซ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎
๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎ข๎๎ฎ๎ก๎ค๎ฐ๎๎ ๎๎ฉ๎๎ฆ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎
0.5 - รรรรรร
รรรร
รร Xรรรร
๎ ๎ถ๎๎ฒ๎๎ ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ป๎๎๎๎ ๎๎ฟ๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎ฝ๎ ๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎ ๎๎๎ฟ๎ ๎๎
๎๎
รฐรกรฑรกรฃรนรฃร รฆรฅรณรดรฏรฝ ร รชรฑรฝรฏรต รกรรฑรก (รชรกรดโ รฅรฐรฉรซรฏรฃร) รฌรฅ รฌรฏรญรกรครฉรชรผ รณรชรฏรฐรผ รดรง
รครงรฌรฉรฏรตรฑรฃรรก รกรฅรฑรฉรณรฌรฏรฝ รรญรฅรณรงรฒ รณรดรฏ รฐรฅรฑรฉรขรรซรซรฏรญ.
๎ ๎ถ๎๎ช๎๎ฟ๎ ๎ฟ๎๎ฟ๎๎บ๎๎๎
๎๎
๎ ๎๎๎ผ๎๎
๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎ ๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎ ๎๎๎
รฅรญรครฅรทรผรฌรฅรญรฅรฒ รขรซรรขรฅรฒ รฐรฏรต รฐรฑรฏรชรกรซรฏรฝรญรดรกรฉ รณรฅ รฐรฑรผรณรนรฐรก, รฐรฑรรฃรฌรกรดรก ร รฆรพรก,
รกรฐรกรซรซรรณรณรฅรฉ รดรงรญ OLIMPIA SPLENDID รกรฐรผ รชรรจรฅ รฅรตรจรฝรญรง.
0.6 - รรรร
ร รรรรครรรร
๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฐ๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ ๎๎ฐ๎ ๎ฒ๎๎๎
๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎ฒ๎๎๎ซ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ ๎๎ช๎๎ฃ๎๎ก๎ฉ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎
๎๎๎๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎ข๎
๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฑ๎ค๎ฃ๎ก๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฃ๎ก๎ ๎ช๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎๎๎
๎๎ฐ๎๎ฆ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎
๎๎ ๎๎พ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฃ๎๎ก๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฉ๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ค๎๎๎ณ๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ฑ๎ฎ๎
๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎ฒ๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ฃ๎ก๎ฎ๎
๎ถ๎๎ซ๎ฟ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎บ๎๎๎๎๎บ๎๎๎ฟ๎๎ป๎๎ฟ๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎ฝ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎
รรญรก รรฃรชรฑรฉรดรฏ รชรฝรชรซรนรฌรก รดรฑรฏรถรฏรครฏรณรรกรฒ.
๎๎ ๎๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎๎๎ก๎ ๎ง๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎
๎๎ก๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ซ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ช๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฏ๎๎ ๎๎๎พ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฑ๎ ๎๎ฎ๎ก๎ฉ๎๎ฒ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎๎ฉ๎
๎๎๎
๎๎๎น๎๎น๎๎๎ผ๎๎น๎๎๎พ๎๎๎ป๎ผ๎๎๎น๎๎น๎๎น๎๎บ๎ฑ๎๎ผ๎ฟ๎๎๎น๎๎ฟ๎น๎๎ผ๎๎ฌ๎๎๎พ๎๎ซ๎ฟ๎น๎
๎๎๎น๎๎๎น๎๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎ผ๎๎น๎๎
๎๎น๎๎ณ๎๎๎๎น๎ซ๎๎น๎๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎
๎๎๎๎น๎๎
๎๎๎พ๎
๎๎พ๎๎พ๎๎พ๎๎๎๎๎๎๎น๎๎
๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ผ๎๎ฟ๎ผ๎๎ผ๎ฟ๎๎๎
๎๎๎น๎๎
๎๎๎ผ๎ซ๎๎ผ๎ฟ๎๎ฟ๎ป๎ฟ๎
๎

๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ 4
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ 2
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ 4
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ 20
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎ 25
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 12
2.1.2 - ๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ผ๎๎พ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ
๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎
๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎
๎๎ ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ
๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎ช
๎๎๎๎
๎ถ๎ฅ๎ ๎ข
๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข
๎๎๎
๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎
๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ
๎๎2๎
๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎
๎๎ ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ
๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎ช
๎๎๎๎
๎ถ๎ฅ๎ ๎ข
๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข
๎๎๎
๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎
๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ
๎๎2๎
2.1.3 - ๎ผ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ผ๎ซ๎ฟ๎๎๎พ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ
๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 13
๎๎๎๎๎๎ ๎ผ๎๎ผ๎ซ๎๎
๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎ผ๎๎ผ๎ฟ๎๎๎น๎๎ซ๎ฟ๎๎
๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎น๎๎
๎๎๎พ๎๎๎ผ๎ซ๎๎น๎๎น๎๎๎น๎๎พ
๎๎๎๎ฒ๎๎ฐ๎๎ค๎ ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎ข
๎ ๎๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ช๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎๎๎ฐ๎๎ค๎ ๎๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎ฏ๎ช๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎
๎ ๎ซ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎ฉ๎ข๎ ๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎ ๎๎ก๎๎๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎
๎ฒ๎๎ก๎ ๎ช๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ก๎ ๎ณ๎ฃ๎๎๎๎ฐ๎๎ข๎
๎
๎๎ ๎ป๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข
๎๎
๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ค๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ซ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎
๎๎๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ซ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ซ๎
๎ ๎ต๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎ฑ๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฐ๎ช๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎ฆ๎ข๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎๎ณ๎ช๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎
๎ ๎น๎๎ ๎ณ๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ช๎ข๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ฃ๎ข๎๎
๎๎พ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎๎ช๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎๎
๎๎บ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฉ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎ข๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎ค๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎
๎ฃ๎๎๎๎ฉ๎
๎๎๎ ๎ฒ๎๎ฐ๎๎ค๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช
๎๎พ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎ค๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ค๎๎ฐ๎ฃ๎ฒ๎๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎
๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎ฉ๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎
๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎ข๎๎
๎ ๎บ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎ข๎๎ฎ๎๎๎ค๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ข๎๎ฏ๎๎ฎ๎ก๎ก๎ ๎ซ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎๎๎ฎ๎
๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ก๎ฐ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฑ๎ณ๎ก๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎ข๎
๎๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ซ๎ข๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎ข๎
๎๎๎ ๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ฃ๎ก๎ ๎ฑ๎๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎ฆ๎
๎ ๎ผ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ซ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฃ๎ฅ๎๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎๎
๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฃ๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎
๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ฃ๎ก๎ ๎ฑ๎๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎ฐ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฆ๎ฒ๎๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎
๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎
๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎ข
๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎ก๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ณ๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎
๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฐ๎๎ค๎ฎ๎๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎ฎ๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎
๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฐ๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎ข๎๎๎ฃ๎ก๎๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎
๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎ช๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎๎ก๎ ๎ฃ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ณ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎
๎ฎ๎๎ฉ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ฉ๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ก๎ก๎๎ฅ๎๎ข๎๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎ช๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎๎
๎ ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ซ๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎๎ช๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎๎ฎ๎
๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎ข๎๎
๎ ๎ฌ๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎น๎๎น๎ซ๎
๎๎ผ๎๎๎พ๎๎๎๎น๎๎๎ฟ๎๎๎น๎๎
๎๎
> > > > >

๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 14
๎๎๎ ๎น๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎
๎๎บ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ค๎ฒ๎๎๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎๎ซ๎ข๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฏ๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ช๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎ฑ๎ฏ๎๎๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฃ๎ฅ๎๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎
๎ ๎ผ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ซ๎๎
๎๎
๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎๎ฉ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ณ๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ก๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎ซ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎
๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎ณ๎ฐ๎ช๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฉ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎
๎๎๎ ๎ฒ๎๎ฐ๎๎ค๎ ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข
๎๎น๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎๎ ๎๎ฉ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎
๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎ก๎ณ๎ซ๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎๎๎ก๎ ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎ณ๎๎ข๎๎
๎ ๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎
๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ณ๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ฃ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ฐ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎ข๎๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎๎
๎๎
๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎ช๎๎๎ฐ๎ช๎ณ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ช๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎ข๎
๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ณ๎ ๎ก๎ฒ๎๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ณ๎ฆ๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎
๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ
๎๎ ๎ฒ๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎ ๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ ๎ฏ๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎ ๎ช๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฐ๎๎๎ ๎ฏ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎
๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ ๎๎๎ช๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎
๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎ฐ๎ฃ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฐ๎ช๎ ๎๎๎๎ช๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎พ๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎
๎ ๎ก๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎
๎๎ ๎ ๎๎๎ฏ๎ฃ๎ฑ๎ฎ๎๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ ๎ก๎๎ซ๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎๎ ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎
๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ช๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ก๎ ๎ช๎ฑ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎ซ๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎
๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฉ๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎
๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ซ๎ข๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ก๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ช๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ก๎ฆ๎ฒ๎๎๎ ๎ช๎ข๎
๎๎ฎ๎ก๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎
๎๎๎ ๎ฒ๎๎ฐ๎๎ค๎ ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ซ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฆ๎
๎๎พ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ซ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ก๎ค๎๎๎ ๎ช๎ข๎
๎ฐ๎๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ซ๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎
๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ก๎ ๎ช๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ช๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ณ๎ ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎๎ค๎ก๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎๎๎๎ข๎๎
๎ ๎ผ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ณ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฐ๎ค๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎
๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎ช๎ฑ๎๎
๎๎พ๎๎๎ช๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ณ๎๎ก๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฏ๎๎ ๎๎ฒ๎๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ก๎ฆ๎๎ ๎ช๎๎
๎ฉ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ก๎๎
๎ ๎
๎๎๎ฎ๎ก๎ค๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ค๎ ๎๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎
๎๎ ๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ก๎ก๎๎ฅ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎ฆ๎ฒ๎ซ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ก๎ฉ๎๎ ๎
๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฐ๎ฃ๎ค๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎ก๎ฆ๎
๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ซ๎๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎ฏ๎๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎
๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎
๎๎ ๎ฑ๎ฃ๎๎๎ค๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎

๎ป1
๎ค
B
C
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 16
๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ
๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎14
๎น๎ก๎๎๎๎ฉ๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎ฃ๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎ฆ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฆ๎
1 - 2
๎๎ฃ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎ฒ๎๎ฎ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ป๎๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎๎๎ช๎ฅ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ช๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ซ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ซ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฆ๎
๎๎๎น๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฉ๎ค๎ช
๎๎๎น๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฉ๎บ๎ช
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ป๎๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎๎๎ช๎ฅ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ช๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ซ๎๎
๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎ฉC๎ช
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
h๎๎ ๎พ๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฉ๎ก๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ก๎ฎ๎ฏ๎๎ฉ๎ณ๎ฆ๎๎ ๎๎
๎ฅ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ผ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฑ๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎
๎๎๎ฅ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ค๎ฐ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ
๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎18
1 - 2
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎

ARYAL S1 E
L R
รธ รธ
HH
๎ป2
9 - 10 ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 47 65
12 ๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ 47 65
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 17
2.5 - รรร
รร
รรร รรร ร
รรรร
รรรรร รรรรรรร
2.5.1 - รรฏรฐรฏรจรรดรงรณรง รดรงรฒ รฐรซรรชรกรฒ รณรดรฅรฑรรนรณรงรฒ
๎น๎ณ๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎ค๎ฆ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฎ๎ก๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฃ๎๎ฉ๎ฅ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ณ๎ฎ๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎
๎
๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฑ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฒ๎ก๎๎ฑ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ณ๎ฎ๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎๎
c๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎ ๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ก๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎บ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎๎ฏ๎๎๎ฒ๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฐ-
๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ฆ๎ฏ๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎
d.
๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ข๎๎ ๎๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฐ๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ข๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ก๎๎ค๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ณ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฏ๎๎
๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ช๎๎ ๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ข๎๎๎ฐ๎๎ณ๎ก๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ณ๎ฎ๎๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎ค๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎
f๎๎ ๎ผ๎๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฆ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ป๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ซ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎
๎ผ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ณ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ก๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฎ๎
๎ ๎๎๎๎ฉR๎ช๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎ ๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ช๎๎ฆ๎ข๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎ป๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฉR๎ช๎๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎ก๎ ๎ข ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ก๎๎ฅ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎
๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎
.
๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฉR๎ช๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ค๎ฒ๎๎๎๎ช๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ก๎ ๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ช๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎ป๎๎
c๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎
๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎
๎ผ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎ข๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ณ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ก๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฉR๎ช๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎ป๎๎๎
๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎
๎ฏ๎
๎๎
R
๎๎
H
๎๎
รธ
๎๎
๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข
๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ

๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
๎ช๎ต๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ก๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ฆ๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ก๎ ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎
๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎
๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ก๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎ฐ๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎
๎๎๎๎
c๎๎ ๎พ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎ฐ๎ช๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎ฅ๎ซ๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎
๎๎๎๎๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ช๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎
๎ ๎น๎ณ๎ฎ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎๎๎ข๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ก๎ฆ๎๎ ๎ช๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎
d๎๎ ๎๎๎ก๎ซ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ณ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎ป๎ ๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ก๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ค๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎
๎
๎๎ ๎ผ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎ฎ๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎บ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ณ๎๎๎๎ฒ๎๎ก๎ฆ๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎๎ ๎๎ฉ๎๎ ๎ก๎ณ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎ฆ๎ฒ๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ฎ๎๎
๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎๎ณ๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎ฆ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎๎ฑ๎๎ ๎๎ฉ๎ณ๎๎๎๎
๎ฅ๎๎๎ช๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎ณ๎ ๎ก๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฉ๎ข๎๎ฏ๎ ๎ค๎ฐ๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ ๎ฒ๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎๎ฑ๎๎ ๎
๎๎ฐ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
๎ค๎ ๎ป๎ ๎ค๎ฐ๎๎ ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ข
B๎ ๎๎ซ๎ก๎ ๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎
C๎ ๎๎ ๎๎ฆ๎ฒ๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ
๎ง๎ ๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข
๎จ๎ ๎๎ฎ๎๎ซ๎ฏ๎๎ ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข
F๎ ๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข
๎ค๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ
B๎ ๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎
C๎ ๎น๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎
๎ง๎ ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎
๎จ๎ ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎
F๎ ๎ป๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎ฑ๎
G๎ ๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎
H๎ ๎ฒ๎๎ ๎ฏ๎ ๎ข๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข
๎ฌ๎ ๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข
๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ฆ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎
๎ฐ๎ ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎
๎ฑ๎ ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎
๎ซ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎ช๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ก๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ ๎
๎๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฒ๎๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎ณ๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎ซ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ง๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎๎ณ๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎
๎น๎๎ฎ๎ฏ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎
๎๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฐ๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎ฉ๎ผ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎ซ๎๎
๎ฅ๎ช๎๎๎ข๎ช๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎

ARYAL S1 E
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 19
2.6 - ร
รฐรฉรซรฏรฃร รดรงรฒ รจรรณรงรฒ รดรงรฒ รฅรฎรนรดรฅรฑรฉรชรรฒ รฌรฏรญรรครกรฒ
๎ซ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ฐ๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ช๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฃ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ซ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎๎ซ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎
๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ก๎ ๎จ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎
a. รรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฐรฑรฏรณรดรกรดรฅรฝรฅรดรกรฉ รกรฐรผ รดรงรญ รรฌรฅรณรง รรชรจรฅรณรง รณรดรฉรฒ รกรชรดรรญรฅรฒ รดรฏรต รรซรฉรฏรต (รฅรฉรช. 11).
b. รรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฐรฑรฏรณรดรกรดรฅรฝรฅรดรกรฉ รกรฐรผ รดรฏรตรฒ รกรดรฌรฏรณรถรกรฉรฑรฉรชรฏรฝรฒ รฐรกรฑรรฃรฏรญรดรฅรฒ (รขรฑรฏรทร, รทรฉรผรญรฉ) รชรฉ รกรฐรผ รดรก รรฌรฅรณรก
รฑรฅรฝรฌรกรดรก รกรรฑรฏรฒ รฉรณรทรตรฑรพรญ รกรญรรฌรนรญ (รฅรฉรช. 11).
c. รรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฅรรญรกรฉ รณรฅ รฐรฑรฏรณรดรกรดรฅรตรฌรรญรง รจรรณรง รกรฐรผ รทรฅรฉรฌรกรฑรฑรพรครฅรฉรฒ รฑรกรฃรครกรรฅรฒ รฐรดรพรณรฅรฉรฒ รญรฅรฑรฏรฝ (รฐรฏรดรรณรดรฑรฅรฒ,
รกรฐรฏรฑรฑรฏรรฒ รตรครฑรฏรฑรฑรฏรพรญ) (รฅรฉรช. 12).
d. ร รขรรณรง รณรดรรฑรฉรฎรงรฒ รฐรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฌรฐรฏรฑรฅร รญรก รกรญรดรรฎรฅรฉ รดรฏ รขรรฑรฏรฒ รดรงรฒ รฅรฎรนรดรฅรฑรฉรชรรฒ รฌรฏรญรรครกรฒ (รฅรฉรช. 12).
e. ร รฅรฎรนรดรฅรฑรฉรชร รฌรฏรญรรครก รฐรฑรรฐรฅรฉ รญรก รดรฏรฐรฏรจรฅรดรฅรรดรกรฉ รดรรซรฅรฉรก รฏรฑรฉรฆรฏรญรดรรนรฒ (รฅรซรรฃรฎรดรฅ รฌรฅ รกรซรถรรครฉ รฌรฅ รถรตรณรกรซรรครก).
๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฑ๎๎๎ ๎ผ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ก๎ฉ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎๎ฉ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ก๎ ๎ฎ๎๎ก๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎
๎ซ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฎ๎ก๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ ๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎๎ ๎ฏ๎ฐ๎ช๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎
f๎๎ ๎พ๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎ฑ๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ซ๎๎ฆ๎๎๎๎๎๎ซ๎ฆ๎๎
g. ร รฌรฏรญรรครก รครฅรญ รฐรฑรรฐรฅรฉ รญรก รขรฑรรณรชรฅรดรกรฉ รณรฅ รตรฐรรญรฅรฌรง รฐรซรฅรตรฑร รณรฅ รณรทรรณรง รฌรฅ รชรกรฐรญรฏรครผรทรฏรตรฒ รชรกรตรณรกรฅรฑรรนรญ, รฏรฝรดรฅ
รญรก รตรฐรฏรขรรซรซรฅรดรกรฉ รณรฅ รฅรชรฐรฏรฌรฐรรฒ รกรดรฌรพรญ, รฅรซรกรฉรนรครพรญ รชรกรฉ รครฉรกรขรฑรนรดรฉรชรพรญ รกรฅรฑรรนรญ.
h. รรฑรรฐรฅรฉ รญรก รฅรรญรกรฉ รครตรญรกรดรผ รดรฏ รรครฅรฉรกรณรฌรก รดรงรฒ รฐรกรฑรกรฃรผรฌรฅรญรงรฒ รณรตรฌรฐรฝรชรญรนรณรงรฒ.
i. รรรขรฅรดรฅ รตรฐรผรธรง รดรฏ รขรรฑรฏรฒ รดรฏรต รชรซรฉรฌรกรดรฉรณรดรฉรชรฏรฝ รชรกรฉ รฅรฐรฉรซรรฎรดรฅ รฌรรก รจรรณรง รณรดรงรญ รฏรฐรฏรรก รจรผรฑรตรขรฏรฒ รชรกรฉ รชรฑรกรครกรณรฌรฏร
รครฅรญ รกรฐรฏรดรฅรซรฏรฝรญ รฐรฑรผรขรซรงรฌรก.
l. ร
รฐรฉรซรรฎรดรฅ รฌรรก รจรรณรง รณรดรงรญ รฏรฐรฏรรก รฏ รฆรฅรณรดรผรฒ รกรรฑรกรฒ รชรกรฉ รฏ รจรผรฑรตรขรฏรฒ รฐรฏรต รครงรฌรฉรฏรตรฑรฃรฅรรดรกรฉ รกรฐรผ รดรฏ รชรซรฉรฌรกรดรฉรณรดรฉรชรผ
รครฅรญ รฅรญรฏรทรซรฏรฝรญ รดรฏรตรฒ รฃรฅรรดรฏรญรฅรฒ.
๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฑ๎ฆ๎ก๎ฐ๎ช๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ค๎๎ฉ๎๎๎๎๎ผ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฃ๎ฅ๎ฆ๎๎๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎ข๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎ข๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎ฅ๎ ๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ช๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎
๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎ค๎๎ ๎๎ฉ๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎
๎๎ ๎น๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎๎ก๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฒ๎๎๎๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ค๎๎ ๎๎๎ ๎ช๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ฑ๎ฏ๎ช๎ฑ๎ฐ๎๎
๎๎๎ฑ๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎
๎๎ ๎ผ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฑ๎ซ๎ก๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎ ๎ช๎๎ฎ๎๎ ๎ฒ๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎ ๎ณ๎ ๎ก๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎
๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฏ๎ช๎ฑ๎๎ ๎๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎ซ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ณ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฏ๎๎ฑ๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฏ๎ฎ๎ณ๎ ๎ข๎๎๎ ๎ก๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ค๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฏ๎ฃ๎ฑ๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎ก๎ฉ๎ฑ๎๎ฎ๎ฑ๎๎ข๎
๎๎พ๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎๎ค๎ฐ๎๎๎ค๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ข๎ ๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎ ๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฐ๎ช๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎
๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฑ๎ซ๎ก๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฑ๎๎ซ๎๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎ก๎๎๎ณ๎ช๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฃ๎๎ฐ๎ก๎ฃ๎ฅ๎ฆ๎๎๎๎ ๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฐ๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎
๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎ณ๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎๎
๎ ๎ป๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ซ๎ข๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎
๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎๎๎๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฑ๎ซ๎ก๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฑ๎๎ซ๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฃ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ก๎ฎ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ ๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฉ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎๎
๎ ๎ผ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ก๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฐ๎ฃ๎ค๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ฎ๎ฏ๎ฎ๎ฑ๎๎ซ๎๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎๎ฒ๎๎ข๎
๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข๎
p๎๎ ๎บ๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฃ๎๎๎ก๎ค๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎๎ค๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎ข๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎ข๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎ข๎๎๎ช๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฒ๎๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎๎ณ๎ฎ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎ป๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฃ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎ข
๎๎ ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎ก๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฆ๎๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ฃ๎๎๎ฆ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฅ๎ฃ๎๎๎ข๎๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ค๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฐ๎ช๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฐ๎ฃ๎ค๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎ฒ๎ฎ๎
๎๎ ๎๎ฐ๎ ๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎ ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎ ๎ฑ๎ฒ๎ ๎ ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฎ๎๎ ๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎ ๎๎ฎ๎ ๎ฏ๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ช๎ก๎ฆ๎ ๎ฎ๎๎ฉ๎ ๎ฒ๎๎ ๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ ๎๎๎ฎ๎ ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฏ๎ ๎ค๎ฐ๎๎ ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ ๎๎๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎ ๎ช๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฏ๎๎๎ฒ๎ช๎ ๎ฃ๎๎ช๎ฏ๎ก๎ฐ๎ฃ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฆ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎ฎ๎๎ฉ๎
๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎ ๎ค๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎ก๎ ๎ฒ๎๎๎๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎ฐ๎ฃ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฏ๎ฆ๎ฒ๎ ๎๎ค๎ฎ๎๎ช๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎๎ก๎ ๎ฒ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎
๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ก๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฃ๎ฏ๎ก๎ ๎ก๎ก๎ ๎๎

min.
300mm
min.
300mm
min.
600mm
min.
300mm
min.
700mm
min. 600mm
A
B
C
D
C
F
A
E
๎ป3
IN
IN
OUT
F1
F2
๎ป4
โF1โ 340
โF2โ 514
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 20
๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎๎ฃ๎ฑ๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ก๎ฎ๎๎ฉ๎ก๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎ค๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎
๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎ก๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ก๎๎ฅ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ฐ๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎
๎๎ ๎๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎ฉ๎ก๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฎ๎ ๎ฃ๎ฒ๎ฑ๎ ๎ช๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎ก๎ฎ๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎
๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ก๎ฉ๎๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข๎๎๎๎ก๎๎ฎ๎๎ฑ๎๎ข๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ฃ๎๎ฎ๎ก๎๎ ๎๎ฉ๎๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข
๎๎ฐ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฑ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎๎ฉ๎๎ฆ๎ข๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ณ๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ก๎ ๎๎๎ ๎ช๎๎ฐ๎๎๎
๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎๎๎ก๎ ๎ค๎ฆ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ ๎ฃ๎๎ ๎๎ฒ๎ก๎ฉ๎๎ ๎
๎๎๎ ๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎๎ฑ๎๎๎ฃ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎ฃ๎๎ฉ๎ฅ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฎ๎๎ ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎๎๎ฒ๎ก๎๎ฑ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฎ๎ณ๎๎ก๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎ข๎๎ป๎๎
๎
๎๎ ๎บ๎๎ฏ๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ค๎ฆ๎ก๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ณ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ซ๎ข๎๎๎ฒ๎ฃ๎ค๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎
c๎๎ ๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎๎ณ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฎ๎๎ฆ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎ฏ๎๎๎๎ผ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ ๎ฏ๎ฎ๎ก๎๎๎๎ฎ๎
๎ฑ๎ฒ๎๎ก๎๎๎๎ข๎
d๎๎ ๎บ๎๎ฏ๎ซ๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ฃ๎ค๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎ฆ๎ฑ๎๎ข๎
๎ฌ๎ฑ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฑ๎ ๎ฏ๎ ๎ข๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฒ๎ธ๎ท๎๎ ๎๎๎๎ ๎ฏ๎ ๎ข๎๎ฎ๎๎ก๎ฎ๎
๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎
๎๎๎ ๎น๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฃ๎ฅ๎๎๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎๎ฎ๎๎ ๎ณ๎ฃ๎๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ก๎ ๎ค๎๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎
๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎๎๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ฉ๎๎ ๎๎ฑ๎ฒ๎ก๎ฎ๎๎๎๎๎ ๎๎๎ก๎ ๎ข๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฒ๎ช๎๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎๎ณ๎ฉ๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎
๎ฎ๎๎ฉ๎๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎ ๎ฏ๎ ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ ๎๎๎ก๎ ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ณ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎ฒ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ค๎ฎ๎๎๎๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎๎ฑ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎
๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎ฆ๎
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ
๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎14
๎๎๎
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ
๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎18
๎๎๎
340
514

ARYAL S1 E
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎14๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 12
๎ง๎ญ๎ญ๎ฉ๎ฏ๎ซ๎ฌ๎ฃ
GR - 21
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎ฒ๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ช๎๎ฏ๎ฐ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎๎ซ๎๎๎ฅ๎ช๎๎๎ข
๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฑ๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ซ๎๎ฒ๎ฎ๎ข๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎๎ข๎๎ฃ๎ฏ๎ก๎ฎ๎ฃ๎๎๎๎๎ข๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎
๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ค๎ ๎ฃ๎๎๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ ๎๎๎ฎ๎๎๎๎ก๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ก๎ฉ๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎๎ ๎ก๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎
๎๎ก๎ ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ฐ๎๎ฎ๎ก๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ก๎ฐ๎๎ฑ๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ฑ๎ฒ๎๎
๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎ช๎
๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎ค๎ฎ๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎๎๎ ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎ข๎๎๎ฎ๎ก๎๎ค๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎
๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ณ๎ก๎ฎ๎๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ก๎ฎ๎
๎น๎ณ๎ ๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎๎ข๎๎๎ฑ๎ณ๎ก๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฆ๎ข๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ก๎ ๎๎ ๎ช๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฎ๎ค๎๎ฑ๎๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎ฒ๎๎
๎ ๎ผ๎๎๎ฎ๎๎๎ฏ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎๎๎ค๎ก๎๎ฑ๎๎๎๎ก๎ ๎๎ ๎๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎๎๎ค๎ฎ๎๎๎ ๎ช๎๎๎๎ฎ๎๎ฅ๎ช๎๎๎
๎๎ก๎๎ฑ๎๎๎ ๎๎ ๎๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ ๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎ก๎ ๎ฃ๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎ฎ๎๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ก๎๎ณ๎ ๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎
๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎ฉ๎๎ฐ๎ค๎๎๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฏ๎ ๎๎๎๎ฎ๎ช๎
๎๎ก๎ ๎ฑ๎ฏ๎๎ ๎ก๎๎ฑ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ฏ๎๎ฎ๎ฏ๎ก๎ ๎๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ช๎๎ฐ๎ข๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ฆ๎๎๎ฉ๎ฑ๎ ๎๎ฒ๎ ๎
๎ฏ๎ฃ๎๎ฎ๎ฒ๎ฉ๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎ฑ๎ฑ๎ฉ๎ฒ๎ฐ๎ก๎ ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ช๎ค๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎๎ฑ๎ฃ๎ฑ๎ฒ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ ๎ข๎
๎พ๎๎ฎ๎๎ฉ๎ฏ๎ ๎ฑ๎๎๎๎ฎ๎ฑ๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ ๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎ฐ๎๎๎ฒ๎ก๎ฐ๎๎ฉ๎๎ฐ๎๎ ๎๎๎๎๎ ๎ข๎๎
๎ ๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎ฒ๎ฎ๎ฑ๎ฒ๎ฎ๎๎ ๎ช๎๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎๎ฒ๎ฐ๎ข๎๎๎ฎ๎ฏ๎๎ ๎ช๎๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎๎๎ฒ๎ก๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎๎
๎ซ๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฏ๎๎ฎ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎ฒ๎๎ฒ๎ ๎๎๎ฎ๎๎ฑ๎ฃ๎๎๎๎๎ก๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฒ๎ฐ๎๎ฒ๎๎๎ณ๎ฉ๎ก๎ฒ๎๎ฑ๎๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎ฒ๎ก๎๎๎ฒ๎ฐ๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎๎๎ฎ๎๎ฎ๎
๎๎ ๎๎ฒ๎๎๎
๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฎ๎ฐ๎ก๎๎ ๎ฃ
รธ
๎๎ฆ๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฃ๎๎ก๎ ๎ช
รธ
๎๎ฃ๎๎๎๎๎ก๎ฆ๎๎ฎ๎ฒ๎๎๎ฉ
๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ
๎๎๎
๎๎ฐ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฐ๎๎๎ฉ๎๎ฎ๎๎๎๎
1๎ ๎ผ๎ฑ๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ
2๎ ๎ผ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ
3๎ ๎๎ฃ๎๎๎๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎ฏ๎๎ ๎ช
A max. รกรญรฝรธรนรณรง ๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎
B max. รฌรรชรฏรฒ ๎๎ฏ๎ฐ๎๎ฒ๎ฐ๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ก๎ฎ๎ณ๎ ๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎
๎
๎๎ ๎๎ฅ๎ฃ๎๎ฒ๎๎๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎ณ๎ ๎ก๎ฒ๎ฆ๎๎ฐ๎๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฑ๎ ๎ฏ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ฃ๎ก๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฒ๎๎ข๎๎๎ฎ๎๎๎๎ฏ๎ฎ๎ข๎๎ค๎ฎ๎๎๎๎๎ข๎
๎๎๎ฐ๎ฑ๎๎ข๎๎ฑ๎ฒ๎๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎ฏ๎ฎ๎
๎
๎๎ฃ๎๎ฏ๎๎ฑ๎ฐ๎๎ข๎๎๎ฐ๎ฒ๎ฎ๎๎ช๎๎ฒ๎ฆ๎๎๎ฑ๎ฆ๎๎๎๎ซ๎ฑ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฎ๎๎๎ฎ๎ก๎ฎ๎๎๎๎ ๎ฃ๎๎๎ฑ๎ฒ๎ ๎๎๎ฐ๎๎ฆ๎ฒ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ค๎ซ๎ก๎ ๎
a. รรดรฅรฑรฅรพรณรดรฅ รณรดรฏรญ รดรฏรรทรฏ รรญรกรญ รกรฃรนรฃรผ รณรถรฉรฃรทรดรรฑรก รชรกรซรนรครรนรญ (รฅรรญ รฅรรญรกรฉ รครตรญรกรดรผ รฌรฅ รฅรณรนรดรฅรฑรฉรชรผ รครฉรกรทรนรฑรฉรณรดร)
รชรกรดรรซรซรงรซรนรญ รครฉรกรณรดรรณรฅรนรญ รณรดรฏรญ รฏรฐรฏรรฏ รจรก รฐรฅรฑรรณรฅรดรฅ รฅรญ รณรตรญรฅรทรฅรรก รดรฉรฒ รณรนรซรงรญรพรณรฅรฉรฒ รชรกรฉ รดรก รงรซรฅรชรดรฑรฉรชร
รชรกรซรพรครฉรก.
b. รรผรธรดรฅ รดรก รชรฏรฌรฌรรดรฉรก รณรนรซรรญรนรณรงรฒ รฐรฏรต รฐรฅรฑรฉรณรณรฅรฝรฏรตรญ รชรกรดร รฐรฅรฑรรฐรฏรต ๎๎๎ท๎ รฅรช รณรดรฏ รฌรรชรฏรฒ
รฐรฑรกรฃรฌรกรดรฏรฐรฏรฉรรณรดรฅ รดรงรญ รชรฏรฐร รกรฐรฏรชรซรฅรฉรณรดรฉรชร รฌรฅ รชรฏรฐรดรรฑรก รณรนรซรรญรนรญ รฌรฅ รดรฑรฏรทรรณรชรฏ
(รฅรฉรช. 18) รณรถรรฃรฃรฏรญรดรกรฒ รกรญร รฌรฉรชรฑร รครฉรกรซรฅรรฌรฌรกรดรก รฃรฉรก รญรก รฌรงรญ รณรตรญรจรซรฉรถรดรฅร รฏ รณรนรซรรญรกรฒ.
๎ง๎ธ๎ค๎ฏ๎๎ฌ๎ฑ๎น๎จ๎ต๎ท๎จ๎ต๎18๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ 12
Product specificaties
Merk: | Olimpia Splendid |
Categorie: | Airconditioner |
Model: | ARYAL S1 E DUAL INVERTER 18 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Olimpia Splendid ARYAL S1 E DUAL INVERTER 18 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Airconditioner Olimpia Splendid

2 Maart 2023

2 Maart 2023

2 Maart 2023
Handleiding Airconditioner
- Airconditioner Electrolux
- Airconditioner Bosch
- Airconditioner Samsung
- Airconditioner Panasonic
- Airconditioner LG
- Airconditioner AEG
- Airconditioner Bauknecht
- Airconditioner BEKO
- Airconditioner Daewoo
- Airconditioner Honeywell
- Airconditioner Inventum
- Airconditioner Toshiba
- Airconditioner Vaillant
- Airconditioner Whirlpool
- Airconditioner Zanker
- Airconditioner Zibro
- Airconditioner Acson
- Airconditioner Aermec
- Airconditioner Aertesi
- Airconditioner Aircool
- Airconditioner Aircooler
- Airconditioner Airlux
- Airconditioner Airview
- Airconditioner Airwell
- Airconditioner Akai
- Airconditioner Akira
- Airconditioner Alaska
- Airconditioner Alberello
- Airconditioner Amcor
- Airconditioner Andrews
- Airconditioner Argo
- Airconditioner Ariston
- Airconditioner Bryant
- Airconditioner Buderus
- Airconditioner D-Let
- Airconditioner Daikin
- Airconditioner Dimplex
- Airconditioner Domair
- Airconditioner Dometic
- Airconditioner Duux
- Airconditioner Edgestar
- Airconditioner Einhell
- Airconditioner Emerio
- Airconditioner Emmeti
- Airconditioner Eurom
- Airconditioner Fakir
- Airconditioner Frigor
- Airconditioner Fujitsu
- Airconditioner Galanz
- Airconditioner Gutfels
- Airconditioner H.Koenig
- Airconditioner Haier
- Airconditioner Handson
- Airconditioner Heiko
- Airconditioner Innova
- Airconditioner Kenmore
- Airconditioner Klarbach
- Airconditioner Klima1stKlaas
- Airconditioner Koenig
- Airconditioner Maiko
- Airconditioner MDV
- Airconditioner Mizushi
- Airconditioner Mobile Airco
- Airconditioner MPM
- Airconditioner MundoClima
- Airconditioner Pensonic
- Airconditioner Qlima
- Airconditioner Qlima - Zibro
- Airconditioner Renus Airjet
- Airconditioner Rowenta
- Airconditioner Shinco
- Airconditioner Sinclair
- Airconditioner SMD
- Airconditioner SPT
- Airconditioner TechnoLife
- Airconditioner Telair
- Airconditioner Termozeta
- Airconditioner Thermo Comfort
- Airconditioner Tosot
- Airconditioner Trotec
- Airconditioner Ufesa
- Airconditioner OneConcept
- Airconditioner Inventor
- Airconditioner Day
- Airconditioner Zymbo
Nieuwste handleidingen voor Airconditioner

18 Maart 2023

5 Februari 2023

5 Februari 2023

5 Februari 2023

5 Februari 2023

2 Januari 2023

5 Februari 2023

22 December 2022

4 Januari 2023

2 Januari 2023