Oase OptiMax 2000 Handleiding

Oase Pomp OptiMax 2000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Oase OptiMax 2000 (164 pagina's) in de categorie Pomp. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/164
DE Gebrauchsanleitung und Garantie
EN Operating instructions and Guarantee
FR Notice d‘emploi et Garantie
NL Gebruiksaanwijzing en Garantie
ES Instrucciones de uso y Garantía
PT Instruções de uso e Garantia
IT Istruzioni d‘uso e Garanzia
DA Brugsanvisning og Garanti
NO Bruksanvisning og Garanti
SV Bruksanvisning och Garanti
FI Käyttöohje ja Takuu
HU Használati útmutató és Garancia
PL Instrukcja użytkowania i Gwarancja
CS Návod k použití a Záruka
SK Návod na použitie a Záruka
SL Navodila za uporabo in Garancija
HR Uputa o upotrebi i Jamstvo
RO Instrucţiuni de folosinţă şi Garanţie
BG Упътване за употреба и Гаранция
UK Посібник з експлуатації та Гарантія
RU Руководство по эксплуатации и Гарантия
CN 使用说明书 和 保用证书
OptiMax 2000/3000/4000/5000
2
Opti
A
OIX0008
3
B
OIX0010
4
Opti
C
OIX0013
5
D
OIX0009
6
Opti
E
OIX0012
7
- - DE
Original Gebrauchsanleitung
DE
WARNUNG
W A R N U N G
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen o-
der mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt wer-
den.
Alle Geräte im Aquarium
ausschalten oder den
Netzstecker ziehen, bevor
Sie in das Wasser greifen.
Gerät nicht verwenden,
wenn elektrische Leitun-
gen oder Gehäuse be-
schädigt sind.
Eine beschädigte An-
schlussleitung kann nicht
ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Gerät nur anschließen,
wenn die elektrischen Da-
- - DE
8
Opti
ten von Gerät und Strom-
versorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten be-
finden sich auf dem Ty-
penschild am Gerät, auf
der Verpackung oder in
dieser Anleitung.
Vor Arbeiten am Gerät
Netzstecker ziehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten
mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher
oder implantierte Defibrillatoren(ICD) beeinflus-
sen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen
Implantat und Magnet einhalten.
Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen
oder ziehen.
Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen
und darauf achten, dass niemand darüber fallen
kann.
N die Arbeiten ur am Gerät durchführen, die in
dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich
Probleme nicht beheben lassen, eine autorisierte
Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Her-
steller kontaktieren.
Niemals technische Änderungen am Gerät
vornehmen.
Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das
Get verwenden.
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten
Steckdose . anschließen
- - DE
9
ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
Warnhinweise in dieser Anleitung
H I N W E I S
Informationen, die zum besseren Verständnis oder
der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschä-
den dienen.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbil-
dung A.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt
ausschließlich wie folgt verwenden:
Zum Aufrechterhalten der Wasserzirkulation in
einem Aquarium.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nur in Räumen und für private aquaristische
Zwecke verwenden.
Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertempera-
tur von +4 °C +35 °C.
AUFSTELLEN UND ANSCHLIEßEN
H I N W E I S
Pumpe darf nicht trockenlaufen!
Mögliche Folge:
Pumpe wird zerstört.
Schutzmaßnahme:
Regelmäßig den Wasserstand im
Aquarium kontrollieren.
A
Mitgelieferte Saugnäpfe mit einer Drehbewegung
montieren.
Gerät getaucht aufstellen
B, C
Schlauchtülle nach Bedarf montieren und mit
passendem Schlauch verbinden. (
Technische
Daten)
Durchfluss mit dem Durchflussregler einstellen.
Durchfluss verringern: Durchflussregler in
Richtung
-
bewegen.
Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Rich-
tung
+
bewegen.
Gerät im Aquarium aufstellen.
- - DE
10
Opti
Gerät trocken aufstellen
H I N W E I S
Die Pumpe ist nicht selbstansaugend und muss unter
dem Niveau des Wasserspiegels aufgestellt werden.
So gehen Sie vor:
D
Filtergehäuse abziehen
Schlauchtülle nach Bedarf montieren und mit
passendem Schlauch verbinden. (
Technische
Daten)
Durchfluss mit dem Durchflussregler einstellen.
Durchfluss verringern: Durchflussregler in
Richtung
-
bewegen.
Durchfluss erhöhen: Durchflussregler in Rich-
tung
+
bewegen.
Gerät außerhalb des Aquariums aufstellen.
INBETRIEBNAHME
C
Netzanschlussleitung so verlegen, dass sich eine
Tropfschlaufe bildet!
Einschalten:
Gerät mit dem Netz verbinden. Das
Gerät schaltet sich sofort ein.
Ausschalten:
Gerät vom Netz trennen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser
und mit einer weichen Bürste.
Keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungen
verwenden. Um Kalkablagerungen zu entfernen,
wird OASE PumpClean empfohlen.
Laufeinheit ersetzen
E
So gehen Sie vor:
1.
Schrauben an den Seiten des Pumpendeckels
lösen und entfernen.
2.
Pumpendeckel abnehmen.
3.
Laufeinheit entnehmen.
Falls erforderlich, Laufeinheit mit einem
Schraubendreher mit breiter Klinge aus dem
Sitz im Motorgehäuse hebeln. Dazu die Klinge
in die Nut zwischen Laufeinheit und Motorge-
häuse führen und den Schraubendreher kräftig
drehen, so dass die Laufeinheit aus dem Sitz
springt.
Vorsichtig hantieren, so dass das Motorgehäu-
se und der O-Ring nicht beschädigt werden.
4.
Laufeinheit reinigen oder ersetzen und anschlie-
ßend Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusam-
menbauen.
OptiMax 4000/5000: Laufeinheit kraftvoll in
den Sitz im Motorgehäuse drücken.
- - DE
11
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung
Das Gerät läuft nicht an
Wasserfluss ungenügend
Nur bei Aufstellung getaucht
VERSCHLEIßTEILE
Saugnäpfe, Laufeinheit
REPARATUR
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden
und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen
Sie das Gerät fachgerecht.
ENTSORGUNG
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt
werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher
durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
GARANTIE
Die OASE GmbH übernimmt für dieses von Ihnen
erworbene OASE- ufzeit von Get für die La
36 Monaten
eine Garantie gemäß den nachstehend
aufgeführten Bedingungen. Die Garantie besteht
neben den gesetzlichen Gewährleistungspflichten
des Verkäufers und lässt diese unberührt. Die gilt
unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvor-
schriften, wie zum Beispiel nach dem Produkthaf-
tungsgesetz, in llen des Vorsatzes und der groben
Fahrlässigkeit, wegen Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit durch die OASE GmbH
oder ihre Erfüllungsgehilfen.
Dauer der Garantie
Die Laufzeit der Garantie beginnt mit dem Datum des
erstmaligen Kaufs des OASE-Geräts beim OASE-
Fachhändler. Durch die Inanspruchnahme der
Garantie oder den Weiterverkauf des OASE-Geräts
- - DE
12
Opti
wird die Laufzeit der Garantie weder verlängert noch
erneuert.
Garantieleistung
Die OASE GmbH gewährt eine Garantie für die
einwandfreie, dem Zweck entsprechende Funktions-
fähigkeit und Brauchbarkeit des OASE-Geräts.
Maßgeblich ist hierbei der Stand von Wissenschaft
und Technik zum Herstellungszeitpunkt. Das OASE-
Gerät muss den Fehler, der den Schaden verursacht
hat, bereits zu diesem Zeitpunkt aufgewiesen haben.
Im Garantiefall behält die OASE GmbH sich vor, das
OASE-Gerät unentgeltlich zu reparieren oder unent-
geltlich Ersatzteile für das OASE-Gerät oder ein
Ersatzgerät zu liefern. Sollte der betreffende Geräte-
typ des OASE-Geräts nicht mehr hergestellt werden,
behält die OASE GmbH sich vor, nach eigener Wahl
ein Ersatzgerät aus dem OASE-Sortiment zu liefern,
das dem beanstandeten Getetyp so nah wie
möglich kommt.
Die Garantie gilt nur für Schäden an dem gekauften
OASE-Gerät selbst. Die Erstattung von Aufwendun-
gen für den Ein- und Ausbau und die Überprüfung,
von Schadensersatzansprüchen für Schäden, die nicht
am gekauften Artikel selbst aufgetreten sind, sowie
Forderungen nach entgangenem Gewinn oder wegen
Nutzungsausfalls sowie weitergehende Ansprüche für
Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch
das OASE-Gerät oder seinen Gebrauch verursacht
wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ausschluss der Garantie
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die
durch
mechanische Beschädigungen durch Unfall, Fall
oder Stoß, oder
höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbe-
sondere, aber nicht abschliend bei Über-
schwemmungen, Bränden oder Frostschäden,
fahrlässige oder mutwillige Zerstörung (zum
Beispiel durch Abschneiden des Steckers oder
Kürzen des Stromkabels), oder
Missbrauch, unsachgemäßen oder nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch, Einbau- und Bedie-
nungsfehler oder mangelnde Pflege (zum Beispiel
Verwendung ungeeigneter Putzmittel, unterlas-
sene Wartung, Kalkablagerungen), Überlastung
oder Nichtbeachtung der Benutzer hinwei-
se/Gebrauchsanweisung, entstanden sind,
durch eigene Reparaturbemühungen verschlim-
mert werden, sowie Schäden an
Verschleißteilen wie zum Beispiel Leuchtmittel
und Rotoren,
zerbrechlichen Teilen, wie zum Beispiel Glas,
Glühlampen, und
Verbrauchsmaterial, wie zum Beispiel Batterien
oder Filterschäume.
Bezüglich des sachgemäßen Gebrauchs verweist die
OASE GmbH auf die Gebrauchsanweisung, die
Bestandteil dieser Garantie ist.
Geltendmachung von Ansprüchen
- - DE
13
Ansprüche aus der Garantie können innerhalb der
Laufzeit nur gegenüber der OASE GmbH, Tecklenbur-
ger Straße 161, 48477 Hörstel, Deutschland, geltend
gemacht werden. Hierfür schickt der Anspruchsteller
unter Übernahme der Versandkosten und des
Transportrisikos das beanstandete Gerät oder
Geräteteil mit einer Kopie des Originalverkaufsbelegs
des OASE-Fachhändlers, dieser Garantieurkunde
sowie der schriftlichen Angabe des beanstandeten
Fehlers an die OASE GmbH.
Allgemeine Vorschriften
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten
Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
ERSATZTEILE
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und
arbeitet weiterhin
zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf
unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile-ia
- - EN
14
Opti
- - EN
Translation of the original Operating Instructions
EN
WARNING
W A R N I N G
This unit can be used by
children aged 8  and
above and by persons
with reduced physical,
sensory or mental capa-
bilities or lack of experi-
ence and knowledge if
they are supervised or
have been instructed on
how to use the unit in a
safe way and they under-
stand the hazards in-
volved.
Do not allow children to
play with the unit.
Only allow children to
carry out cleaning and
user maintenance under
supervision.
Switch off all units in the
aquarium or disconnect
the power plugs of all
units before reaching into
the water.
Do not use the unit if
electrical cables or hous-
ings are damaged.
A damaged connection
cable cannot be replaced.
Dispose of the unit.
Only connect the unit if
the electrical data of the
unit and the power sup-
ply correspond. The unit
data is to be found on the
unit type plate, on the
- - EN
15
packaging or in this man-
ual.
Disconnect the power
plug before carrying out
any work on the unit.
SAFETY INFORMATION
The impeller unit in the pump contains a magnet
with a strong magnetic field that may affect the
operation of pacemakers or implantable cardio-
verter defibrillators (ICDs). Always keep magnets
at least 0.2 m away from implanted devices.
Never carry or pull the unit by the electrical cable.
Route cables such that they are protected from
damage and do not present a tripping hazard.
Only carry out work on the unit that is described
in this manual. If problems cannot be overcome,
please contact an authorised customer service
point or, if in doubt, the manufacturer.
Never carry out technical changes to the unit.
Only use original spare parts and accessories for
the unit.
Protect the plug connection from moisture.
Only connect the unit to a correctly fitted socket.
INFORMATION ABOUT THIS OPERATING
MANUAL
Warnings used in these instructions
N O T E
Information for the purpose of clarification or for
preventing possible damage to assets or to the
environment.
Cross- references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
PRODUCT DESCRIPTION
Only use the product described in this manual as
follows:
For maintaining the water circulation in an
aquarium.
Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
Only use indoors and for aquaristic purposes in
the home (not for commercial use).
Only operate with water at a water temperature
of +4 °C to +35 °C.
- - EN
16
Opti
INSTALLATION AND CONNECTION
N O T E
Ensure that the pump never runs dry!
Possible consequences:
The pump will be destroyed.
Protective measure:
Regularly check the water level
in the aquarium.
A
Fit the supplied suction cups with a twisting
movement.
The suction cups adhere to clean, smooth
surfaces.
Submerged installation of the pump
B, C
Fit the hose connector as required and connect to
a suitable hose. (
Technical data)
Adjust the flow at the flow regulator.
To reduce the flow: Move the flow regulator in
the direction
-
.
To increase the flow: Move the flow regulator
in the direction
+
.
Install the device in the aquarium.
Install the unit at a dry place
N O T E
The pump is not self priming and must be installed -
below the level of the water.
How to proceed:
D
Pull off the filter housing.
Fit the hose connector as required and connect to
a suitable hose. (
Technical data)
Adjust the flow at the flow regulator.
To reduce the flow: Move the flow regulator in
the direction
-
.
To increase the flow: Move the flow regulator
in the direction
+
.
Install the device outside of the aquarium.
- - EN
17
COMMISSIONING/START- UP
C
Route the power connection cable such that it
forms a drip loop!
Switching on:
Connect the unit to the mains. The
unit switches on immediately.
Switching off:
Disconnect the unit from the
mains.
MAINTENANCE AND CLEANING
If necessary, clean the unit with clear water using a
soft brush.
Do not use cleaning agents or chemical solutions.
We recommend using OASE PumpClean for re-
moving calcium deposits.
Replacing the impeller unit
E
How to proceed:
1.
Loosen and remove the screws at the side of the
pump lid.
2.
Remove the pump lid.
3.
Remove the impeller unit.
If necessary, use a wide-blade screwdriver to
lever the impeller unit out of its position in the
motor housing. For this, insert the screwdriver
blade into the groove between the impeller
unit and motor housing, and firmly turn the
screwdriver in order to dislodge the impeller
from its position.
Proceed carefully so as not to damage the
motor housing or O ring.
4.
Clean or replace the impeller unit and subse-
quently reassemble the pump in the reverse or-
der.
OptiMax 4000/5000: Firmly push the impeller
unit into position in the motor housing.
- - EN
18
Opti
REMEDY OF FAULTS
Malfunction
The unit does not start up
Water flow insufficient
Only submersed during installation
- - EN
19
WEAR PARTS
Suction cups, impeller unit
REPAIR
A damaged unit cannot be repaired and must be put
out of operation. Dispose of the unit in accordance
with the regulations.
DISPOSAL
Do not dispose of this unit with domestic waste! For
disposal purposes, please use the return system
provided. Render the unit unusable beforehand by
cutting the cables.
GUARANTEE
OASE GmbH guarantees this OASE device that you
have purchased for a period of
36 months
in accord-
ance with the conditions listed below
.
The guarantee
exists in addition to the statutory warranty obliga-
tions of the seller and does not affect these statutory
warranty obligations. The guarantee applies without
prejudice to mandatory statutory liability provisions,
for example the provisions of the Product Liability
Act, in cases of intent and gross negligence, injury to
life, limb or health on the part of OASE GmbH or its
vicarious agents.
Guarantee period
The guarantee period begins on the date of first
purchase of the OASE device from the OASE stockist.
The guarantee period will not be extended or
renewed in the event of a guarantee claim or if the
OASE device is resold.
Guarantee
OASE GmbH guarantees proper functionality and
usability of the OASE device in accordance with its
intended purpose. In this regard, the state of science
and technology at the time of production shall be
authoritative. The OASE device must have already
shown the defect that caused the damage at this
point in time.
In the event of a guarantee claim, OASE GmbH
reserves the right to repair the OASE device free of
charge or to deliver spare parts for the OASE device
or a replacement device free of charge. If the device
type of the OASE device in question is no longer
being manufactured, OASE GmbH reserves the right
to deliver a replacement device of its own choice
from the OASE product range that most nearly
approaches the device type that is the object of the
complaint.
The guarantee applies only to damage on the
purchased OASE device itself. Reimbursement of
expenses for installation, removal and inspection,
compensation claims for damage that did not occur
on the purchased article itself, as well as claims for
loss of profit or loss of use and further claims for
damages and losses of any kind whatsoever caused
by the OASE device or its use, are excluded from the
guarantee.
Guarantee exclusion
- - FR
21
- - FR
Traduction de la notice d'emploi originale
FR
AVERTISSEMENT
A V E R T I S S E M E N T
Dans le cas cet appa-
reil serait utilisé par des
mineurs de moins de
8 ans ainsi que par des
personnes souffrant d'un
handicap mental ou plus
généralement par des
personnes manquant
d'expérience, un adulte
averti devra être présent,
qui renseignera le mineur
ou la personne fragilisée
concernée sur le bon em-
ploi de ce matériel.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appa-
reil.
Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le
nettoyage ou l'entretien.
Avant d'entrer dans l'eau,
couper tous les appareils
se trouvant dans l'aqua-
rium ou débrancher la
fiche secteur.
Ne pas utiliser l'appareil
lorsque les câbles élec-
triques ou les boîtiers
sont endommagés.
Un câble de raccorde-
ment endommagé ne
peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au re-
but.
Ne brancher l'appareil
que lorsque les caracté-
ristiques électriques de
- - FR
22
Opti
l'appareil et de l'alimen-
tation électrique corres-
pondent. Les caractéris-
tiques de l'appareil sont
indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil,
sur l'emballage ou dans
cette notice d'emploi.
Débrancher la prise de
secteur avant d'exécuter
des travaux sur l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURI
L'unité de fonctionnement dans l'appareil
contient un aimant à champ magnétique puissant
qui risque d'avoir un impact sur les stimulateurs
cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD).
Maintenir une distance d'au moins 0,2 m entre
l'implant et l'aimant.
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles
électriques.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient
protégés contre d'éventuels endommagements et
veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi.
S'il est impossible de remédier aux problèmes,
contacter le SAV agréé ou en cas de doute le
constructeur.
Ne jamais procéder à des modifications tech-
niques sur l’appareil.
N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine pour l’appareil.
Protéger les raccordements à fiche contre
l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise
installée de manière réglementaire.
EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE
D'EMPLOI
Avertissements dans cette notice d'emploi
R E M A R Q U E
Informations permettant d’assurer une meilleure
compréhension et d’éviter des dommages matériels
ou environnementaux.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
- - FR
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la
manière suivante :
Pour maintenir la circulation de l'eau dans un
aquarium.
Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil
:
A utiliser uniquement à l'intérieur et à des fins
d'aquariophilie privée.
A utiliser uniquement avec de l'eau à une tempé-
rature entre +4 °C et +35 °C.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
R E M A R Q U E
Toute marche à sec de la pompe est interdite !
Conséquence éventuelle :
Détérioration de la
pompe.
Mesure de protection :
Régulièrement contrôler le
niveau d'eau dans l'aquarium.
A
Monter les ventouses fournies avec un mouve-
ment de rotation.
Fixer les ventouses sur des surfaces propres et
lisses.
Mise en place en immergé de l'appareil
B, C
Si besoin, monter les raccords de tuyau et les
raccorder avec le tuyau adéquat. (
Caractéris-
tiques techniques)
Régler le débit à l’aide du régulateur de débit.
Pour réduire le débit : Déplacer le régulateur
de débit dans le sens
-
.
Augmenter le débit : Déplacer le régulateur de
débit dans le sens
+
.
Mettre l'appareil en place dans l'aquarium.
Mise en place de l'appareil au sec
R E M A R Q U E
La pompe n'est pas autoamorçante et doit être
placée en dessous du niveau de l'eau.
Voici comment procéder :
D
Retirer le corps de filtre
Si besoin, monter les raccords de tuyau et les
raccorder avec le tuyau adéquat. (
Caractéris-
tiques techniques)
Régler le débit à l’aide du régulateur de débit.
Pour réduire le débit : Déplacer le régulateur
de débit dans le sens
-
.
Augmenter le débit : Déplacer le régulateur de
débit dans le sens
+
.
Mettre l'appareil en place hors de l'aquarium.
- - FR
24
Opti
MISE EN SERVICE
C
Poser le câble de raccordement au secteur de
sorte à former un col de cygne !
Allumer :
Brancher l'appareil sur la tension
secteur. L'appareil se met immédiatement en
marche.
Éteindre :
Débrancher l'appareil de la tension
secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en
utilisant une brosse douce.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de
solutions chimiques. Utiliser OASE PumpClean
pour éliminer les dépôts de calcaire.
Remplacer l'unité de fonctionnement
E
Voici comment procéder :
1.
Desserrer et enlever les vis qui se trouvent sur le
côté du couvercle de pompe.
2.
Ôter le couvercle de pompe.
3.
Retirer l'unité de fonctionnement.
Si nécessaire, au moyen d'un tournevis à large
lame, soulever l'unide fonctionnement pour
la sortir de sa fixation. Pour cela, guider la
lame dans la rainure entre l'unité de fonction-
nement et le carter du moteur et tourner for-
tement le tournevis de sorte que l'unité de
fonctionnement sorte de sa fixation.
Agir avec précaution de sorte à n'endommager
ni le carter du moteur, ni le joint torique.
4.
Nettoyer ou remplacer l'unité de fonctionnement
et ensuite remonter la pompe dans le sens in-
verse.
OptiMax 4000/5000 : Fortement enfoncer
l'unité de fonctionnement dans la fixation
dans le carter du moteur.
- - FR
26
Opti
GARANTIE
La société OASE GmbH accorde une garantie de
36 mois
pour cet appareil OASE dont vous venez de
faire l’acquisition, et ce dans les termes spécifiés ci-
après. Cette garantie s'ajoute aux obligations légales
du vendeur en matière de garantie, lesquelles restent
intactes. Ceci s'applique sans préjudice des disposi-
tions légales impératives en matière de responsabili-
té, telles que celles de la loi sur la responsabilité du
fait des produits, en cas de préméditation ou de
négligence grave, d'atteinte à la vie, au corps ou à la
santé par OASE GmbH ou ses auxiliaires d'exécution.
Durée de la garantie
La période de garantie débute à la date de la pre-
mière acquisition de l’appareil OASE auprès d’un
revendeur OASE. Ni le recours à la garantie, ni la
revente de l’appareil OASE ne saurait prolonger la
durée de garantie, ni renouveler cette dernière.
Prestation de garantie
La société OASE GmbH garantit le fonctionnement
impeccable de l'appareil OASE et son aptitude à un
emploi conforme à sa destination. L'état actuel de la
science et de la technique au moment de la fabrica-
tion constitue la référence à cet égard. L’appareil
OASE doit déjà avoir présenté le défaut ayant causé
le dommage à ce moment-là.
En cas de garantie, la société OASE GmbH se réserve
le droit de réparer l'appareil OASE gratuitement ou
de fournir gratuitement des pièces de rechange pour
l'appareil OASE ou un appareil de remplacement. Si le
type d'appareil OASE n'est plus fabriqué, la société
OASE GmbH se réserve le droit de fournir un appareil
de remplacement de la gamme OASE de son choix,
qui se rapproche le plus possible du type d'appareil
faisant l'objet de la réclamation.
La garantie s’applique uniquement aux dommages
causés à l’appareil OASE acheté. Le remboursement
des frais d’installation, de démontage et d’inspection,
les réclamations de dommages et intérêts pour des
dégâts qui n'ont pas é causés à l'article acheté lui-
même, les réclamations pour perte de profit ou de
perte d’utilisation, ainsi que d’autres réclamations
pour dommages et pertes de toute sorte ayant été
causés par l’appareil OASE ou du fait de son utilisa-
tion sont exclus de la garantie.
Exclusion de garantie
Sont exclus de la garantie les dommages qui ont été
causés par
des dommages mécaniques dus à un accident,
une chute ou un choc ou par
la force majeure ou une catastrophe naturelle et
singulièrement, par des inondations, incendies ou
dégâts de gel, cette énumération n’étant pas
exhaustive,
par une destruction involontaire ou délibérée
(coupure de la fiche électrique par exemple, ou
raccourcissement du câble électrique), ou par
un emploi abusif, un emploi inapproprié ou non
conforme à la destination, une erreur
d’installation ou de commande, un manque
d’entretien (y compris l’utilisation de détergents
- - FR
27
inadéquats, l’omission de maintenance,
l’entartement), une surcharge ou par le non-
respect du mode d’emploi ;
les dommages qui ont été aggravés par une
tentative de réparation arbitraire, ainsi que les
dommages causés
aux pièces d’usure comme des ampoules et des
rotors par exemple,
des pièces fragiles comme celles en verre, des
ampoules et
des consommables, comme les piles ou les
mousses filtrantes par exemple.
Concernant l’emploi adéquat, la société OASE GmbH
renvoie au mode d’emploi, lequel est partie inté-
grante de cette garantie.
Recours à la garantie
Les recours au titre de la garantie ne peuvent être
déposés dans le délai imparti que devant OASE
GmbH, Tecklenburger Strasse 161, 48477 Hörstel,
Allemagne. Le demandeur envoie à cette fin,
l’appareil en question, ou la pièce faisant l’objet de la
réclamation, à OASE GmbH, en l’accompagnant d’une
copie du justificatif de vente original du revendeur
OASE, de ce certificat de garantie et de la description
écrite du défaut et prenant à sa charge les frais
d'expédition et le risque du transport.
Dispositions générales
Le droit allemand est applicable à cette garantie, à
l'exclusion de la convention des Nations Unies sur les
contrats de vente internationale de marchandises
(CISG).
PIECES DE RECHANGE
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et
sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-ia
- - NL
28
Opti
- - NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
WAARSCHUWING
W A A R S C H U W I N G
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en daarnaast
door personen met ver-
minderde fysieke, senso-
rische of mentale ver-
mogens of een gebrek
aan ervaring en kennis,
mits zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd
werden over het veilige
gebruik van het apparaat
en de gevaren begrijpen,
die hiermee samenhan-
gen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen
niet worden uitgevoerd
door kinderen, die niet
onder toezicht staan.
Alle apparaten in het
aquarium uitschakelen of
de netstekker lostrekken,
voordat u in het water
grijpt.
Apparaat niet gebruiken
als elektrische snoeren of
behuizing beschadigd zijn.
Een beschadigd aansluit-
snoer kan niet worden
vervangen. Apparaat af-
voeren.
Apparaat alleen aanslui-
ten als de elektrische
specificaties van het ap-
- - NL
29
paraat en de voeding
overeenstemmen. De
specificaties staan op het
typeplaatje van het appa-
raat, op de verpakking, of
in deze handleiding ver-
meld.
Trek, voorafgaand aan
werkzaamheden aan het
apparaat, de netstekker
los.
VEILIGHEIDSINSTRUCTI ES
De rotor in het apparaat bevat een magneet met
een krachtig magneetveld, dat pacemakers of
geïmplanteerde defibrillatoren (ICD) kan beïn-
vloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het
implantaat en de magneet aanhouden.
Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of
trekken.
Snoeren beschermd tegen beschadigingen
aanleggen en erop letten dat niemand erover kan
struikelen.
Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoe-
ren die in deze handleiding beschreven staan. Als
problemen zich niet laten verhelpen contact op-
nemen met een klantenservice of in geval van
twijfel met de fabrikant.
Het apparaat nooit aan technische modificaties
onderwerpen.
Alleen originele onderdelen en toebehoren voor
het apparaat toepassen.
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Waarschuwingen in deze handleiding
O P M E R K I N G
Informatie, die voor een beter begrip of preventie
van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Verwijzingen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld
afbeelding A.
- - NL
30
Opti
PRODUCTBESCHRIJVING
Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven
product uitsluitend op de volgende manier:
Voor het instandhouden van de watercirculatie in
een aquarium.
Gebruik onder naleving van de technische
gegevens.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Alleen binnenshuis en voor privé aquaria gebrui-
ken.
Uitsluitend te gebruiken bij een watertempera-
tuur van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
PLAATSEN EN AANSLUITEN
O P M E R K I N G
Pomp mag niet drooglopen!
Mogelijke gevolg:
Pomp raakt defect.
Veiligheidsmaatregel:
Regelmatig het waterpeil in
het aquarium controleren.
A
Meegeleverde zuignappen met een draaibewe-
ging monteren.
De zuignappen hechten aan schone, gladde
oppervlakken.
Apparaat gedompeld opstellen
B, C
Slangtulen zoals gewenst monteren en met
passende slang verbinden. (
Technische gege-
vens)
Stel het debiet in met de regelaar.
Debiet verlagen: Debietregelaar in de richting
-
bewegen.
Debiet verhogen: Debietregelaar in de richting
+
bewegen.
Apparaat in aquarium opstellen
Apparaat droog plaatsen
O P M E R K I N G
De pomp is niet zelfaanzuigend en moet onder het
niveau van de waterspiegel worden opgesteld.
Zo gaat u te werk:
D
Filterbehuizing afnemen
Slangtulen zoals gewenst monteren en met
passende slang verbinden. (
Technische gege-
vens)
Stel het debiet in met de regelaar.
Debiet verlagen: Debietregelaar in de richting
-
bewegen.
Debiet verhogen: Debietregelaar in de richting
+
bewegen.
Apparaat buiten het aquarium opstellen.
- - NL
31
INBEDRIJFSTELLING
C
Installeer de netvoedingskabel zodanig, dat een
druppellus wordt gevormd.
Inschakelen:
Apparaat aansluiten op het elektrici-
teitsnet. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
Uitschakelen:
Koppel het apparaat van het
elektriciteitsnet af.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en
een zachte borstel.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische
oplossingen. Om kalkafzettingen te verwijderen,
wordt gebruik van OASE PumpClean geadviseerd.
Rotor vervangen
E
Zo gaat u te werk:
1.
Schroeven aan beide zijden van het pompdeksel
losmaken en verwijderen.
2.
Pompdeksel wegnemen.
3.
Rotor verwijderen.
Indien nodig, de rotor met een schroeven-
draaier uit de zitting in de motorbehuizing
wippen. Daarvoor de punt in de gleuf tussen
rotor en motorbehuizing en de schroeven-
draaier geleiden en de schroevendraaier
krachtig draaien, zodat de rotor uit de zitting
springt.
Handel hierbij voorzichtig, zodat de motorbe-
huizing en de o ring niet worden beschadigd.-
4.
Rotor reinigen of vervangen en daarna de pomp
in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten.
OptiMax 4000/5000: Rotor stevig in de zitting
in de motorbehuizing drukken.
- - NL
34
Opti
dieningsfouten of onvoldoende onderhoud (bij-
voorbeeld gebruik van ongeschikte reinigingsmid-
delen, gebrekkig onderhoud, kalkafzettingen),
overbelasting of het niet in acht nemen van de
gebruiksinstructies/handleiding is ontstaan;
eigen reparatiepogingen wordt verergerd en
schade aan;
slijtstukken zoals lampen en rotoren;
breekbare onderdelen, zoals glas, gloeilampen en
verbruiksmateriaal zoals batterijen of filtermous-
ses.
OASE GmbH verwijst voor het juiste gebruik naar de
handleiding die onderdeel van deze garantie is.
Garantieclaims indienen
Er kunnen binnen de looptijd alleen garantieclaims
worden voorgelegd aan OASE GmbH, Tecklenburger
Straße 161, 48477 Hörstel, Duitsland. Hiervoor stuurt
de persoon die de claim indient het betreffende
apparaat of onderdeel van het apparaat met een
kopie van het originele aankoopbewijs van de OASE-
vakhandel, dit garantiecertificaat en de schriftelijke
vermelding van het geclaimde defect op naar OASE
GmbH, waarbij deze persoon zelf de verzendkosten
betaalt en het transportrisico voor het betreffende
product of onderdeel draagt.
Algemene voorschriften
Voor deze garantie geldt het Belgisch/Nederlands
recht, met uitsluiting van het verdrag van de
Verenigde Naties inzake de koopovereenkomsten
betreffende roerende zaken (CISG).
RESERVEONDERDELEN
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat
veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen-ia
- - ES
35
- - ES
Traducción de las instrucciones de uso originales
ES
ADVERTENCIA
A D V E R T E N C I A
Este equipo puede ser
utilizado por niños a par-
tir de 8 años y mayores
así como por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o que no dis-
pongan de la experiencia
y conocimientos necesa-
rios, cuando sean super-
visados o hayan sido ins-
truidos en el uso seguro
del equipo y los posibles
peligros resultantes.
Los niños no deben jugar
con el equipo.
Está prohibido que los
niños ejecuten la limpieza
y el mantenimiento sin
supervisión.
Desconecte todos los
equipos en el acuario o
saque la clavija de la red
antes de tocar el agua.
No emplee el equipo
cuando las líneas eléctri-
cas o la caja estén daña-
das.
La línea de conexión da-
ñada no se pueden susti-
tuir. Deseche el equipo.
Conecte el equipo lo
cuando los datos eléctri-
cos del equipo coinciden
con los datos de la ali-
mentación de corriente.
- - ES
37
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El producto descrito en estas instrucciones sólo se
debe emplear de la forma siguiente:
Para garantizar la circulación del agua en un
acuario.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
Emplear sólo en interiores y para fines acuáticos
privados.
Operación sólo con agua a una temperatura del
agua de +4 °C a +35 °C.
EMPLAZAMIENTO Y CONEXIÓN
I N D I C A C I Ó N
La bomba no debe marchar en seco.
Posible consecuencia:
La bomba se destruye.
Medida de protección:
Controle regularmente el
nivel de agua en el acuario.
A
Monte las ventosas suministradas con un movi-
miento de giro.
Las ventosas se adhieren en superficies limpias
y lisas.
Emplazamiento del equipo sumergido
B, C
Monte la boquilla de manguera si fuera necesario
y únala con la manguera apropiada. (
Datos
técnicos)
Ajuste el flujo con el regulador de flujo.
Disminución del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido
-
.
Aumento del flujo: Mueva el regulador de flujo
en el sentido
+
.
Emplace el equipo en el acuario.
Emplazamiento del equipo en seco
I N D I C A C I Ó N
La bomba no es autoaspirante y se tiene que
emplazar por debajo del nivel del agua.
Proceda de la forma siguiente:
D
Quite la carcasa del filtro
Monte la boquilla de manguera si fuera necesario
y únala con la manguera apropiada. (
Datos
técnicos)
Ajuste el flujo con el regulador de flujo.
Disminución del flujo: Mueva el regulador de
flujo en el sentido
-
.
Aumento del flujo: Mueva el regulador de flujo
en el sentido
+
.
Emplace el equipo fuera del acuario.
- - ES
38
Opti
PUESTA EN MARCHA
C
Tienda la línea de conexión de red de forma que
se forme un bucle de goteo.
Conexión:
Conecte el equipo con la red. El equipo
se conecta de inmediato.
Desconexión:
Separe el equipo de la red.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y
un cepillo suave.
No emplee productos de limpieza o soluciones
químicas. Para eliminar las sedimentaciones de
cal se recomienda el producto PumpClean de
OASE.
Sustitución de la unidad de rodadura
E
Proceda de la forma siguiente:
1.
Suelte los tornillos a los lados de la tapa de la
bomba y quítelos.
2.
Quite la tapa de la bomba.
3.
Saque la unidad de rodadura.
Saque la unidad de rodadura con un destorni-
llador con hoja ancha del asiento en la carcasa
del motor, si fuera necesario. Introduzca la ho-
ja en la ranura entre la unidad de rodadura y la
carcasa del motor y gire fuertemente el des-
tornillador hasta que la unidad de rodadura
salte del asiento.
Manipule con cuidado para no dañar la carca-
sa del motor y la junta tórica.
4.
Limpie la unidad de rodadura o sustitúyala y
monte a continuación la bomba en secuencia
contraria.
OptiMax 4000/5000: Presione la unidad de
rodadura con fuerza en el asiento en la carcasa
del motor.
- - ES
41
daños que empeoren por intentos de reparación
por cuenta propia, así como daños en:
piezas de desgaste como bombillas y rotores;
piezas frágiles como vidrio, lámparas incandes-
centes;
productos consumibles como pilas o espumas de
filtración.
En cuanto al uso previsto, OASE GmbH se remite a las
instrucciones de uso que forman parte de esta
garantía.
Presentación de reclamaciones
Los derechos de garantía solo pueden hacerse valer
dentro del plazo de garantía ante OASE GmbH,
Tecklenburger Straße 161, 48477 Hörstel, Alemania.
Para ello, el reclamante enviará a OASE GmbH el
equipo reclamado o la pieza del equipo reclamada
junto con una copia del comprobante de compra
original del distribuidor especializado de OASE, la
presente tarjeta de garantía y la indicación por
escrito del defecto reclamado asumiendo los gastos
de envío y el riesgo de transporte.
Disposiciones generales
Esta garantía está sujeta al Derecho alemán con
exclusión de la Convención de las Naciones Unidas
sobre los contratos de compraventa internacional de
mercaderías (CISG).
PIEZAS DE RECAMBIO
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable
con las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas
de recambio e
n nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto-ia
- - PT
43
Antes de conectar o apa-
relho, controlar que as
características eléctricas
do aparelho correspon-
dem às da rede eléctrica.
As características do apa-
relho estão indicadas na
etiqueta de identificação,
sobre a embalagem ou
nestas instruções de uso.
Antes de fazer trabalhos
no aparelho, desconectar
a ficha eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A unidade de rotor, no interior do aparelho,
contém um ímã com forte campo magnético,
passível de influir em pacemakers ou desfibrila-
dores implantados (ICD). Deve ser observada uma
distância mínima de 0,2 m entre o implante e o
ímã.
Não transportar ou puxar o aparelho pelo cabo
eléctrico.
Instalar os cabos e fios de forma que estejam
protegidos contra danificação e ninguém possa
tropeçar.
Fazer os trabalhos, no aparelho, descritos
nestas instruções de uso. Recomendamos que se
dirija a um centro de serviço ou, em caso de dúvi-
da, ao fabricante, caso não consiga eliminar os
problemas.
Nunca proceda a modificações técnicas do
aparelho.
Utilizar exclusivamente peças e acessórios
originais para o aparelho.
Proteger a ficha contra a penetração de água.
Conectar o aparelho só com uma tomada instala-
da de acordo com as normas vigentes.


Product specificaties

Merk: Oase
Categorie: Pomp
Model: OptiMax 2000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oase OptiMax 2000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Pomp Oase

Handleiding Pomp

Nieuwste handleidingen voor Pomp