Novy 4300 Handleiding

Novy Koelkast 4300

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Novy 4300 (24 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/24
Gebruiksaanwijzing
Inbouwkoelkast
Gebrauchsanweisung
Einbaukühlschränke
Mode d'emploi
Réfrigérateurs encastrables
4300
4320
7086220 - 00 090914
Inhoudsopgave
1 Het apparaat in vogelvlucht.................................. 2
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht........................... 2
1.2 Toepassingen van het apparaat............................... 2
1.3 Conformiteit.............................................................. 3
1.4 Energie sparen......................................................... 3
2 Algemene veiligheidsvoorschriften..................... 3
3 Bedienings- en controle-elementen..................... 4
3.1 Bedienings- en controle-elementen.......................... 4
3.2 Temperatuurdisplay................................................. 4
4 In gebruik nemen................................................... 4
4.1 Apparaat inschakelen............................................... 4
5 Bediening................................................................ 5
5.1 Kinderbeveiliging...................................................... 5
5.2 Koelgedeelte ........................................................... 5
6 Onderhoud.............................................................. 6
6.1 Ontdooien................................................................ 6
6.2 Apparaat reinigen..................................................... 6
6.3 Technische Dienst.................................................... 7
7 Storingen................................................................ 7
8 Uitzetten.................................................................. 8
8.1 Apparaat uitschakelen.............................................. 8
8.2 Buiten werking stellen.............................................. 8
9 Apparaat afdanken................................................ 8
De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling
van alle typen en modellen. Daarom vragen wij om uw begrip
voor het feit dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek
moeten voorbehouden.
Om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, de
instructies in deze handleiding aandachtig doorlezen a.u.b.
De handleiding geldt voor meerdere modellen, afwijkingen zijn
mogelijk. Paragrafen die alleen voor bepaalde apparaten van
toepassing zijn, zijn gekenmerkt met een sterretje (*).
Gebruiksaanwijzingen zijn gekenmerkt met een ,
gebruiksresultaten met een .
1 Het apparaat in vogelvlucht
1.1 Apparaten- en uitrustingsoverzicht
Fig. 1
(1) Bedienings- en
controle-elementen
(8) Afvoeropening
(2) (9)Boter- en kaasvak Flessenhouder
(3) (10)Conservenhouder Flessenrek
(4) (11)Conservenrek Typeplaatje
(5) (12)LED-binnenverlichting Groentebak
(6) (13)Plateau Stelvoeten voor
(7) Koudste zone
Aanwijzing
uLevensmiddelen zoals in de afbeelding getoond sorteren.
Zo werkt het apparaat energiebesparend.
uPlateaus, schuifladen of manden zijn in de geleverde
toestand voor een optimale energie-efficiëntie ingedeeld.
1.2 Toepassingen van het apparaat
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat is alleen geschikt voor het koelen
van levensmiddelen in huishoudelijke of soort-
gelijke omgeving. Hiertoe behoort bijvoorbeeld
het gebruik
-in personeelskeukens, bed and breakfasts,
-door gasten in landhuizen, hotels, motels en
andere onderkomens,
-voor catering en soortgelijke diensten in de
groothandel.
Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijke
toepassingen. Alle andere toepassingen zijn
niet toegestaan.
Te voorzien verkeerd gebruik
Het apparaat in vogelvlucht
2 * afhankelijk van model en uitvoering
De volgende toepassingen zijn uitdrukkelijk
verboden:
-het bewaren en koelen van medicijnen,
bloedplasma, laboratoriumpreparaten en
dergelijke stoffen en producten als genoemd
in de richtlijn inzake medische hulpmiddelen
2007/47/EG,
-het gebruik in explosiegevaarlijke gebieden,
Misbruik van het apparaat kan leiden tot schade
aan bewaarde producten of tot bederf ervan.
Klimaatklassen
Het apparaat is volgens de klimaatklasse
gebouwd voor gebruik bij bepaalde omgevings-
temperaturen. De klimaatklasse van uw appa-
raat vindt u op het typeplaatje.
Aanwijzing
uRespecteer de opgegeven omgevingstempe-
raturen, zoniet vermindert de koelprestatie.
Klimaat-
klasse
voor omgevingstemperaturen van
SN 10 °C tot 32 °C
N 16 °C tot 32 °C
ST 16 °C tot 38 °C
T 16 °C tot 43 °C
1.3 Conformiteit
Het koelmiddelcircuit werd op lekkages gecontroleerd. Het
apparaat voldoet in de inbouwstaat aan de van toepassing
zijnde veiligheidsbepalingen en de EG-richtlijnen 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2009/125/EG en 2010/30/EU.
Aanwijzing voor keuringsinstituten:
De keuringen moeten worden uitgevoerd volgens de
geldende normen en richtlijnen.
De voorbereiding en keuring van de apparaten moeten met
inachtneming van de beladingsschema's van de fabri-
kant aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing en de
worden uitgevoerd.
1.4 Energie sparen
-Zorg altijd voor een goede luchttoevoer en -afvoer. Ventila-
tieopeningen resp. -roosters niet afdekken.
-Stel het apparaat niet op in direct zonlicht en ook niet naast
een fornuis, verwarming of dergelijke.
-Het energieverbruik is afhankelijk van opstellingsomstandig-
heden b.v. de omgevingstemperatuur (zie 1.2) .
-Open het apparaat zo kort mogelijk.
-Hoe lager de temperatuur wordt ingesteld, des te hoger is
het energieverbruik.
-Zet de levensmiddelen soort bij soort. (zie Het apparaat in
vogelvlucht).
-Alle levensmiddelen goed verpakt en afgedekt opslaan.
Rijpvorming wordt vermeden.
-Levensmiddelen slechts zolang als nodig buiten het appa-
raat laten staat, zodat ze niet te warm worden.
-Warme gerechten in de kast plaatsen: eerst laten afkoelen
tot kamertemperatuur.
2 Algemene veiligheidsvoor-
schriften
Gevaren voor de gebruiker:
-Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, evenals door personen met
beperkte fysische, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het
apparaat instructies hebben gekregen en de
daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Kinderen mogen het apparaat niet
zonder toezicht reinigen en onderhouden.
-Als u het stroomsnoer van het apparaat uit
het stopcontact trekt, altijd bij de stekker
nemen. Niet aan het snoer trekken.
-Trek, in geval van een storing, de stekker uit
het stopcontact of schakel de beveiliging uit.
-Beschadig het netsnoer niet. Gebruik het
apparaat niet wanneer het netsnoer defect is.
-Reparaties, aanpassingen aan het apparaat
en het vervangen van het netsnoer alleen
laten uitvoeren door de Technische Dienst of
ander daarvoor opgeleid vakpersoneel.
-Het apparaat alleen conform de beschrijving
in de handleiding inbouwen, aansluiten en
afvoeren.
-Het apparaat alleen in ingebouwde toestand
in gebruik nemen.
-Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
en geef hem eventueel aan de volgende eige-
naar door.
-De lampen voor speciale doeleinden (gloei-
lampen, led, TL-lampen) in het apparaat zijn
bedoeld om de binnenruimte te verlichten en
niet geschikt als kamerverlichting.
Brandgevaar:
-Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieu-
vriendelijk, maar brandbaar. Ontsnappend
koelmiddel kan vlam vatten.
De buisleidingen van het koelmiddelcircuit
niet beschadigen.
Binnenin het apparaat geen open vuur of
ontstekingsbronnen gebruiken.
Binnenin het apparaat geen elektrische
apparaten gebruiken (b.v. stoomreinigers,
verwarmingsapparatuur, ijsmachines enz.).
Wanneer er koelmiddel weglekt: Zorg dat
zich geen open vuur of ontstekingsbronnen
in de buurt van de lekkage bevinden.
Ruimte goed ventileren. Contact opnemen
met de Technische Dienst.
Algemene veiligheidsvoorschriften
* afhankelijk van model en uitvoering 3
-Geen explosieve stoffen of spuitbussen met
brandbare drijfgassen, zoals b.v. butaan,
propaan, pentaan enz. in het apparaat
bewaren. Zulke spuitbussen zijn herkenbaar
aan de op de verpakking vermelde inhouds-
stoffen of een vlammensymbool. Eventueel
ontsnappende gassen kunnen door elektri-
sche componenten vlam vatten.
-Alkoholische dranken of andere verpakkingen
die alcohol bevatten, mogen uitsluitend goed
afgesloten worden bewaard. Eventueel uittre-
dende alcohol kan door elektrische compo-
nenten vlam vatten.
Gevaar voor vallen en omkiepen:
-Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun
of om te leunen misbruiken. Dit geldt in het
bijzonder voor kinderen.
Gevaar voor voedselvergiftiging:
-Te lang opgeslagen levensmiddelen niet
meer nuttigen.
Gevaar voor bevriezingen, gevoelloosheid
en pijn:
-Langdurig huidcontact met koude opper-
vlakken en gekoelde of ingevroren levens-
middelen vermijden of veiligheidsmaatre-
gelen treffen, b.v. handschoenen dragen.
Consumptie-ijs, met name waterijs of
ijsblokjes niet onmiddellijk en niet te koud
consumeren.
Gevaar voor verwonding en beschadiging:
-Hete stoom kan letsel tot gevolg hebben.
Voor het ontdooien geen elektrische kachel-
tjes of stoomreinigers, open vuur of ontdoois-
pray gebruiken.
-IJs niet met scherpe voorwerpen verwijderen.
Klemgevaar:
-Bij het openen en sluiten van de deur niet in
het scharnier grijpen. Vingers kunnen inge-
klemd raken.
Neem de specifieke aanwijzingen in de
overige hoofdstukken in acht:
GEVAAR duidt een direct gevaar aan, die de
dood of ernstig lichamelijk letsel tot
gevolg kan hebben wanneer dit
gevaar niet vermeden wordt.
WAAR-
SCHUWING
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die de dood of ernstig lichamelijk
letsel tot gevolg kan hebben
wanneer dit gevaar niet vermeden
wordt.
VOORZICH
TIG
duidt een gevaarlijke situatie aan,
die lichamelijk letsel tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
LET OP duidt een gevaarlijke situatie aan,
die materiële schade tot gevolg kan
hebben wanneer dit gevaar niet
vermeden wordt.
Aanwijzing geeft aan dat praktische aanwij-
zingen en tips gegeven worden.
3 Bedienings- en controle-
elementen
3.1 Bedienings- en controle-elementen
Fig. 2
(1) (5)Toets On/Off Symbool SuperCool
(2) (6)Temperatuurdisplay Symbool Menu
(3) (7)Insteltoets Symbool Kinderbeveili-
ging
(4) Toets SuperCool
3.2 Temperatuurdisplay
Bij normale werking wordt aangegeven:
-de ingestelde koeltemperatuur
De volgende aanduidingen wijzen op een storing. Mogelijke
oorzaken en maatregelen voor het oplossen (zie Storingen).
-F0
F0
F0
F0F0 F9
F9
F9
F9F9 tot
4 In gebruik nemen
4.1 Apparaat inschakelen
uOpen de deur.
uAan/uit-toets
Fig. 2 (1)
indrukken.
wHet temperatuurdisplay licht op. Bij het openen
van de deur gaat de binnenverlichting aan. Het
apparaat is ingeschakeld.
wWanneer op het display „DEMO” wordt aange-
geven, is de demonstratiemodus geactiveerd. U
kunt contact opnemen met de Technische
Dienst.
Bedienings- en controle-elementen
4 * afhankelijk van model en uitvoering
5 Bediening
5.1 Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging zorgt u ervoor dat kinderen
bij het spelen het apparaat niet onbedoeld uitscha-
kelen.
5.1.1 Kinderbeveiliging instellen
Instelmodus activeren:
uToets SuperCool
Fig. 2 (4)
ca. 5 seconden indrukken.
wOp de display wordt het symbool Menu
Fig. 2 (6)
weerge-
geven.
wOp de display knippert .
c
c
c
cc
Moet de functie worden ingeschakeld:
uMet de toets SuperCool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wOp het display wordt weergegeven.
c1
c1
c1
c1c1
uMet de toets SuperCool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wHet symbool Kinderbeveiliging
Fig. 2 (7)
op de
display gaat branden.
wOp de display knippert .
c
c
c
cc
wDe functie kinderbeveiliging is ingeschakeld.
Wanneer de functie moet worden uitgeschakeld:
uMet de toets SuperCool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wOp het display wordt weergegeven.
c0
c0
c0
c0 c0
uMet de toets SuperCool
Fig. 2 (4)
kort bevestigen.
wOp het display knippert .
c
c
c
cc
wDe functie Kinderbeveiliging is uitgeschakeld.
Instelmodus beëindigen:
uDe toets On/Off
Fig. 2 (1)
kort indrukken.
wOp de temperatuurdisplay wordt weer de temperatuur weer-
gegeven.
5.2 Koelgedeelte
Door de natuurlijke luchtcirculatie in het koelgedeelte ontstaan
er verschillende temperatuurbereiken. Direct boven de groen-
telades en tegen de achterkant is het het koudste. Voorin aan
de bovenkant en in de deur is het het warmste.
5.2.1 Levensmiddelen koelen
uBederfelijke etenswaren, bereide gerechten, vlees en vlees-
waren bewaart u in de koudste zone. In het bovengedeelte
en in de deur boter en conserven bewaren. (zie Het appa-
raat in vogelvlucht)
uGebruik om te verpakken herbruikbare dozen van kunststof,
metaal, aluminium, glas en vershoudfolie.
uLevensmiddelen die gemakkelijk geur of smaak opnemen of
afgeven, zoals vloeistoffen, altijd in gesloten verpakking of
afgedekt bewaren.
uLevensmiddelen die veel ethyleengas afgeven of daar
gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en salades, altijd
apart bewaren of verpakken, om de bewaartijd niet te
verkorten; bijv. tomaten niet samen bewaren met kiwi's of
kool.
voor apparaten vanaf een hoogte van 1218 mm geldt:
uhet gedeelte vooraan op de bodem van het koelgedeelte
alleen gebruiken om producten korte tijd neer te zetten, bijv.
bij het opruimen of sorteren. Levensmiddelen daar niet laten
liggen, ze kunnen bij het sluiten van de deur naar achter
worden geschoven of omvallen.
uLeg de levensmiddelen niet te dicht bij elkaar, zodat de lucht
goed kan circuleren.
5.2.2 Temperatuur instellen
De temperatuur is afhankelijk van de volgende factoren:
-hoe vaak de deur wordt geopend
-de ruimtetemperatuur op de opstellocatie
-de aard, temperatuur en hoeveelheid levensmiddelen
Aanbevolen temperatuurinstelling: 5 °C
De temperatuur kan doorlopend worden veranderd. Is de
instelling 1 °C bereikt, dan wordt weer met 9 °C begonnen.
uTemperatuurfunctie oproepen: Druk de instel-
toets
Fig. 2 (3)
in.
wOp het temperatuurdisplay wordt de tot nog toe
ingestelde waarde knipperend aangegeven.
uTemperatuur in 1 °C stappen wijzigen: Druk de
insteltoets
Fig. 2 (3)
net zo vaak in, totdat de
gewenste temperatuur op het temperatuurdis-
play oplicht.
uTemperatuur doorlopend veranderen: insteltoets
ingedrukt houden.
wTijdens het instellen wordt de waarde knippe-
rend weergegeven.
wCa. 5 seconden nadat de toets voor de laatste keer werd
ingedrukt, wordt de nieuwe instelling overgenomen en de
ingestelde temperatuur weer aangegeven. De temperatuur
in de binnenruimte past zich langzaam aan de nieuwe instel-
ling aan.
5.2.3 SuperCool
Met SuperCool schakelt u het hoogste afkoelver-
mogen in. Daarmee bereikt u lagere koeltempera-
turen. Gebruik SuperCool om grote hoeveelheiden
levensmiddelen snel af te koelen.
Wanneer SuperCool ingeschakeld is, kan de ventilator*
draaien. Het apparaat werkt met maximaal koelvermogen,
daardoor kan het geluid van het koelaggregaat tijdelijk luider
zijn.
SuperCool heeft een iets hoger energieverbruik.
Met SuperCool koelen
uToets SuperCool
Fig. 2 (4)
kort indrukken.
wHet symbool SuperCool
Fig. 2 (5)
is verlicht in de display.
wDe koeltemperatuur daalt tot op de koudste waarde.
SuperCool is ingeschakeld.
wSuperCool schakelt na 12 uur automatisch uit. Het apparaat
werkt in de energiebesparende normale modus verder.
SuperCool voortijdig uitschakelen
uToets SuperCool
Fig. 2 (4)
kort indrukken.
wHet symbool SuperCool
Fig. 2 (5)
in de display gaat uit.
wSuperCool is uitgeschakeld.
5.2.4 Draagplateaus
Plateaus verplaatsen of uitnemen
De plateaus zijn door uittrekstops beveiligd tegen ongewild
uittrekken.
Fig. 3
uTil het plateau op en trek het een stuk naar voren.
uVerstel het plateau in de hoogte. Verschuif daarvoor de
uitsparingen langs de geleiders.
uOm het plateau helemaal uit te nemen, moet het schuin
worden gezet en er naar voren toe uit worden getrokken.
Bediening
* afhankelijk van model en uitvoering 5
uDraagplateau inschuiven, met de aanslagrand aan de
achterzijde en naar boven toe wijzend.
wDe levensmiddelen vriezen niet aan de achterwand vast.
Draagplateaus demonteren
uDe plateaus kunnen worden
gedemonteerd om te
worden gereinigd.
5.2.5 Opbergvakken
Opbergvakken in de deur verplaatsen
uVakken uitnemen volgens de afbeel-
ding.
Boter- en kaasvak altijd tegelijkertijd
met het deksel verwijderen.
uDeksel verwijderen: een zijkant van
het boter- en kaasvak naar buiten
drukken, tot de dekseltap vrij is, dan
deksel zijdelings verwijderen.
5.2.6 Flessenhouder uitnemen
uFlessenhouder volgens afbeelding
uitnemen.
5.2.7 Groentelade*
Fig. 4
5.2.8 Groenteladen op rolplaten*
Fig. 5
uDe rolplaten kunnen worden verwijderd om te worden gerei-
nigd.
6 Onderhoud
6.1 Ontdooien
6.1.1 Koelgedeelte ontdooien
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Het dooiwater
verdampt. Waterdruppels op de achterwand zijn normaal en
wijzen niet op een storing.
uAfvoeropening regelmatig reinigen, zodat het dooiwater kan
weglopen (zie 6.2) .
6.2 Apparaat reinigen
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding en beschadiging door hete stoom!
Hete stoom kan brandwonden veroorzaken en de opper-
vlakken beschadigen.
uGebruik geen stoomreinigers!
LET OP
Verkeerd reinigen kan het apparaat beschadigen!
uGebruik reinigingsmiddelen niet in geconcentreerde vorm.
uGebruik geen schurende of krassende sponsjes of staalwol.
uGeen bijtende, schurende, chloor- resp. oplosmiddelbevat-
tende schoonmaakproducten gebruiken.
uGebruik geen chemische oplosmiddelen.
uBeschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant
van het apparaat niet. Dit is belangrijk voor de Technische
Dienst.
uKabels of andere onderdelen niet afbreken, knikken of
beschadigen.
uLaat geen reinigingswater in de afvoergoot, de ventilatie-
roosters en elektrische delen terecht komen.
uGebruik zachte poetsdoeken en een allesreiniger met een
neutrale pH-waarde.
uGebruik in de binnenruimte van het apparaat alleen levens-
middelenvriendelijke reinigings- en onderhoudsproducten.
uApparaat uitruimen.
uTrek de stekker uit.
uUit- en inwendige oppervlaktes van kunststof met lauw-
warm water en een beetje afwasmiddel met de hand
reinigen.
*
uAfvoeropening reinigen: afzet-
tingen met een dun hulpmiddel, bijv.
een wattenstaafje verwijderen.
*
uDe meeste kunnen worden gedemonteerd omonderdelen
te worden gereinigd: zie het desbetreffende hoofdstuk.
uRolplaten van de groentelade in de vaatwasmachine
reinigen.*
uAndere onderdelen met lauwwarm water en een beetje
afwasmiddel met de hand reinigen.
Na het reinigen:
uApparaat en onderdelen droogwrijven.
uApparaat weer aansluiten en inschakelen.
uDe levensmiddelen weer inleggen.
Onderhoud
6 * afhankelijk van model en uitvoering
6.3 Technische Dienst
Probeer eerst of u de storing zelf kunt verhelpen (zie
Storingen). Mocht dit niet het geval zijn, neem dan contact op
met de Technische Dienst. Het adres vindt u in het bijgevoegd
overzicht.
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door onvakkundige reparatie!
uReparaties en ingrepen aan het apparaat en de stroomaan-
sluiting die niet uitdrukkelijk genoemd worden (zie Onder-
houd), uitsluitend door de Technische Dienst laten
uitvoeren.
uApparaataanduiding
Fig. 6 (1)
, service-nr.
Fig. 6 (2)
en serie-nr.
Fig. 6 (3)
van het
typeplaatje aflezen.
Het typeplaatje
bevindt zich aan de
linkerkant binnen in
het apparaat.
Fig. 6
uContact opnemen met de Technische Dienst en het
probleem, apparaataanduiding
Fig. 6 (1)
, service-nr.
Fig. 6 (2)
en serie-nr.
Fig. 6 (3)
mededelen.
wDit maakt een snelle en doelgerichte service mogelijk.
uHet apparaat gesloten laten, totdat de Technische Dienst
komt.
wDe levensmiddelen blijven langer koel.
uTrek de stekker uit het stopcontact (daarbij niet aan het
snoer trekken) of de draai de zekering uit.
7 Storingen
Uw apparaat is zo ontworpen en gebouwd, dat een veilige
werking en lange levensduur gegarandeerd zijn. Mocht er
desondanks een storing optreden, dan svp eerst controleren of
de storing door een bedieningsfout werd veroorzaakt. In dit
geval moeten wij de ontstane kosten ook in de garantieperiode
in rekening brengen. Volgende storingen kunt u zelf verhelpen:
Het apparaat functioneert niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
uApparaat inschakelen.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
uStekker controleren.
De zekering van het stopcontact is niet in orde.
uZekering controleren.
De compressor blijft lopen.
De compressor schakelt bij een verminderde koudebe-
hoefte over op een lager toerental. Hoewel de looptijd daar-
door langer is, wordt energie bespaard.
uDat is bij energiebesparende modellen normaal.
SuperCool is ingeschakeld.
uOm de levensmiddelen snel af te koelen, draait de
compressor langer. Dit is normaal.
Een LED onder aan de achterkant van het apparaat (bij de
compressor) knippert regelmatig om de 5 seconden*.
Het betreft een storing.
uNeem contact op met de Technische Dienst (zie Onder-
houd).
Geluiden zijn te luid.
Toerentalgeregelde* compressoren kunnen naar aanleiding
van de verschillende draaisnelheden verschillende
geluiden veroorzaken.
uHet geluid is normaal.
Een borrelen en klateren
Dit geluid komt van het koelmiddel, dat door het koelcircuit
stroomt.
uHet geluid is normaal.
Een zacht klikken
Het geluid ontstaat bij het automatisch in- en uitschakelen
van het koelaggregaat (de motor).
uHet geluid is normaal.
Een brommend geluid. Kan voor korte tijd iets luider zijn,
wanneer het koelaggregaat (de motor) inschakelt.
Bij ingeschakelde SuperCool, nieuw opgeslagen levens-
middelen of na lang geopende deur wordt het koelver-
mogen automatisch verhoogd.
uHet geluid is normaal.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
uOplossing: (zie 1.2)
Vibratiegeluiden.
Het apparaat staat niet stabiel op de grond. Door het draai-
ende koelaggregaat beginnen aangrenzende meubels en
voorwerpen te trillen.
uControleer de inbouw en stel het apparaat opnieuw af indien
nodig.
uFlessen en containers uit elkaar zetten.
In de temperatuurdisplay wordt aangegeven: tot
F0
F0
F0
F0F0 F9
F9
F9
F9F9
Het betreft een storing.
uNeem contact op met de Technische Dienst (zie Onder-
houd).
In de temperatuurdisplay brandt DEMO.
De demonstratie-modus is geactiveerd.
uNeem contact op met de Technische Dienst (zie Onder-
houd).
Het apparaat is aan de buitenkant warm*.
De warmte van het koelmiddelcircuit wordt gebruikt om
condenswater te voorkomen.
uDit is normaal.
Temperatuur is niet laag genoeg.
De deur is niet goed gesloten.
uDeur van het apparaat sluiten.
Niet voldoende be- en ontluchting.
uLuchtrooster schoonmaken.
De omgevingstemperatuur is te hoog.
uOplossing: (zie 1.2) .
Het apparaat werd te vaak of te lang geopend.
uAfwachten of de benodigde temperatuur weer vanzelf
wordt bereikt. Zo niet, contact opnemen met de Technische
Dienst (zie Onderhoud).
De temperatuur is verkeerd ingesteld.
uStel de temperatuur lager in en controleer deze na 24 uur.
Het apparaat staat te dicht bij een warmtebron (fornuis,
verwarming enz.).
uVerander de standplaats van het apparaat of van de warm-
tebron.
Het apparaat werd niet juist in de nis ingebouwd.
uControleer of het apparaat juist is ingebouwd en de deur
goed sluit.
De binnenverlichting brandt niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
uApparaat inschakelen.
De deur was langer dan 15 min. open.
uDe binnenverlichting schakelt bij geopende deur na
ca. 15 min. automatisch uit.
De LED-verlichting is defect of de afdekkap is beschadigd:
Storingen
* afhankelijk van model en uitvoering 7
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door een elektrische schok!
Onder de afdekking bevinden zich stroomgeleidende delen.
uLED-binnenverlichting uitsluitend door de Technische
Dienst of daarvoor geschoold personeel laten vervangen of
repareren.
WAARSCHUWING
Risico op letsel door LED-lamp!
De lichtintensiteit van de LED-verlichting komt overeen met
laserklasse 1/1M.
Als de afdekkap defect is:
uNiet met optische lensen uit directe nabijheid direct in de
verlichting kijken. Hierdoor kan oogletsel ontstaan.
8 Uitzetten
8.1 Apparaat uitschakelen
uDruk de On/Off-toets
Fig. 2 (1)
in gedurende
ca. 2 seconden.
wEr klinkt een lange pieptoon. Het temperatuurdis-
play is uit. Het apparaat is uitgeschakeld.
wWanneer het apparaat niet kan worden uitge-
schakeld, is de kinderbeveiliging actief (zie 5.1) .
8.2 Buiten werking stellen
uApparaat leegmaken.
uStekker uittrekken.
uApparaat reinigen (zie 6.2) .
uLaat de deuren een stukje open staan zodat er geen onaan-
gename geuren kunnen ontstaan.
9 Apparaat afdanken
Het apparaat bevat nog waardevolle materialen en
mag niet met het gewoon huis- of grofvuil worden
meegegeven. Het recyclen van afgedankte appa-
raten moet vakkundig gebeuren overeenkomstig
de plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Let erop dat bij het afvoeren van het afgedankte apparaat het
koelmiddelcircuit niet wordt beschadigd, zodat het koelmiddel
(informatie op het typeplaatje) of de olie erin niet ongewild vrij-
komen.
uApparaat onbruikbaar maken.
uTrek de stekker uit.
uSnijd het aansluitsnoer door.
Uitzetten
8 * afhankelijk van model en uitvoering
Inhalt
1 Gerät auf einen Blick............................................. 9
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht.......................... 9
1.2 Einsatzbereich des Geräts....................................... 9
1.3 Konformität............................................................... 10
1.4 Energie sparen......................................................... 10
2 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................... 10
3 Bedienungs- und Anzeigeelemente..................... 11
3.1 Bedien- und Kontrollelemente.................................. 11
3.2 Temperaturanzeige.................................................. 11
4 Inbetriebnahme...................................................... 11
4.1 Gerät einschalten..................................................... 11
5 Bedienung.............................................................. 11
5.1 Kindersicherung....................................................... 11
5.2 Kühlteil..................................................................... 12
6 Wartung.................................................................. 13
6.1 Abtauen.................................................................... 13
6.2 Gerät reinigen........................................................... 13
6.3 Kundendienst........................................................... 13
7 Störungen............................................................... 14
8 Außer Betrieb setzen............................................. 15
8.1 Gerät ausschalten.................................................... 15
8.2 Außer Betrieb setzen................................................ 15
9 Gerät entsorgen..................................................... 15
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller
Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis
dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und
Technik vorbehalten müssen.
Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen
Sie bitte die Hinweise in dieser Anweisung aufmerksam durch.
Die Anleitung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen
sind möglich. Abschnitte, die nur auf bestimmte Geräte
zutreffen, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Handlungsanweisungen sind mit einem gekenn-
zeichnet, Handlungsergebnisse mit einem .
1 Gerät auf einen Blick
1.1 Geräte- und Ausstattungsübersicht
Fig. 1
(1) Bedien- und Kontrollele-
mente (8) Ablauföffnung
(2) (9)Butter- und Käsefach Flaschenhalter
(3) (10)Konservenhalter Flaschenabsteller
(4) (11)Konservenabsteller Typenschild
(5) (12)LED-Innenbeleuchtung Gemüsefach
(6) (13)Abstellfläche Stellfüße vorne
(7) Kälteste Zone
Hinweis
uLebensmittel wie in der Abbildung gezeigt einsortieren. So
arbeitet das Gerät energiesparend.
uAblagen, Schubladen oder Körbe sind im Auslieferungszu-
stand für eine optimale Energieeffizienz angeordnet.
1.2 Einsatzbereich des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät eignet sich ausschließlich zum
Kühlen von Lebensmitteln im häuslichen oder
haushaltsähnlichen Umfeld. Hierzu zählt z.B.
die Nutzung
-in Personalküchen, Frühstückspensionen,
-durch Gäste in Landhäusern, Hotels, Motels
und anderen Unterkünften,
-beim Catering und ähnlichem Service im
Großhandel.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich im haus-
haltsüblichen Rahmen. Alle anderen Anwen-
dungsarten sind unzulässig.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Gerät auf einen Blick
* Je nach Modell und Ausstattung 9
Folgende Anwendungen sind ausdrücklich
verboten:
-Lagerung und Kühlung von Medikamenten,
Blutplasma, Laborpräparaten oder ähnlichen
der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu
Grunde liegenden Stoffe und Produkte
-Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
Eine missbräuchliche Verwendung des Gerätes
kann zu Schädigungen an der eingelagerten
Ware oder deren Verderb führen.
Klimaklassen
Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den
Betrieb bei begrenzten Umgebungstempera-
turen ausgelegt. Die für Ihr Gerät zutreffende
Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufge-
druckt.
Hinweis
uDie angegebenen Umgebungstemperaturen
einhalten, sonst verringert sich die Kühlleis-
tung.
Klimaklasse für Umgebungstemperaturen von
SN 10 °C bis 32 °C
N 16 °C bis 32 °C
ST 16 °C bis 38 °C
T 16 °C bis 43 °C
1.3 Konformität
Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Das Gerät
entspricht im Einbauzustand den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen sowie den EG-Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2009/125/EG und 2010/30/EU.
Hinweis für Prüfinstitute:
Die Prüfungen sind nach Vorgabe der geltenden Normen
und Richtlinien durchzuführen.
Die Vorbereitung und Prüfung der Geräte muss unter
Berücksichtigung der Beladungspläne des Herstellers
und der durchge- Hinweise in der Bedienungsanleitung
führt werden.
1.4 Energie sparen
-Immer auf gute Be- und Entlüftung achten. Lüftungsöff-
nungen bzw. -gitter nicht abdecken.
-Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben
Herd, Heizung und dergleichen aufstellen.
-Der Energieverbrauch ist abhängig von den Aufstellbedin-
gungen z.B. der Umgebungstemperatur (siehe 1.2) .
-Gerät möglichst kurz öffnen.
-Je niedriger die Temperatur eingestellt wird, desto höher ist
der Energieverbrauch.
-Lebensmittel sortiert einordnen (siehe Gerät auf einen
Blick).
-Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewahren.
Reifbildung wird vermieden.
-Lebensmittel nur solange wie nötig herausnehmen, damit
sie sich nicht zu sehr erwärmen.
-Warme Speisen einlegen: erst auf Zimmertemperatur
abkühlen lassen.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Gefahren für den Benutzer:
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder
mentalen higkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
-Wenn das Gerät vom Netz getrennt wird,
immer am Stecker anfassen. Nicht am Kabel
ziehen.
-Im Fehlerfall Netzstecker ziehen oder Siche-
rung ausschalten.
-Die Netzanschlussleitung nicht beschädigen.
Gerät nicht mit defekter Netzanschlussleitung
betreiben.
-Reparaturen, Eingriffe am Gerät und den
Wechsel der Netzanschlussleitung nur vom
Kundendienst oder anderem dafür ausgebil-
deteten Fachpersonal ausführen lassen.
-Das Gerät nur nach den Angaben der Anwei-
sung einbauen, anschließen und entsorgen.
-Das Gerät nur in eingebautem Zustand
betreiben.
-Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf
und reichen Sie diese gegebenenfalls an den
Nachbesitzer weiter.
-Speziallampen (Glühlampen, LED, Leucht-
stoffröhren) im Gerät dienen der Beleuchtung
von dessen Innenraum und sind nicht zur
Raumbeleuchtung geeignet.
Brandgefahr:
-Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umwelt-
freundlich, aber brennbar. Entweichendes
Kältemittel kann sich entzünden.
Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht
beschädigen.
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem
Feuer oder Zündquellen hantieren.
Im Geräteinnenraum keine elektrischen
Geräte benutzen (z. B. Dampfreinigungsge-
räte, Heizgeräte, Eiscremebereiter usw.).
Wenn Kältemittel entweicht: Offenes Feuer
oder Zündquellen in der Nähe der Austritt-
stelle beseitigen. Raum gut lüften. Kunden-
dienst benachrichtigen.
-Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit
brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan,
Propan, Pentan usw. im Gerät lagern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
10 * Je nach Modell und Ausstattung
Entsprechende Sprühdosen sind erkennbar
an der aufgedruckten Inhaltsangabe oder
einem Flammensymbol. Eventuell austre-
tende Gase können sich durch elektrische
Bauteile entzünden.
-Alkoholische Getränke oder sonstige Alkohol
enthaltende Gebinde nur dicht verschlossen
lagern. Eventuell austretender Alkohol kann
sich durch elektrische Bauteile entzünden.
Absturz- und Umkippgefahr:
-Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Aufstützen missbrauchen.
Dies gilt insbesondere für Kinder.
Gefahr einer Lebensmittelvergiftung:
-Überlagerte Lebensmittel nicht verzehren.
Gefahr von Erfrierungen, Taubheitsge-
fühlen und Schmerzen:
-Dauernden Hautkontakt mit kalten Oberflä-
chen oder Kühl-/Gefriergut vermeiden oder
Schutzmaßnahmen ergreifen, z. B. Hand-
schuhe verwenden. Speiseeis, besonders
Wassereis oder Eiswürfel nicht sofort und
nicht zu kalt verzehren.
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr:
-Heißer Dampf kann zu Verletzungen führen.
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder
Dampfreinigungsgeräte, offenen Flammen
oder Abtausprays verwenden.
-Eis nicht mit scharfen Gegenständen
entfernen.
Quetschgefahr:
-Beim Öffnen und Schließen der Tür nicht in
das Scharnier greifen. Finger können einge-
klemmt werden.
Beachten Sie die spezifischen Hinweise in
den anderen Kapiteln:
GEFAHR kennzeichnet eine unmittelbar
gefährliche Situation, die Tod oder
schwere Körperverletzungen zur
Folge haben wird, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Tod oder schwere Körper-
verletzung zur Folge haben könnte,
wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die leichte oder mittlere Körper-
verletzungen zur Folge haben
könnte, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG kennzeichnet eine gefährliche Situa-
tion, die Sachschäden zur Folge
haben könnte, wenn sie nicht
vermieden wird.
Hinweis kennzeichnet nützliche Hinweise
und Tipps.
3 Bedienungs- und Anzeigeele-
mente
3.1 Bedien- und Kontrollelemente
Fig. 2
(1) (5)Taste On/Off Symbol SuperCool
(2) (6)Temperaturanzeige Symbol Menu
(3) (7)Einstelltaste Symbol Kindersicherung
(4) Taste SuperCool
3.2 Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird angezeigt:
-die eingestellte Kühltemperatur
Die folgenden Anzeigen weisen auf eine Störung hin. Mögliche
Ursachen und Maßnahmen zur Behebung: (siehe Störungen).
-F0
F0
F0
F0F0 F9
F9
F9
F9F9 bis
4 Inbetriebnahme
4.1 Gerät einschalten
uTür öffnen.
uTaste On/Off
Fig. 2 (1)
drücken.
wDie Temperaturanzeige leuchtet. Beim Öffnen
der Tür geht die Innenbeleuchtung an. Das Gerät
ist eingeschaltet.
wWenn im Display „DEMO“ angezeigt wird, ist der
Vorführmodus aktiviert. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
5 Bedienung
5.1 Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie sicherstellen,
dass Kinder beim Spielen das Gerät nicht verse-
hentlich ausschalten.
5.1.1 Kindersicherung einstellen
Einstellmodus aktivieren:
uTaste SuperCool
Fig. 2 (4)
ca. 5 Sekunden drücken.
wIn der Anzeige wird das Symbol Menu
Fig. 2 (6)
angezeigt.
Bedienungs- und Anzeigeelemente
* Je nach Modell und Ausstattung 11
wIn der Anzeige blinkt .
c
c
c
cc
Wenn die Funktion eingeschaltet werden soll:
uMit der Taste SuperCool
Fig. 2 (4)
kurz bestä-
tigen.
wIn der Anzeige wird angezeigt.
c1
c1
c1
c1c1
uMit der Taste SuperCool
Fig. 2 (4)
kurz bestä-
tigen.
wDas Symbol Kindersicherung
Fig. 2 (7)
leuchtet in
der Anzeige.
wIn der Anzeige blinkt .
c
c
c
cc
wDie Funktion Kindersicherung ist eingeschaltet.
Wenn die Funktion ausgeschaltet werden soll:
uMit der Taste SuperCool
Fig. 2 (4)
kurz bestä-
tigen.
wIn der Anzeige wird angezeigt.
c0
c0
c0
c0 c0
uMit der Taste SuperCool
Fig. 2 (4)
kurz bestä-
tigen.
wIn der Anzeige blinkt .
c
c
c
cc
wDie Funktion Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Einstellmodus beenden:
uDie Taste On/Off
Fig. 2 (1)
kurz drücken.
wIn der Temperaturanzeige wird wieder die Temperatur ange-
zeigt.
5.2 Kühlteil
Durch die natürliche Luftzirkulation im Kühlteil stellen sich
unterschiedliche Temperaturbereiche ein. Unmittelbar über
den Gemüseschubfächern und an der Rückwand ist es am
kältesten. Im oberen vorderen Bereich und in der Tür ist es am
wärmsten.
5.2.1 Lebensmittel kühlen
uLeicht verderbliche Lebensmittel wie fertige Speisen,
Fleisch- und Wurstwaren in der kältesten Zone lagern. Im
oberen Bereich und in der Tür Butter und Konserven einsor-
tieren. (siehe Gerät auf einen Blick)
uZum Verpacken wiederverwendbare Kunststoff-, Metall-,
Aluminium-, Glasbehälter und Frischhaltefolien verwenden.
uLebensmittel, die leicht Geruch oder Geschmack annehmen
oder abgeben, sowie Flüssigkeiten, immer in geschlos-
senen Gefäßen oder abgedeckt aufbewahren.
uStark ethylengasabgebende und -empfindliche Lebens-
mittel, wie Obst, Gemüse, Salat, immer trennen oder verpa-
cken, um die Lagerdauer nicht zu reduzieren; z.B. Tomaten
nicht mit Kiwis oder Kohl zusammen lagern.
für Geräte ab Höhe 1218 mm gilt:
uDie vordere Fläche des Kühlteilbodens nur zum kurzfristigen
Abstellen von Kühlgut, z. B. beim Umräumen oder Aussor-
tieren verwenden. Kühlgut jedoch nicht stehen lassen, sonst
kann es beim Türschließen nach hinten geschoben oder
umgekippt werden.
uLebensmittel nicht zu dicht lagern, damit die Luft gut zirku-
lieren kann.
5.2.2 Temperatur einstellen
Die Temperatur ist abhängig von folgenden Faktoren:
-der Häufigkeit des Türöffnens
-der Raumtemperatur des Aufstellortes
-der Art, Temperatur und Menge der Lebensmittel
Empfehlenswerte Temperatureinstellung: 5 °C
Die Temperatur kann fortlaufend geändert werden. Ist die
Einstellung 1 °C erreicht, wird wieder mit 9 °C begonnen.
uTemperaturfunktion aufrufen: Die Einstelltaste
Fig. 2 (3)
drücken.
wIn der Temperaturanzeige wird der bisher einge-
stellte Wert blinkend angezeigt.
uTemperatur in 1 °C -Schritten ändern: Einstell-
taste
Fig. 2 (3)
so oft drücken, bis die
gewünschte Temperatur in der Temperaturan-
zeige leuchtet.
uTemperatur fortlaufend ändern: Einstelltaste
gedrückt halten.
wWährend des Einstellens wird der Wert blinkend
angezeigt.
wCa. 5 Sekunden nach dem letzten Tastendruck wird die
neue Einstellung übernommen und wieder die eingestellte
Temperatur angezeigt. Die Temperatur im Innenraum stellt
sich langsam auf den neuen Wert ein.
5.2.3 SuperCool
Mit SuperCool schalten Sie auf höchste Abkühlleis-
tung. Damit erreichen Sie tiefere Kühltemperaturen.
Verwenden Sie SuperCool, um große Mengen von
Lebensmitteln schnell abzukühlen.
Wenn SuperCool eingeschaltet ist, kann der Ventilator* laufen.
Das Gerät arbeitet mit maximaler Kälteleistung, dadurch
können die Geräusche des Kälteaggregats vorübergehend
lauter sein.
SuperCool hat einen etwas höheren Energieverbrauch.
Mit SuperCool kühlen
uTaste SuperCool
Fig. 2 (4)
kurz drücken.
wDas Symbol SuperCool
Fig. 2 (5)
leuchtet in der Anzeige.
wDie Kühltemperatur sinkt auf den kältesten Wert. SuperCool
ist eingeschaltet.
wSuperCool schaltet sich nach 12 Stunden automatisch ab.
Das Gerät arbeitet im energiesparenden Normalbetrieb
weiter.
SuperCool vorzeitig ausschalten
uTaste SuperCool
Fig. 2 (4)
kurz drücken.
wDas Symbol SuperCool
Fig. 2 (5)
erlischt in der Anzeige.
wSuperCool ist ausgeschaltet.
5.2.4 Abstellflächen
Abstellflächen versetzen oder herausnehmen
Die Abstellflächen sind gegen unbeabsichtigtes Herausziehen
durch Auszugsstopps gesichert.
Fig. 3
uAbstellfläche anheben und ein Stück nach vorne ziehen.
uAbstellfläche in der Höhe verstellen. Dazu die Ausspa-
rungen entlang der Auflagen verschieben.
uZum vollständigen Herausnehmen Abstellfläche schräg
stellen und nach vorne herausziehen.
uAbstellfläche mit dem Anschlagrand hinten nach oben
zeigend einschieben.
wDie Lebensmittel frieren nicht an der Rückwand fest.
Bedienung
12 * Je nach Modell und Ausstattung
Abstellflächen zerlegen
uDie Abstellflächen können
zur Reinigung zerlegt
werden.
5.2.5 Türabsteller
Türabsteller versetzen
uAbsteller nach Abbildung entnehmen.
Butter- und Käsefach immer zusammen
mit dem Deckel herausnehmen.
uDeckel herausnehmen: Ein Seiten-
teil des Butter- und Käsefachs nach
außen drücken, bis der Deckel-
zapfen frei ist, dann Deckel zur Seite
abnehmen.
5.2.6 Flaschenhalter entnehmen
uFlaschenhalter nach Abbildung
entnehmen.
5.2.7 Gemüseschalen*
Fig. 4
5.2.8 Gemüseschalen auf Rollplatten*
Fig. 5
uDie Rollplatten können zum Reinigen entnommen werden.
6 Wartung
6.1 Abtauen
6.1.1 Kühlteil abtauen
Das Kühlteil taut automatisch ab. Das Tauwasser verdunstet.
Wassertropfen an der Rückwand sind funktional bedingt und
völlig normal.
uAblauföffnung regelmäßig reinigen, damit das Tauwasser
ablaufen kann. (siehe 6.2)
6.2 Gerät reinigen
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch heißen Dampf!
Heißer Dampf kann zu Verbrennungen führen und die Oberflä-
chen beschädigen.
uKeine Dampfreinigungsgeräte verwenden!
ACHTUNG
Falsche Reinigung beschädigt das Gerät!
uReinigungsmittel nicht konzentriert verwenden.
uKeine scheuernden oder kratzenden Schwämme oder
Stahlwolle verwenden.
uKeine scharfen, scheuernden, sand-, chlorid-, chemiekalien-
oder säurehaltigen Putzmittel verwenden.
uKeine chemischen Lösungsmittel verwenden.
uDas Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschä-
digen oder entfernen. Es ist wichtig für den Kundendienst.
uKeine Kabel oder anderen Bauteile abreißen, knicken oder
beschädigen.
uKein Reinigungswasser in die Ablaufrinne, die Lüftungsgitter
und elektrischen Teile dringen lassen.
uWeiche Putztücher und einen Allzweckreiniger mit neut-
ralem pH-Wert verwenden.
uIm Geräteinnenraum nur lebensmittelunbedenkliche
Reiniger und Pflegemittel verwenden.
uGerät leeren.
uNetzstecker ziehen.
uAußen- und Innenflächen aus Kunststoff mit lauwarmem
Wasser und etwas Spülmittel von Hand reinigen.
*
uAblauföffnung reinigen: Ablage-
rungen mit einem dünnen Hilfs-
mittel, z. B. einem Wattestäbchen
entfernen.
*
uDie meisten lassen sich zum ReinigenAusstattungsteile
zerlegen: siehe im jeweiligen Kapitel.
uRollplatten der Gemüseschale in der Spülmaschine
reinigen.*
uAndere Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Spülmittel von Hand reinigen.
Nach dem Reinigen:
uGerät und Ausstattungsteile trockenreiben.
uGerät wieder anschließen und einschalten.
uDie Lebensmittel wieder einlegen.
6.3 Kundendienst
Prüfen Sie zunächst, ob Sie den Fehler selber beheben
können. (siehe Störungen). Falls dies nicht der Fall ist, wenden
sie sich an den Kundendienst. Die Adresse entnehmen Sie
bitte dem beiliegenden Kundendienstverzeichnis.
Wartung
* Je nach Modell und Ausstattung 13
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unfachmännische Reparatur!
uReparaturen und Eingriffe am Gerät und der Netzanschluss-
leitung, die nicht ausdrücklich genannt sind (siehe
Wartung), nur vom Kundendienst ausführen lassen.
uGerätebezeichnung
Fig. 6 (1)
, Service-Nr.
Fig. 6 (2)
und Serial-
Nr.
Fig. 6 (3)
vom
Typenschild ablesen.
Das Typenschild
befindet sich an der
linken Geräteinnen-
seite.
Fig. 6
uDen Kundendienst benachrichtigen und den Fehler, Geräte-
bezeichnung
Fig. 6 (1)
, Service-Nr.
Fig. 6 (2)
und Serial-Nr.
Fig. 6 (3)
mitteilen.
wDies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service.
uDas Gerät geschlossen lassen, bis der Kundendienst
eintrifft.
wDie Lebensmittel bleiben länger kühl.
uNetzstecker ziehen (dabei nicht am Anschlusskabel ziehen)
oder Sicherung ausschalten.
7 Störungen
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Funktionssi-
cherheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch
während des Betriebes eine Störung auftreten, so prüfen Sie
bitte, ob die Störung auf einen Bedienungsfehler zurückzu-
führen ist. In diesem Fall müssen Ihnen auch während der
Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie selbst beheben:
Das Gerät arbeitet nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
uGerät einschalten.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
uNetzstecker kontrollieren.
Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung.
uSicherung kontrollieren.
Der Kompressor läuft lang.
Der Kompressor schaltet bei geringem Kältebedarf auf eine
niedrige Drehzahl. Obwohl sich dadurch die Laufzeit
erhöht, wird Energie gespart.
uDas ist bei energiesparenden Modellen normal.
SuperCool ist eingeschaltet.
uUm die Lebensmittel schnell abzukühlen läuft der
Kompressor länger. Dies ist normal.
Eine LED hinten unten am Gerät (beim Kompressor)
blinkt alle 5 Sekunden mehrfach*.
Ein Fehler liegt vor.
uAn den Kundendienst wenden (siehe Wartung).
Geräusche sind zu laut.
Drehzahlgeregelte* Kompressoren können aufgrund der
verschiedenen Drehzahlstufen unterschiedliche Laufgeräu-
sche verursachen.
uDas Geräusch ist normal.
Ein Blubbern und Plätschern
Dieses Geräusch kommt vom Kältemittel, das im Kälte-
kreislauf fließt.
uDas Geräusch ist normal.
Ein leises Klicken
Das Geräusch entsteht immer, wenn sich das Kühlaggregat
(der Motor) automatisch ein- oder ausschaltet.
uDas Geräusch ist normal.
Ein Brummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn sich
das Kühlaggregat (der Motor) einschaltet.
Bei eingeschaltetem SuperCool, frisch eingelegten Lebens-
mitteln oder nach lang geöffneter Tür erhöht sich automa-
tisch die Kälteleistung.
uDas Geräusch ist normal.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
uProblemlösung: (siehe 1.2)
Vibrationsgeräusche
Das Gerät steht nicht fest auf dem Boden. Dadurch werden
Gegenstände und nebenstehende Möbel von dem
laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt.
uDen Einbau überprüfen und Gerät ggf. neu ausrichten.
uFlaschen und Gefäße auseinanderrücken.
In der Temperaturanzeige wird angezeigt: bis
F0
F0
F0
F0F0 F9
F9
F9
F9F9
Ein Fehler liegt vor.
uAn den Kundendienst wenden (siehe Wartung).
In der Temperaturanzeige leuchtet DEMO.
Der Vorführmodus ist aktiviert.
uAn den Kundendienst wenden (siehe Wartung).
Gerät ist an den Außenflächen warm*.
Die Wärme des Kältekreislaufs wird zur Vermeidung von
Kondenswasser genutzt.
uDies ist normal.
Temperatur ist nicht ausreichend kalt.
Die Gerätetür ist nicht richtig geschlossen.
uGerätetür schließen.
Die Be- und Entlüftung ist nicht ausreichend.
uLüftungsgitter freimachen.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch.
uProblemlösung: (siehe 1.2) .
Das Gerät wurde zu häufig oder zu lange geöffnet.
uAbwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein
wieder einstellt. Falls nicht, wenden Sie sich an den
Kundendienst (siehe Wartung).
Die Temperatur ist falsch eingestellt.
uDie Temperatur kälter einstellen und nach 24 Stunden
kontrollieren.
Das Gerät steht zu nahe an einer Wärmequelle (Herd,
Heizung etc).
uStandort des Geräts oder der Wärmequelle verändern.
Das Gerät wurde nicht richtig in die Nische eingebaut.
uÜberprüfen, ob das Gerät korrekt eingebaut wurde und die
Tür richtig schließt.
Die Innenbeleuchtung brennt nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
uGerät einschalten.
Die Tür war länger als 15 min. offen.
uDie Innenbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür nach
ca. 15 min. automatisch aus.
Die LED-Beleuchtung ist defekt oder die Abdeckung ist
beschädigt:
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag!
Unter der Abdeckung befinden sich stromführende Teile.
uLED-Innenbeleuchtung nur vom Kundendienst oder dafür
ausgebildetem Fachpersonal auswechseln oder reparieren
lassen.
Störungen
14 * Je nach Modell und Ausstattung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch LED Lampe!
Die Lichtintensität der LED-Beleuchtung entspricht der Laser-
klasse 1/1M.
Wenn die Abdeckung defekt ist:
uNicht mit optischen Linsen aus unmittelbarer Nähe direkt in
die Beleuchtung blicken. Die Augen können dabei verletzt
werden.
8 Aer Betrieb setzen
8.1 Gerät ausschalten
uTaste On/Off
Fig. 2 (1)
ca. 2 Sekunden drücken.
wEin langer Piepton ertönt. Die Temperaturan-
zeige ist dunkel. Das Gerät ist ausgeschaltet.
wWenn sich das Gerät nicht ausschalten lässt, ist
die Kindersicherung aktiv (siehe 5.1) .
8.2 Außer Betrieb setzen
uGerät leeren.
uNetzstecker ziehen.
uGerät reinigen (siehe 6.2) .
uTür offen lassen, damit keine schlechten Gerüche
entstehen.
9 Gerät entsorgen
Das Gerät enthält noch wertvolle Materialien und
ist einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
von ausgedienten Geräten muss fach- und sachge-
recht nach den örtlich geltenden Vorschriften und
Gesetzen erfolgen.
Das ausgediente Gerät beim Abtransport am Kältekreislauf
nicht beschädigen, damit das enthaltene Kältemittel (Angaben
auf dem Typenschild) und das Öl nicht unkontrolliert entwei-
chen können.
uGerät unbrauchbar machen.
uNetzstecker ziehen.
uAnschlusskabel durchtrennen.
Außer Betrieb setzen
* Je nach Modell und Ausstattung 15
Sommaire
1 Vue d'ensemble de l'appareil............................... 16
1.1 Description de l'appareil et de son équipement........ 16
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil............................ 16
1.3 Conformité................................................................ 17
1.4 Economiser l'énergie................................................ 17
2 Consignes de sécurité générales........................ 17
3 Eléments de commande et d'affichage............... 18
3.1 Éléments de commande et de contrôle.................... 18
3.2 Affichage de la température..................................... 18
4 Mise en service...................................................... 19
4.1 Activer l'appareil....................................................... 19
5 Commande............................................................. 19
5.1 Verrouillage enfants................................................. 19
5.2 Réfrigérateur ........................................................... 19
6 Entretien................................................................. 20
6.1 givrage................................................................. 20
6.2 Nettoyage de l'appareil............................................. 21
6.3 S.A.V. ...................................................................... 21
7 Dysfonctionnements............................................. 21
8 Mise hors service................................................... 22
8.1 Arrêt de l’appareil..................................................... 22
8.2 Mise hors service..................................................... 22
9 Eliminer l'appareil.................................................. 22
Le fabricant travaille constamment au développement de tous
les types et modèles d'appareils.C'est pourquoi nous nous
réservons le droit de modifier la forme, l'équipement et la tech-
nique de nos appareils. Nous vous remercions de votre
compréhension.
Afin de découvrir tous les avantages de votre nouvel appareil,
nous vous prions de lire attentivement ces instructions de
montage.
Ces instructions de montage sont valables pour plusieurs
modèles, des différences sont donc possibles.Les paragra-
phes ne concernant que certains appareils sont indiqués par
un astérisque (*).
Les instructions de manipulation sont indiqués par un ,
les résultats de manipulation par un .
1 Vue d'ensemble de l'appareil
1.1 Description de l'appareil et de son
équipement
Fig. 1
(1) Éléments de commande
et de contrôle (8) Canal d'évacuation
(2) Compartiment pour le
beurre et le fromage (9) Range-bouteilles
(3) Cloison de maintien
conserves (10) Porte-bouteilles
(4) (11)Balconnet conserves Plaque signalétique
(5) (12)Éclairage intérieur LED Bac à légumes
(6) (13)Surface de rangement Pieds de réglage avant
(7) Zone la plus froide
Remarque
uRanger les denrées comme indiqué sur la figure. L’appareil
consommera ainsi peu d’énergie.
uA la livraison, les tablettes de rangement, les bacs et les
balconnets sont disposés de sorte à assurer une efficacité
énergétique maximale.
1.2 Domaine d'utilisation de l'appareil
Utilisation conforme à la destination
L'appareil est exclusivement adapté à la réfrigé-
ration d'aliments dans un environnement
domestique ou un environnement semblable.
Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
-les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
-les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
-les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
Vue d'ensemble de l'appareil
16 * selon le modèle et l‘équipement
N'utilisez l'appareil que dans un cadre domes-
tique. Toute autre sorte d'utilisation est interdite.
Usage inadéquat prévisible
Les usages suivants sont expressément inter-
dits :
-Stockage et réfrigération de médicaments, de
plasma sanguin, de préparations de labora-
toire ou autres produits ou substances
semblables concernés par la directive des
produits médicaux 2007/47/CE.
-Utilisation dans des zones exposées au
risque d'explosion
Une utilisation abusive de l'appareil peut
entraîner l'endommagement des produits
stockés ou leur altération.
Classes climatiques
En fonction de la classe climatique, l'appareil a
été conçu pour l'exploitation à des températures
environnantes limites. La classe climatique de
votre appareil est indiquée sur la plaquette
signalétique.
Remarque
uRespectez les températures environnantes
indiquées, sinon la puissance réfrigérante
diminue.
Classe clima-
tique
pour températures ambiantes de
SN 10 °C à 32 °C
N 16 °C à 32 °C
ST 16 °C à 38 °C
T 16 °C à 43 °C
1.3 Conformité
L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Installé, l'appa-
reil est conforme aux normes de sécurité en vigueur ainsi
qu'aux directives CE 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/125/CE
et 2010/30/UE.
Remarque pour les instituts de contrôle :
Effectuer les contrôles selon la consigne des normes et
directives en vigueur.
La préparation et le contrôle des appareils doivent être
effectués en prenant compte des plans de chargement du
fabricant conseils figurant dans le mode d'em- et des
ploi.
1.4 Economiser l'énergie
-Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil. Ne pas
recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation.
-Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement
direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équiva-
lents.
-La consommation en énergie dépend des conditions
d’installation comme la température ambiante. (voir 1.2) .
-Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
-Plus la température est réglée basse, plus la consommation
en énergie est élevée.
-Trier les aliments pour les ranger (voir Vue d'ensemble de
l'appareil).
-Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou avec
une protection. Toute génération de givre est ainsi empê-
chée.
-Ne sortir les aliments que le temps dont vous en avez
besoin pour qu'ils ne se réchauffent pas.
-Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir
d'abord à température ambiante.
2 Consignes de sécurité générales
Dangers pour l'utilisateur :
-Cet appareil peut être utili par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveil-
lance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et
comprennent les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisa-
teur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
-Toujours débrancher l'appareil du réseau en
tenant la fiche. Ne pas tirer sur le câble.
-En cas d'erreur, débrancher la prise ou
couper le fusible.
-Ne pas endommager le câble de raccord au
réseau. Ne pas utiliser l'appareil avec un
câble de raccord au réseau défectueux.
-Faire effectuer les réparations, les interven-
tions sur l'appareil et le remplacement du
câble de raccord au réseau uniquement par
le S.A.V ou tout autre technicien qualifié.
-Installer, raccorder et éliminer l'appareil
uniquement selon les indications mention-
nées dans les instructions.
-Uniquement exploiter l'appareil à l'état monté.
-Conservez précieusement ce mode d'emploi
et remettez-le éventuellement au nouveau
propriétaire de l'appareil.
-Les lampes à usage spécial (ampoules, LED,
tubes luminescents) dans l’appareil servent à
éclairer l’espace intérieur et ne sont pas
adaptées à l’éclairage de la pièce.
Risque d'incendie :
-Le fluide réfrigérant R 600a contenu dans
l'appareil ne présente aucun danger pour l'en-
vironnement mais est inflammable. En cas de
fuite, le fluide réfrigérant risque de s'en-
flammer.
Ne pas endommager les tubes du circuit
frigorifique.
Ne pas manier de feu ouvert ou de sources
inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Consignes de sécurité générales
* selon le modèle et l‘équipement 17
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'in-
térieur de l'appareil (par ex. nettoyeurs à
vapeur, appareils de chauffage, sorbe-
tières, etc.).
En cas de fuite du fluide réfrigérant :
supprimer tout feu ouvert ou sources
inflammables à proximité du point de sortie.
Bien aérer la pièce. Informer le service
après-vente.
-Ne pas entreposer de matières explosives ou
de bombes aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables (butane, propane,
pentane, etc.) dans l'appareil. Les bombes
aérosols de ce type sont reconnaissables aux
indications de contenu imprimées ou au
symbole de la flamme. Une éventuelle fuite
de gaz risque de mettre feu aux composants
électriques.
-Entreposer les boissons alcoolisées ou tout
autre récipient contenant de l'alcool unique-
ment fermés hermétiquement. L'alcool éven-
tuellement échappé peut s'enflammer au
contact de composants électriques.
Risque de chute et de basculement :
-Ne pas utiliser les socles, tiroirs, portes, etc.
comme marchepied ou appui. Ceci s'applique
avant tout aux enfants.
Danger d'intoxication alimentaire :
-Ne pas consommer d'aliments périmés.
Risque de gelures, d'engourdissement et
de douleurs :
-Eviter le contact permanent de la peau avec
les surfaces froides ou les produits réfrigérés/
congelés. Prendre des mesures de protec-
tion, par ex. en portant des gants. Ne pas
consommer immédiatement les glaces trop
froides (surtout les sorbets et les glaçons).
Risque de blessures et de dommages maté-
riels :
-De la vapeur brûlante peut provoquer des
blessures. Pour le dégivrage, ne pas avoir
recours à des appareils chauffants ou au jet
de vapeur chaud, des flammes nues ou des
aérosols dégivrants.
-Ne pas enlever la glace avec des ustensiles
tranchants.
Risque d'écrasement :
-Ne pas mettre les mains dans la charnière
lors de l'ouverture et de la fermeture de la
porte. Les doigts peuvent rester coincés.
Respecter les indications spécifiques des
autres sections :
DANGER indique une situation dangereuse
imminente entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves si elle
n'est pas évitée.
AVERTIS-
SEMENT
indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner la mort ou
des blessures corporelles graves si
elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des bles-
sures corporelles moyennes ou
légères si elle n'est pas évitée.
ATTENTION indique une situation dangereuse
susceptible d'entraîner des
dommages matériels si elle n'est
pas évitée.
Remarque indique les remarques et conseils
utiles.
3 Eléments de commande et d'affi-
chage
3.1 Éléments de commande et de
contrôle
Fig. 2
(1) (5)Touche On/Off Symbole SuperCool
(2) Affichage de la tempé-
rature
(6) Symbole menu
(3) (7)Touche de réglage Symbole sécurité enfant
(4) Touche SuperCool
3.2 Affichage de la température
Sont affichés en service normal :
-la température paramétrée de réfrigération
Les affichages suivants indiquent qu'il y a une panne. Pour les
causes possibles et les mesures à prendre : (voir Dysfonction-
nements).
-F0
F0
F0
F0F0 F9
F9
F9
F9F9 à
Eléments de commande et d'affichage
18 * selon le modèle et l‘équipement
4 Mise en service
4.1 Activer l'appareil
uOuvrir la porte.
uAppuyez sur la touche marche/arrêt
Fig. 2 (1)
.
wL'affichage de température s'allume. L'éclairage
intérieur s'allume dès l'ouverture de la porte.
L'appareil est enclenché.
wLorsque le display « affiche DEMO, » le mode de
démonstration est activé. S'adresser au S.A.V.
5 Commande
5.1 Verrouillage enfants
Avec le verrouillage enfants vous pouvez assurer
que vos enfants ne coupent pas l'appareil par inad-
vertance en jouant.
5.1.1 Réglage de la sécurité enfants
Activer le mode de réglage :
uAppuyer env. 5 secondes sur la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wLe symbole Menu
Fig. 2 (6)
apparaît dans l'affichage.
wDans l'affichage, clignote.
c
c
c
cc
Pour activer cette fonction :
uConfirmer brièvement avec la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wSur l'écran, est affiché.
c1
c1
c1
c1c1
uConfirmer brièvement avec la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wLe symbole Sécurité enfants
Fig. 2 (7)
s'allume
dans l'affichage.
wDans l'affichage, clignote.
c
c
c
cc
wLa fonction Sécurité enfants est activée.
Lorsque la fonction doit être éteinte :
uConfirmer brièvement avec la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wSur l'écran, est affiché.
c0
c0
c0
c0 c0
uConfirmer brièvement avec la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wSur l'écran, clignote.
c
c
c
cc
wLa fonction sécurité enfant est éteinte.
Quitter le mode de réglage :
uAppuyer brièvement sur la touche On/Off
Fig. 2 (1)
.
wLa température réapparaît dans l'affichage correspondant.
5.2 Réfrigérateur
La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur permet de
créer différentes zones de température. La zone la plus froide
se trouve directement au-dessus des bacs à légumes et sur la
paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la partie
avant du dessus et dans la porte.
5.2.1 Refroidir des aliments
uToujours placer les aliments facilement périssables comme
les plats préparés, la viande et la charcuterie dans la zone la
plus froide. Dans la zone supérieure et dans la porte, ranger
le beurre et les conserves. (voir Vue d'ensemble de l'appa-
reil)
uPour le conditionnement, utiliser des récipients réutilisables
en plastique, métal, aluminium ou verre et du film transpa-
rent.
uToujours conserver les liquides et les aliments qui prennent
ou dégagent facilement les odeurs ou le goût dans des réci-
pients fermés ou couverts.
uToujours entreposer ou emballer séparément les aliments
dégageant de l'éthylène et sensibles à l'éthylène, comme
les fruits, légumes, salades, etc. pour ne pas réduire leur
durée de conservation. Par ex. ne jamais entreposer
ensemble des tomates avec des kiwis ou du chou.
pour les appareils à partir d'une hauteur de 1218 mm:
uUtiliser la surface avant du fond du réfrigérateur uniquement
pour entreposer temporairement des aliments réfrigérés (p.
ex. pour les trier ou les ranger différemment). Ne pas y
laisser les denrées réfrigérées car elles peuvent être pous-
sées ou basculées vers l'arrière en fermant la porte.
uNe pas entreposer les aliments trop près les uns des autres
afin que l'air puisse circuler.
5.2.2 Stockage d'aliments dans le réfrigérateur
et règles relatives à l'hygiène des aliments
La consommation croissante de plats cuisinés à l'avance et
d'autres aliments facilement périssables, qui réagissent de
manière sensible en cas d'interruption de la chaîne du froid,
requièrent une maîtrise exacte de la température lors du trans-
port et du stockage. Dans les foyers, l'utilisation correcte du
réfrigérateur et le respect précis de règles d'hygiène strictes
contribuent sensiblement à l'amélioration de la durée de
conservation des aliments.
Respect de la température
uEntreposer les aliments les plus sensibles dans la zone la
plus froide de l'appareil comme indiqué sur l'illustration.
uAttendre le refroidissement complet des aliments (ex.
soupe) avant de les stocker dans l'appareil.
uEviter d'ouvrir la porte trop fréquemment.
uRespecter les règles relatives à l'hygiène des aliments
Règles relatives à l'hygiène des aliments
uSortir les aliments de leur emballage extérieur avant de les
entreposer dans le frigérateur (exemple : emballage des
packs de yaourts).
uToujours emballer les aliments séparément pour éviter toute
"contamination" entre les aliments.
uRanger les aliments de sorte à ce que l'air puisse circuler
librement entre ces derniers.
uAvoir recours aux instructions de service, surtout pour les
questions d'entretien.
uNettoyer régulièrement l'intérieur de l'appareil avec un déter-
gent (les pièces métalliques avec un produit non-oxydant).
5.2.3 Réglage de la température
La température est fonction des facteurs suivants :
-la fréquence d’ouverture de la porte
-La température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil
-le type, la température et la quantité d'aliments
Réglage de température recommandé : 5 °C
La température peut être modifiée en continu. Lorsque le
réglage 1 °C est atteint, il est possible de recommencer avec
9 °C.
uAppeler la fonction de température : appuyer sur
la touche de réglage
Fig. 2 (3)
.
wLa valeur réglée jusqu'ici clignote dans l'affi-
chage de la température.
uModifier la température par incrément de 1 °C :
appuyer sur la touche de réglage
Fig. 2 (3)
jusqu'à ce que la température souhaitée appa-
raisse dans l'affichage de température.
uModifier la température en continu : maintenir la
touche de réglage enfoncée.
wPendant le réglage, la valeur clignote.
Mise en service
* selon le modèle et l‘équipement 19
wEnv. 5 secondes après la dernière pression sur la touche, le
nouveau réglage est adopté et la température réglée est à
nouveau affichée. La température à l'intérieur adopte lente-
ment à la nouvelle valeur.
5.2.4 SuperCool
Avec SuperCool, passez à la vitesse supérieure en
matière de refroidissement. Vous obtenez ainsi des
températures de réfrigération plus basses. Utilisez
SuperCool pour refroidir rapidement de grandes
quantités d'aliments.
Lorsque SuperCool est allumé, le ventilateur* peut fonctionner.
L'appareil fonctionne à sa puissance de refroidissement maxi-
male, le groupe frigorifique peut de ce fait être temporairement
plus bruyant.
SuperCool entraîne une consommation d'énergie un peu plus
élevée.
Rafraîchir des aliments avec la fonction SuperCool
uAppuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wLe symbole SuperCool
Fig. 2 (5)
s'allume dans l'affichage.
wLa température de réfrigération descend à sa valeur la plus
basse. La fonction SuperCool est activée.
wLa fonction SuperCool se désactive automatiquement après
12 heures. L'appareil continue de fonctionner en mode
normal d'économie d'énergie.
Désactiver prématurément la fonction SuperCool
uAppuyer brièvement sur la touche SuperCool
Fig. 2 (4)
.
wLe symbole SuperCool
Fig. 2 (5)
s'éteint dans l'affichage.
wLa fonction SuperCool est désactivée.
5.2.5 Tablettes de rangement
Déplacer ou retirer les tablettes
Les tablettes de rangement sont sécurisées au moyen de stop-
peurs pour empêcher de les retirer complètement.
Fig. 3
uSoulever la tablette de rangement et la tirer un peu vers
l'avant.
uRégler la hauteur de la tablette. Déplacer à cet effet les
évidements le long des glissières de support.
uPour la retirer complètement, placer la tablette de range-
ment en biais et la retirer par devant.
uInsérer la tablette de rangement avec la butée derrière,
orientée vers le haut.
wLes aliments congelés ne collent pas à la paroi arrière.
Démonter les tablettes de rangement
uLes tablettes de rangement
peuvent être démontées
pour le nettoyage.
5.2.6 Balconnets de contre-porte
Déplacer les balconnets de contre-porte
uEnlever les balconnets comme
indiqué sur l'illustration.
Retirer toujours le compartiment
fromage et beurre avec le couvercle.
uRetirer le couvercle : pousser l'un
des côtés du compartiment fromage
et beurre vers l'extérieur jusqu'à ce
que le tenon du couvercle soit libre,
puis enlever le couvercle sur le côté.
5.2.7 Retirer le range-bouteilles
uRetirer le range-bouteilles suivant l'il-
lustration.
5.2.8 Bacs à légumes*
Fig. 4
5.2.9 Bacs à légumes sur plateaux roulants*
Fig. 5
uLes plateaux roulants peuvent être retirés pour le nettoyage.
6 Entretien
6.1 Dégivrage
6.1.1 Dégivrer le compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur se dégivre automatiquement.
L’eau de dégivrage s’évapore. Les gouttes d'eau sur la paroi
arrière sont dues au fonctionnement et donc tout à fait
normales.
uNettoyer l'orifice d'écoulement régulièrement pour permettre
à l'eau de dégivrage de s'écouler (voir 6.2) .
Entretien
20 * selon le modèle et l‘équipement
6.2 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et d'endommagement émanant de la
vapeur très chaude !
La vapeur chaude peut provoquer des brûlures et endom-
mager les surfaces.
uNe pas utiliser d'appareils de nettoyage à la vapeur !
ATTENTION
Un nettoyage incorrect endommage l'appareil !
uNe jamais utiliser de produits de nettoyage concentrés.
uNe pas utiliser d'éponges à récurer ou abrasives ni de laine
d'acier.
uNe pas utiliser des produits de nettoyage concentrés et
agressifs contenant du chlorure, du sable, des produits
chimiques ou des chiffons rêches.
uNe pas utiliser de solvants chimiques.
uNe pas détériorer ou enlever la plaquette signalétique située
sur la paroi intérieure de l'appareil. Ceci est important pour
le S.A.V.
uNe pas arracher, plier ou endommager de câbles ou d'au-
tres composants.
uNe pas faire pénétrer d'eau dans le canal d'évacuation, la
grille d'aération et les composants électriques lors du
nettoyage.
uUtiliser des chiffons doux et un détergent courant d'une
valeur pH neutre.
uPour l'intérieur de l'appareil, utiliser uniquement des déter-
gents et des produits d'entretien non nocifs pour les
aliments.
uVider l'appareil.
uDébrancher la prise.
uNettoyez à la main les surfaces intérieures et extérieures
en matière synthétique avec de l'eau tiède et un peu de
détergent.
*
uNettoyer l' : àorifice d´écoulement
l'aide d'un fin ustensile, par ex. un
coton-tige, supprimer les dépôts.
*
uLa plupart des peuvent êtreéléments d'équipement
démontées pour le nettoyage : voir dans le chapitre corres-
pondant.
uLaver les du bac à légumes dans leplateaux à roulettes
lave-vaisselle.*
uAutres éléments d'équipement : nettoyer à la main les
surfaces avec de l'eau tiède et un peu de détergent.
Après le nettoyage :
uFrotter l'appareil et les éléments d'équipement pour les
sécher.
uRebrancher l'appareil et l'enclencher de nouveau.
uY replacer de nouveau les aliments.
6.3 S.A.V.
Vérifier d'abord si vous pouvez résoudre vous-même la panne
(voir Dysfonctionnements). Si ce n'est pas le cas, adressez-
vous au S.A.V. Vous trouverez l'adresse du S.A.V. dans le
répertoire S.A.V. fourni avec votre appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à une réparation incorrecte !
uNe faire effectuer les réparations et interventions sur l'appa-
reil et la ligne de réseau qui ne sont pas explicitement
nommés (voir Entretien)que par le S.A.V.
uRelever la désignation
de l'appareil
Fig. 6 (1)
,
le de service
Fig. 6 (2)
et le de
série
Fig. 6 (3)
sur la
plaquette signalétique.
Cette plaquette se
trouve sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil.
Fig. 6
uInformer le S.A.V. et lui communiquer la panne, la désigna-
tion de l'appareil
Fig. 6 (1)
, le n° de service
Fig. 6 (2)
et le n°
de série
Fig. 6 (3)
.
wCes informations vous permettront d'obtenir un service ciblé
et rapide.
uLaisser l'appareil fermé jusqu'à l'arrivée du S.A.V.
wLes aliments resteront plus longtemps frais.
uDébrancher la fiche du secteur (ne pas tirer sur le câble de
l'appareil) ou couper le fusible.
7 Dysfonctionnements
Votre appareil est construit et produit de façon à assurer sa
sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie. Si une
panne devait cependant se produire en cours de fonction-
nement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipu-
lation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés
même pendant la période de garantie. Vous pouvez résoudre
vous-même les pannes suivantes :
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas enclenché.
uEnclencher l'appareil.
La fiche secteur n'est pas correctement enfoncée dans la
prise.
uContrôler la fiche secteur.
Le fusible de la prise n'est pas correct.
uVérifier le fusible.
Le compresseur fonctionne lentement.
Le compresseur tourne à vitesse réduite si l'on a besoin de
moins de froid. Même s'il fonctionne plus longtemps, il
économise de l'énergie.
uCeci est normal pour les modèles avec économie
d'énergie.
La fonction SuperCool est activée.
uPour refroidir rapidement les aliments, le compresseur
fonctionne plus longtemps. Ceci est normal.
Une LED clignote toutes les 5 secondes* plusieurs fois en
bas à l'arrière de l'appareil (vers le compresseur).
Il y a un dysfonctionnement.
uS'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les bruits sont trop forts.
Les compresseurs à vitesse variable* peuvent occasionner
des bruits de fonctionnement divers en raison des diffé-
rents niveaux de vitesse.
Dysfonctionnements
* selon le modèle et l‘équipement 21
uCe bruit est normal.
Un gargouillement et un clapotis.
Ce bruit provient du fluide réfrigérant qui circule dans le
circuit frigorifique.
uCe bruit est normal.
Un léger clic.
Le bruit se produit toujours lorsque le groupe frigorifique (le
moteur) se met en marche ou s'arrête automatiquement.
uCe bruit est normal.
Un bourdonnement. Le bruit est brièvement plus fort
lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en
marche.
L'activation de la fonction SuperCool, l'introduction d'ali-
ments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font
augmenter automatiquement la puissance frigorifique.
uCe bruit est normal.
La température ambiante est trop élevée.
uSolution : (voir 1.2)
Bruits de vibrations.
L'appareil n'est pas stable sur le sol. De ce fait, le fonction-
nement du groupe frigorifique provoquera des vibrations
sur les objets et les meubles situés près de l'appareil.
uVérifier le montage et aligner éventuellement à nouveau
l'appareil.
uEspacer les bouteilles et les récipients.
L'affichage de température indique : à .
F0
F0
F0
F0F0 F9
F9
F9
F9F9
Il y a un dysfonctionnement.
uS'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
L'affichage de la température est allumé : DEMO.
Le mode démonstration est activé.
uS'adresser au S.A.V. (voir Entretien)
Les parois extérieures de l'appareil sont chaudes*.
La chaleur du circuit frigorifique est utilisée pour éviter la
condensation d'eau.
uCeci est normal.
La température n'est pas assez froide.
La porte de l'appareil n'est pas fermée correctement.
uFermer la porte de l'appareil.
L'aération et la ventilation sont insuffisantes.
uDégager la grille d'aération.
La température ambiante est trop élevée.
uSolution : (voir 1.2) .
l'appareil a été ouvert trop souvent ou trop longtemps.
uAttendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-
même. Sinon, adressez-vous au S.A.V. (voir Entretien)
la température est mal réglée.
uRégler la température sur plus froid et vérifier au bout de 24
h.
L'appareil est placé trop près d'une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.).
uChanger l'emplacement de l'appareil ou de la source de
chaleur.
l'appareil n'a pas été installé correctement dans la niche.
uVérifier si l'appareil a été correctement installé et si la porte
se ferme correctement.
L'éclairage intérieur ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas mis en marche.
uMettre l'appareil en marche.
La porte est restée ouverte plus de 15 min.
uL'éclairage intérieur s'éteint automatiquement après 15 min.
lorsque la porte est ouverte.
L'éclairage à DEL est défectueux ou le recouvrement est
endommagé :
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un choc électrique !
Des pièces sous tension se trouvent sous le cache.
uFaire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED unique-
ment par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spéciale-
ment formé.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la lampe à DEL !
L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe laser
1/1M.
Lorsque le recouvrement est défectueux :
uNe pas regarder directement le faisceau avec des lentilles
optiques lorsque vous vous trouvez à proximité. Cela pour-
rait endommager les yeux.
8 Mise hors service
8.1 Arrêt de l’appareil
uAppuyer sur la touche On/Off
Fig. 2 (1)
pendant
env. 2 secondes.
wUn long bip sonore retentit. L'affichage de tempé-
rature est foncé. L'appareil est coupé.
wS'il est impossible de couper l'appareil, cela
signifie que la sécurité enfant est active
(voir 5.1) .
8.2 Mise hors service
uVider l'appareil.
uDébrancher la prise.
uNettoyer l'appareil (voir 6.2) .
uLaisser la porte ouverte afin d'éviter toute formation de
mauvaises odeurs.
9 Eliminer l'appareil
L'appareil contient encore des matériaux précieux
et est à amener à un lieu de recyclage spécial.
L'élimination d'anciens appareils est à réaliser
correctement en respectant les prescriptions et lois
en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique de l'appareil
pour empêcher au réfrigérant y contenu (indications sur la
plaque signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentelle-
ment.
uRendre l'appareil inopérant.
uDébrancher l'appareil.
uSectionner le câble de raccord.
Mise hors service
22 * selon le modèle et l‘équipement
Novy - Noordlaan 6 - B-8520 Kuurne - Belgie - www.novy.com


Product specificaties

Merk: Novy
Categorie: Koelkast
Model: 4300
Apparaatplaatsing: Ingebouwd
Kleur van het product: Wit
Deurscharnieren: Rechts
Breedte: 559 mm
Diepte: 550 mm
Hoogte: 872 mm
Geluidsniveau: 38 dB
Jaarlijks energieverbruik: 98 kWu
Energie-efficiëntieklasse (oud): A++
Draairichting deur verwisselbaar: Ja
Geschikt voor paneelaanpassing: Ja
Nettocapaciteit koelkast: 151 l
Koelkast binnenverlichting: Ja
Soort lamp: LED
Installatie compartiment breedte: 550 mm
Installatie compartiment diepte: 550 mm
Installatie compartiment hoogte: 874 mm
Deurpaneel inbegrepen: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Novy 4300 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Novy

Novy

Novy 4320 Handleiding

15 Mei 2023
Novy

Novy D 4160 Handleiding

23 April 2023
Novy

Novy 4150 Handleiding

17 April 2023
Novy

Novy D 4100 Handleiding

31 Maart 2023
Novy

Novy D 4170 Handleiding

16 Maart 2023
Novy

Novy 4300 Handleiding

28 Februari 2023
Novy

Novy 4180 Handleiding

5 Februari 2023
Novy

Novy D 4193 Handleiding

28 Januari 2023

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast