Nova 300500 Inductiekookplaat Handleiding
Nova
Inductiekookplaat
300500 Inductiekookplaat
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nova 300500 Inductiekookplaat (4 pagina's) in de categorie Inductiekookplaat. Deze handleiding was nuttig voor 101 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
NL
EN
FR
DE
ES
IT
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
INDUCTION PLATE
02.300400.01.001/02.300500.01.001
I
T
IN
DU
CT
02.300400.01.001/02.30
ONDERDELENBESCHRIJVING / PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1
1
8
8
6
2
3
4
5
79 10
6 79 10 6 79 10
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
service.nova-int.com
© Nova 2014
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
âą By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
âą The appliance must be placed on a stable,
level surface.
âą The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
âą This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
âą This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
âą Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
âą The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
âą The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
âą Surface are liable to get hot during use.
âą WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Lock indication light
4. Power indicator
5. Temperature indication light
6. Lock button
7. On/Off button
8. Control wheel
9. Timer button
10. Function button
Note: these are touchscreen buttons
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andî»accessoriesî»outî»theî»box.î»Removeî»the
stickers,î»protective foilî»orî»plasticî»from theî»device.
âą Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
âą Putî»theî»power cable intoî»the socket.î»(Note: Make sureî»the
voltageî»which is indicated on the deviceî»matchesî»the localî»voltage
beforeî»connecting the device.î»Voltageî»220V-240V î»50/60Hz)
Description of heating principle of the induction cooker
âą The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert
electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the
rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency
voltages. When the high-frequency current flows through the
inductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the
magnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metal
pan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heated
up. As induction cooker features convenient use, no smoke, no open
flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an
environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is
increasingly in the good graces of consumers.
Suitable pan ware
âą Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
âą Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
âą Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall
be larger than 12cm. and not bigger than 20cm.)
Unsuitable pan ware
âą Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
âą Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
âą Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. When you hear a âBeepâ from the buzzer and
the display show âOFFâ, it means the power is connected and the
appliance is in the standby status.
âą Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
âą Cooking based on wattage: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show âonâ then push the âfunctionâ button,
the power indicator will illuminate, now the electromagnetic oven is in
the power heating status. The display will show â 1600â, use the wheel
to adjust from 200W to 1800W, now you can push the timer button,
the timer indication light will illuminate and the display will show 0:00,
use the wheel to adjust the time setting.
âą Cooking based on temperature: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show âonâ then push the âfunctionâ button twice
the power indicator will illuminate, now cooker is in the temperature
heating status. The display will show â240â , use the wheel to adjust from
60 degree to 240 degree, now you can push the timer button, the timer
indication light will illuminate and the display will show 0:00, use the
wheel to adjust the time setting.
âą When ready, the display of the timer will shut down, it means heating has
been stopped. But the cooling fan will keep running for 1 minute to cool
down the appliance. The cooling fan would be stopped automatically
after 1 minute. If you want to unplug the power plug, you have to do this
after the cooling fan stopped.
âą LOCK function , press lock function button to lock the control panel. To
unlock the control panel touch the lock button for 5 seconds.
âą Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
FAILURE CODES
âą Problem: E0 no proper pan found
âą Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitable
for an induction cooking plate), and the diameter of bottom must larger
than 12cm.
âą Problem: E1 Inner temperature sensor failed
âą Solution: contact qualified person for repair.
âą Problem: E2 sensor for panel failed
âą Solution: contact qualified person for repair.
âą Problem: E3 the voltage of power source over than 270V
âą Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
âą Problem: E4 the voltage of power source lower than 140V
âą Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
âą Problem: E5 panel overheat,
âą Solution: (if the pan may be dry) stop the appliance until it's cooled down,
then you can restart it again.
âą Problem: E6 Inner overheat-protection circuit stops running
automatically.
âą Solution: to cool down the machine, and ensure the air intake or
ventilation port is not blocked. If such issue occur again, contact qualified
person for repair.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
âą Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
http://service.nova-int.com
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
âą De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
âą Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
âą Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
âą De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
âą Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
âą Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
âą Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
âą De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
âą Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
âą Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
âą WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmhoudplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Vergrendeling indicatielampje
4. Powerindicatielampje
5. Temperatuur indicatielampje
6. Vergrendelingsknop
7. Aan/uit toets
8. Regelaar
9. Timer knop
10. Functieknop
Opmerking: Het betreft hier touchscreen knoppen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.î»Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
âą Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.î»(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.î»Voltage:î»220V-240V î»50/60Hz)
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
âą De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te
zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-
spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de
gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de
inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld
gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de
bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het
voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en
onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,
open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat
beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is
dan ook erg geliefd door de consument.
Geschikt Pannengerei
âą Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
âą Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag.
âą Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal
meer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 20cm).
Ongeschikt pannengerei
âą Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
âą Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
âą Aansluiten op de stroomtoevoer: Steek de stroomstekker in een
AC230V/10A stopcontact. Als u een "Piep" hoort en het scherm "OFF"
weergeeft, betekent dit dat de stroom is aangesloten en het apparaat
zich in de standby-stand bevindt.
âą Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats de
gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
âą Koken op basis van het vermogen: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal oplichten.
De elektromagnetische oven bevindt zich nu in de
vermogenopwarmingsstaat. Het scherm vertoont "1600". Gebruik het
draaiwiel om de oven af te stellen tussen de 200W en 1800W. U kunt nu
op de timer knop drukken. Het timer inidicatielampje zal oplichten en het
scherm vertoon "0:00". Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
âą Koken op basis van de temperatuur: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens tweemaal op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal
oplichten. De oven bevindt zich nu in de temperatuuropwarmingsstaat.
Het scherm vertoont "240". Gebruik het draaiwiel om de oven af te
stellen tussen de 60°C en 240°C. U kunt nu op de timer knop drukken.
Het timer inidicatielampje zal oplichten en het scherm vertoon "0:00".
Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
âą Wanneer het apparaat gereed is, zullen het scherm en de timer
automatisch uitschakelen en wordt het verwarmen gestopt. De
koelventilator zal echter nog 1 minuut werkzaam zijn, om het apparaat af
te koelen. De koelventilator stopt automatisch na 1 minuut. Als u de
vermogensstekker wenst af te koppelen, dient u dit te doen nadat de
koelventilator is gestopt.
âą VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om het
bedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel te
ontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te worden
ingedrukt.
âą Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
FOUTCODES
âą Probleem: E0 geen geschikte pan gevonden
âą Oplossing: wees er zeker van dat de pan is vervaardigd van staal (of
over een bodem beschikt die geschikt is voor de inductiekookplaat) en
dat de diameter van de bodem meer dan 12cm bedraagt.
âą Probleem: E1 Binnentemperatuursensor werkt niet
âą Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
âą Probleem: E2 sensor voor de plaat werkt niet
âą Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
âą Probleem: E3 de spanning van de voedingsbron is hoger dan 270V
âą Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
âą Probleem: E4 de spanning van de voedingsbron is lager dan 140V
âą Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
âą Probleem: E5 plaat oververhit,
âą Oplossing: (indien de pan mogelijk droog is) stop het apparaat en laat
het volledig afkoelen. Het apparaat kan vervolgens opnieuw
ingeschakeld worden.
âą Probleem: E6 de werking van de interne beveilgingseenheid voor
oververhitting stopt automatisch.
âą Oplossing: laat het apparaat afkoelen en zorg ervoor dat de
ventilatiepoort niet wordt geblokkeerd. Indien iets dergelijks gebeurt,
dient er contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde
reparateur.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
âą Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
âą Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: http://service.nova-int.com
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⹠Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait ĂȘtre tenu responsable des
dommages.
⹠Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'Ă©viter tout risque.
⹠Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
âą L'appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable
et nivelée.
âą Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
âą L'appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
âą Afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
âą Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
⹠La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
⹠L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systÚme de télécommande indépendant.
âą La surface peut devenir chaude Ă l'usage.
âą AVERTISSEMENTî»: Si la surface est fissurĂ©e,
arrĂȘtez l'appareil pour Ă©viter tout risque de choc
Ă©lectrique.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. TĂ©moin lumineux d'indication de blocage
4. Voyant dâalimentation
5. Témoin lumineux de température
6. Bouton de verrouillage
7. Touche Marche/ArrĂȘt
8. SĂ©lecteur rotatif
9. FenĂȘtre d'affichage
10. Bouton de fonction
Remarque : ces boutons sont des boutons de l'Ă©cran tactile
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂźte.î»Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
âą Avant la premiĂšre utilisation de votre appareil, essuyez toutes les piĂšces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise.î»(Remarqueî»: Veillez Ă ce
que la tension indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.î»Tensionî»220-240V î»50/60Hz)
Description du principe de chauffage de la plaque Ă induction
âą La plaque de cuisson Ă induction est une sorte d'appareil Ă©lectrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pour
convertir l'Ă©nergie Ă©lectrique en Ă©nergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
fréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traverse
la bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide est
créé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent le
fond d'une casserole mĂ©tallique, l'objet lui-mĂȘme chauffe rapidement et
les aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme la
plaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absence
de fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappement
et un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de cuisine
Ă©cologique et Ă la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes
grĂąces des consommateurs.
Casserole adaptée
⹠Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adapté à la cuisson par induction.
⹠Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleur
avec couche inductive magnétique.
âą Formeî»: casserole Ă fond rond et plat (le diamĂštre du fond plat doit ĂȘtre
supérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 20cm.)
UnCasserole adaptée
⹠Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches).
⹠Forme : casserole à fond trÚs inégal, casserole dont le diamÚtre du fond
est inférieur à 12 centimÚtres.
UTILISATION
⹠Branchement électrique : Insérez la fiche électrique dans la prise CA
230V/10A. Lorsque vous entendez un «î»bipî»Â» du vibreur et que
l'affichage indique «î»OFFî»Â», cela signifie que le branchement Ă©lectrique a
été effectué et que le four est en mode veille.
âą Position de la casserole : Mettez les aliments Ă cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
âą Cuisson basĂ©e sur la puissanceî»: appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRĂT pour allumer l'appareil, l'Ă©cran affichera âmarcheâ, appuyez
ensuite sur le bouton âfonctionâ, le tĂ©moin d'alimentation s'allumera, le
four électro-magnétique est à présent en mode de chauffe. L'écran
affichera â 1600â, positionnez le sĂ©lecteur rotatif entre 200W et 1800W,
vous pouvez à présent actionner le bouton du minuteur, le témoin du
minuteur s'allumera et l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif
pour régler la durée.
⹠Cuisson basée sur la température : appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRĂT pour allumer l'appareil, l'Ă©cran affichera âmarcheâ, appuyez
ensuite sur le bouton âfonctionâ deux fois et le tĂ©moin de marche
s'allumera, le cuiseur est à présent en mode de chauffage de la
tempĂ©rature. L'Ă©cran affichera â240â , utilisez le sĂ©lecteur rotatif pour
ajuster entre 60 degrés et 240 degrés, vous pouvez à présent actionner
le bouton du minuteur, le témoin lumineux du minuteur s'allumera et
l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif pour régler la durée.
âą Une fois prĂȘt, l'affichage de la minuterie s'Ă©teint, cela signifie que le
chauffage s'arrĂȘte. Mais, le ventilateur continue de fonctionner pendant 1
minute pour refroidir l'appareil. Le ventilateur s'arrĂȘtera automatiquement
aprÚs 1 minute. Si vous souhaitez débrancher la fiche électrique, faites-
le aprĂšs l'arrĂȘt du ventilateur.
âą Fonction BLOCAGE , appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer le
panneau de commande. Pour débloquer le panneau de commande,
maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
âą Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain temps
aprĂšs utilisation.
CODES DE PANNE
⹠ProblÚme : E0 aucune bonne casserole détectée
âą Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a un
fond qui convient Ă une plaque de cuisson Ă induction), et que le
diamÚtre du fond est supérieur à 12 cm.
⹠ProblÚme : E1 panne de la sonde de température intérieure
⹠Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
âą ProblĂšme : E2 panne du capteur de panneau
⹠Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation.
⹠ProblÚme : E3 tension de la source électrique supérieure à 270V
âą Solution : vous devez arrĂȘter l'appareil jusqu'Ă ce que la source
Ă©lectrique se stabilise (la tension standard est 230V).
⹠ProblÚme : E4 tension de la source électrique inférieure à 140V
âą Solution : vous devez arrĂȘter l'appareil jusqu'Ă ce que la source
Ă©lectrique se stabilise (la tension standard est 230V).
âą ProblĂšme : E5 surchauffe du panneau,
âą Solution : (si la casserole peut ĂȘtre sĂšche) arrĂȘtez l'appareil jusqu'Ă ce
qu'il refroidisse, puis vous pouvez le redémarrer.
âą ProblĂšme : E6 le circuit de protection thermique s'arrĂȘte de fonctionner
automatiquement.
⹠Solution : refroidissez l'appareil et asssurez-vous que l'entrée d'air ou le
port de ventilation n'est pas bloqué. Si le problÚme survient à nouveau,
contactez une personne qualifiée pour réparation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⹠Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
⹠Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légÚrement humide, en
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénÚtre dans les
orifices de refroidissement.
âą Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
âą N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂȘtre nettoyĂ© en lave-vaisselle.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de serviceî»: http://service.nova-int.com
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers Ă la
fin de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĂšre significative Ă la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprÚs des autorités
locales pour connaßtre les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et piĂšces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
⹠Ist das Netzkabel beschÀdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen
FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wÀhrend es am Netz angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂŒr den Zweck
benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt wurde.
⹠Dieses GerÀt darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerÀt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ĂŒber den sicheren Gebrauch des GerĂ€ts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen mit
dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
âą Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt niemals in Wasser oder sonstige
FlĂŒssigkeiten.
⹠Halten Sie das GerÀt und sein Anschlusskabel
auĂerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
⹠Die Temperatur der zugÀnglichen OberflÀchen
kann hoch sein, wenn das GerÀt in Betrieb ist.
⹠Das GerÀt darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
âą Die OberflĂ€che kann beim Gebrauch heiĂ
werden.
⹠WARNUNG: Hat die OberflÀche einen Riss,
schalten Sie das GerÀt aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Timeranzeige
3. Verriegelungskontrollleuchte
4. Betriebsanzeige
5. Temperaturkontrollleuchte
6. Sperrtaste
7. Ein/Aus Taste
8. Drehregler
9. Timertaste
10. Funktionstaste
Hinweis: dies sind Touchscreen-Tasten
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
âą Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Verpackung.î»Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerÀt.
⹠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des GerÀts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
âą Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.î»(Hinweis: Stellen Sie
vor dem AnschlieĂen des GerĂ€ts sicher, dass die auf dem GerĂ€t
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
ĂŒbereinstimmt.î»Spannung: 220V-240Vî»50/60Hz)
Funktionsprinzip der Induktionskochplatte
âą Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der
Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz
Hochfrequenzspannung um. Beim FlieĂen durch die Induktionsspule
wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen
der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt
sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die
Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine
offenen Flammen, keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein
umweltfreundliches und modernes KĂŒchengerĂ€t, das sich bei
Verbrauchern immer gröĂerer Beliebtheit erfreut.
Geeignete Töpfe
âą Hinweis: ĂberprĂŒfen Sie, vor Sie anfangen ob die pan fĂŒr Induktion
geeignet ist.
⹠Material: Eisen, Gusseisen, Edelstahl, und hitzebestÀndiges Glas mit
magnetischer Induktionsschicht.
âą Form: Pfanne mit flachem, rundem Boden (der Durchmesser des
flachen Bodens sollte gröĂer als 12 cm und nicht gröĂer als 20 cm sein.)
UnGeeignete Töpfe
âą Material: Nichteisenmetalle, Keramik, Glas, Boden aus Kupfer oder
Aluminium (Mehrschichtboden).
âą Form: Unebener Boden, Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
VERWENDUNG
âą Netzanschluss: Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (AC 230
V/10 A). Sie hören einen Signalton und im Display wird âOFFâ angezeigt,
die Kochplatte befindet sich nun im Stand-by-Modus.
âą Topf aufstellen: Geben Sie Ihre Speisen in den Topf und stellen Sie ihn
dann mittig auf die Kochplatte.
âą Auf Wattleistung basiertes Kochen: drĂŒcken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das GerĂ€t einzuschalten, das Display zeigt (ein) an. Dann drĂŒcken
Sie die "Funktions"-Taste, die Betriebsanzeige leuchtet und der
elektromagnetische Herd ist im Status Heizen durch Wattleistung. Auf
dem Display wird "1600" angezeigt, stellen Sie 200 W bis 1800 W mit
dem Rad ein. Jetzt können Sie die Timertaste drĂŒcken, die
Timeranzeige leuchtet und auf dem Display wird 0:00 angezeigt. Stellen
Sie die Zeiteinstellung mit dem Rad ein.
âą Auf Temperatur basiertes Kochen: drĂŒcken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das GerĂ€t einzuschalten, das Display zeigt "ein" an. DrĂŒcken Sie
dann zweimal die Funktionstaste, die Betriebsanzeige leuchtet und der
Herd is im Status Temperaturheizung. Auf dem Display wird "240"
angezeigt, stellen Sie 60 Grad bis 240 Grad mit dem Rad ein. Jetzt
können Sie die Timertaste drĂŒcken, die Timeranzeige leuchtet und auf
dem Display wird 0:00 angezeigt. Stellen Sie die Zeitanzeige mit dem
Rad ein.
⹠Nach dem Ablauf des Timers schaltet sich das Display aus, das GerÀt
ist ausgeschaltet. Der KĂŒhlventilator arbeitet noch fĂŒr etwa 1 Minute
weiter, um das GerĂ€t abzukĂŒhlen. Ziehen Sie den Netzstecker erst ab,
nachdem sich der KĂŒhlventilator nach 1 Minute ausgeschaltet hat.
âą Sperrfunktion: drĂŒcken Sie die Sperrfunktionstaste, um das Bedienfeld
zu sperren. Um das Bedienfeld zu entsperren, berĂŒhren Sie die
Sperrtastetaste fĂŒr 5 Sekunden.
âą Hinweis: die KochflĂ€che bleibt fĂŒr einige Zeit nach der Benutzung heiĂ.
FEHLERCODES
âą Problem: E0 Kein korrekter Topf erkannt
⹠Lösungsvorschlag: Achten Sie darauf, dass Ihre Töpfe aus Stahl sind
(oder einen fĂŒr die Induktionskochplatte geeigneten Boden haben); der
Boden muss einen Druchmesser von mehr als 12 cm haben.
âą Problem: E1 Interner Temperatursensor ausgefallen
⹠Lösungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
âą Problem: E2 Sensor fĂŒr Kochfeld ausgefallen
⹠Lösungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
âą Problem: E3 Netzspannung ĂŒber 270 V
⹠Lösungsvorschlag: Schalten Sie das GerÀt aus, bis sich die Spannung
stabilisiert hat (Standardspannung 230 V).
âą Problem: E4 Netzspannung unter 140 V
⹠Lösungsvorschlag: Schalten Sie das GerÀt aus, bis sich die Spannung
stabilisiert hat (Standardspannung 230 V).
âą Problem: E5 Kochfeld ĂŒberhitzt
⹠Lösungsvorschlag: Falls der Topf leer ist, schalten Sie das GerÀt aus
und lassen Sie es abkĂŒhlen, anschlieĂend benutzen Sie es wie gewohnt
weiter.
âą Problem: E6 Interner Ăberhitzungsschutz schaltet das GerĂ€t aus
âą Lösungsvorschlag: Lassen Sie das GerĂ€t abkĂŒhlen und achten Sie
darauf, dass die LĂŒftungsöffnungen nicht blockiert sind. Schaltet der
Ăberhitzungsschutz das GerĂ€t mehrmals aus, so wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
âą Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
GerĂ€t abgekĂŒhlt ist.
âą Das ĂuĂere des GerĂ€ts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Ăl oder Fett in
die KĂŒhlschlitze eindringt.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wĂŒrde das GerĂ€t beschĂ€digen.
âą Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
Das GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
GARANTIE
âą Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemÀà den Anweisungen
und gemÀà dem Zweck, fĂŒr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des EinzelhÀndlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
âą Detaillierte Informationen ĂŒber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: http://service.nova-int.com
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerÀt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen ĂŒber eine Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
service.nova-int.com!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
âą Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
âą Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂșrese de que no se pueda enredar con el
cable.
âą El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
âą El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentaciĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
⹠Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mås de 8 años y cuenten con
supervisiĂłn.
⹠Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
âą Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
âą La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⹠El aparato no estå diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
âą La superficie puede calentarse durante el
uso.
âą ADVERTENCIA: Si la superficie estĂĄ agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Placa de calor
2. Indicador del temporizador
3. Indicador de bloqueo
4. Indicador de encendido
5. Indicador de temperatura
6. BotĂłn de bloqueo
7. BotĂłn de encendido y apagado
8. Rueda de control
9. BotĂłn de temporizador
10. BotĂłn de funciĂłn
Nota: estos botones son tĂĄctiles
ANTES DEL PRIMER USO
âą Saque el aparato y los accesorios de la caja.î»Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
âą Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente.î»(Nota:
AsegĂșrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensiĂłn local antes de conectarlo.î»TensiĂłnî»220V-240V î»50/60Hz)
DescripciĂłn del principio de calentamiento de la cocina de inducciĂłn
⹠La placa de cocción de inducción es un tipo de dispositivo eléctrico para
cocinar que utiliza el principio de inducción electromagnética para
convertir la energĂa elĂ©ctrica en energĂa tĂ©rmica. Dentro de la placa de
cocciĂłn el rectificador convierte el voltaje de CC en voltajes de alta
frecuencia de 20-40 KHz. Cuando la corriente de alta frecuencia fluye
hacia la bobina de inductancia, se genera un campo magnético de
cambio rĂĄpido. A medida que las lĂneas de fuerza magnĂ©ticas del
campo pasan por la parte inferior de una cazuela metĂĄlica, el propio
utensilio se calienta rĂĄpidamente y la comida que haya en la cazuela
también se calentarå. Debido a que la Cocina de inducción presenta un
uso apropiado, sin humos, sin llamas abiertas, sin gases de escape y de
fåcil limpieza, se ha considerado como un electrodoméstico ecológico y
moderno, por lo que cada vez son mĂĄs los consumidores que la estĂĄn
utilizando.
Cazuelas apropiadas
âą Nota: compruebe antes de cocinar si la cazuela que va a usar es
adecuada para cocciĂłn con inducciĂłn.
âą Materiales: hierro, acero inoxidable, hierro fundido y vidrio resistente al
calor con capa inductiva magnética.
UnCazuelas apropiadas
âą Materiales: Metal no ferroso, cerĂĄmica, vidrio, cazuela con parte inferior
de cobre o aluminio (cazuela metĂĄlica multicapa).
âą Forma: Cazuela con parte inferior muy desigual, cazuela con diĂĄmetro
de la parte inferior menor de 12 centĂmetros.
USO
âą ConexiĂłn a fuente de alimentaciĂłn: Introduzca el enchufe de
alimentaciĂłn en la toma de corriente de 230 VCA / 10 A. Cuando
escuche un âpitidoâ del zumbador y en la pantalla aparezca
âOFFâ (DesconexiĂłn), eso significa que la alimentaciĂłn estĂĄ conectada y
que el aparato estĂĄ en estado de espera.
âą ColocaciĂłn de la cazuela: Ponga en la cazuela la comida que se va a
cocinar y después coloque la cazuela con comida en la posición central
del panel de calentamiento del aparato.
âą CocciĂłn segĂșn vatios: pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para
encender el aparato, la pantalla mostrarĂĄ "encendido"; pulse el botĂłn
"funciĂłn" y se encenderĂĄ el indicador de encendido, con el horno
electromagnético en estado de calentamiento. La pantalla mostrarå
"1600"; use la rueda para ajustar entre 200W y 1800W, y puede pulsar
el botĂłn de temporizador; el indicador de temporizador se encenderĂĄ y
la pantalla mostrarĂĄ 0:00; use la rueda para ajustar el tiempo.
âą CocciĂłn segĂșn temperatura: pulse el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO para encender el aparato, la pantalla mostrarĂĄ "encendido";
pulse el botĂłn "funciĂłn" dos veces y se encenderĂĄ el indicador de
encendido, con la cocina en estado de calentamiento. La pantalla
mostrarĂĄ "240"; use la rueda para ajustar entre 60 grados y 240 grados
y podrĂĄ ulsar el botĂłn de temporizador; el indicador de temporizador se
encenderĂĄ y la pantalla mostrarĂĄ 0:00; use la rueda para ajustar el
tiempo.
⹠Cuando esté listo, la pantalla del temporizador se detendrå, eso
significa que el calentamiento se ha detenido. Pero el ventilador de
enfriamiento seguirĂĄ funcionando durante 1 minuto para enfriar el
aparato. El ventilador de enfriamiento se pararĂĄ automĂĄticamente
después de 1 minuto. Si usted desea desenchufar el enchufe de
alimentación, tiene que hacer esto después de que el ventilador de
enfriamiento haya parado.
âą FunciĂłn BLOQUEO, pulse el botĂłn de funciĂłn de bloqueo para bloquear
el panel de control. Para desbloquearlo toque el botĂłn de bloqueo
durante 5 segundos.
âą Nota: la superficie de cocciĂłn permanece caliente cierto tiempo tras el
uso.
CĂDIGOS DE FALLO
âą Problema: E0 No se encontrĂł la cazuela apropiada
âą SoluciĂłn: AsegĂșrese de que los utensilios de cocina estĂ©n hechos de
acero (o tengan una parte inferior apropiada para una placa de cocciĂłn
de inducciĂłn), y de que el diĂĄmetro de la parte inferior sea mayor de 12
cm.
âą Problema: E1 FallĂł el sensor de temperatura interior
âą SoluciĂłn: PĂłngase en contacto con una persona cualificada que realice
la reparaciĂłn.
âą Problema: E2 FallĂł el sensor del panel
âą SoluciĂłn: PĂłngase en contacto con una persona cualificada que realice
la reparaciĂłn.
âą Problema: E3 Voltaje de la fuente de alimentaciĂłn superior a 270 V
âą SoluciĂłn: Usted debe detener el aparato hasta que la fuente de
alimentaciĂłn sea estable (el voltaje estĂĄndar debe ser 230 V).
âą Problema: E4 Voltaje de la fuente de alimentaciĂłn inferior a 140 V
âą SoluciĂłn: Usted debe detener el aparato hasta que la fuente de
alimentaciĂłn sea estable (el voltaje estĂĄndar debe ser 230 V).
âą Problema: E5 Sobrecalentamiento del panel
âą SoluciĂłn: (si la cazuela puede estar seca) detenga el aparato hasta que
se enfrĂe, entonces puede volver a ponerlo en marcha de nuevo.
âą Problema: E6 El circuito de protecciĂłn de sobrecalentamiento interior
deja de funcionar automĂĄticamente.
âą SoluciĂłn: Enfriar el dispositivo y asegurarse de que el puerto de
ventilación o entrada de aire no esté bloqueado. Si un problema de este
tipo ocurre de nuevo, pĂłngase en contacto con una persona cualificada
que realice la reparaciĂłn.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂe.
âą Pase un paño ligeramente hĂșmedo por la parte exterior y asegĂșrese de
que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de
ventilaciĂłn.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar
el aparato.
âą No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: http://service.nova-int.com
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida Ăștil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en http://service.nova-
int.com!
PTîManual de InstruçÔes
SEGURANĂA
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⹠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m
com qualificaçÔes semelhantes para evitar
perigos.
âą Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
âą O utilizador nĂŁo deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⹠Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
âą Este aparelho nĂŁo deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂȘncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⹠Para se proteger contra choques eléctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
âą Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
âą A temperatura das superfĂcies acessĂveis
poderĂĄ ser elevada quando o aparelho estĂĄ em
funcionamento.
âą O aparelho nĂŁo se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ă parte.
âą A superfĂcie poderĂĄ aquecer durante a
utilização.
âą AVISO: Se a superfĂcie estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Placa eléctrica
2. Indicador do temporizador
3. Indicador de fecho
4. Indicador de energia
5. Indicador de temperatura
6. Tecla de bloqueio
7. BotĂŁo Ligar/Desligar
8. BotĂŁo de controlo
9. Tecla do temporizador
10. Botão de função
Atenção: estas teclas são activadas por toque no ecrã
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.î»Retire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⹠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.î»(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde Ă tensĂŁo
local.î»TensĂŁo de 220V-240 V, 50/60 Hz).
Descrição do princĂpio de aquecimento da cozinha por indução
⹠A placa de cozinha por indução é um género de electrodoméstico de
cozinha que utiliza o princĂpio da indução electromagnĂ©tica para
converter energia eléctrica em energia térmica. No interior da placa de
cozinha, o rectificador converte a tensão de CC em tensÔes de 20-40
KHz de alta frequĂȘncia. Quando a corrente de alta frequĂȘncia flui
através da bobine de indução, é gerado um campo magnético de
alteração råpida. à medida que a força magnética passa através do
fundo de uma frigideira metĂĄlica, esta aquece rapidamente e os
alimentos no seu interior serĂŁo cozinhados. Como a cozinha por
indução possui caracterĂsticas como a facilidade de utilização, sem
fumo nem chama, sem gases e de limpeza fĂĄcil, foi considerado um
aparelho de cozinha amigo do ambiente e estĂĄ na moda, portanto estĂĄ
cada vez na lista de preferĂȘncias dos consumidores.
UtensĂlios adequados
âą Atenção: antes de começar a cozinhar, verifique se o utensĂlio (panela,
frigideira, etc) que estå a utilizar pode ser usado em placas de indução.
⹠Materiais: ferro, aço inoxidåvel, ferro fundido e vidro resistente ao calor
com camada magnética de indução.
UtensĂlios nĂŁo adequados
âą Materiais: metal nĂŁo-ferroso, cerĂąmica, vidro, frigideira com fundo de
cobre ou alumĂnio (frigideira metĂĄlica de vĂĄrias camadas).
âą Forma: utensĂlios com fundo irregular, ou utensĂlios com diĂąmetro do
fundo inferior a 12 cm.
UTILIZAĂĂO
⹠Ligação a fonte de alimentação: introduza a ficha na tomada de CA 230
V/10 A. Quando ouvir um "Bip" do aparelho e o visor apresentar
"DESLIGADO", significa que a alimentação estå ligada e que o aparelho
se encontra no estado de espera.
âą Colocação do utensĂlio de cozinha: ponha os alimentos dentro do
utensĂlio e, em seguida, coloque-o na posição central do painel de
aquecimento do aparelho.
âą Cozinhar de acordo com a voltagem: pressionar o botĂŁo ON/OFF para
ligar o aparelho, o visor irĂĄ mostrar "on", entĂŁo pressione a tecla
"function", o indicador irå acender-se, agora o forno electromagnético
estarĂĄ em modo de energia. O visor irĂĄ mostrar "1600", utilizar a roda
para ajustar a voltagem de 200W até 1800W, e então pressione a botão
do temporizador, o indicador do temporizador irĂĄ acender-se e o ecrĂŁ
mostrarĂĄ 0:00, utilizar o botĂŁo para seleccionar o tempo.
âą Cozinhar de acordo com a temperatura: pressionar o botĂŁo ON/OFF
para ligar o aparelho, o visor irĂĄ mostrar "on", entĂŁo pressione a tecla
"function" duas vezes, o indicador de energia irĂĄ acender-se, agora a
placa de cozinha estarĂĄ em modo de temperatura. O visor irĂĄ mostrar
"240", utilizar a roda para ajustar a voltagem de 60° até 240°, e depois
pressione a botĂŁo do temporizador, o indicador do temporizador irĂĄ
acender-se e o ecrĂŁ mostrarĂĄ 0:00, utilizar o botĂŁo para seleccionar o
tempo.
âą Quando estiver pronto, o visor do temporizador apaga-se, o que
significa que o aquecimento foi parado. Mas a ventoinha de
arrefecimento funcionarĂĄ durante um minuto para arrefecer o aparelho.
A ventoinha de arrefecimento deverĂĄ parar automaticamente passado
um minuto. de pretender desligar a ficha da tomada, terĂĄ de o fazer
apĂłs a ventoinha de arrefecimento ter parado.
⹠Função de BLOQUEIO, pressionar a tecla de bloqueio para bloquear o
painel de controlo. Para desbloquear o painel de controlo, pressione a
tecla de bloqueio durante 5 segundos.
âą Atenção: a superfĂce da placa permanece quente durante algum tempo
após a sua utilização.
CĂDIGOS DE ERRO
âą Problema: E0 NĂŁo foi encontrado um utensĂlio adequado
âą Solução: certifique-se de que o utensĂlio de cozinha Ă© feito de ferro (ou
possui um fundo adequado para cozinha por indução) e de que o
diĂąmetro do fundo Ă© superior a 12 cm.
âą Problema: E1 Sensor de temperatura interna falhou
⹠Solução: contacte um técnico qualificado para efectuar a reparação.
âą Problema: E2 Sensor de painel falhou
⹠Solução: contacte um técnico qualificado para efectuar a reparação.
⹠Problema: E3 A tensão da fonte de alimentação é superior a 270 V
⹠Solução: tem de parar o aparelho até a fonte de alimentação ser eståvel
(a tensĂŁo padrĂŁo deve ser 230 V).
⹠Problema: E4 A tensão da fonte de alimentação é inferior a 140 V
⹠Solução: tem de parar o aparelho até a fonte de alimentação ser eståvel
(a tensĂŁo padrĂŁo deve ser 230 V).
âą Problema: E5 Sobreaquecimento do painel
âą Solução: (se o utensĂlio estiver seco) pare o aparelho atĂ© este arrefecer
e, em seguida, poderĂĄ reiniciĂĄ-lo.
⹠Problema: E6 Circuito de protecção de sobreaquecimento interno påra
de funcionar automaticamente.
⹠Solução: para arrefecer o aparelho e assegurar-se que a entrada de ar
ou os orifĂcios de ventilação nĂŁo estĂŁo bloqueados. Se ocorrer o mesmo
problema, contacte um técnico qualificado para efectuar a reparação.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
âą Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que nĂŁo entre humidade, Ăłleo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregÔes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
âą Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido. O aparelho nĂŁo
é adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida
se utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂșmero de artigo do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: http://service.nova-int.com
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ăștil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂ©sticos elĂ©ctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem chama a sua
atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂȘncia
Encontra todas as informaçÔes e peças de substituição disponĂveis em
http://service.nova-int.com!
PLîInstrukcje uĆŒytkowania
BEZPIECZEĆSTWO
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĆstwa.
âą W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
âą Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieĆciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
âą Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogÄ
uĆŒywaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zî»urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wî»wieku od 8 lat oraz osoby
oî»ograniczonych moĆŒliwoĆciach fizycznych,
sensorycznych iî»psychicznych bÄ
dĆș
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iî»doĆwiadczenia, pod warunkiem, ĆŒe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĆy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĆŒywania urzÄ
dzenia,
aî»takĆŒe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zî»tym zagroĆŒenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĆÄ
czony do niego kabel
naleĆŒy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĆczyĆy 8 lat. Czyszczenia
iî»konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat iî»znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĆej.
âą Aby uniknÄ
Ä poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĆŒy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĆș w innej cieczy.
âą UrzÄ
dzenie oraz doĆÄ
czony do niego kabel
naleĆŒy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĆczyĆy 8 lat.
âą Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni moĆŒe byÄ wysoka.
âą UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĆŒywane w
poĆÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĆÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
âą Powierzchnia moĆŒe staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas uĆŒytkowania.
âą OSTRZEĆ»ENIE: JeĆli powierzchnia jest
pÄkniÄta, wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, aby zapobiec
ewentualnemu poraĆŒeniu prÄ
dem.
OPIS CZÄĆCI
1. PĆyta grzejna
2. WskaĆșnik timera
3. WskaĆșnik zamkniÄcia
4. WskaĆșnik zasilania
5. WskaĆșnik temperatury
6. Przycisk blokady
7. Przycisk wĆÄ
czania/wyĆÄ
czania
8. PokrÄtĆo
9. Przycisk timera
10. Przycisk funkcji
Uwaga: sÄ
to przyciski dotykowe
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka.î»Z urzÄ
dzenia naleĆŒy
usunÄ
Ä naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĆci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywaÄ
szorstkich ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.î»(Uwaga:
Przed podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci lokalnej.î»NapiÄcie:
220V-240Vî»50/60Hz)
Opis zasad podgrzewania na kuchence indukcyjnej
âą Indukcyjna pĆyta grzewcza jest rodzajem kuchennego elektrycznego
urzÄ
dzenia, wykorzystujÄ
cego zasadÄ elektromagnetycznej indukcji w
celu przemiany energii elektrycznej na energiÄ termicznÄ
. WewnÄ
trz
pĆyty grzewczej prostownik konwertuje w obwodzie napiÄcie DC w
napiÄcia 20-40 KHz wysokiej czÄstotliwoĆci. Kiedy prÄ
d o wysokiej
czÄstotliwoĆci przepĆywa przez cewkÄ indukcyjnÄ
, generuje siÄ
szybkozmienne pole magnetyczne. PoniewaĆŒ magnetyczne linie siĆy w
polu przechodzÄ
przez dno metalowej patelni, samo naczynie
nagrzewania siÄ szybko, a ĆŒywnoĆÄ w patelni bÄdzie podgrzana.
PoniewaĆŒ kuchenka indukcyjna to wygodne uĆŒytkowanie, brak dymu,
brak otwartego pĆomienia oraz Ćatwe czyszczenie, zostaĆa uznana za
przyjazne Ćrodowisku i nowoczesne urzÄ
dzenie kuchenne, dlatego
coraz bardziej podoba siÄ klientom.
Odpowiednie naczynia
âą Uwaga: przed rozpoczÄciem gotowania sprawdĆș, czy patelnia, z ktĂłrej
korzystasz nadaje siÄ do gotowania indukcyjnego.
âą MateriaĆy: ĆŒelazo, stal nierdzewna, ĆŒeliwo oraz szkĆo ĆŒaroodporne z
magnetycznÄ
warstwÄ
indukcyjnÄ
.
âą Forma: patelnia z okrÄ
gĆym pĆaskim dnem (Ćrednica pĆaskiego dna
powinna byÄ wiÄksza niĆŒ 12 cm i nie wiÄksza niĆŒ 20 cm.)
Nieodpowiednie naczynia
âą MateriaĆy: Metale nieĆŒelazne, ceramika, szkĆo, patelnia z dnem z miedzi
lub aluminium (wielowarstwowa patelnia metalowa).
âą Forma: Patelnia z bardzo nierĂłwnym dnem, ze ĆrednicÄ
poniĆŒej 12
centymetrĂłw.
UƻYTKOWANIE
âą PodĆÄ
czenie do zasilania: WĆoĆŒyÄ wtyczkÄ do gniazdka zasilania
AC230V/10A. Kiedy usĆyszymy sygnaĆ typu âBeepâ z sygnalizatora
dĆșwiÄkowego, a na wyĆwietlaczu pojawi siÄ WYĆ ( OFF), oznacza to, ĆŒe
zasilanie jest podĆÄ
czone, a urzÄ
dzenie znajduje siÄ w trybie
oczekiwania.
âą Ustawienie patelni: UmieĆciÄ ĆŒywnoĆÄ do ugotowania w patelni, a
nastÄpnie poĆoĆŒyÄ patelniÄ w centralnej pozycji panelu grzewczego
urzÄ
dzenia.
âą Gotowanie w oparciu o moc: naciĆnij raz przycisk WĆ./WYĆ., aby
wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie - wyĆwietlacz pokaĆŒe "wĆ."; naciĆnij nastÄpnie
przycisk "funkcji" - zaĆwieci siÄ wskaĆșnik zasilania; w tym momencie
piekarnik elektromagnetyczny rozpocznie nagrzewanie siÄ. WyĆwietlacz
pokaĆŒe "1600", uĆŒyj pokrÄtĆa, aby dopasowaÄ moc pomiÄdzy 200 W a
1800 W; moĆŒesz teraz nacisnÄ
Ä guzik timera - zaĆwieci siÄ ĆwiateĆko
wskaĆșnika timera, a wyĆwietlacz pokaĆŒe 0:00 - uĆŒyj pokrÄtĆa, aby
dostosowaÄ ustawienie czasu.
âą Gotowanie w oparciu o temperaturÄ: naciĆnij raz przycisk WĆ./WYĆ.,
aby wĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie - wyĆwietlacz pokaĆŒe "wĆ."; naciĆnij nastÄpnie
dwukrotnie przycisk "funkcji" - zaĆwieci siÄ wskaĆșnik zasilania; w tym
momencie kuchenka rozpocznie nagrzewanie siÄ. WyĆwietlacz pokaĆŒe
"240", uĆŒyj pokrÄtĆa, aby dopasowaÄ temperaturÄ pomiÄdzy 60o a 240o;
NL
EN
FR
DE
ES
IT
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
INDUCTION PLATE
02.300400.01.001/02.300500.01.001
I
T
IN
DU
CT
02.300400.01.001/02.30
ONDERDELENBESCHRIJVING / PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1
1
8
8
6
2
3
4
5
79 10
6 79 10 6 79 10
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
service.nova-int.com
© Nova 2014
[WEEE Logo]
moĆŒesz teraz nacisnÄ
Ä guzik timera - zaĆwieci siÄ ĆwiateĆko
wskaĆșnika timera, a wyĆwietlacz pokaĆŒe 0:00 - uĆŒyj pokrÄtĆa, aby
dostosowaÄ ustawienie czasu.
âą Kiedy jest juĆŒ gotowy, wyĆwietlacz timera wyĆÄ
czy siÄ, oznacza to, ĆŒe
nagrzewanie zatrzymaĆo siÄ. Ale wentylator chĆodzÄ
cy bÄdzie dziaĆaĆ
przez 1 minutÄ w celu chĆodzenia urzÄ
dzenia. Wentylator chĆodzÄ
cy
bÄdzie automatycznie zatrzymany po upĆywie 1 minuty. JeĆli chcemy
wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda, naleĆŒy to zrobiÄ po zatrzymaniu wentylatora
chĆodzÄ
cego.
âą Funkcja BLOKADY - naciĆnij przycisk funkcji blokady, aby zablokowaÄ
panel kontrolny. Aby odblokowaÄ panel kontrolny, naciskaj przycisk
blokady przez okoĆo 5 sekund.
âą Uwaga: powierzchnia gotujÄ
ca pozostaje gorÄ
ca jeszcze przez jakiĆ
czas po zakoĆczeniu korzystania z niej.
KODY USTEREK
âą Problem: E0 nie odnaleziono odpowiedniej patelni
âą RozwiÄ
zanie: zapewniÄ wykonane ze stali naczynia (lub z dnem
odpowiednim do indukcyjnej pĆyty grzewczej), a Ćrednica dna musi byÄ
wiÄksza niĆŒ 12cm.
âą Problem: E1 Usterka czujnika temperatury wewnÄtrznej
âą RozwiÄ
zanie: skontaktowaÄ siÄ z wykwalifikowanym fachowcem w
celu naprawy.
âą Problem: E2 usterka czujnika panelu
âą RozwiÄ
zanie: skontaktowaÄ siÄ z wykwalifikowanym fachowcem w
celu naprawy.
âą Problem: E3 napiÄcie zasilania przekracza 270V
âą RozwiÄ
zanie: naleĆŒy zatrzymaÄ urzÄ
dzenie aĆŒ do ustabilizowania
zasilania (standardowe napiÄcie powinno wynosiÄ 230V).
âą Problem: E4 napiÄcie zasilania jest mniejsze niĆŒ 140V
âą RozwiÄ
zanie: naleĆŒy zatrzymaÄ urzÄ
dzenie aĆŒ do ustabilizowania
zasilania (standardowe napiÄcie powinno wynosiÄ 230V).
âą Problem: E5 przegrzanie panelu,
âą RozwiÄ
zanie: (jeĆli patelniÄ moĆŒe byÄ sucha) zatrzymaÄ urzÄ
dzenie aĆŒ
do schĆodzenia, potem moĆŒna je ponownie uruchomiÄ.
âą Problem: E6 WewnÄtrzny obwĂłd zabezpieczajÄ
cy przed przegrzaniem
zatrzymuje automatycznie pracÄ.
âą RozwiÄ
zanie: aby schĆodziÄ urzÄ
dzenie i sprawdziÄ, czy wlot
powietrza lub port wentylacyjny nie jest zablokowany. JeĆli taki
problem pojawi siÄ ponownie, skontaktowaÄ siÄ z wykwalifikowanym
fachowcem w celu naprawy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aĆŒ
urzÄ
dzenie wystygnie.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ nieznacznie wilgotnÄ
szmatkÄ
, uwaĆŒajÄ
c aby woda, olej lub tĆuszcz nie dostaĆy siÄ do
otworĂłw chĆodzÄ
cych.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani szorstkich ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych,
zmywakĂłw do szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ
urzÄ
dzenia.
âą Nie naleĆŒy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym
pĆynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĆ.
GWARANCJA
âą Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĆŒna, jeĆli produkt jest uĆŒywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu,
do jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy przesĆaÄ
oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĆŒy lub
paragon) wraz z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem
pozycji, okreĆlonym dla tego produktu.
âą SzczegĂłĆowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: http://service.nova-int.com
ĆRODOWISKO
Po zakoĆczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĆŒy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na
urzÄ
dzeniu, w instrukcjach uĆŒytkowania i na opakowaniu oznacza
waĆŒne kwestie, na ktĂłre naleĆŒy zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling
zuĆŒytych urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem
uĆŒytkownika w ochronÄ Ćrodowiska. NaleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z
wĆadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki
odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje i czÄĆci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie http://
service.nova-int.com!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
âą Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
âą Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
âą Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando Ăš collegato
all'alimentazione.
âą Questo apparecchio Ăš destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia almeno che non abbiano piĂč di 8 anni e
non siano controllati.
âą Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
âą Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ inferiore agli 8
anni.
âą La temperatura delle superfici accessibili puĂČ
essere alta quando l'apparecchio Ăš in funzione.
âą L'apparecchio non Ăš progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
âą La superficie puĂČ riscaldarsi molto durante
l'uso.
âą AVVERTENZA: Se la superficie Ăš incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra
2. Indicazione timer
3. Spia blocco
4. Spia di alimentazione
5. Spia temperatura
6. Pulsante di blocco
7. Tasto ON/OFF
8. Manopola di controllo
9. Pulsante del timer
10. Pulsante funzione
Nota: sono pulsanti del touchscreen
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.î»Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
âą Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa.î»(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivoî»corrisponda alla tensione localeî»prima di
collegarlo.î»Tensioneî»220 V-240 V î»50/60 Hz)
Descrizione del principio di riscaldamento della piastra a induzione
âą La piastra a induzione Ăš un tipo di dispositivo elettrico per cucina che
utilizza il principio di induzione elettromagnetica per convertire lâenergia
elettrica in energia termica. Allâinterno della piastra di cottura il
rettificatore converte la tensione CC in tensioni ad alta frequenza 20-40
KHz. Quando la corrente ad alta frequenza fluisce attraverso la bobina a
induzione, si genera un campo magnetico a variazione rapida. Come le
linee di forza magnetiche nel campo passano attraverso il fondo di una
padella metallica, la padella stessa si riscalda rapidamente e il cibo nella
padella si riscalda. La piastra a induzione Ăš caratterizzata da un uso
comodo, senza fumo, senza fiamme, senza gas e facile da pulire, quindi
Ăš considerata un apparecchio da cucina ecologico e alla moda, che Ăš
sempre piĂč nelle grazie dei consumatori.
Padella idonea
âą Nota: controllare prima di iniziare la cottura se la padella che si sta
utilizzando Ăš adatta alla cottura a induzione
âą Materiale: ferro, acciaio inox, ghisa e vetro resistente al calore con strato
induttivo magnetico.
Padella non idonea
âą Materiale: materiale non ferroso, ceramica, vetro, padella con fondo in
rame o alluminio (padella in metallo multistrato).
âą Forma: Padella con fondo molto irregolare, padella con fondo con
diametro inferiore a 12 cm.
USO
âą Connessione allâalimentazione: Inserire la spina nella presa di CA
230V/10A. Nel momento in cui si sente un âBeepâ dal cicalino e il display
mostra "OFF", significa che l'alimentazione Ăš collegata e il dispositivo Ăš
in standby.
âą Posizionamento della padella: Porre gli alimenti da cuocere nella padella
e quindi porre la padella piena al centro del pannello di riscaldamento del
dispositivo.
âą Cottura in base alla potenza in Watt: premere l'interruttore ON/OFF per
accendere l'apparecchio, si visualizza "on" sul display, quindi premere il
pulsante "funzione". Si accende la spia di alimentazione. A questo punto,
il forno elettromagnetico si trova nello stato di riscaldamento tramite
corrente elettrica. Quando appare "1600" sul display, utilizzare la
manopola di regolazione e portarla da 200W a 1800W. Ora premere il
pulsante del timer. La spia del timer si illuminerĂ e apparirĂ sullo
schermo 0:00. Utilizzare la manopola per regolare le impostazioni di
tempo.
âą Cottura in base alla temperatura: premere l'interruttore ON/OFF per
accendere l'apparecchio, si visualizza "on" sul display, quindi premere il
pulsante "funzione". Si accende la spia di alimentazione. A questo punto,
il forno elettromagnetico si trova nello stato di riscaldamento tramite
temperatura. Quando appare "240" sul display, utilizzare la manopola
per regolare la temperatura da 60 a 240 gradi. Premere ora il pulsante
del timer. La spia del timer si illuminerĂ e apparirĂ sul display 0:00.
Utilizzare la manopola per regolare le impostazioni di tempo.
âą Quando pronto, il display del timer si spegne, ciĂČ significa che il
riscaldamento Ăš interrotto. Ma la ventola di raffreddamento resta in
funzione per 1 minuto per raffreddare il dispositivo. La ventola di
raffreddamento si ferma automaticamente dopo 1 minuto. Se si vuole
scollegare la presa di corrente, attendere che la ventola di
raffreddamento si fermi.
âą Funzione BLOCCO, premere il pulsante funzione per bloccare il quadro
comandi. Per sbloccare il quadro comandi toccare il pulsante di blocco
per 5 secondi.
âą Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo
l'utilizzo.
CODICI DI GUASTO
âą Problema: E0 nessuna padella adatta trovata
âą Soluzione: assicurarsi che la padella sia in acciaio (o abbia un fondo
idoneo per la piastra di cottura a induzione), e il diametro del fondo sia
superiore a 12 cm.
âą Problema: E1 Sensore temperatura interno guasto
âą Soluzione: contattare una persona qualificata per la riparazione.
âą Problema: E2 Sensore pannello guasto
âą Soluzione: contattare una persona qualificata per la riparazione.
âą Problema: E3 La tensione di alimentazione Ăš superiore a 270 V.
⹠Soluzione: Spegnere il dispositivo finché la tensione non Ú stabile
(tensione standard deve essere 230 V).
âą Problema: E4 La tensione di alimentazione Ăš inferiore a 140V.
⹠Soluzione: Spegnere il dispositivo finché la tensione non Ú stabile
(tensione standard deve essere 230 V).
âą Problema: E5 Pannello surriscaldato,
⹠Soluzione: (se la padella Ú asciutta) spegnere il dispositivo finché non si
raffredda, quindi riaccenderlo.
âą Problema: E6 Circuito protezione surriscaldamento interno non funziona
automaticamente.
âą Soluzione: far raffreddare lâapparecchio e assicurarsi che le prese dâaria
o le porte di ventilazione non siano ostruite. Se si verifica nuovamente il
problema, contattare una persona qualificata per la riparazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
âą Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
âą Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
âą Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non Ăš possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo per
il quale Ăš stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il
nome del rivenditore e il codice del prodotto.
âą Per i dettagli sulle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito http://
service.nova-int.com
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici Ăš possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
service.nova-int.com!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtsladden Àr skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn
yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten obevakad nÀr den Àr
ansluten till vÀgguttaget.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den Àr
konstruerad för.
⹠Apparaten ska inte anvÀndas av barn upp till 8
Är. Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn och
med 8 Ă„rs Ă„lder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska anvÀndas pÄ
ett sÀkert sÀtt och förstÄr de risker som kan
uppkomma. Barn fÄr inte leka med apparaten.
HÄll apparaten och nÀtkabeln utom rÀckhÄll för
barn som Àr yngre Àn 8 Är. Rengöring och
underhÄll fÄr inte utföras av barn sÄvida de inte
Àr Àldre Àn 8 Är och övervakas.
⹠För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠HÄll apparaten och nÀtkabeln utom rÀckhÄll för
barn som Àr yngre Àn 8 Är.
⹠Temperaturen pÄ Ätkomliga ytor kan vara hög
nÀr apparaten Àr i drift.
⹠Apparaten Àr inte avsedd att manövreras med
hjÀlp av en extern timer eller ett separat
fjÀrrkontrollsystem.
⹠Ytan kan bli varm vid anvÀndning.
⹠VARNING: Om ytan Àr sprucken, stÀng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. VĂ€rmeplatta
2. Timerindikator
3. LĂ„sindikeringslampa
4. Strömindikator
5. Temperaturindikeringslampa
6. LĂ„sknapp
7. PĂ„/av-knapp
8. Kontrollratt
9. Timerknapp
10. Funktionsknapp
Obs: Dessa knappar sitter pÄ pekskÀrmen
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
âą Ta ut apparaten och tillbehören ur lĂ„dan.î»AvlĂ€gsna klistermĂ€rken,
skyddsfolie och plast frÄn apparaten.
⹠Innan apparaten anvÀnds för första gÄngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig slipande produkter.
âą Anslut nĂ€tsladden till uttaget.î»(Obs: Kontrollera att spĂ€nningen som stĂ„r
angiven pÄ enheten motsvarar den lokala spÀnningen innan du ansluter
enheten.î»SpĂ€nningî»220V-240V î»50/60Hz)
Beskrivning av induktionsplattans uppvÀrmningsprincip
⹠En induktionsplatta Àr en elektrisk köksapparat som utnyttjar principen
om elektromagnetisk induktion för att omvandla elektrisk energi till
vÀrmeenergi. Inne i kokplattan finns en likriktare som omvandlar
likspÀnningen till spÀnningar med en hög frekvens pÄ 20 - 40 kHz. NÀr
den högfrekventa strömmen gÄr genom induktansspolen genereras ett
snabbvÀxlande magnetfÀlt. NÀr de magnetiska kraftfÀlten passerar
genom bottnen pÄ ett kokkÀrl av metall vÀrms kokkÀrlet upp snabbt, och
maten i kokkÀrlet vÀrms upp. Eftersom induktionsplattor Àr lÀtta att
rengöra och anvÀnda utan att det uppstÄr rök, öppna eldslÄgor eller
överflödig gas, har de blivit allt mer populÀra bland konsumenterna som
en miljövÀnlig och modern köksapparat.
LÀmpliga kokkÀrl
⹠Obs: Kontrollera om det kokkÀrl som du ska anvÀnda Àr lÀmpligt för
induktionsvÀrmning innan du börjar laga mat.
⹠Material: jÀrn, rostfritt stÄl, gjutjÀrn och vÀrmebestÀndigt glas med ett
magnetiskt induktionsskikt.
⹠Form: kokkÀrl med plan, rund botten (diametern pÄ den plana bottnen
mÄste vara större Àn 12 cm, men fÄr inte överstiga 20 cm).
OlÀmpliga kokkÀrl
⹠Material: Andra metaller Àn jÀrn, keramik, glas och kokkÀrl med botten av
koppar eller aluminium (kÀrl av metall i flera lager).
⹠Form: KokkÀrl med mycket ojÀmn botten, kÀrl med bottendiameter pÄ
mindre Àn 12 cm.
ANVĂNDNING
⹠Anslutning till strömtillförsel: SÀtt i nÀtkontakten i ett uttag med
spĂ€nningen AC230V/10A. NĂ€r du hör ett âpipâ frĂ„n summern och
displayen visar âOFFâ (AV), betyder det att strömmen Ă€r ansluten och
kokplattan Àr i standby-lÀge.
⹠Placering av kokkÀrlet: LÀgg i maten som ska tillagas i kokkÀrlet och stÀll
kokkÀrlet mitt pÄ apparatens vÀrmepanel.
âą Matlagning baserad pĂ„ effekt: Tryck ner knappen ON/OFF (PĂ
/AV) för
att sĂ€tta pĂ„ apparaten. Displayen visar âonâ (pĂ„). Tryck sedan ner
knappen âfunctionâ (funktion), och strömindikatorn tĂ€nds. Nu Ă€r den
elektromagnetiska ugnen i effektuppvÀrmningslÀge. Displayen visar
â1600â, och du kan anvĂ€nda ratten för att justera effekten frĂ„n 200 W till
1800 W. Nu kan du trycka ner timerknappen, indikatorlampan för timern
tÀnds, och displayen visar 0:00. AnvÀnd ratten för att stÀlla in tiden.
âą Matlagning baserad pĂ„ temperatur: Tryck ner knappen ON/OFF (PĂ
/AV)
för att sĂ€tta pĂ„ apparaten. Displayen visar âonâ (pĂ„). Tryck sedan ner
knappen âfunctionâ (funktion) tvĂ„ gĂ„nger, och strömindikatorn tĂ€nds. Nu
Ă€r ugnen i temperaturuppvĂ€rmningslĂ€ge. Displayen visar â240â, och du
kan anvÀnda ratten för att justera temperaturen frÄn 60 grader till 240
grader. Nu kan du trycka ner timerknappen, indikatorlampan för timern
tÀnds, och displayen visar 0:00. AnvÀnd ratten för att stÀlla in tiden.
⹠NÀr tiden har gÄtt ut stÀngs displayen för timern av och uppvÀrmningen
avbryts. KylflÀkten kommer dock att vara igÄng under 1 minut för att kyla
ner apparaten. KylflÀkten stannar automatiskt efter 1 minut. Om du vill
dra ur nÀtkontakten ska du vÀnta tills kylflÀkten har stannat.
âą LOCK(LĂ
S-)-funktion: Tryck ner lÄsfunktionsknappen för att lÄsa
kontrollpanelen. Om du vill lÄsa upp kontrollpanelen ska du hÄlla
lÄsknappen nertryckt i 5 sekunder.
⹠Obs: Matlagningsytan Àr fortfarande varm under en tid efter
anvÀndningen.
FELKODER
⹠Problem: E0 inget lÀmpligt kokkÀrl har hittats.
⹠Lösning: Kontrollera att kokkÀrlet Àr gjort av stÄl (eller har en botten som
lÀmpar sig för en induktionsplatta), och att diametern pÄ bottnen Àr större
Ă€n 12 cm.
âą Problem: E1 Inre temperaturgivare fungerar inte.
⹠Lösning: Kontakta en utbildad person för reparation.
âą Problem: E2 Givaren till panelen fungerar inte.
⹠Lösning: Kontakta en utbildad person för reparation.
⹠Problem: E3 SpÀnningen i strömkÀllan Àr högre Àn 270 V.
⹠Lösning: Du mÄste stÀnga av apparaten tills strömkÀllan Àr stabil
(standardspÀnningen mÄste vara 230 V).
⹠Problem: E4 SpÀnningen i strömkÀllan Àr lÀgre Àn 140 V.
⹠Lösning: Du mÄste stÀnga av apparaten tills strömkÀllan Àr stabil
(standardspÀnningen mÄste vara 230 V).
⹠Problem: E5 Panelen Àr överhettad.
⹠Lösning: (Om kokkÀrlet Àr tomt) StÀng av apparaten tills den kylts ner,
och starta sedan om den igen.
⹠Problem: E6 Den inre kretsen till överhettningsskyddet löser ut
automatiskt.
⹠Lösning: LÄt apparaten svalna och se till att luftintaget och
ventilationsporten inte blockeras. Om felkoden visas igen ska du
kontakta en utbildad person för reparation.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Innan rengöring, dra ur kontakten och vÀnta tills apparaten har svalnat.
⹠Rengör utsidan endast med svagt fuktad tygbit för att sÀkerstÀlla att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
⹠Rengör apparaten med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar apparaten.
⹠SÀnk aldrig apparaten i vatten eller i nÄgon annan vÀtska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 mÄnader. Din garanti Àr giltig om
produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens
namn och artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: http://
service.nova-int.com
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den
slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbol pÄ apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ detta.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att
Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö.
FrÄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstÀllen.
Support
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ http://service.nova-
int.com!
CSîNĂĄvod k pouĆŸitĂ
BEZPEÄNOST
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ
vĂœrobce odpovÄdnĂœ za pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ.
âą Pokud je napĂĄjecĂ kabel poĆĄkozen, musĂ bĂœt
vymÄnÄn vĂœrobcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za
pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe se kabel
nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a
rovném povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez
dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vî»domĂĄcnosti
za ĂșÄelem, pro kterĂœ byl vyroben.
âą Tento spotĆebiÄ nesmĂ pouĆŸĂvat dÄti od 0 do 8
let. Tento spotĆebiÄ mohou osoby starĆĄĂ 8 let a
lidĂ© se snĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĆĄenostĂ a znalostĂ pouĆŸĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂœkajĂcĂ se bezpeÄnĂ©ho pouĆŸitĂ pĆĂstroje a
rozumĂ moĆŸnĂœm rizikĆŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĆebiÄem. UdrĆŸujte spotĆebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĆĄĂch 8 let. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂ© jsou mladĆĄĂ 8 let
a bez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem,
neponoĆujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĆebiÄ do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą UdrĆŸujte spotĆebiÄ a kabel mimo dosahu dÄtĂ
mladĆĄĂch 8 let.
âą Teplota povrchĆŻ, ke kterĂœm je pĆĂstup, mĆŻĆŸe bĂœt
pĆi provozu spotĆebiÄe vysokĂĄ.
âą PĆĂstroj by nemÄl bĂœt ovlĂĄdĂĄn prostĆednictvĂm
externĂho ÄasovaÄe nebo oddÄlenĂœm dĂĄlkovĂœm
ovlĂĄdĂĄnĂm.
âą Povrch mĆŻĆŸe bĂœt bÄhem pouĆŸĂvĂĄnĂ horkĂœ.
âą VAROVĂNĂ: Pokud je povrch poĆĄkrĂĄbanĂœ,
vypnÄte zaĆĂzenĂ, abyste zabrĂĄnili pĆĂpadnĂ©mu
elektrickému ƥoku!
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. OhĆĂvacĂ plotĂœnka
2. ÄasovaÄ
3. Kontrolka zĂĄmku
4. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ
5. Kontrolka teploty
6. TlaÄĂtko zĂĄmku
7. TlaÄĂtko zap/vyp
8. RegulaÄnĂ kolo
9. TlaÄĂtko ÄasovaÄe
10. TlaÄĂtko funkce
PoznĂĄmka: toto jsou tlaÄĂtka na dotykovĂ© obrazovce
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą SpotĆebiÄ a pĆĂsluĆĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.î»Ze spotĆebiÄe odstraĆte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm tohoto spotĆebiÄe otĆete vĆĄechny odnĂmatelnĂ©
souÄĂĄsti vlhkĂœm hadĆĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte brusnĂ© ÄisticĂ prostĆedky.
âą NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.î»(PoznĂĄmka: PĆed zapojenĂm
spotĆebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂ© na spotĆebiÄi odpovĂdĂĄ
mĂstnĂmu sĂĆ„ovĂ©mu napÄtĂ.î»NapÄtĂ: 220V-240Vî»50/60Hz)
Popis principu ohĆevu indukÄnĂho vaĆiÄe
âą IndukÄnĂ varnĂĄ plotna je druh kuchyĆskĂ©ho elektrickĂ©ho spotĆebiÄe, kterĂœ
vyuĆŸĂvĂĄ princip elektromagnetickĂ© indukce pro pĆemÄnu elektrickĂ©
energie na energii tepelnou. UsmÄrĆovaÄ uvnitĆ plotny pĆemÄĆuje
stejnosmÄrnĂ© napÄtĂ na vysokofrekvenÄnĂ napÄtĂ 20-40 KHz. KdyĆŸ
vysokofrekvenÄnĂ proud protĂ©kĂĄ indukÄnĂ cĂvkou, je generovĂĄno stĆĂdavĂ©
magnetickĂ© pole. Jak magnetickĂ© siloÄĂĄry v poli prochĂĄzejĂ dnem
kovovĂ©ho hrnce, hrnec se rychle rozehĆeje a potraviny se ohĆejĂ. ProtoĆŸe
indukÄnĂ vaĆiÄ se vyznaÄuje pohodlnĂœm pouĆŸitĂm, nevydĂĄvĂĄ kouĆ,
vĂœfukovĂ© plyny, nemĂĄ otevĆenĂœ plamen a snadno se ÄistĂ, je poklĂĄdĂĄn za
modernĂ kuchyĆskĂ© zaĆĂzenĂ ĆĄetrnĂ© k ĆŸivotnĂmu prostĆedĂ, takĆŸe je
spotĆebiteli stĂĄle vĂce oblĂben.
VhodnĂ© nĂĄdobĂ
âą PoznĂĄmka: PĆedtĂm, neĆŸ zaÄnete vaĆit, se ujistÄte, ĆŸe pouĆŸĂvĂĄte nĂĄdobĂ
vhodnĂ© pro indukÄnĂ vaĆenĂ.
âą MateriĂĄly: ĆŸelezo, nerezovĂĄ ocel, litina a varnĂ© sklo s magnetickou
indukÄnĂ vrstvou.
âą Druh: nĂĄdobĂ s rovnĂœm kulatĂœm dnem (prĆŻmÄr dna by mÄl bĂœt vÄtĆĄĂ neĆŸ
12 cm a menĆĄĂ neĆŸ 20cm.)
NevhodnĂ© nĂĄdobĂ
âą MateriĂĄly: neĆŸeleznĂœ kov, keramika, sklo, hrnec se dnem jako napĆ. mÄÄ
nebo hlinĂk (vĂcevrstvĂœ kovovĂœ hrnec).
âą Tvar: hrnec s velmi nerovnĂœm dnem, hrnec se dnem o prĆŻmÄru menĆĄĂm
neĆŸ 12 centimetrĆŻ.
POUĆœITĂ
âą PĆipojenĂ ke zdroji napĂĄjenĂ: ZasuĆte zĂĄstrÄku do zĂĄsuvky AC230V/10A.
Jakmile uslyĆĄĂte pĂpnutĂ z bzuÄĂĄku a na displeji se zobrazĂ âVYPâ,
znamenĂĄ to, ĆŸe napĂĄjenĂ je pĆipojeno a vaĆiÄ je v pohotovostnĂm reĆŸimu.
âą UmĂstÄnĂ hrnce: VloĆŸte potraviny, kterĂ© budete vaĆit, do hrnce a potom
naplnÄnĂœ hrnec poloĆŸte na stĆed topnĂ©ho panelu zaĆĂzenĂ.
âą VaĆenĂ podle pĆĂkonu: StisknÄte tlaÄĂtko ZAP/VYP pro zapnutĂ pĆĂstroje,
displej zobrazĂ "zap", pak stisknÄte tlaÄĂtko "funkce", rozsvĂtĂ se kontrolka
napĂĄjenĂ a nynĂ je elektromagnetickĂĄ trouba ve stavu zahĆĂvĂĄnĂ dle
pĆĂkonu. Displej nynĂ zobrazĂ "1600", pouĆŸijte knoflĂk pro nastavenĂ od
200W do 1800W. NynĂ mĆŻĆŸete stisknout tlaÄĂtko ÄasovaÄe, kontrolka
ÄasovaÄe se rozsvĂtĂ a displej ukĂĄĆŸe 0:00, pro nastavenĂ Äasu pouĆŸijte
knoflĂk.
âą VaĆenĂ podle teploty: StisknÄte tlaÄĂtko ZAP/VYP pro zapnutĂ pĆĂstroje,
displej zobrazĂ "zap", pak dvakrĂĄt stisknÄte tlaÄĂtko "funkce", rozsvĂtĂ se
kontrolka napĂĄjenĂ a nynĂ je elektromagnetickĂĄ trouba ve stavu zahĆĂvĂĄnĂ
dle teploty. Displej nynĂ zobrazĂ "240", pouĆŸijte knoflĂk pro nastavenĂ od
60ti stupĆĆŻ do 240ti. NynĂ mĆŻĆŸete stisknout tlaÄĂtko ÄasovaÄe, kontrolka
ÄasovaÄe se rozsvĂtĂ a displej ukĂĄĆŸe 0:00, pro nastavenĂ Äasu pouĆŸijte
knoflĂk.
âą Po skonÄenĂ displej ÄasovaÄe zhasne, coĆŸ znamenĂĄ, ĆŸe ohĆĂvĂĄnĂ se
zastavilo. Ale ventilĂĄtor pobÄĆŸĂ jeĆĄtÄ 1 minutu, aby se zaĆĂzenĂ ochladilo.
Po uplynutĂ 1 minuty se ventilĂĄtor automaticky zastavĂ. Pokud chcete
vytĂĄhnout zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky, musĂte tak uÄinit aĆŸ po zastavenĂ
ventilĂĄtoru.
âą Funkce ZĂMKU: stisknÄte tlaÄĂtko zĂĄmku pro zamknutĂ ovlĂĄdacĂho
panelu. Pro odemknutĂ panelu stisknÄte tlaÄĂtko zĂĄmku po dobu 5ti
sekund.
âą PoznĂĄmka: ohĆevnĂœ povrch zĆŻstĂĄvĂĄ nÄjakou dobu po vaĆenĂ horkĂœ.
CHYBOVĂ KĂDY
âą ProblĂ©m: E0 nenalezena patĆiÄnĂĄ nĂĄdoba
âą ĆeĆĄenĂ: dbejte na to, aby nĂĄdoba byla vyrobena z oceli (nebo mÄla dno
vhodnĂ© pro indukÄnĂ varnĂ© desky), a mÄla prĆŻmÄr dna vÄtĆĄĂ neĆŸ 12 cm.
âą ProblĂ©m: E1 SelhĂĄnĂ vnitĆnĂho snĂmaÄe teploty
âą ĆeĆĄenĂ: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
âą ProblĂ©m: E2 SelhĂĄnĂ snĂmaÄe pro panel
âą ĆeĆĄenĂ: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
âą ProblĂ©m: E3 napÄtĂ zdroje je vyĆĄĆĄĂ neĆŸ 270 V
âą ĆeĆĄenĂ: musĂte zaĆĂzenĂ zastavit, dokud nebude zdroj napĂĄjenĂ stabilnĂ
(standardnĂ napÄtĂ by mÄlo bĂœt 230 V).
âą ProblĂ©m: E4 napÄtĂ zdroje je niĆŸĆĄĂ neĆŸ 140 V
âą ĆeĆĄenĂ: musĂte zaĆĂzenĂ zastavit, dokud nebude zdroj napĂĄjenĂ stabilnĂ
(standardnĂ napÄtĂ by mÄlo bĂœt 230 V).
âą ProblĂ©m: E5 pĆehĆĂĄtĂ panelu,
âą ĆeĆĄenĂ: (pokud mĆŻĆŸe bĂœt nĂĄdoba suchĂĄ), zastavte zaĆĂzenĂ a poÄkejte,
aĆŸ vychladne, pak je mĆŻĆŸete znovu restartovat.
âą ProblĂ©m: E6 VnitĆnĂ obvod ochrany proti pĆehĆĂĄtĂ automaticky zastavĂ
Äinnost.
âą ĆeĆĄenĂ: vychladit zaĆĂzenĂ a zajistit, aby pĆĂvod vzduchu a ventilaÄnĂ port
nebyly zablokované.
Product specificaties
Merk: | Nova |
Categorie: | Inductiekookplaat |
Model: | 300500 Inductiekookplaat |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nova 300500 Inductiekookplaat stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Inductiekookplaat Nova
2 December 2022
2 December 2022
Handleiding Inductiekookplaat
- Inductiekookplaat Electrolux
- Inductiekookplaat Bosch
- Inductiekookplaat Candy
- Inductiekookplaat Samsung
- Inductiekookplaat Indesit
- Inductiekookplaat AEG
- Inductiekookplaat ATAG
- Inductiekookplaat Bauknecht
- Inductiekookplaat BEKO
- Inductiekookplaat Etna
- Inductiekookplaat Grundig
- Inductiekookplaat Inventum
- Inductiekookplaat Karcher
- Inductiekookplaat Miele
- Inductiekookplaat Medion
- Inductiekookplaat Quigg
- Inductiekookplaat Siemens
- Inductiekookplaat Tefal
- Inductiekookplaat Zanussi
- Inductiekookplaat Ambiano
- Inductiekookplaat Amica
- Inductiekookplaat Asko
- Inductiekookplaat Blaupunkt
- Inductiekookplaat Bora
- Inductiekookplaat Esperanza
- Inductiekookplaat Falmec
- Inductiekookplaat Gourmetmaxx
- Inductiekookplaat Gutmann
- Inductiekookplaat Home Electric
- Inductiekookplaat Kitchen Crew
- Inductiekookplaat Koenic
- Inductiekookplaat Konig Electronic
- Inductiekookplaat La Germania
- Inductiekookplaat M-System
- Inductiekookplaat Micromaxx
- Inductiekookplaat Novy
- Inductiekookplaat Primo
- Inductiekookplaat ProfiCook
- Inductiekookplaat RoyaltyLine
- Inductiekookplaat Sogo
- Inductiekookplaat Springlane
- Inductiekookplaat Steba
- Inductiekookplaat Teka
- Inductiekookplaat V-Zug
- Inductiekookplaat Vestel
- Inductiekookplaat OK
- Inductiekookplaat Orion
- Inductiekookplaat Wilfa
Nieuwste handleidingen voor Inductiekookplaat
9 September 2023
10 September 2023
2 September 2023
31 Augustus 2023
31 Augustus 2023
2 Augustus 2023
11 Augustus 2023
11 Augustus 2023
10 Augustus 2023
1 Mei 2023