Nova 300400 Handleiding
Nova
Inductiekookplaat
300400
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nova 300400 (4 pagina's) in de categorie Inductiekookplaat. Deze handleiding was nuttig voor 149 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4

NL
EN
FR
DE
ES
IT
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
INDUCTION PLATE
02.300400.01.001/02.300500.01.001
I
T
IN
DU
CT
02.300400.01.001/02.30
ONDERDELENBESCHRIJVING / PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1
1
8
8
6
2
3
4
5
79 10
6 79 10 6 79 10
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
service.nova-int.com
Š Nova 2014
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
⢠The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
⢠The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
⢠Surface are liable to get hot during use.
⢠WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Lock indication light
4. Power indicator
5. Temperature indication light
6. Lock button
7. On/Off button
8. Control wheel
9. Timer button
10. Function button
Note: these are touchscreen buttons
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîťaccessoriesîťoutîťtheîťbox.îťRemoveîťthe
stickers,îťprotective foilîťorîťplasticîťfrom theîťdevice.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
⢠Putîťtheîťpower cable intoîťthe socket.îť(Note: Make sureîťthe
voltageîťwhich is indicated on the deviceîťmatchesîťthe localîťvoltage
beforeîťconnecting the device.îťVoltageîť220V-240V îť50/60Hz)
Description of heating principle of the induction cooker
⢠The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert
electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the
rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency
voltages. When the high-frequency current flows through the
inductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the
magnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metal
pan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heated
up. As induction cooker features convenient use, no smoke, no open
flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an
environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is
increasingly in the good graces of consumers.
Suitable pan ware
⢠Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
⢠Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
⢠Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall
be larger than 12cm. and not bigger than 20cm.)
Unsuitable pan ware
⢠Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
⢠Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
⢠Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. When you hear a âBeepâ from the buzzer and
the display show âOFFâ, it means the power is connected and the
appliance is in the standby status.
⢠Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
⢠Cooking based on wattage: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show âonâ then push the âfunctionâ button,
the power indicator will illuminate, now the electromagnetic oven is in
the power heating status. The display will show â 1600â, use the wheel
to adjust from 200W to 1800W, now you can push the timer button,
the timer indication light will illuminate and the display will show 0:00,
use the wheel to adjust the time setting.
⢠Cooking based on temperature: press the ON/OFF switch to turn on the
appliance, the display will show âonâ then push the âfunctionâ button twice
the power indicator will illuminate, now cooker is in the temperature
heating status. The display will show â240â , use the wheel to adjust from
60 degree to 240 degree, now you can push the timer button, the timer
indication light will illuminate and the display will show 0:00, use the
wheel to adjust the time setting.
⢠When ready, the display of the timer will shut down, it means heating has
been stopped. But the cooling fan will keep running for 1 minute to cool
down the appliance. The cooling fan would be stopped automatically
after 1 minute. If you want to unplug the power plug, you have to do this
after the cooling fan stopped.
⢠LOCK function , press lock function button to lock the control panel. To
unlock the control panel touch the lock button for 5 seconds.
⢠Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
FAILURE CODES
⢠Problem: E0 no proper pan found
⢠Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitable
for an induction cooking plate), and the diameter of bottom must larger
than 12cm.
⢠Problem: E1 Inner temperature sensor failed
⢠Solution: contact qualified person for repair.
⢠Problem: E2 sensor for panel failed
⢠Solution: contact qualified person for repair.
⢠Problem: E3 the voltage of power source over than 270V
⢠Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
⢠Problem: E4 the voltage of power source lower than 140V
⢠Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable
(standard voltage should be 230V).
⢠Problem: E5 panel overheat,
⢠Solution: (if the pan may be dry) stop the appliance until it's cooled down,
then you can restart it again.
⢠Problem: E6 Inner overheat-protection circuit stops running
automatically.
⢠Solution: to cool down the machine, and ensure the air intake or
ventilation port is not blocked. If such issue occur again, contact qualified
person for repair.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
⢠Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
⢠This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
⢠For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
http://service.nova-int.com
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
⢠De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
⢠Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
⢠Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
⢠WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmhoudplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Vergrendeling indicatielampje
4. Powerindicatielampje
5. Temperatuur indicatielampje
6. Vergrendelingsknop
7. Aan/uit toets
8. Regelaar
9. Timer knop
10. Functieknop
Opmerking: Het betreft hier touchscreen knoppen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îťVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.îť(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.îťVoltage:îť220V-240V îť50/60Hz)
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
⢠De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te
zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-
spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de
gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de
inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld
gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de
bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het
voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en
onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,
open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat
beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is
dan ook erg geliefd door de consument.
Geschikt Pannengerei
⢠Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
⢠Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag.
⢠Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal
meer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 20cm).
Ongeschikt pannengerei
⢠Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
⢠Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
⢠Aansluiten op de stroomtoevoer: Steek de stroomstekker in een
AC230V/10A stopcontact. Als u een "Piep" hoort en het scherm "OFF"
weergeeft, betekent dit dat de stroom is aangesloten en het apparaat
zich in de standby-stand bevindt.
⢠Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats de
gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
⢠Koken op basis van het vermogen: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal oplichten.
De elektromagnetische oven bevindt zich nu in de
vermogenopwarmingsstaat. Het scherm vertoont "1600". Gebruik het
draaiwiel om de oven af te stellen tussen de 200W en 1800W. U kunt nu
op de timer knop drukken. Het timer inidicatielampje zal oplichten en het
scherm vertoon "0:00". Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
⢠Koken op basis van de temperatuur: druk op de AAN/UIT-schakelaar om
het apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Druk
vervolgens tweemaal op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal
oplichten. De oven bevindt zich nu in de temperatuuropwarmingsstaat.
Het scherm vertoont "240". Gebruik het draaiwiel om de oven af te
stellen tussen de 60°C en 240°C. U kunt nu op de timer knop drukken.
Het timer inidicatielampje zal oplichten en het scherm vertoon "0:00".
Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen.
⢠Wanneer het apparaat gereed is, zullen het scherm en de timer
automatisch uitschakelen en wordt het verwarmen gestopt. De
koelventilator zal echter nog 1 minuut werkzaam zijn, om het apparaat af
te koelen. De koelventilator stopt automatisch na 1 minuut. Als u de
vermogensstekker wenst af te koppelen, dient u dit te doen nadat de
koelventilator is gestopt.
⢠VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om het
bedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel te
ontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te worden
ingedrukt.
⢠Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
FOUTCODES
⢠Probleem: E0 geen geschikte pan gevonden
⢠Oplossing: wees er zeker van dat de pan is vervaardigd van staal (of
over een bodem beschikt die geschikt is voor de inductiekookplaat) en
dat de diameter van de bodem meer dan 12cm bedraagt.
⢠Probleem: E1 Binnentemperatuursensor werkt niet
⢠Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
⢠Probleem: E2 sensor voor de plaat werkt niet
⢠Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur.
⢠Probleem: E3 de spanning van de voedingsbron is hoger dan 270V
⢠Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
⢠Probleem: E4 de spanning van de voedingsbron is lager dan 140V
⢠Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat de
voedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen).
⢠Probleem: E5 plaat oververhit,
⢠Oplossing: (indien de pan mogelijk droog is) stop het apparaat en laat
het volledig afkoelen. Het apparaat kan vervolgens opnieuw
ingeschakeld worden.
⢠Probleem: E6 de werking van de interne beveilgingseenheid voor
oververhitting stopt automatisch.
⢠Oplossing: laat het apparaat afkoelen en zorg ervoor dat de
ventilatiepoort niet wordt geblokkeerd. Indien iets dergelijks gebeurt,
dient er contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde
reparateur.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
⢠Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
GARANTIEVOORWAARDEN
⢠Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
⢠Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: http://service.nova-int.com
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠L'appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
⢠Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants de
moins de 8 ans.
⢠La tempÊrature des surfaces accessibles peut
devenir ĂŠlevĂŠe quand l'appareil est en fonction.
⢠L'appareil n'est pas destinÊ à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de tÊlÊcommande indÊpendant.
⢠La surface peut devenir chaude à l'usage.
⢠AVERTISSEMENTîť: Si la surface est fissurĂŠe,
arrĂŞtez l'appareil pour ĂŠviter tout risque de choc
ĂŠlectrique.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. TĂŠmoin lumineux d'indication de blocage
4. Voyant dâalimentation
5. TĂŠmoin lumineux de tempĂŠrature
6. Bouton de verrouillage
7. Touche Marche/ArrĂŞt
8. SĂŠlecteur rotatif
9. FenĂŞtre d'affichage
10. Bouton de fonction
Remarque : ces boutons sont des boutons de l'ĂŠcran tactile
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îťRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
⢠Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise.îť(Remarqueîť: Veillez Ă ce
que la tension indiquĂŠe sur lâappareil corresponde Ă celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.îťTensionîť220-240V îť50/60Hz)
Description du principe de chauffage de la plaque Ă induction
⢠La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil Êlectrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction ĂŠlectromagnĂŠtique pour
convertir l'ĂŠnergie ĂŠlectrique en ĂŠnergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
frĂŠquences 20-40 KHz. Lorsque le courant Ă hautes frĂŠquences traverse
la bobine d'induction, un champ magnĂŠtique Ă changement rapide est
crĂŠĂŠ. Comme les lignes de force magnĂŠtiques du champ traversent le
fond d'une casserole mĂŠtallique, l'objet lui-mĂŞme chauffe rapidement et
les aliments contenus dans la casserole se rĂŠchauffent. Comme la
plaque Ă induction se caractĂŠrise par une utilisation pratique, l'absence
de fumĂŠe, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'ĂŠchappement
et un entretien facile, elle a ĂŠtĂŠ considĂŠrĂŠe comme un appareil de cuisine
ĂŠcologique et Ă la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes
grâces des consommateurs.
Casserole adaptĂŠe
⢠Remarque: vÊrifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adaptĂŠ Ă la cuisson par induction.
⢠MatÊriaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie rÊsistant à la chaleur
avec couche inductive magnĂŠtique.
⢠Formeîť: casserole Ă fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit ĂŞtre
supĂŠrieur Ă 12cm et il ne doir pas dĂŠpasser 20cm.)
UnCasserole adaptĂŠe
⢠MatÊriaux : mÊtal non ferreux, cÊramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole mĂŠtallique multicouches).
⢠Forme : casserole à fond très inÊgal, casserole dont le diamètre du fond
est infÊrieur à 12 centimètres.
UTILISATION
⢠Branchement Êlectrique : InsÊrez la fiche Êlectrique dans la prise CA
230V/10A. Lorsque vous entendez un ÂŤîťbipîťÂť du vibreur et que
l'affichage indique ÂŤîťOFFîťÂť, cela signifie que le branchement ĂŠlectrique a
ĂŠtĂŠ effectuĂŠ et que le four est en mode veille.
⢠Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
⢠Cuisson basĂŠe sur la puissanceîť: appuyez sur le bouton MARCHE/
ARRĂT pour allumer l'appareil, l'ĂŠcran affichera âmarcheâ, appuyez
ensuite sur le bouton âfonctionâ, le tĂŠmoin d'alimentation s'allumera, le
four ĂŠlectro-magnĂŠtique est Ă prĂŠsent en mode de chauffe. L'ĂŠcran
affichera â 1600â, positionnez le sĂŠlecteur rotatif entre 200W et 1800W,
vous pouvez Ă prĂŠsent actionner le bouton du minuteur, le tĂŠmoin du
minuteur s'allumera et l'ĂŠcran indiquera 0:00, utilisez le sĂŠlecteur rotatif
pour rĂŠgler la durĂŠe.
⢠Cuisson basÊe sur la tempÊrature : appuyez sur l'interrupteur MARCHE/
ARRĂT pour allumer l'appareil, l'ĂŠcran affichera âmarcheâ, appuyez
ensuite sur le bouton âfonctionâ deux fois et le tĂŠmoin de marche
s'allumera, le cuiseur est Ă prĂŠsent en mode de chauffage de la
tempĂŠrature. L'ĂŠcran affichera â240â , utilisez le sĂŠlecteur rotatif pour
ajuster entre 60 degrĂŠs et 240 degrĂŠs, vous pouvez Ă prĂŠsent actionner
le bouton du minuteur, le tĂŠmoin lumineux du minuteur s'allumera et
l'ĂŠcran indiquera 0:00, utilisez le sĂŠlecteur rotatif pour rĂŠgler la durĂŠe.
⢠Une fois prêt, l'affichage de la minuterie s'Êteint, cela signifie que le
chauffage s'arrĂŞte. Mais, le ventilateur continue de fonctionner pendant 1
minute pour refroidir l'appareil. Le ventilateur s'arrĂŞtera automatiquement
après 1 minute. Si vous souhaitez dÊbrancher la fiche Êlectrique, faites-
le après l'arrêt du ventilateur.
⢠Fonction BLOCAGE , appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer le
panneau de commande. Pour dĂŠbloquer le panneau de commande,
maintenez le bouton enfoncĂŠ pendant 5 secondes.
⢠Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain temps
après utilisation.
CODES DE PANNE
⢠Problème : E0 aucune bonne casserole dÊtectÊe
⢠Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a un
fond qui convient Ă une plaque de cuisson Ă induction), et que le
diamètre du fond est supÊrieur à 12 cm.
⢠Problème : E1 panne de la sonde de tempÊrature intÊrieure
⢠Solution : contactez une personne qualifiÊe pour rÊparation.
⢠Problème : E2 panne du capteur de panneau
⢠Solution : contactez une personne qualifiÊe pour rÊparation.
⢠Problème : E3 tension de la source Êlectrique supÊrieure à 270V
⢠Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source
ĂŠlectrique se stabilise (la tension standard est 230V).
⢠Problème : E4 tension de la source Êlectrique infÊrieure à 140V
⢠Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la source
ĂŠlectrique se stabilise (la tension standard est 230V).
⢠Problème : E5 surchauffe du panneau,
⢠Solution : (si la casserole peut être sèche) arrêtez l'appareil jusqu'à ce
qu'il refroidisse, puis vous pouvez le redĂŠmarrer.
⢠Problème : E6 le circuit de protection thermique s'arrête de fonctionner
automatiquement.
⢠Solution : refroidissez l'appareil et asssurez-vous que l'entrÊe d'air ou le
port de ventilation n'est pas bloquÊ. Si le problème survient à nouveau,
contactez une personne qualifiĂŠe pour rĂŠparation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠Avant le nettoyage, dÊbranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
⢠Essuyez l'extÊrieur uniquement avec un chiffon lÊgèrement humide, en
veillant à ce qu'aucune humiditÊ, huile ou graisse ne pÊnètre dans les
orifices de refroidissement.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂŞtre nettoyĂŠ en lave-vaisselle.
GARANTIE
⢠Ce produit est garanti pour une pÊriode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂŠ selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destinÊ. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit ĂŞtre prĂŠsentĂŠe, montrant la date d'achat, le nom
du dĂŠtaillant et le numĂŠro d'article du produit.
⢠Pour connaÎtre les conditions de garantie dÊtaillÊes, veuillez consulter
notre site Internet de serviceîť: http://service.nova-int.com
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.

⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
auĂerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
⢠Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
⢠Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiĂ
werden.
⢠WARNUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Timeranzeige
3. Verriegelungskontrollleuchte
4. Betriebsanzeige
5. Temperaturkontrollleuchte
6. Sperrtaste
7. Ein/Aus Taste
8. Drehregler
9. Timertaste
10. Funktionstaste
Hinweis: dies sind Touchscreen-Tasten
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îťEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
⢠Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.îť(Hinweis: Stellen Sie
vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der Ăśrtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.îťSpannung: 220V-240Vîť50/60Hz)
Funktionsprinzip der Induktionskochplatte
⢠Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der
Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz
Hochfrequenzspannung um. Beim FlieĂen durch die Induktionsspule
wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen
der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt
sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die
Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine
offenen Flammen, keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein
umweltfreundliches und modernes Kßchengerät, das sich bei
Verbrauchern immer grĂśĂerer Beliebtheit erfreut.
Geeignete TĂśpfe
⢠Hinweis: ĂberprĂźfen Sie, vor Sie anfangen ob die pan fĂźr Induktion
geeignet ist.
⢠Material: Eisen, Gusseisen, Edelstahl, und hitzebeständiges Glas mit
magnetischer Induktionsschicht.
⢠Form: Pfanne mit flachem, rundem Boden (der Durchmesser des
flachen Bodens sollte grĂśĂer als 12 cm und nicht grĂśĂer als 20 cm sein.)
UnGeeignete TĂśpfe
⢠Material: Nichteisenmetalle, Keramik, Glas, Boden aus Kupfer oder
Aluminium (Mehrschichtboden).
⢠Form: Unebener Boden, Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
VERWENDUNG
⢠Netzanschluss: Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (AC 230
V/10 A). Sie hĂśren einen Signalton und im Display wird âOFFâ angezeigt,
die Kochplatte befindet sich nun im Stand-by-Modus.
⢠Topf aufstellen: Geben Sie Ihre Speisen in den Topf und stellen Sie ihn
dann mittig auf die Kochplatte.
⢠Auf Wattleistung basiertes Kochen: drßcken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das Gerät einzuschalten, das Display zeigt (ein) an. Dann drßcken
Sie die "Funktions"-Taste, die Betriebsanzeige leuchtet und der
elektromagnetische Herd ist im Status Heizen durch Wattleistung. Auf
dem Display wird "1600" angezeigt, stellen Sie 200 W bis 1800 W mit
dem Rad ein. Jetzt kĂśnnen Sie die Timertaste drĂźcken, die
Timeranzeige leuchtet und auf dem Display wird 0:00 angezeigt. Stellen
Sie die Zeiteinstellung mit dem Rad ein.
⢠Auf Temperatur basiertes Kochen: drßcken Sie den EIN/AUS-Schalter,
um das Gerät einzuschalten, das Display zeigt "ein" an. Drßcken Sie
dann zweimal die Funktionstaste, die Betriebsanzeige leuchtet und der
Herd is im Status Temperaturheizung. Auf dem Display wird "240"
angezeigt, stellen Sie 60 Grad bis 240 Grad mit dem Rad ein. Jetzt
kĂśnnen Sie die Timertaste drĂźcken, die Timeranzeige leuchtet und auf
dem Display wird 0:00 angezeigt. Stellen Sie die Zeitanzeige mit dem
Rad ein.
⢠Nach dem Ablauf des Timers schaltet sich das Display aus, das Gerät
ist ausgeschaltet. Der KĂźhlventilator arbeitet noch fĂźr etwa 1 Minute
weiter, um das Gerät abzukßhlen. Ziehen Sie den Netzstecker erst ab,
nachdem sich der KĂźhlventilator nach 1 Minute ausgeschaltet hat.
⢠Sperrfunktion: drßcken Sie die Sperrfunktionstaste, um das Bedienfeld
zu sperren. Um das Bedienfeld zu entsperren, berĂźhren Sie die
Sperrtastetaste fĂźr 5 Sekunden.
⢠Hinweis: die Kochfläche bleibt fĂźr einige Zeit nach der Benutzung heiĂ.
FEHLERCODES
⢠Problem: E0 Kein korrekter Topf erkannt
⢠LÜsungsvorschlag: Achten Sie darauf, dass Ihre TÜpfe aus Stahl sind
(oder einen fĂźr die Induktionskochplatte geeigneten Boden haben); der
Boden muss einen Druchmesser von mehr als 12 cm haben.
⢠Problem: E1 Interner Temperatursensor ausgefallen
⢠LÜsungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
⢠Problem: E2 Sensor fßr Kochfeld ausgefallen
⢠LÜsungsvorschlag: Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
⢠Problem: E3 Netzspannung ßber 270 V
⢠LÜsungsvorschlag: Schalten Sie das Gerät aus, bis sich die Spannung
stabilisiert hat (Standardspannung 230 V).
⢠Problem: E4 Netzspannung unter 140 V
⢠LÜsungsvorschlag: Schalten Sie das Gerät aus, bis sich die Spannung
stabilisiert hat (Standardspannung 230 V).
⢠Problem: E5 Kochfeld ßberhitzt
⢠LÜsungsvorschlag: Falls der Topf leer ist, schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es abkĂźhlen, anschlieĂend benutzen Sie es wie gewohnt
weiter.
⢠Problem: E6 Interner Ăberhitzungsschutz schaltet das Gerät aus
⢠LÜsungsvorschlag: Lassen Sie das Gerät abkßhlen und achten Sie
darauf, dass die LĂźftungsĂśffnungen nicht blockiert sind. Schaltet der
Ăberhitzungsschutz das Gerät mehrmals aus, so wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
⢠Das ĂuĂere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Ăl oder Fett in
die KĂźhlschlitze eindringt.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Das Gerät in nicht spßlmaschinenfest.
GARANTIE
⢠Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäà den Anweisungen
und gemäà dem Zweck, fßr den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
⢠Detaillierte Informationen ßber die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: http://service.nova-int.com
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
service.nova-int.com!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos de
0 a 8 aĂąos. Este aparato puede ser utilizado
por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por personas
con capacidades fĂsicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
⢠La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⢠El aparato no estå diseùado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
⢠La superficie puede calentarse durante el
uso.
⢠ADVERTENCIA: Si la superficie estå agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga elĂŠctrica.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Placa de calor
2. Indicador del temporizador
3. Indicador de bloqueo
4. Indicador de encendido
5. Indicador de temperatura
6. BotĂłn de bloqueo
7. BotĂłn de encendido y apagado
8. Rueda de control
9. BotĂłn de temporizador
10. BotĂłn de funciĂłn
Nota: estos botones son tĂĄctiles
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îťQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
⢠Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente.îť(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensiĂłn local antes de conectarlo.îťTensiĂłnîť220V-240V îť50/60Hz)
DescripciĂłn del principio de calentamiento de la cocina de inducciĂłn
⢠La placa de cocción de inducción es un tipo de dispositivo elÊctrico para
cocinar que utiliza el principio de inducciĂłn electromagnĂŠtica para
convertir la energĂa elĂŠctrica en energĂa tĂŠrmica. Dentro de la placa de
cocciĂłn el rectificador convierte el voltaje de CC en voltajes de alta
frecuencia de 20-40 KHz. Cuando la corriente de alta frecuencia fluye
hacia la bobina de inductancia, se genera un campo magnĂŠtico de
cambio rĂĄpido. A medida que las lĂneas de fuerza magnĂŠticas del
campo pasan por la parte inferior de una cazuela metĂĄlica, el propio
utensilio se calienta rĂĄpidamente y la comida que haya en la cazuela
tambiĂŠn se calentarĂĄ. Debido a que la Cocina de inducciĂłn presenta un
uso apropiado, sin humos, sin llamas abiertas, sin gases de escape y de
fĂĄcil limpieza, se ha considerado como un electrodomĂŠstico ecolĂłgico y
moderno, por lo que cada vez son mĂĄs los consumidores que la estĂĄn
utilizando.
Cazuelas apropiadas
⢠Nota: compruebe antes de cocinar si la cazuela que va a usar es
adecuada para cocciĂłn con inducciĂłn.
⢠Materiales: hierro, acero inoxidable, hierro fundido y vidrio resistente al
calor con capa inductiva magnĂŠtica.
UnCazuelas apropiadas
⢠Materiales: Metal no ferroso, ceråmica, vidrio, cazuela con parte inferior
de cobre o aluminio (cazuela metĂĄlica multicapa).
⢠Forma: Cazuela con parte inferior muy desigual, cazuela con diåmetro
de la parte inferior menor de 12 centĂmetros.
USO
⢠Conexión a fuente de alimentación: Introduzca el enchufe de
alimentaciĂłn en la toma de corriente de 230 VCA / 10 A. Cuando
escuche un âpitidoâ del zumbador y en la pantalla aparezca
âOFFâ (DesconexiĂłn), eso significa que la alimentaciĂłn estĂĄ conectada y
que el aparato estĂĄ en estado de espera.
⢠Colocación de la cazuela: Ponga en la cazuela la comida que se va a
cocinar y despuĂŠs coloque la cazuela con comida en la posiciĂłn central
del panel de calentamiento del aparato.
⢠Cocción según vatios: pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO para
encender el aparato, la pantalla mostrarĂĄ "encendido"; pulse el botĂłn
"funciĂłn" y se encenderĂĄ el indicador de encendido, con el horno
electromagnĂŠtico en estado de calentamiento. La pantalla mostrarĂĄ
"1600"; use la rueda para ajustar entre 200W y 1800W, y puede pulsar
el botĂłn de temporizador; el indicador de temporizador se encenderĂĄ y
la pantalla mostrarĂĄ 0:00; use la rueda para ajustar el tiempo.
⢠Cocción según temperatura: pulse el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO para encender el aparato, la pantalla mostrarĂĄ "encendido";
pulse el botĂłn "funciĂłn" dos veces y se encenderĂĄ el indicador de
encendido, con la cocina en estado de calentamiento. La pantalla
mostrarĂĄ "240"; use la rueda para ajustar entre 60 grados y 240 grados
y podrĂĄ ulsar el botĂłn de temporizador; el indicador de temporizador se
encenderĂĄ y la pantalla mostrarĂĄ 0:00; use la rueda para ajustar el
tiempo.
⢠Cuando estÊ listo, la pantalla del temporizador se detendrå, eso
significa que el calentamiento se ha detenido. Pero el ventilador de
enfriamiento seguirĂĄ funcionando durante 1 minuto para enfriar el
aparato. El ventilador de enfriamiento se pararĂĄ automĂĄticamente
despuĂŠs de 1 minuto. Si usted desea desenchufar el enchufe de
alimentaciĂłn, tiene que hacer esto despuĂŠs de que el ventilador de
enfriamiento haya parado.
⢠Función BLOQUEO, pulse el botón de función de bloqueo para bloquear
el panel de control. Para desbloquearlo toque el botĂłn de bloqueo
durante 5 segundos.
⢠Nota: la superficie de cocción permanece caliente cierto tiempo tras el
uso.
CĂDIGOS DE FALLO
⢠Problema: E0 No se encontró la cazuela apropiada
⢠Solución: Asegúrese de que los utensilios de cocina estÊn hechos de
acero (o tengan una parte inferior apropiada para una placa de cocciĂłn
de inducciĂłn), y de que el diĂĄmetro de la parte inferior sea mayor de 12
cm.
⢠Problema: E1 Falló el sensor de temperatura interior
⢠Solución: Póngase en contacto con una persona cualificada que realice
la reparaciĂłn.
⢠Problema: E2 Falló el sensor del panel
⢠Solución: Póngase en contacto con una persona cualificada que realice
la reparaciĂłn.
⢠Problema: E3 Voltaje de la fuente de alimentación superior a 270 V
⢠Solución: Usted debe detener el aparato hasta que la fuente de
alimentaciĂłn sea estable (el voltaje estĂĄndar debe ser 230 V).
⢠Problema: E4 Voltaje de la fuente de alimentación inferior a 140 V
⢠Solución: Usted debe detener el aparato hasta que la fuente de
alimentaciĂłn sea estable (el voltaje estĂĄndar debe ser 230 V).
⢠Problema: E5 Sobrecalentamiento del panel
⢠Solución: (si la cazuela puede estar seca) detenga el aparato hasta que
se enfrĂe, entonces puede volver a ponerlo en marcha de nuevo.
⢠Problema: E6 El circuito de protección de sobrecalentamiento interior
deja de funcionar automĂĄticamente.
⢠Solución: Enfriar el dispositivo y asegurarse de que el puerto de
ventilaciĂłn o entrada de aire no estĂŠ bloqueado. Si un problema de este
tipo ocurre de nuevo, pĂłngase en contacto con una persona cualificada
que realice la reparaciĂłn.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂe.
⢠Pase un paùo ligeramente húmedo por la parte exterior y asegúrese de
que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de
ventilaciĂłn.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
⢠Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito
para el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el nĂşmero de artĂculo del producto.
⢠Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la
pĂĄgina web de servicio: http://service.nova-int.com
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en http://service.nova-
int.com!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
⢠A temperatura das superfĂcies acessĂveis
poderĂĄ ser elevada quando o aparelho estĂĄ em
funcionamento.
⢠O aparelho não se destina a ser operado
atravĂŠs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ă parte.
⢠A superfĂcie poderĂĄ aquecer durante a
utilização.
⢠AVISO: Se a superfĂcie estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque elĂŠctrico.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Placa elĂŠctrica
2. Indicador do temporizador
3. Indicador de fecho
4. Indicador de energia
5. Indicador de temperatura
6. Tecla de bloqueio
7. BotĂŁo Ligar/Desligar
8. BotĂŁo de controlo
9. Tecla do temporizador
10. Botão de função
Atenção: estas teclas são activadas por toque no ecrã
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îťRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.îť(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde Ă tensĂŁo
local.îťTensĂŁo de 220V-240 V, 50/60 Hz).
Descrição do princĂpio de aquecimento da cozinha por indução
⢠A placa de cozinha por indução Ê um gÊnero de electrodomÊstico de
cozinha que utiliza o princĂpio da indução electromagnĂŠtica para
converter energia elĂŠctrica em energia tĂŠrmica. No interior da placa de
cozinha, o rectificador converte a tensĂŁo de CC em tensĂľes de 20-40
KHz de alta frequĂŞncia. Quando a corrente de alta frequĂŞncia flui
atravÊs da bobine de indução, Ê gerado um campo magnÊtico de
alteração råpida. à medida que a força magnÊtica passa atravÊs do
fundo de uma frigideira metĂĄlica, esta aquece rapidamente e os
alimentos no seu interior serĂŁo cozinhados. Como a cozinha por
indução possui caracterĂsticas como a facilidade de utilização, sem
fumo nem chama, sem gases e de limpeza fĂĄcil, foi considerado um
aparelho de cozinha amigo do ambiente e estĂĄ na moda, portanto estĂĄ
cada vez na lista de preferĂŞncias dos consumidores.
UtensĂlios adequados
⢠Atenção: antes de começar a cozinhar, verifique se o utensĂlio (panela,
frigideira, etc) que estå a utilizar pode ser usado em placas de indução.
⢠Materiais: ferro, aço inoxidåvel, ferro fundido e vidro resistente ao calor
com camada magnÊtica de indução.
UtensĂlios nĂŁo adequados
⢠Materiais: metal não-ferroso, cerâmica, vidro, frigideira com fundo de
cobre ou alumĂnio (frigideira metĂĄlica de vĂĄrias camadas).
⢠Forma: utensĂlios com fundo irregular, ou utensĂlios com diâmetro do
fundo inferior a 12 cm.
UTILIZAĂĂO
⢠Ligação a fonte de alimentação: introduza a ficha na tomada de CA 230
V/10 A. Quando ouvir um "Bip" do aparelho e o visor apresentar
"DESLIGADO", significa que a alimentação estå ligada e que o aparelho
se encontra no estado de espera.
⢠Colocação do utensĂlio de cozinha: ponha os alimentos dentro do
utensĂlio e, em seguida, coloque-o na posição central do painel de
aquecimento do aparelho.
⢠Cozinhar de acordo com a voltagem: pressionar o botão ON/OFF para
ligar o aparelho, o visor irĂĄ mostrar "on", entĂŁo pressione a tecla
"function", o indicador irĂĄ acender-se, agora o forno electromagnĂŠtico
estarĂĄ em modo de energia. O visor irĂĄ mostrar "1600", utilizar a roda
para ajustar a voltagem de 200W atĂŠ 1800W, e entĂŁo pressione a botĂŁo
do temporizador, o indicador do temporizador irĂĄ acender-se e o ecrĂŁ
mostrarĂĄ 0:00, utilizar o botĂŁo para seleccionar o tempo.
⢠Cozinhar de acordo com a temperatura: pressionar o botão ON/OFF
para ligar o aparelho, o visor irĂĄ mostrar "on", entĂŁo pressione a tecla
"function" duas vezes, o indicador de energia irĂĄ acender-se, agora a
placa de cozinha estarĂĄ em modo de temperatura. O visor irĂĄ mostrar
"240", utilizar a roda para ajustar a voltagem de 60° atÊ 240°, e depois
pressione a botĂŁo do temporizador, o indicador do temporizador irĂĄ
acender-se e o ecrĂŁ mostrarĂĄ 0:00, utilizar o botĂŁo para seleccionar o
tempo.
⢠Quando estiver pronto, o visor do temporizador apaga-se, o que
significa que o aquecimento foi parado. Mas a ventoinha de
arrefecimento funcionarĂĄ durante um minuto para arrefecer o aparelho.
A ventoinha de arrefecimento deverĂĄ parar automaticamente passado
um minuto. de pretender desligar a ficha da tomada, terĂĄ de o fazer
apĂłs a ventoinha de arrefecimento ter parado.
⢠Função de BLOQUEIO, pressionar a tecla de bloqueio para bloquear o
painel de controlo. Para desbloquear o painel de controlo, pressione a
tecla de bloqueio durante 5 segundos.
⢠Atenção: a superfĂce da placa permanece quente durante algum tempo
após a sua utilização.
CĂDIGOS DE ERRO
⢠Problema: E0 NĂŁo foi encontrado um utensĂlio adequado
⢠Solução: certifique-se de que o utensĂlio de cozinha ĂŠ feito de ferro (ou
possui um fundo adequado para cozinha por indução) e de que o
diâmetro do fundo Ê superior a 12 cm.
⢠Problema: E1 Sensor de temperatura interna falhou
⢠Solução: contacte um tÊcnico qualificado para efectuar a reparação.
⢠Problema: E2 Sensor de painel falhou
⢠Solução: contacte um tÊcnico qualificado para efectuar a reparação.
⢠Problema: E3 A tensão da fonte de alimentação Ê superior a 270 V
⢠Solução: tem de parar o aparelho atÊ a fonte de alimentação ser eståvel
(a tensĂŁo padrĂŁo deve ser 230 V).
⢠Problema: E4 A tensão da fonte de alimentação Ê inferior a 140 V
⢠Solução: tem de parar o aparelho atÊ a fonte de alimentação ser eståvel
(a tensĂŁo padrĂŁo deve ser 230 V).
⢠Problema: E5 Sobreaquecimento do painel
⢠Solução: (se o utensĂlio estiver seco) pare o aparelho atĂŠ este arrefecer
e, em seguida, poderĂĄ reiniciĂĄ-lo.
⢠Problema: E6 Circuito de protecção de sobreaquecimento interno påra
de funcionar automaticamente.
⢠Solução: para arrefecer o aparelho e assegurar-se que a entrada de ar
ou os orifĂcios de ventilação nĂŁo estĂŁo bloqueados. Se ocorrer o mesmo
problema, contacte um tÊcnico qualificado para efectuar a reparação.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde atÊ
arrefecer.
⢠Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que nĂŁo entre humidade, Ăłleo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido. O aparelho nĂŁo
Ê adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
⢠Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ê vålida
se utilizar o produto de acordo com as instruçþes e com a finalidade
para a qual foi concebido. AlĂŠm disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do
vendedor e o nĂşmero de artigo do produto.
⢠Para obter as condiçþes de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: http://service.nova-int.com
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponĂveis em
http://service.nova-int.com!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîťurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîťwieku od 8 lat oraz osoby
oîťograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîťpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîťdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîťtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîťtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîťkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîťznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat.
⢠Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni moĹźe byÄ wysoka.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĹźywane w
poĹÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĹÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
⢠Powierzchnia moĹźe staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas uĹźytkowania.
⢠OSTRZEĹťENIE: JeĹli powierzchnia jest
pÄkniÄta, wyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, aby zapobiec
ewentualnemu poraĹźeniu prÄ
dem.
OPIS CZÄĹCI
1. PĹyta grzejna
2. WskaĹşnik timera
3. WskaĹşnik zamkniÄcia
4. WskaĹşnik zasilania
5. WskaĹşnik temperatury
6. Przycisk blokady
7. Przycisk wĹÄ
czania/wyĹÄ
czania
8. PokrÄtĹo
9. Przycisk timera
10. Przycisk funkcji
Uwaga: sÄ
to przyciski dotykowe
PEZRD PIERWSZE UĹťYTKOWANIE
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îťZ urzÄ
dzenia naleĹźy
usunÄ
Ä naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.îť(Uwaga:
Przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci lokalnej.îťNapiÄcie:
220V-240Vîť50/60Hz)
Opis zasad podgrzewania na kuchence indukcyjnej
⢠Indukcyjna pĹyta grzewcza jest rodzajem kuchennego elektrycznego
urzÄ
dzenia, wykorzystujÄ
cego zasadÄ elektromagnetycznej indukcji w
celu przemiany energii elektrycznej na energiÄ termicznÄ
. WewnÄ
trz
pĹyty grzewczej prostownik konwertuje w obwodzie napiÄcie DC w
napiÄcia 20-40 KHz wysokiej czÄstotliwoĹci. Kiedy prÄ
d o wysokiej
czÄstotliwoĹci przepĹywa przez cewkÄ indukcyjnÄ
, generuje siÄ
szybkozmienne pole magnetyczne. PoniewaĹź magnetyczne linie siĹy w
polu przechodzÄ
przez dno metalowej patelni, samo naczynie
nagrzewania siÄ szybko, a ĹźywnoĹÄ w patelni bÄdzie podgrzana.
PoniewaĹź kuchenka indukcyjna to wygodne uĹźytkowanie, brak dymu,
brak otwartego pĹomienia oraz Ĺatwe czyszczenie, zostaĹa uznana za
przyjazne Ĺrodowisku i nowoczesne urzÄ
dzenie kuchenne, dlatego
coraz bardziej podoba siÄ klientom.
Odpowiednie naczynia
⢠Uwaga: przed rozpoczÄciem gotowania sprawdĹş, czy patelnia, z ktĂłrej
korzystasz nadaje siÄ do gotowania indukcyjnego.
⢠MateriaĹy: Ĺźelazo, stal nierdzewna, Ĺźeliwo oraz szkĹo Ĺźaroodporne z
magnetycznÄ
warstwÄ
indukcyjnÄ
.
⢠Forma: patelnia z okrÄ
gĹym pĹaskim dnem (Ĺrednica pĹaskiego dna
powinna byÄ wiÄksza niĹź 12 cm i nie wiÄksza niĹź 20 cm.)
Nieodpowiednie naczynia
⢠MateriaĹy: Metale nieĹźelazne, ceramika, szkĹo, patelnia z dnem z miedzi
lub aluminium (wielowarstwowa patelnia metalowa).
⢠Forma: Patelnia z bardzo nierĂłwnym dnem, ze ĹrednicÄ
poniĹźej 12
centymetrĂłw.
UĹťYTKOWANIE
⢠PodĹÄ
czenie do zasilania: WĹoĹźyÄ wtyczkÄ do gniazdka zasilania
AC230V/10A. Kiedy usĹyszymy sygnaĹ typu âBeepâ z sygnalizatora
dĹşwiÄkowego, a na wyĹwietlaczu pojawi siÄ WYĹ ( OFF), oznacza to, Ĺźe
zasilanie jest podĹÄ
czone, a urzÄ
dzenie znajduje siÄ w trybie
oczekiwania.
⢠Ustawienie patelni: UmieĹciÄ ĹźywnoĹÄ do ugotowania w patelni, a
nastÄpnie poĹoĹźyÄ patelniÄ w centralnej pozycji panelu grzewczego
urzÄ
dzenia.
⢠Gotowanie w oparciu o moc: naciĹnij raz przycisk WĹ./WYĹ., aby
wĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie - wyĹwietlacz pokaĹźe "wĹ."; naciĹnij nastÄpnie
przycisk "funkcji" - zaĹwieci siÄ wskaĹşnik zasilania; w tym momencie
piekarnik elektromagnetyczny rozpocznie nagrzewanie siÄ. WyĹwietlacz
pokaĹźe "1600", uĹźyj pokrÄtĹa, aby dopasowaÄ moc pomiÄdzy 200 W a
1800 W; moĹźesz teraz nacisnÄ
Ä guzik timera - zaĹwieci siÄ ĹwiateĹko
wskaĹşnika timera, a wyĹwietlacz pokaĹźe 0:00 - uĹźyj pokrÄtĹa, aby
dostosowaÄ ustawienie czasu.
⢠Gotowanie w oparciu o temperaturÄ: naciĹnij raz przycisk WĹ./WYĹ.,
aby wĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie - wyĹwietlacz pokaĹźe "wĹ."; naciĹnij nastÄpnie
dwukrotnie przycisk "funkcji" - zaĹwieci siÄ wskaĹşnik zasilania; w tym
momencie kuchenka rozpocznie nagrzewanie siÄ. WyĹwietlacz pokaĹźe
"240", uĹźyj pokrÄtĹa, aby dopasowaÄ temperaturÄ pomiÄdzy 60o a 240o;

NL
EN
FR
DE
ES
IT
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
INDUCTION PLATE
02.300400.01.001/02.300500.01.001
I
T
IN
DU
CT
02.300400.01.001/02.30
ONDERDELENBESCHRIJVING / PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1
1
8
8
6
2
3
4
5
79 10
6 79 10 6 79 10
8
1
2
3
4
5
2
3
4
5
service.nova-int.com
Š Nova 2014
[WEEE Logo]
moĹźesz teraz nacisnÄ
Ä guzik timera - zaĹwieci siÄ ĹwiateĹko
wskaĹşnika timera, a wyĹwietlacz pokaĹźe 0:00 - uĹźyj pokrÄtĹa, aby
dostosowaÄ ustawienie czasu.
⢠Kiedy jest juĹź gotowy, wyĹwietlacz timera wyĹÄ
czy siÄ, oznacza to, Ĺźe
nagrzewanie zatrzymaĹo siÄ. Ale wentylator chĹodzÄ
cy bÄdzie dziaĹaĹ
przez 1 minutÄ w celu chĹodzenia urzÄ
dzenia. Wentylator chĹodzÄ
cy
bÄdzie automatycznie zatrzymany po upĹywie 1 minuty. JeĹli chcemy
wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda, naleĹźy to zrobiÄ po zatrzymaniu wentylatora
chĹodzÄ
cego.
⢠Funkcja BLOKADY - naciĹnij przycisk funkcji blokady, aby zablokowaÄ
panel kontrolny. Aby odblokowaÄ panel kontrolny, naciskaj przycisk
blokady przez okoĹo 5 sekund.
⢠Uwaga: powierzchnia gotujÄ
ca pozostaje gorÄ
ca jeszcze przez jakiĹ
czas po zakoĹczeniu korzystania z niej.
KODY USTEREK
⢠Problem: E0 nie odnaleziono odpowiedniej patelni
⢠RozwiÄ
zanie: zapewniÄ wykonane ze stali naczynia (lub z dnem
odpowiednim do indukcyjnej pĹyty grzewczej), a Ĺrednica dna musi byÄ
wiÄksza niĹź 12cm.
⢠Problem: E1 Usterka czujnika temperatury wewnÄtrznej
⢠RozwiÄ
zanie: skontaktowaÄ siÄ z wykwalifikowanym fachowcem w
celu naprawy.
⢠Problem: E2 usterka czujnika panelu
⢠RozwiÄ
zanie: skontaktowaÄ siÄ z wykwalifikowanym fachowcem w
celu naprawy.
⢠Problem: E3 napiÄcie zasilania przekracza 270V
⢠RozwiÄ
zanie: naleĹźy zatrzymaÄ urzÄ
dzenie aĹź do ustabilizowania
zasilania (standardowe napiÄcie powinno wynosiÄ 230V).
⢠Problem: E4 napiÄcie zasilania jest mniejsze niĹź 140V
⢠RozwiÄ
zanie: naleĹźy zatrzymaÄ urzÄ
dzenie aĹź do ustabilizowania
zasilania (standardowe napiÄcie powinno wynosiÄ 230V).
⢠Problem: E5 przegrzanie panelu,
⢠RozwiÄ
zanie: (jeĹli patelniÄ moĹźe byÄ sucha) zatrzymaÄ urzÄ
dzenie aĹź
do schĹodzenia, potem moĹźna je ponownie uruchomiÄ.
⢠Problem: E6 WewnÄtrzny obwĂłd zabezpieczajÄ
cy przed przegrzaniem
zatrzymuje automatycznie pracÄ.
⢠RozwiÄ
zanie: aby schĹodziÄ urzÄ
dzenie i sprawdziÄ, czy wlot
powietrza lub port wentylacyjny nie jest zablokowany. JeĹli taki
problem pojawi siÄ ponownie, skontaktowaÄ siÄ z wykwalifikowanym
fachowcem w celu naprawy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
⢠Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aĹź
urzÄ
dzenie wystygnie.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ nieznacznie wilgotnÄ
szmatkÄ
, uwaĹźajÄ
c aby woda, olej lub tĹuszcz nie dostaĹy siÄ do
otworĂłw chĹodzÄ
cych.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy
nigdy uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych,
zmywakĂłw do szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ
urzÄ
dzenia.
⢠Nie naleĹźy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani Ĺźadnym innym
pĹynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĹ.
GWARANCJA
⢠Na produkt udzielana jest 24-miesiÄczna gwarancja. Gwarancja jest
waĹźna, jeĹli produkt jest uĹźywany zgodnie z instrukcjami oraz w celu,
do jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo naleĹźy przesĹaÄ
oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, dowĂłd sprzedaĹźy lub
paragon) wraz z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem
pozycji, okreĹlonym dla tego produktu.
⢠SzczegĂłĹowe warunki gwarancji podane sÄ
na naszej stronie
serwisowej: http://service.nova-int.com
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na
urzÄ
dzeniu, w instrukcjach uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza
waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling
zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĹadem
uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy skontaktowaÄ siÄ z
wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki
odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje i czÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie http://
service.nova-int.com!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e
non siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ inferiore agli 8
anni.
⢠La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
⢠L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
⢠La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
⢠AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra
2. Indicazione timer
3. Spia blocco
4. Spia di alimentazione
5. Spia temperatura
6. Pulsante di blocco
7. Tasto ON/OFF
8. Manopola di controllo
9. Pulsante del timer
10. Pulsante funzione
Nota: sono pulsanti del touchscreen
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îťRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
⢠Collegare il cavo di alimentazione alla presa.îť(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivoîťcorrisponda alla tensione localeîťprima di
collegarlo.îťTensioneîť220 V-240 V îť50/60 Hz)
Descrizione del principio di riscaldamento della piastra a induzione
⢠La piastra a induzione è un tipo di dispositivo elettrico per cucina che
utilizza il principio di induzione elettromagnetica per convertire lâenergia
elettrica in energia termica. Allâinterno della piastra di cottura il
rettificatore converte la tensione CC in tensioni ad alta frequenza 20-40
KHz. Quando la corrente ad alta frequenza fluisce attraverso la bobina a
induzione, si genera un campo magnetico a variazione rapida. Come le
linee di forza magnetiche nel campo passano attraverso il fondo di una
padella metallica, la padella stessa si riscalda rapidamente e il cibo nella
padella si riscalda. La piastra a induzione è caratterizzata da un uso
comodo, senza fumo, senza fiamme, senza gas e facile da pulire, quindi
è considerata un apparecchio da cucina ecologico e alla moda, che è
sempre piĂš nelle grazie dei consumatori.
Padella idonea
⢠Nota: controllare prima di iniziare la cottura se la padella che si sta
utilizzando è adatta alla cottura a induzione
⢠Materiale: ferro, acciaio inox, ghisa e vetro resistente al calore con strato
induttivo magnetico.
Padella non idonea
⢠Materiale: materiale non ferroso, ceramica, vetro, padella con fondo in
rame o alluminio (padella in metallo multistrato).
⢠Forma: Padella con fondo molto irregolare, padella con fondo con
diametro inferiore a 12 cm.
USO
⢠Connessione allâalimentazione: Inserire la spina nella presa di CA
230V/10A. Nel momento in cui si sente un âBeepâ dal cicalino e il display
mostra "OFF", significa che l'alimentazione è collegata e il dispositivo è
in standby.
⢠Posizionamento della padella: Porre gli alimenti da cuocere nella padella
e quindi porre la padella piena al centro del pannello di riscaldamento del
dispositivo.
⢠Cottura in base alla potenza in Watt: premere l'interruttore ON/OFF per
accendere l'apparecchio, si visualizza "on" sul display, quindi premere il
pulsante "funzione". Si accende la spia di alimentazione. A questo punto,
il forno elettromagnetico si trova nello stato di riscaldamento tramite
corrente elettrica. Quando appare "1600" sul display, utilizzare la
manopola di regolazione e portarla da 200W a 1800W. Ora premere il
pulsante del timer. La spia del timer si illuminerĂ e apparirĂ sullo
schermo 0:00. Utilizzare la manopola per regolare le impostazioni di
tempo.
⢠Cottura in base alla temperatura: premere l'interruttore ON/OFF per
accendere l'apparecchio, si visualizza "on" sul display, quindi premere il
pulsante "funzione". Si accende la spia di alimentazione. A questo punto,
il forno elettromagnetico si trova nello stato di riscaldamento tramite
temperatura. Quando appare "240" sul display, utilizzare la manopola
per regolare la temperatura da 60 a 240 gradi. Premere ora il pulsante
del timer. La spia del timer si illuminerĂ e apparirĂ sul display 0:00.
Utilizzare la manopola per regolare le impostazioni di tempo.
⢠Quando pronto, il display del timer si spegne, ciò significa che il
riscaldamento è interrotto. Ma la ventola di raffreddamento resta in
funzione per 1 minuto per raffreddare il dispositivo. La ventola di
raffreddamento si ferma automaticamente dopo 1 minuto. Se si vuole
scollegare la presa di corrente, attendere che la ventola di
raffreddamento si fermi.
⢠Funzione BLOCCO, premere il pulsante funzione per bloccare il quadro
comandi. Per sbloccare il quadro comandi toccare il pulsante di blocco
per 5 secondi.
⢠Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo
l'utilizzo.
CODICI DI GUASTO
⢠Problema: E0 nessuna padella adatta trovata
⢠Soluzione: assicurarsi che la padella sia in acciaio (o abbia un fondo
idoneo per la piastra di cottura a induzione), e il diametro del fondo sia
superiore a 12 cm.
⢠Problema: E1 Sensore temperatura interno guasto
⢠Soluzione: contattare una persona qualificata per la riparazione.
⢠Problema: E2 Sensore pannello guasto
⢠Soluzione: contattare una persona qualificata per la riparazione.
⢠Problema: E3 La tensione di alimentazione è superiore a 270 V.
⢠Soluzione: Spegnere il dispositivo finchÊ la tensione non è stabile
(tensione standard deve essere 230 V).
⢠Problema: E4 La tensione di alimentazione è inferiore a 140V.
⢠Soluzione: Spegnere il dispositivo finchÊ la tensione non è stabile
(tensione standard deve essere 230 V).
⢠Problema: E5 Pannello surriscaldato,
⢠Soluzione: (se la padella è asciutta) spegnere il dispositivo finchÊ non si
raffredda, quindi riaccenderlo.
⢠Problema: E6 Circuito protezione surriscaldamento interno non funziona
automaticamente.
⢠Soluzione: far raffreddare lâapparecchio e assicurarsi che le prese dâaria
o le porte di ventilazione non siano ostruite. Se si verifica nuovamente il
problema, contattare una persona qualificata per la riparazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
⢠Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
⢠Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
GARANZIA
⢠Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformitĂ con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il
nome del rivenditore e il codice del prodotto.
⢠Per i dettagli sulle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito http://
service.nova-int.com
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
service.nova-int.com!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den är
konstruerad fĂśr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
ür. Apparaten kan användas av barn frün och
med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist pĂĽ
erfarenhet och kunskap om de Ăśvervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas pü
ett säkert sätt och fÜrstür de risker som kan
uppkomma. Barn fĂĽr inte leka med apparaten.
Hüll apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür. RengÜring och
underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn sĂĽvida de inte
är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Hüll apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür.
⢠Temperaturen pü ütkomliga ytor kan vara hÜg
när apparaten är i drift.
⢠Apparaten är inte avsedd att manÜvreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
⢠Ytan kan bli varm vid användning.
⢠VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten fĂśr att undvika risken fĂśr elektriska
stĂśtar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Värmeplatta
2. Timerindikator
3. LĂĽsindikeringslampa
4. StrĂśmindikator
5. Temperaturindikeringslampa
6. LĂĽsknapp
7. PĂĽ/av-knapp
8. Kontrollratt
9. Timerknapp
10. Funktionsknapp
Obs: Dessa knappar sitter pü pekskärmen
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.îťAvlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Innan apparaten används fÜr fÜrsta güngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
⢠Anslut nätsladden till uttaget.îť(Obs: Kontrollera att spänningen som stĂĽr
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.îťSpänningîť220V-240V îť50/60Hz)
Beskrivning av induktionsplattans uppvärmningsprincip
⢠En induktionsplatta är en elektrisk kÜksapparat som utnyttjar principen
om elektromagnetisk induktion fĂśr att omvandla elektrisk energi till
värmeenergi. Inne i kokplattan finns en likriktare som omvandlar
likspänningen till spänningar med en hÜg frekvens pü 20 - 40 kHz. När
den hĂśgfrekventa strĂśmmen gĂĽr genom induktansspolen genereras ett
snabbväxlande magnetfält. När de magnetiska kraftfälten passerar
genom bottnen pü ett kokkärl av metall värms kokkärlet upp snabbt, och
maten i kokkärlet värms upp. Eftersom induktionsplattor är lätta att
rengÜra och använda utan att det uppstür rÜk, Üppna eldslügor eller
ÜverflÜdig gas, har de blivit allt mer populära bland konsumenterna som
en miljÜvänlig och modern kÜksapparat.
Lämpliga kokkärl
⢠Obs: Kontrollera om det kokkärl som du ska använda är lämpligt fÜr
induktionsvärmning innan du bÜrjar laga mat.
⢠Material: järn, rostfritt stül, gjutjärn och värmebeständigt glas med ett
magnetiskt induktionsskikt.
⢠Form: kokkärl med plan, rund botten (diametern pü den plana bottnen
müste vara stÜrre än 12 cm, men für inte Üverstiga 20 cm).
Olämpliga kokkärl
⢠Material: Andra metaller än järn, keramik, glas och kokkärl med botten av
koppar eller aluminium (kärl av metall i flera lager).
⢠Form: Kokkärl med mycket ojämn botten, kärl med bottendiameter pü
mindre än 12 cm.
ANVĂNDNING
⢠Anslutning till strÜmtillfÜrsel: Sätt i nätkontakten i ett uttag med
spänningen AC230V/10A. När du hĂśr ett âpipâ frĂĽn summern och
displayen visar âOFFâ (AV), betyder det att strĂśmmen är ansluten och
kokplattan är i standby-läge.
⢠Placering av kokkärlet: Lägg i maten som ska tillagas i kokkärlet och ställ
kokkärlet mitt pü apparatens värmepanel.
⢠Matlagning baserad pĂĽ effekt: Tryck ner knappen ON/OFF (PĂ
/AV) fĂśr
att sätta pĂĽ apparaten. Displayen visar âonâ (pĂĽ). Tryck sedan ner
knappen âfunctionâ (funktion), och strĂśmindikatorn tänds. Nu är den
elektromagnetiska ugnen i effektuppvärmningsläge. Displayen visar
â1600â, och du kan använda ratten fĂśr att justera effekten frĂĽn 200 W till
1800 W. Nu kan du trycka ner timerknappen, indikatorlampan fĂśr timern
tänds, och displayen visar 0:00. Använd ratten fÜr att ställa in tiden.
⢠Matlagning baserad pĂĽ temperatur: Tryck ner knappen ON/OFF (PĂ
/AV)
fĂśr att sätta pĂĽ apparaten. Displayen visar âonâ (pĂĽ). Tryck sedan ner
knappen âfunctionâ (funktion) tvĂĽ gĂĽnger, och strĂśmindikatorn tänds. Nu
är ugnen i temperaturuppvärmningsläge. Displayen visar â240â, och du
kan använda ratten fÜr att justera temperaturen frün 60 grader till 240
grader. Nu kan du trycka ner timerknappen, indikatorlampan fĂśr timern
tänds, och displayen visar 0:00. Använd ratten fÜr att ställa in tiden.
⢠När tiden har gütt ut stängs displayen fÜr timern av och uppvärmningen
avbryts. Kylfläkten kommer dock att vara igüng under 1 minut fÜr att kyla
ner apparaten. Kylfläkten stannar automatiskt efter 1 minut. Om du vill
dra ur nätkontakten ska du vänta tills kylfläkten har stannat.
⢠LOCK(LĂ
S-)-funktion: Tryck ner lĂĽsfunktionsknappen fĂśr att lĂĽsa
kontrollpanelen. Om du vill lĂĽsa upp kontrollpanelen ska du hĂĽlla
lĂĽsknappen nertryckt i 5 sekunder.
⢠Obs: Matlagningsytan är fortfarande varm under en tid efter
användningen.
FELKODER
⢠Problem: E0 inget lämpligt kokkärl har hittats.
⢠LÜsning: Kontrollera att kokkärlet är gjort av stül (eller har en botten som
lämpar sig fÜr en induktionsplatta), och att diametern pü bottnen är stÜrre
än 12 cm.
⢠Problem: E1 Inre temperaturgivare fungerar inte.
⢠LÜsning: Kontakta en utbildad person fÜr reparation.
⢠Problem: E2 Givaren till panelen fungerar inte.
⢠LÜsning: Kontakta en utbildad person fÜr reparation.
⢠Problem: E3 Spänningen i strÜmkällan är hÜgre än 270 V.
⢠LÜsning: Du müste stänga av apparaten tills strÜmkällan är stabil
(standardspänningen müste vara 230 V).
⢠Problem: E4 Spänningen i strÜmkällan är lägre än 140 V.
⢠LÜsning: Du müste stänga av apparaten tills strÜmkällan är stabil
(standardspänningen müste vara 230 V).
⢠Problem: E5 Panelen är Üverhettad.
⢠LÜsning: (Om kokkärlet är tomt) Stäng av apparaten tills den kylts ner,
och starta sedan om den igen.
⢠Problem: E6 Den inre kretsen till Üverhettningsskyddet lÜser ut
automatiskt.
⢠LÜsning: Lüt apparaten svalna och se till att luftintaget och
ventilationsporten inte blockeras. Om felkoden visas igen ska du
kontakta en utbildad person fĂśr reparation.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⢠Innan rengÜring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
⢠RengÜr utsidan endast med svagt fuktad tygbit fÜr att säkerställa att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
⢠RengÜr apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengĂśringsmedel, skursvamp eller stĂĽlull som skadar apparaten.
⢠Sänk aldrig apparaten i vatten eller i nügon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
GARANTI
⢠Denna produkt har en garanti pü 24 münader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och fÜr det ändamül
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungskĂśpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inkÜpsdatum, üterfÜrsäljarens
namn och artikelnummer pĂĽ produkten.
⢠FÜr detaljerade garantivillkor, se vür servicewebbplats: http://
service.nova-int.com
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü http://service.nova-
int.com!
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nenĂ
vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zaseknout.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîťdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti od 0 do 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo dosahu dÄtĂ
mladĹĄĂch 8 let.
⢠Teplota povrchĹŻ, ke kterĂ˝m je pĹĂstup, mĹŻĹže bĂ˝t
pĹi provozu spotĹebiÄe vysokĂĄ.
⢠PĹĂstroj by nemÄl bĂ˝t ovlĂĄdĂĄn prostĹednictvĂm
externĂho ÄasovaÄe nebo oddÄlenĂ˝m dĂĄlkovĂ˝m
ovlĂĄdĂĄnĂm.
⢠Povrch mĹŻĹže bĂ˝t bÄhem pouĹžĂvĂĄnĂ horkĂ˝.
⢠VAROVĂNĂ: Pokud je povrch poĹĄkrĂĄbanĂ˝,
vypnÄte zaĹĂzenĂ, abyste zabrĂĄnili pĹĂpadnĂŠmu
elektrickĂŠmu ĹĄoku!
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. OhĹĂvacĂ plotĂ˝nka
2. ÄasovaÄ
3. Kontrolka zĂĄmku
4. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ
5. Kontrolka teploty
6. TlaÄĂtko zĂĄmku
7. TlaÄĂtko zap/vyp
8. RegulaÄnĂ kolo
9. TlaÄĂtko ÄasovaÄe
10. TlaÄĂtko funkce
PoznĂĄmka: toto jsou tlaÄĂtka na dotykovĂŠ obrazovce
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îťZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm tohoto spotĹebiÄe otĹete vĹĄechny odnĂmatelnĂŠ
souÄĂĄsti vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte brusnĂŠ ÄisticĂ prostĹedky.
⢠NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.îť(PoznĂĄmka: PĹed zapojenĂm
spotĹebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂŠ na spotĹebiÄi odpovĂdĂĄ
mĂstnĂmu sĂĹĽovĂŠmu napÄtĂ.îťNapÄtĂ: 220V-240Vîť50/60Hz)
Popis principu ohĹevu indukÄnĂho vaĹiÄe
⢠IndukÄnĂ varnĂĄ plotna je druh kuchyĹskĂŠho elektrickĂŠho spotĹebiÄe, kterĂ˝
vyuĹžĂvĂĄ princip elektromagnetickĂŠ indukce pro pĹemÄnu elektrickĂŠ
energie na energii tepelnou. UsmÄrĹovaÄ uvnitĹ plotny pĹemÄĹuje
stejnosmÄrnĂŠ napÄtĂ na vysokofrekvenÄnĂ napÄtĂ 20-40 KHz. KdyĹž
vysokofrekvenÄnĂ proud protĂŠkĂĄ indukÄnĂ cĂvkou, je generovĂĄno stĹĂdavĂŠ
magnetickĂŠ pole. Jak magnetickĂŠ siloÄĂĄry v poli prochĂĄzejĂ dnem
kovovĂŠho hrnce, hrnec se rychle rozehĹeje a potraviny se ohĹejĂ. ProtoĹže
indukÄnĂ vaĹiÄ se vyznaÄuje pohodlnĂ˝m pouĹžitĂm, nevydĂĄvĂĄ kouĹ,
vĂ˝fukovĂŠ plyny, nemĂĄ otevĹenĂ˝ plamen a snadno se ÄistĂ, je poklĂĄdĂĄn za
modernĂ kuchyĹskĂŠ zaĹĂzenĂ ĹĄetrnĂŠ k ĹživotnĂmu prostĹedĂ, takĹže je
spotĹebiteli stĂĄle vĂce oblĂben.
VhodnĂŠ nĂĄdobĂ
⢠PoznĂĄmka: PĹedtĂm, neĹž zaÄnete vaĹit, se ujistÄte, Ĺže pouĹžĂvĂĄte nĂĄdobĂ
vhodnĂŠ pro indukÄnĂ vaĹenĂ.
⢠Materiåly: Şelezo, nerezovå ocel, litina a varnÊ sklo s magnetickou
indukÄnĂ vrstvou.
⢠Druh: nĂĄdobĂ s rovnĂ˝m kulatĂ˝m dnem (prĹŻmÄr dna by mÄl bĂ˝t vÄtĹĄĂ neĹž
12 cm a menĹĄĂ neĹž 20cm.)
NevhodnĂŠ nĂĄdobĂ
⢠MateriĂĄly: neĹželeznĂ˝ kov, keramika, sklo, hrnec se dnem jako napĹ. mÄÄ
nebo hlinĂk (vĂcevrstvĂ˝ kovovĂ˝ hrnec).
⢠Tvar: hrnec s velmi nerovnĂ˝m dnem, hrnec se dnem o prĹŻmÄru menĹĄĂm
neĹž 12 centimetrĹŻ.
POUĹ˝ITĂ
⢠PĹipojenĂ ke zdroji napĂĄjenĂ: ZasuĹte zĂĄstrÄku do zĂĄsuvky AC230V/10A.
Jakmile uslyĹĄĂte pĂpnutĂ z bzuÄĂĄku a na displeji se zobrazĂ âVYPâ,
znamenĂĄ to, Ĺže napĂĄjenĂ je pĹipojeno a vaĹiÄ je v pohotovostnĂm reĹžimu.
⢠UmĂstÄnĂ hrnce: VloĹžte potraviny, kterĂŠ budete vaĹit, do hrnce a potom
naplnÄnĂ˝ hrnec poloĹžte na stĹed topnĂŠho panelu zaĹĂzenĂ.
⢠VaĹenĂ podle pĹĂkonu: StisknÄte tlaÄĂtko ZAP/VYP pro zapnutĂ pĹĂstroje,
displej zobrazĂ "zap", pak stisknÄte tlaÄĂtko "funkce", rozsvĂtĂ se kontrolka
napĂĄjenĂ a nynĂ je elektromagnetickĂĄ trouba ve stavu zahĹĂvĂĄnĂ dle
pĹĂkonu. Displej nynĂ zobrazĂ "1600", pouĹžijte knoflĂk pro nastavenĂ od
200W do 1800W. NynĂ mĹŻĹžete stisknout tlaÄĂtko ÄasovaÄe, kontrolka
ÄasovaÄe se rozsvĂtĂ a displej ukĂĄĹže 0:00, pro nastavenĂ Äasu pouĹžijte
knoflĂk.
⢠VaĹenĂ podle teploty: StisknÄte tlaÄĂtko ZAP/VYP pro zapnutĂ pĹĂstroje,
displej zobrazĂ "zap", pak dvakrĂĄt stisknÄte tlaÄĂtko "funkce", rozsvĂtĂ se
kontrolka napĂĄjenĂ a nynĂ je elektromagnetickĂĄ trouba ve stavu zahĹĂvĂĄnĂ
dle teploty. Displej nynĂ zobrazĂ "240", pouĹžijte knoflĂk pro nastavenĂ od
60ti stupĹĹŻ do 240ti. NynĂ mĹŻĹžete stisknout tlaÄĂtko ÄasovaÄe, kontrolka
ÄasovaÄe se rozsvĂtĂ a displej ukĂĄĹže 0:00, pro nastavenĂ Äasu pouĹžijte
knoflĂk.
⢠Po skonÄenĂ displej ÄasovaÄe zhasne, coĹž znamenĂĄ, Ĺže ohĹĂvĂĄnĂ se
zastavilo. Ale ventilĂĄtor pobÄŞà jeĹĄtÄ 1 minutu, aby se zaĹĂzenĂ ochladilo.
Po uplynutĂ 1 minuty se ventilĂĄtor automaticky zastavĂ. Pokud chcete
vytĂĄhnout zĂĄstrÄku ze zĂĄsuvky, musĂte tak uÄinit aĹž po zastavenĂ
ventilĂĄtoru.
⢠Funkce ZĂMKU: stisknÄte tlaÄĂtko zĂĄmku pro zamknutĂ ovlĂĄdacĂho
panelu. Pro odemknutĂ panelu stisknÄte tlaÄĂtko zĂĄmku po dobu 5ti
sekund.
⢠PoznĂĄmka: ohĹevnĂ˝ povrch zĹŻstĂĄvĂĄ nÄjakou dobu po vaĹenĂ horkĂ˝.
CHYBOVĂ KĂDY
⢠ProblĂŠm: E0 nenalezena patĹiÄnĂĄ nĂĄdoba
⢠ĹeĹĄenĂ: dbejte na to, aby nĂĄdoba byla vyrobena z oceli (nebo mÄla dno
vhodnĂŠ pro indukÄnĂ varnĂŠ desky), a mÄla prĹŻmÄr dna vÄtĹĄĂ neĹž 12 cm.
⢠ProblĂŠm: E1 SelhĂĄnĂ vnitĹnĂho snĂmaÄe teploty
⢠ĹeĹĄenĂ: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
⢠ProblĂŠm: E2 SelhĂĄnĂ snĂmaÄe pro panel
⢠ĹeĹĄenĂ: pro opravu kontaktujte kvalifikovanou osobu.
⢠ProblĂŠm: E3 napÄtĂ zdroje je vyĹĄĹĄĂ neĹž 270 V
⢠ĹeĹĄenĂ: musĂte zaĹĂzenĂ zastavit, dokud nebude zdroj napĂĄjenĂ stabilnĂ
(standardnĂ napÄtĂ by mÄlo bĂ˝t 230 V).
⢠ProblĂŠm: E4 napÄtĂ zdroje je niŞťà neĹž 140 V
⢠ĹeĹĄenĂ: musĂte zaĹĂzenĂ zastavit, dokud nebude zdroj napĂĄjenĂ stabilnĂ
(standardnĂ napÄtĂ by mÄlo bĂ˝t 230 V).
⢠ProblĂŠm: E5 pĹehĹĂĄtĂ panelu,
⢠ĹeĹĄenĂ: (pokud mĹŻĹže bĂ˝t nĂĄdoba suchĂĄ), zastavte zaĹĂzenĂ a poÄkejte,
aĹž vychladne, pak je mĹŻĹžete znovu restartovat.
⢠ProblĂŠm: E6 VnitĹnĂ obvod ochrany proti pĹehĹĂĄtĂ automaticky zastavĂ
Äinnost.
⢠ĹeĹĄenĂ: vychladit zaĹĂzenĂ a zajistit, aby pĹĂvod vzduchu a ventilaÄnĂ port
nebyly zablokovanĂŠ.
Product specificaties
Merk: | Nova |
Categorie: | Inductiekookplaat |
Model: | 300400 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nova 300400 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Inductiekookplaat Nova

2 December 2022

2 December 2022
Handleiding Inductiekookplaat
- Inductiekookplaat Electrolux
- Inductiekookplaat Bosch
- Inductiekookplaat Candy
- Inductiekookplaat Samsung
- Inductiekookplaat Indesit
- Inductiekookplaat AEG
- Inductiekookplaat ATAG
- Inductiekookplaat Bauknecht
- Inductiekookplaat BEKO
- Inductiekookplaat Etna
- Inductiekookplaat Grundig
- Inductiekookplaat Inventum
- Inductiekookplaat Karcher
- Inductiekookplaat Miele
- Inductiekookplaat Medion
- Inductiekookplaat Quigg
- Inductiekookplaat Siemens
- Inductiekookplaat Tefal
- Inductiekookplaat Zanussi
- Inductiekookplaat Ambiano
- Inductiekookplaat Amica
- Inductiekookplaat Asko
- Inductiekookplaat Blaupunkt
- Inductiekookplaat Blokker
- Inductiekookplaat Bora
- Inductiekookplaat Edy
- Inductiekookplaat Esperanza
- Inductiekookplaat Falmec
- Inductiekookplaat Gourmetmaxx
- Inductiekookplaat Gutmann
- Inductiekookplaat Home Electric
- Inductiekookplaat Kitchen Crew
- Inductiekookplaat KitchenAid
- Inductiekookplaat Koenic
- Inductiekookplaat Konig Electronic
- Inductiekookplaat La Germania
- Inductiekookplaat M-System
- Inductiekookplaat Micromaxx
- Inductiekookplaat Novy
- Inductiekookplaat Pelgrim
- Inductiekookplaat Primo
- Inductiekookplaat ProfiCook
- Inductiekookplaat RoyaltyLine
- Inductiekookplaat Sogo
- Inductiekookplaat Springlane
- Inductiekookplaat Steba
- Inductiekookplaat Teka
- Inductiekookplaat V-Zug
- Inductiekookplaat Vestel
- Inductiekookplaat OK
- Inductiekookplaat Orion
- Inductiekookplaat Wilfa
- Inductiekookplaat Kitchenbrothers
- Inductiekookplaat Conia
Nieuwste handleidingen voor Inductiekookplaat

29 Januari 2025

9 Oktober 2024

23 Augustus 2024

17 Augustus 2024

27 April 2024

27 April 2024

27 April 2024

27 April 2024

25 Maart 2024

15 Februari 2024