Nova 110502 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nova 110502 (6 pagina's) in de categorie Tostiklem. Deze handleiding was nuttig voor 52 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/6

Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Manuale utente
Bruksanvisning
Instrukcja obsĹugi
NĂĄvod na pouĹžitĂ
NĂĄvod na pouĹžitie
NOVA MULTI GRILL 4-IN-1
02.110502.01.001
Manual de utilizad
or
NOVA
M
M
UL
UL
TI
TI
G
G
RILL 4-IN-1
02
.1
10
50
2.
01
.0
01
6
1
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
2
3
4 5
service.nova-int.com
Š Nova 2014
[WEEE Logo]
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
⢠The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
⢠The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
⢠To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
⢠Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat
2. Control light
3. Grill plates flat + ribbed
4. Waffle plates
5. Shell plates
6. Grease tray
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andî°accessoriesî°outî°theî°box.î°Removeî°the
stickers,î°protective foilî°orî°plasticî°from theî°device.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠Putî°theî°power cable intoî°the socket.î°(Note: Make sureî°the
voltageî°which is indicated on the deviceî°matchesî°the localî°voltage
beforeî°connecting the device.î°Voltageî°220V-240V î°50/60Hz)
USE
⢠Place the plug into the socket and set the thermostat button to the
desired setting. It will take a few minutes to heat up. You can use this
time to prepare the ingredients. As soon as the appliance has reached
the set temperature, the indicator light will go off.
⢠While in use, the temperature light will go on and off in order toNote:
maintain the correct temperature.
Changing the plates
⢠To attach the plates firmly or to switch them, it is best to open out the
appliance completely first. This is done as follows:
â Raise the cover of the appliance until it remains upright without being
held.
â Now pull the cover directly upwards until it will go no further.
â Now you can fold the cover back so that it is completely flat.
Use as a grill
⢠Place the appliance on a stable, heat-resistant surface. The appliance
can now be opened. Grease the plates lightly with cooking oil (only the
first time and after cleaning). The plates will have achieved the right
temperature when the indicator light goes out. Experiment a little with
the temperature setting until you have found the ideal setting.
Use as a waffle iron
⢠Important: Wait until the plates are at the right temperature. Always
prepare the dough at room temperature.
⢠Liquid dough: Use a ladle to ensure that the formed surface of the
lower plate is covered sufficiently.
⢠Firm dough: Knead 2 balls of dough and lay these on the centre of the
plates. Make sure that the dough is distributed evenly. Close the
appliance.The dough will now flow into the formed surface of the other
plate.
⢠When the waffles are ready you can remove them, preferably with a
two-pronged fork. Be careful not to damage the non-stick coating
when doing this. The plates will have been forced apart a little by
steam pressure during the baking process. This is completely normal.
Bake at the correct temperature, otherwise the waffles will stick to the
plates. Do not open the waffle iron too quickly or the waffles will be
pulled apart.
Use as a sandwich maker
⢠Wait until the plates are at the right temperature. The toasted
sandwich will be ready after about 3 minutes. You should use a
wooden or plastic spatula to remove the toasted sandwich in order to
avoid damage to the non-stick coating.
⢠Place a slice of bread on the lower plate, then the filling, then another
slice of bread and close the appliance.
⢠The toasted sandwich will be ready after about 3 minutes. You should
use a wooden or plastic spatula to remove the toasted sandwich in
order to avoid damage to the non-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
⢠Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
⢠De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
⢠Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
⢠Het apparaat niet aan regen of vocht
blootstellen om brand- of schokgevaar te
voorkomen.
⢠Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaat
2. Controlelamp
3. Grillplaten vlak + geribbeld
4. Wafelplaten
5. Contactplaten
6. Lekbak
VOORAFGAANDE AAN HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.î°Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.î°(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.î°Voltage:î°220V-240V î°50/60Hz)
GEBRUIK
⢠Plaats de stekker in het stopcontact. Zet de thermostaatknop in de
gewenste positie. Het zal enkele minuten duren om op te warmen. U
kunt deze tijd gebruiken om de ingrediĂŤnten te bereiden. Als het
apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat de indicator uit.
⢠Tijdens gebruik gaat het temperatuurlampje aan en uit om deLet op:
juiste temperatuur te behouden.
De platen verwisselen
⢠Voor het stevig bevestigen of verwisselen van de platen kunt u het beste
het apparaat maximaal openen. Dit gaat als volgt:
â Breng de deksel van het apparaat omhoog tot deze zonder
ondersteuning rechtop blijft staan.
â Trek de deksel nu direct omhoog tot hij niet verder kan.
â Nu kunt u de deksel achterover klappen tot hij helemaal plat ligt.
Gebruik als grill
⢠Plaats het apparaat op een stabiel, hittebestendig oppervlak. Het
apparaat kan nu worden geopend. Vet de platen licht in met bakolie
(alleen bij de eerste keer en na het reinigen). De platen hebben de juiste
temperatuur als het indicatielampje uit gaat. Experimenteer een beetje
met de temperatuurinstelling tot u de ideale instelling heeft gevonden.
Gebruik als wafelijzer
⢠Belangrijk: Wacht tot de platen de juiste temperatuur hebben. Bereid het
deeg altijd op kamertemperatuur.
⢠Vloeibaar deeg: Gebruik een gietlepel om te verzekeren dat de
onderplaat voldoende wordt bedekt.
⢠Stevig deeg: Kneed twee ballen deeg en leg deze in het midden van de
platen. Zorg dat het deeg gelijkmatig wordt verdeeld. Sluit het apparaat.
Het deeg verdeelt zich nu over het oppervlak van de andere plaat.
⢠Als de wafels klaar zijn, kunt u ze verwijderen. Gebruik hier bij voorkeur
een vork met twee tanden voor. Ga voorzichtig te werk, zodat u de anti-
aanbaklaag niet beschadigt. Tijdens het bakproces zijn de platen door de
stoomdruk een beetje uit elkaar gedrukt. Dit is volkomen normaal. Bak bij
de juiste temperatuur anders blijven de wafels aan de platen kleven.
Open het wafelijzer niet te snel om te voorkomen dat de wafels uit elkaar
worden getrokken.
Gebruik als tosti-ijzer
⢠Wacht tot de platen de juiste temperatuur hebben. De tosti is na
ongeveer 3 minuten klaar. Verwijder de tosti met een houten of kunststof
spatel om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag beschadigd raakt.
⢠Leg een snee brood op de onderste plaat, leg hierop de vulling en dek
deze met nog een snee brood af. Sluit nu het apparaat.
⢠De tosti is na ongeveer 3 minuten klaar. Verwijder de tosti met een
houten of kunststof spatel om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag
beschadigd raakt.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
met beide helften open.
⢠Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zachte borstel.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les instructions de sÊcuritÊ, le
fabricant ne saurait ĂŞtre tenu responsable des
dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que ce dernier ne soit pas
entortillĂŠ.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants de
moins de 8 ans.
⢠La tempÊrature des surfaces accessibles peut
devenir ĂŠlevĂŠe quand l'appareil est en fonction.
⢠L'appareil n'est pas destinÊ à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de tÊlÊcommande indÊpendant.
⢠Pour prÊvenir des incendies ou des chocs
ĂŠlectriques, n'exposez pas cet appareil Ă la
pluie ou Ă l'humiditĂŠ.
⢠La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Thermostat
2. TĂŠmoin de commande
3. Plaques de grill plates + rainurĂŠes
4. Plaques pour gaufres
5. Plaques bordĂŠes
6. Bac Ă graisse
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.î°Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise.î°(Remarqueî°: Veillez Ă ce
que la tension indiquĂŠe sur lâappareil corresponde Ă celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.î°Tensionî°220V-240V î°50/60Hz)
UTILISATION
⢠InsÊrez la fiche dans la prise et rÊglez le thermostat à votre convenance.
Quelques minutes sont nĂŠcessaires pour chauffer. Vous pouvez
consacrer ce temps à la prÊparation des ingrÊdients. Dès que l'appareil a
atteint la tempĂŠrature rĂŠglĂŠe, l'indicateur s'ĂŠteint.
⢠Pendant l'usage, le tĂŠmoin de tempĂŠrature s'allume etRemarqueî¤:
s'ĂŠteint afin de prĂŠserver la tempĂŠrature correcte.
Changement de plaques
⢠Pour fixer les plaques fermement ou les changer, il est prÊfÊrable
d'ouvrir d'abord complètement l'appareil. ProcÊdez comme suit :
â Levez le couvercle de l'appareil pour qu'il reste Ă la verticale sans
soutien.
â Tirez ensuite le couvercle directement vers le haut Ă fond.
â Repliez alors le couvercle en arrière pour qu'il soit complètement Ă
plat.
Usage de grill
⢠Placez lâappareil sur une surface stable et thermorĂŠsistante. L'appareil
peut alors être ouvert. Graissez lÊgèrement les plaques avec de l'huile
alimentaire (uniquement la première puis après le nettoyage). Les
plaques atteignent la bonne tempÊrature dès que le tÊmoin s'Êteint.
Faites des essais pour le rĂŠglage de tempĂŠrature jusqu'Ă trouver celui
qui vous convient.
Usage d'un gaufrier
⢠Important : Attendez que les plaques atteignent la bonne tempÊrature.
PrÊparez toujours la pâte à tempÊrature ambiante.
⢠Pâte liquide : Utilisez une louche afin de vous assurer que la surface
formĂŠe de la plaque infĂŠrieure est suffisamment couverte.
⢠Pâte ferme : PÊtrissez deux boules et posez-les au centre des plaques.
Assurez-vous que la pâte est uniformÊment rÊpartie. Fermez l'appareil.
La pâte s'Êcoule alors sur la surface formÊe de la plaque supÊrieure.
⢠Une fois les gaufres prêtes, retirez-les, de prÊfÊrence avec une
fourchette Ă deux dents. Attention Ă ne pas endommager le revĂŞtement
antiadhÊrent ce faisant. Les plaques ont ÊtÊ lÊgèrement ÊcartÊes par la
pression de la vapeur durant la cuisson. C'est tout Ă fait normal. Cuisez Ă
la bonne tempĂŠrature sinon les gaufres collent aux plaques. N'ouvrez
pas le gaufrier trop vite ou les gaufres vont se dĂŠchirer.
Usage d'une machine Ă sandwich
⢠Attendez que les plaques atteignent la bonne tempÊrature. Le sandwich
grillÊ est prêt en à peu près 3 minutes. Vous devriez utiliser une spatule
en bois ou en plastique pour retirer le sandwich grillĂŠ afin d'ĂŠviter
d'endommager le revĂŞtement antiadhĂŠrent.
⢠Placez une tranche de pain sur la plaque infÊrieure, puis la garniture,
ensuite une autre tranche de pain et fermez l'appareil.
⢠Le sandwich grillÊ est prêt en à peu près 3 minutes. Vous devriez utiliser
une spatule en bois ou en plastique pour retirer le sandwich grillĂŠ afin
d'ĂŠviter d'endommager le revĂŞtement antiadhĂŠrent.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
⢠DĂŠbranchez la fiche du secteur et laissez lâappareil refroidir ouvert.
⢠Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse
douce.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂŞtre nettoyĂŠ en lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
auĂerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
⢠Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
⢠Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
⢠Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiĂ
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostat
2. Kontrollleuchte
3. Grillplatten, flach + gerippt
4. Waffelplatten
5. Schalenplatten
6. Fettbehälter
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.î°Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.î°(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.î°Spannung: 220V-240Vî°50/60Hz)
GEBRAUCH
⢠Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den
Thermostatknopf auf die gewĂźnschte Einstellung. Der Erhitzungsvorgang
dauert einige Minuten. Sie kĂśnnen diese Zeit nutzen, um die Zutaten
zuzubereiten. Sobald das Gerät seine eingestellte Temperatur erreicht
hat, erlischt die Anzeigelampe.
⢠Während des Gebrauchs schaltet die Temperaturlampe einHinweis:
und aus, um die richtige Temperatur aufrecht zu erhalten.
Austaschen der Platten
⢠Um die Platten fest anzubringen oder zu wechseln, ist es am besten, das
Gerät zunächst vollkommen zu Üffnen. Dies geschieht wie folgt:
â Heben Sie die Abdeckung des Geräts, bis sie in der aufrechten
Stellung bleibt, ohne gehalten zu werden.
â Ziehen Sie die Abdeckung nun direkt nach oben, bis sie sich nicht
weiter bewegen lässt.
â Nun kĂśnnen Sie die Abdeckung zurĂźckklappen, so dass sie
vollkommen flach ist.
Verwendung als Grill
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche.
Das Gerät kann nun geÜffnet werden. Fetten Sie die Platten leicht mit
SpeiseĂśl ein (nur das erste Mal sowie nach der Reinigung). Die Platten
haben die richtige Temperatur erreicht, wenn die Anzeigelampe erlischt.
Experimentieren Sie etwas mit der Temperatureinstellung, bis Sie die
ideale Einstellung gefunden haben.
Verwendung als Waffeleisen
⢠Wichtig: Warten Sie, bis die Platten die richtige Temperatur haben.
Bereiten Sie den Teig immer bei Raumtemperatur zu.
⢠Flßssiger Teig: Verwenden Sie eine SchÜpfkelle, um sicherzustellen,
dass die geformte Fläche der unteren Platte ausreichend bedeckt ist.
⢠Fester Teig: Kneten Sie 2 Kugeln Teig und legen Sie diese in die Mitte
der Platten. Vergewissern Sie sich, dass der Teig gleichmäĂig verteilt ist.
SchlieĂen Sie das Gerät. Der Teig läuft nun in die geformte Fläche der
anderen Platte.
⢠Wenn die Waffeln fertig sind, kÜnnen Sie sie herausnehmen, am besten
mit einer 2-zinkigen Gabel. Gehen Sie vorsichtig vor, damit Sie die
Antihaftbeschichtung hierbei nicht beschädigen. Die Platten werden
durch den Dampfdruck während des Backvorgangs etwas
auseinandergedrĂźckt sein. Dies ist vollkommen normal. Backen Sie mit
der richtigen Temperatur; andernfalls bleiben die Waffeln an den Platten
kleben. Ăffnen Sie das Waffeleisen nicht zu schnell, da die Waffeln
andernfalls auseinandergerissen werden.
Verwendung als Sandwich-Maker
⢠Warten Sie, bis die Platten die richtige Temperatur haben. Das
getoastete Sandwich ist nach ca. 3 Minuten fertig. Sie sollten einen
Spachtel aus Holz oder Kunststoff verwenden, um das getoastete
Sandwich herauszunehmen, um Schäden an der Antihaftbeschichtung
zu vermeiden.
⢠Legen Sie eine Scheibe Brot auf die untere Platte, anschlieĂend die
FĂźllung, und dann eine weitere Scheibe Brot darauf, und schlieĂen Sie
das Gerät.
⢠Das getoastete Sandwich ist nach ca. 3 Minuten fertig. Sie sollten einen
Spachtel aus Holz oder Kunststoff verwenden, um das getoastete
Sandwich herauszunehmen, um Schäden an der Antihaftbeschichtung
zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkßhlen, indem Sie beide Hälften offen stehen lassen.
⢠Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer
weichen BĂźrste.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Das Gerät in nicht spßlmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
service.nova-int.com!


ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
⢠La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⢠El aparato no estå diseùado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
⢠Para evitar el peligro de fuego o descarga
elĂŠctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
⢠La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Termostato
2. Piloto de control
3. Placas de parrilla lisa + acanalada
4. Placas de gofre
5. Placas en forma de concha
6. Bandeja recogegrasa
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.î°Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente.î°(Nota:
AsegĂşrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensiĂłn local antes de conectarlo.î°TensiĂłnî°220V-240V î°50/60Hz)
USO
⢠Introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el botón del
termostato en el ajuste deseado. TardarĂĄ unos minutos en calentarse.
Durante este tiempo puede preparar los ingredientes. Cuando el
aparato haya alcanzado la temperatura ajustada, el piloto se apagarĂĄ.
⢠Durante el uso, el piloto de temperatura se encenderå y seNota:
apagarĂĄ para mantener la temperatura correcta.
Cambio de las placas
⢠Para fijar bien las placas o para cambiarlas es mejor abrir primero
totalmente el aparato. Esto se hace del siguiente modo:
â Levante la cubierta del aparato hasta que permanezca vertical sin
sujetarla.
â Ahora tire de la cubierta directamente hacia arriba hasta que no vaya
mĂĄs.
â Ahora puede volver a plegar la cubierta de modo que quede
totalmente plana.
UtilizaciĂłn como parrilla
⢠Coloque el aparato en una superficie estable y resistente al calor. Ahora
puede abrir el aparato. Engrase las placas ligeramente con aceite para
cocinar (solo la primera vez tras la limpieza). Las placas han alcanzado
la temperatura correcta cuando el piloto indicador se apaga.
Experimente un poco con el ajuste de temperatura hasta que encuentre
el ajuste ideal.
UtilizaciĂłn como plancha para gofres
⢠Importante: Espere hasta que las placas estÊn a la temperatura
adecuada. Prepare la masa siempre a temperatura ambiente.
⢠Masa lĂquida: Utilice una cuchara para asegurarse de que la superficie
con formas de la placa inferior se cubra suficientemente.
⢠Masa firme: Amase 2 bolas de masa y colóquelas en el centro de las
placas. AsegĂşrese de distribuir la masa uniformemente. Cierre el
aparato. La masa fluirĂĄ a la superficie con formas de la otra placa.
⢠Cuando los gofres estÊn listos puede retirarlos, preferiblemente con un
tenedor de dos puntas. Tenga cuidado de no daĂąar el revestimiento
antiadherente al hacerlo. Las placas se habrĂĄn separado un poco por la
presiĂłn de vapor durante el proceso de preparaciĂłn. Esto es
completamente normal. Cocine a la temperatura correcta, de lo contrario
los gofres se pegarĂĄn a las placas. No abra la plancha para gofres
demasiado rĂĄpido o los gofres se romperĂĄn.
UtilizaciĂłn como sandwichera
⢠Espere hasta que las placas estÊn a la temperatura adecuada. El
sĂĄndwich tostado estarĂĄ listo tras aproximadamente 3 minutos. Debe
utilizar una espĂĄtula de madera o plĂĄstico para retirar el sĂĄndwich
tostado y evitar daĂąar el revestimiento antiadherente.
⢠Coloque una rebanada de pan sobre la placa inferior, posteriormente el
relleno, a continuaciĂłn otra rebanada de pan y cierre el aparato.
⢠El såndwich tostado estarå listo tras aproximadamente 3 minutos. Debe
utilizar una espĂĄtula de madera o plĂĄstico para retirar el sĂĄndwich
tostado y evitar daĂąar el revestimiento antiadherente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfrĂe con
las dos mitades abiertas.
⢠Limpie las placas con un paùo húmedo o con un cepillo suave.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en http://service.nova-
int.com!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠Se não seguir as instruçþes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
⢠A temperatura das superfĂcies acessĂveis
poderĂĄ ser elevada quando o aparelho estĂĄ em
funcionamento.
⢠O aparelho não se destina a ser operado
atravĂŠs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ă parte.
⢠Para evitar perigo de incêncio ou choque, não
exponha este aparelho Ă chuva nem Ă
humidade.
⢠A superfĂcie poderĂĄ aquecer durante a
utilização.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. TermĂłstato
2. Luz de controlo
3. Placas de grelhador planas + onduladas
4. Placas para waffles
5. Placas para tostas
6. Recipiente para gordura
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.î°Retire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de protecção do aparelho.
⢠Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.î°(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde
Ă tensĂŁo local.î°TensĂŁoî°220V-240V î°50/60Hz)
UTILIZAĂĂO
⢠Insira a ficha na tomada e programe o botão do termóstato para a
definição pretendida. Irå demorar alguns minutos a aquecer. Pode
aproveitar este tempo para preparar os ingredientes. Assim que o
aparelho tenha atingido a temperatura programada, a luz indicadora irĂĄ
apagar-se.
⢠Durante a utilização, a luz da temperatura irå acender-se eNota:
apagar-se de modo a manter a temperatura correcta.
Substituição das placas
⢠Para encaixar firmemente as placas ou para as trocar, o melhor Ê
começar por abrir totalmente o aparelho. Para tal, faça o seguinte:
â Levante a tampa do aparelho atĂŠ ficar na vertical sem ter de a
segurar.
â Agora puxe a tampa diretamente para cima atĂŠ nĂŁo avançar mais.
â Pode agora abrir a tampa para trĂĄs de modo a ficar totalmente
horizontal.
Utilizar como grelhador
⢠Coloque o aparelho numa superfĂcie estĂĄvel e resistente ao calor. O
aparelho pode agora ser aberto. Humedeça ligeiramente as placas com
Ăłleo alimentar (apenas da primeira vez que o utilizar e apĂłs a limpeza).
As placas terĂŁo atingido a temperatura correta assim que a luz
indicadora se apagar. Para encontrar o valor de temperatura ideal, faça
algumas tentativas.
Utilizar como ferro de waffles
⢠Importante: Aguarde atÊ que as placas atinjam a temperatura correta.
Prepare sempre a massa Ă temperatura ambiente.
⢠Massa lĂquida: Utilize uma concha para assegurar que a superfĂcie
moldada da placa inferior fica suficientemente coberta.
⢠Massa firme: Amasse 2 bolas de massa e coloque-as no centro das
placas. Certifique-se de que a massa fica uniformemente distribuĂda.
Feche o aparelho. A massa irĂĄ agora escorrer para a superfĂcie
moldada da outra placa.
⢠Quando as waffles estiverem prontas pode retirå-las, de preferência
com um garfo de dois dentes. Tenha cuidado para nĂŁo danificar o
revestimento antiaderente ao fazĂŞ-lo. As placas terĂŁo sido ligeiramente
forçadas a afastarem-se pela pressão do vapor durante o processo de
cozedura. Isto ĂŠ absolutamente normal. Deixe cozinhar Ă temperatura
correta, caso contrĂĄrio as waffles irĂŁo aderir Ă s placas. NĂŁo abra o ferro
de waffles demasiado rĂĄpido ou as waffles partir-se-ĂŁo.
Utilizar como sanduicheira
⢠Aguarde atÊ que as placas atinjam a temperatura correta. A tosta ficarå
pronta em cerca de 3 minutos. Deve utilizar uma espĂĄtula de madeira
ou plĂĄstico para retirar a tosta de modo a evitar danificar o revestimento
antiaderente.
⢠Coloque uma fatia de pão na placa inferior, adicione os ingredientes que
desejar, coloque outra fatia de pĂŁo por cima e feche o aparelho.
⢠A tosta ficarå pronta em cerca de 3 minutos. Deve utilizar uma espåtula
de madeira ou plĂĄstico para retirar a tosta de modo a evitar danificar o
revestimento antiaderente.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
⢠Limpe as placas com um pano húmido ou uma escova suave.
⢠Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregþes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
⢠Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂquido. O aparelho nĂŁo
Ê adequado para a måquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠctricos e electrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponĂveis em
http://service.nova-int.com!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. Zî°urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wî°wieku od 8 lat oraz osoby
oî°ograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iî°psychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iî°doĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aî°takĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zî°tym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iî°konserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iî°znajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat.
⢠Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni moĹźe byÄ wysoka.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĹźywane w
poĹÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĹÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
⢠Aby zapobiec powstaniu poşaru lub poraşenia
prÄ
dem nie naraĹźaÄ urzÄ
dzenia na dziaĹanie
deszczu ani wilgoci.
⢠Powierzchnia moĹźe staÄ siÄ gorÄ
ca
podczas uĹźytkowania.
OPIS CZÄĹCI
1. Termostat
2. Lampka kontrolna
3. PĹyty do grillowania (pĹaskie + Ĺźebrowane)
4. PĹyty do gofrĂłw
5. PĹyty z zamkniÄciem
6. Pojemnik na tĹuszcz
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.î°UsuĹ zî°urzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.î°(Uwaga:
Przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci lokalnej.î°NapiÄcie:
220V-240Vî°50/60Hz)
UĹťYTKOWANIE
⢠PodĹÄ
cz przewĂłd zasilajÄ
cy do gniazdka i przeĹÄ
cz przycisk termostatu
na ĹźÄ
dane ustawienie. UrzÄ
dzenie nagrzewa siÄ przez kilka minut. Czas
ten moĹźna wykorzystaÄ na przygotowanie skĹadnikĂłw. Po osiÄ
gniÄciu
przez urzÄ
dzenie zadanej temperatury lampka sygnalizacyjna gaĹnie.
⢠W czasie uĹźytkowania urzÄ
dzenia lampka sygnalizacjiUwaga:
nagrzewania zapala siÄ i gaĹnie, co oznacza normalnÄ
pracÄ termostatu
utrzymujÄ
cego prawidĹowÄ
temperaturÄ.
Wymiana pĹyt
⢠Mocowanie pĹyt albo ich wymianÄ najlepiej wykonywaÄ przy caĹkowicie
otwartym urzÄ
dzeniu. PostÄpuj wî°nastÄpujÄ
cy sposĂłb:
â PodnieĹ pokrywÄ urzÄ
dzenia doî°pozycji pionowej, wî°ktĂłrej nie opada.
â NastÄpnie pociÄ
gnij pokrywÄ prosto do gĂłry, aĹź do momentu
zablokowania.
â Teraz pokrywÄ moĹźna odchyliÄ do tyĹu, umieszczajÄ
c jÄ
wî°pozycji
poziomej.
Funkcja grilla
⢠Postaw urzÄ
dzenie na stabilnej i termoodpornej powierzchni. Teraz
moĹźna je otworzyÄ. Posmaruj pĹyty niewielkÄ
iloĹciÄ
oleju spoĹźywczego
(tylko za pierwszym razem iî°po umyciu). ZgaĹniÄcie lampki oznacza, Ĺźe
pĹyty zostaĹy podgrzane do odpowiedniej temperatury. SprĂłbuj znaleĹşÄ
najlepsze ustawienie temperatury, wyprĂłbowujÄ
c róşne nastawy.
Funkcja gofrownicy
⢠Uwaga: NaleĹźy odczekaÄ, aĹź temperatura pĹyt bÄdzie odpowiednia.
Ciasto naleĹźy zawsze przygotowywaÄ wî°temperaturze pokojowej.
⢠Ciasto rzadkie: UĹźyj chochli, aby wystarczajÄ
co pokryÄ ciastem
powierzchniÄ dolnej pĹyty.
⢠Ciasto gÄste: ZagnieÄ 2 kule ciasta iî°umieĹÄ je wî°Ĺrodkowej czÄĹci pĹyt.
Upewnij siÄ, Ĺźe uĹoĹźenie ciasta jest rĂłwnomierne. Zamknij urzÄ
dzenie.
Ciasto zostanie rozprowadzone na powierzchni drugiej pĹyty.
⢠Gdy gofry sÄ
juĹź gotowe, naleĹźy je wyjÄ
Ä, najlepiej za pomocÄ
widelca
zî°dwoma dĹugimi zÄbami. Podczas wykonywania tej czynnoĹci uwaĹźaj,
aby nie uszkodziÄ nieprzywierajÄ
cej powĹoki. Podczas procesu
wypiekania pĹyty nieznacznie odsuwajÄ
siÄ od siebie pod wpĹywem
ciĹnienia pary. Jest to normalne zjawisko. Pieczenie musi odbywaÄ siÄ
wî°odpowiedniej temperaturze â inaczej gofry bÄdÄ
przywieraÄ do pĹyt.
Nie naleĹźy takĹźe zbyt wczeĹnie otwieraÄ gofrownicy, aby nie
spowodowaÄ rozerwania gofrĂłw.
Funkcja opiekacza do kanapek
⢠NaleĹźy odczekaÄ, aĹź temperatura pĹyt bÄdzie odpowiednia. Opiekanie
kanapki trwa ok. 3 minut. Aby zapobiec uszkodzeniu nieprzywierajÄ
cej
powĹoki, gotowÄ
kanapkÄ naleĹźy wyciÄ
gaÄ za pomocÄ
drewnianej albo
plastikowej Ĺopatki.
⢠Na dolnej pĹycie umieĹÄ kromkÄ chleba, na niej uĹóş wybrane skĹadniki,
po czym na skĹadnikach poĹóş drugÄ
kromkÄ iî°zamknij urzÄ
dzenie.
⢠Opiekanie kanapki trwa ok. 3 minut. Aby zapobiec uszkodzeniu
nieprzywierajÄ
cej powĹoki, gotowÄ
kanapkÄ naleĹźy wyciÄ
gaÄ za pomocÄ
drewnianej albo plastikowej Ĺopatki.
CZYSZCZENIE IîŁKONSERWACJA
⢠NaleĹźy odĹÄ
czyÄ wtyczkÄ od gniazda elektrycznego i odstawiÄ otwarte
urzÄ
dzenie w celu ostygniÄcia.
⢠PĹytki do pieczenia naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
lub miÄkkÄ
szczoteczkÄ
.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy nigdy
uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie naleĹźy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani Ĺźadnym innym
pĹynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĹ.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje i czÄĹci zamienne sÄ
dostÄpne na stronie http://
service.nova-int.com!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ inferiore agli 8
anni.
⢠La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
⢠L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
⢠Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all'umiditĂ .
⢠La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Termostato
2. Spia di controllo
3. Piastre grill lisce e rigate
4. Piastre per waffle
5. Piastre Shell
6. Vassoio per il grasso
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.î°Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Collegare il cavo di alimentazione alla presa.î°(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivoî°corrisponda alla tensione localeî°prima di
collegarlo.î°Tensioneî°220 V-240 V î°50/60 Hz)
USO
⢠Inserire la spina nella presa e posizionare il pulsante del termostato
sull'impostazione desiderata. Il riscaldamento richiederĂ alcuni minuti.
Durante l'attesa preparare gli ingredienti. Non appena l'apparecchio ha
raggiunto la temperatura impostata, la spia si spegne.
⢠Durante l'uso, la spia della temperatura si accende e si spegneNota:
per mantenere la temperatura corretta.
Sostituzione delle piastre
⢠Per montare le piastre saldamente o cambiarle è consigliabile prima
aprire completamente l'apparecchio. A tale scopo procedere come
descritto di seguito:
â Sollevare il coperchio dell'apparecchio fino a quando non rimane
aperto senza sostenerlo.
â A questo punto tirarlo al massimo verso l'alto.
â Quindi abbassare il coperchio indietro in modo che sia
completamente orizzontale.
Utilizzo a grill
⢠Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e resistente al calore.
A questo punto è possibile aprire l'apparecchio. Ungere leggermente le
piastre con olio per cucinare (solo la prima volta e dopo la pulizia). Le
piastre hanno raggiunto la temperatura giusta quando l'indicatore si
spegne. Provare varie volte a regolare la temperatura fino a trovare la
regolazione ideale.
Utilizzo come piastra per waffle
⢠Importante: Attendere che le piastre abbiano raggiunto la temperatura
giusta. Preparare sempre l'impasto a temperatura ambiente.
⢠Impasto liquido: Utilizzare un mestolo al fine di garantire una sufficiente
copertura della superficie sagomata della piastra inferiore.
⢠Impasto solido: Preparare 2 palline di impasto e collocarle al centro delle
piastre. Verificare che l'impasto sia distribuito uniformemente. Chiudere
l'apparecchio. L'impasto a questo punto si diffonde sulla superficie
sagomata dell'altra piastra.
⢠Quando i waffle sono pronti è possibile rimuoverli, preferibilmente con
una forchetta a due rebbi. Prestare attenzione a non danneggiare il
rivestimento antiaderente durante la rimozione. Durante il processo di
cottura le piastre vengono separate leggermente dalla pressione del
vapore. Ă del tutto normale. Cuocere alla corretta temperatura per
evitare che i waffle si attacchino alle piastre. Non aprire le piastre per i
waffle troppo velocemente in modo da non spezzare i waffle.
Utilizzo come tostiera
⢠Attendere che le piastre abbiano raggiunto la temperatura giusta. I toast
saranno pronti dopo circa 3 minuti. Utilizzare una spatola di legno o in
plastica per rimuovere i toast in modo da non danneggiare il rivestimento
antiaderente.
⢠Collocare una fetta di pane sulla piastra inferiore, farcirla, collocare
l'altra fetta di pane e chiudere l'apparecchio.
⢠I toast saranno pronti dopo circa 3 minuti. Utilizzare una spatola di legno
o in plastica per rimuovere i toast in modo da non danneggiare il
rivestimento antiaderente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il dispositivo;
tenere le due metĂ aperte.
⢠Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
⢠Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
service.nova-int.com!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⢠Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
⢠Om nätsladden är skadad müste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
⢠Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⢠Apparaten müste placeras pü en stabil, jämn
yta.
⢠Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
⢠Denna apparat für endast användas fÜr
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
⢠Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
⢠FÜr att undvika elektriska stÜtar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
⢠Hüll apparaten och nätkabeln utom räckhüll fÜr
barn som är yngre än 8 ür.
⢠Temperaturen pü ütkomliga ytor kan vara hÜg
när apparaten är i drift.
⢠Apparaten är inte avsedd att manÜvreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
⢠FÜr att fÜrhindra brand eller elektriska stÜtar
utsätt inte denna apparat fÜr regn eller fukt.
⢠Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Termostat
2. Kontrollampa
3. Grillplüt platt + räfflad
4. VĂĽffelplĂĽtar
5. SkalplĂĽt
6. Fettuppsamlare
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⢠Ta ut apparaten och tillbehĂśren ur lĂĽdan.î°Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
⢠Placera enheten pü en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
⢠Anslut nätsladden till uttaget.î°(Obs: Kontrollera att spänningen som stĂĽr
angiven pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.î°Spänningî°220V-240V î°50/60Hz)
ANVĂNDNING
⢠Sätt i kontakten i uttaget och ställ in termostatknappen pü Ünskat värde.
Det kommer att ta nügra minuter innan det blir varmt. Du kan använda
denna tid till att fÜrbereda ingredienserna. När apparaten har uppnütt
inställd temperatur släcks indikatorlampan.
⢠Vid användning kommer temperaturlampan att tändas och släckasObs:
fÜr att bevara rätt temperatur.
Byte av plĂĽt
⢠FÜr att fästa plattan ordentligt eller fÜra att byta dem, är det bästa att
Üppna ut apparaten fullständigt fÜrst. Detta gÜrs enligt fÜljande:
â Lyft upp apparatens lock tills den stannar kvar i upprätt läge av sig
själv.
â Dra locket rakt uppĂĽt tills det inte kommer längre.
â Du kan nu vika tillbaka locket sĂĽ att det är helt platt.
Använda som grill
⢠Placera apparaten pü ett stabilt och värmetüligt underlag. Apparaten kan
nu Üppnas. Fetta in plütarna lätt med matlagningsolja (endast fÜrsta
güngen och efter rengÜring). Plütarna har nütt rätt temperatur när
indikatorlampan släcks. Experimentera lite med temperaturinställningen
tills du har hittat den perfekta inställningen.
Använda som vüffeljärn
⢠Viktigt: Vänta tills plütarna är vid rätt temperatur. FÜrbered alltid smeten/
degen i rumstemperatur.
⢠Smet: Använd en slev fÜr att se till att den formade ytan i den lägre
plüten är ordentligt täckt.
⢠Deg: Knüda 2 bollar av deg och lägg dessa i mitten av plütarna. Se till
att degen är jämnt fÜrdelad. Stäng apparaten. Degen kommer nu att
flĂśda in i den formade ytan i den andra plĂĽten.
Product specificaties
Merk: | Nova |
Categorie: | Tostiklem |
Model: | 110502 |
Kleur van het product: | Black,Grey |
Warmtebron: | Electrisch |
Breedte: | 345 mm |
Diepte: | 430 mm |
Hoogte: | 270 mm |
Breedte verpakking: | 374 mm |
Diepte verpakking: | 452 mm |
Hoogte verpakking: | 465 mm |
Soort: | Contactgril |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Vermogen: | 1500 W |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Ingebouwde functie: | Ja |
Vormfactor: | Tafelblad |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Ja |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Afneembaar grillrek: | Ja |
Totaal vermogen: | 1500 W |
Anti-aanbaklaag: | Ja |
Deksel: | Ja |
Zwenkwieltjes: | Nee |
Kookoppervlakte vorm: | Rechthoekig |
Benen: | Nee |
Rook -functie: | Nee |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nova 110502 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tostiklem Nova

23 Mei 2023

17 Januari 2023

17 November 2022
Handleiding Tostiklem
- Tostiklem Philips
- Tostiklem Delonghi
- Tostiklem BEKO
- Tostiklem Inventum
- Tostiklem Kenwood
- Tostiklem Krups
- Tostiklem Tefal
- Tostiklem Adler
- Tostiklem Alpina
- Tostiklem Ambiano
- Tostiklem Amica
- Tostiklem Arcelik
- Tostiklem Beem
- Tostiklem Bestron
- Tostiklem Bifinett
- Tostiklem Bodum
- Tostiklem Bomann
- Tostiklem Bourgini
- Tostiklem Breville
- Tostiklem Domo
- Tostiklem Dualit
- Tostiklem Efbe-schott
- Tostiklem Emerio
- Tostiklem ETA
- Tostiklem Exquisit
- Tostiklem Fagor
- Tostiklem FriFri
- Tostiklem Fritel
- Tostiklem G3 Ferrari
- Tostiklem Gastroback
- Tostiklem George Foreman
- Tostiklem Gorenje
- Tostiklem Hendi
- Tostiklem Hyundai
- Tostiklem Ideal
- Tostiklem Kalorik
- Tostiklem Klarstein
- Tostiklem Koenic
- Tostiklem Korona
- Tostiklem Lagrange
- Tostiklem Livoo
- Tostiklem Logik
- Tostiklem Maestro
- Tostiklem Magefesa
- Tostiklem Maxwell
- Tostiklem Melissa
- Tostiklem Morphy Richards
- Tostiklem Moulinex
- Tostiklem MPM
- Tostiklem Primo
- Tostiklem Princess
- Tostiklem ProfiCook
- Tostiklem Proline
- Tostiklem Redmond
- Tostiklem Roadstar
- Tostiklem Rommelsbacher
- Tostiklem Rotel
- Tostiklem Russell Hobbs
- Tostiklem Sencor
- Tostiklem Severin
- Tostiklem Silvercrest
- Tostiklem Sogo
- Tostiklem Solac
- Tostiklem Steba
- Tostiklem Sunbeam
- Tostiklem T-fal
- Tostiklem Taurus
- Tostiklem Team
- Tostiklem Termozeta
- Tostiklem Tower
- Tostiklem Tristar
- Tostiklem Ufesa
- Tostiklem Westinghouse
- Tostiklem Wmf
- Tostiklem Zelmer
- Tostiklem Jata
- Tostiklem OK
- Tostiklem Arzum
- Tostiklem Becken
- Tostiklem Black And Decker
- Tostiklem Camry
- Tostiklem Clatronic
- Tostiklem Concept
- Tostiklem Cuisinart
- Tostiklem ECG
- Tostiklem Hamilton Beach
- Tostiklem Heinner
- Tostiklem Izzy
- Tostiklem OBH Nordica
- Tostiklem Orbegozo
- Tostiklem Scarlett
- Tostiklem Sinbo
- Tostiklem Wilfa
- Tostiklem Kunft
- Tostiklem King
- Tostiklem Nevir
- Tostiklem Svan
- Tostiklem Ardes
- Tostiklem Eldom
- Tostiklem Grunkel
- Tostiklem Teesa
- Tostiklem Coline
- Tostiklem Haeger
- Tostiklem Proctor Silex
- Tostiklem Brentwood
- Tostiklem Chefman
- Tostiklem Pyrex
- Tostiklem Witt
- Tostiklem Lenoxx
- Tostiklem CaterChef
- Tostiklem Cecotec
- Tostiklem Flama
- Tostiklem Comelec
- Tostiklem WestBend
- Tostiklem MilanToast
- Tostiklem Petra Electric
- Tostiklem Brock
- Tostiklem Boska
- Tostiklem Acme Made
- Tostiklem Ovation
- Tostiklem Imarflex
- Tostiklem Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Tostiklem

9 Maart 2025

9 Maart 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

27 Februari 2025

20 Februari 2025

20 Februari 2025

12 Februari 2025

12 Februari 2025

12 Februari 2025