Nova 110502 Handleiding

Nova Tostiklem 110502

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nova 110502 (6 pagina's) in de categorie Tostiklem. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Manuale utente
Bruksanvisning
Instrukcja obsƂugi
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
NĂĄvod na pouĆŸitie
NOVA MULTI GRILL 4-IN-1
02.110502.01.001
Manual de utilizad
or
NOVA
M
M
UL
UL
G
G
RILL 4-IN-1
02
.1
10
50
2.
.0
01
6
1
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘƚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
2
3
4 5
service.nova-int.com
© Nova 2014
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
‱ By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable,
level surface.
‱ The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
‱ This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
‱ This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
‱ To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
‱ Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
‱ The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
‱ The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
‱ To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
‱ Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat
2. Control light
3. Grill plates flat + ribbed
4. Waffle plates
5. Shell plates
6. Grease tray
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
‱ Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
USE
‱ Place the plug into the socket and set the thermostat button to the
desired setting. It will take a few minutes to heat up. You can use this
time to prepare the ingredients. As soon as the appliance has reached
the set temperature, the indicator light will go off.
‱ While in use, the temperature light will go on and off in order toNote:
maintain the correct temperature.
Changing the plates
‱ To attach the plates firmly or to switch them, it is best to open out the
appliance completely first. This is done as follows:
– Raise the cover of the appliance until it remains upright without being
held.
– Now pull the cover directly upwards until it will go no further.
– Now you can fold the cover back so that it is completely flat.
Use as a grill
‱ Place the appliance on a stable, heat-resistant surface. The appliance
can now be opened. Grease the plates lightly with cooking oil (only the
first time and after cleaning). The plates will have achieved the right
temperature when the indicator light goes out. Experiment a little with
the temperature setting until you have found the ideal setting.
Use as a waffle iron
‱ Important: Wait until the plates are at the right temperature. Always
prepare the dough at room temperature.
‱ Liquid dough: Use a ladle to ensure that the formed surface of the
lower plate is covered sufficiently.
‱ Firm dough: Knead 2 balls of dough and lay these on the centre of the
plates. Make sure that the dough is distributed evenly. Close the
appliance.The dough will now flow into the formed surface of the other
plate.
‱ When the waffles are ready you can remove them, preferably with a
two-pronged fork. Be careful not to damage the non-stick coating
when doing this. The plates will have been forced apart a little by
steam pressure during the baking process. This is completely normal.
Bake at the correct temperature, otherwise the waffles will stick to the
plates. Do not open the waffle iron too quickly or the waffles will be
pulled apart.
Use as a sandwich maker
‱ Wait until the plates are at the right temperature. The toasted
sandwich will be ready after about 3 minutes. You should use a
wooden or plastic spatula to remove the toasted sandwich in order to
avoid damage to the non-stick coating.
‱ Place a slice of bread on the lower plate, then the filling, then another
slice of bread and close the appliance.
‱ The toasted sandwich will be ready after about 3 minutes. You should
use a wooden or plastic spatula to remove the toasted sandwich in
order to avoid damage to the non-stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
‱ Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
‱ Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
‱ Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
service.nova-int.com!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
‱ De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
‱ Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
‱ De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
‱ Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
‱ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
‱ Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
‱ Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
‱ De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
‱ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
‱ Het apparaat niet aan regen of vocht
blootstellen om brand- of schokgevaar te
voorkomen.
‱ Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaat
2. Controlelamp
3. Grillplaten vlak + geribbeld
4. Wafelplaten
5. Contactplaten
6. Lekbak
VOORAFGAANDE AAN HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
‱ Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
‱ Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
GEBRUIK
‱ Plaats de stekker in het stopcontact. Zet de thermostaatknop in de
gewenste positie. Het zal enkele minuten duren om op te warmen. U
kunt deze tijd gebruiken om de ingrediënten te bereiden. Als het
apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat de indicator uit.
‱ Tijdens gebruik gaat het temperatuurlampje aan en uit om deLet op:
juiste temperatuur te behouden.
De platen verwisselen
‱ Voor het stevig bevestigen of verwisselen van de platen kunt u het beste
het apparaat maximaal openen. Dit gaat als volgt:
– Breng de deksel van het apparaat omhoog tot deze zonder
ondersteuning rechtop blijft staan.
– Trek de deksel nu direct omhoog tot hij niet verder kan.
– Nu kunt u de deksel achterover klappen tot hij helemaal plat ligt.
Gebruik als grill
‱ Plaats het apparaat op een stabiel, hittebestendig oppervlak. Het
apparaat kan nu worden geopend. Vet de platen licht in met bakolie
(alleen bij de eerste keer en na het reinigen). De platen hebben de juiste
temperatuur als het indicatielampje uit gaat. Experimenteer een beetje
met de temperatuurinstelling tot u de ideale instelling heeft gevonden.
Gebruik als wafelijzer
‱ Belangrijk: Wacht tot de platen de juiste temperatuur hebben. Bereid het
deeg altijd op kamertemperatuur.
‱ Vloeibaar deeg: Gebruik een gietlepel om te verzekeren dat de
onderplaat voldoende wordt bedekt.
‱ Stevig deeg: Kneed twee ballen deeg en leg deze in het midden van de
platen. Zorg dat het deeg gelijkmatig wordt verdeeld. Sluit het apparaat.
Het deeg verdeelt zich nu over het oppervlak van de andere plaat.
‱ Als de wafels klaar zijn, kunt u ze verwijderen. Gebruik hier bij voorkeur
een vork met twee tanden voor. Ga voorzichtig te werk, zodat u de anti-
aanbaklaag niet beschadigt. Tijdens het bakproces zijn de platen door de
stoomdruk een beetje uit elkaar gedrukt. Dit is volkomen normaal. Bak bij
de juiste temperatuur anders blijven de wafels aan de platen kleven.
Open het wafelijzer niet te snel om te voorkomen dat de wafels uit elkaar
worden getrokken.
Gebruik als tosti-ijzer
‱ Wacht tot de platen de juiste temperatuur hebben. De tosti is na
ongeveer 3 minuten klaar. Verwijder de tosti met een houten of kunststof
spatel om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag beschadigd raakt.
‱ Leg een snee brood op de onderste plaat, leg hierop de vulling en dek
deze met nog een snee brood af. Sluit nu het apparaat.
‱ De tosti is na ongeveer 3 minuten klaar. Verwijder de tosti met een
houten of kunststof spatel om te voorkomen dat de anti-aanbaklaag
beschadigd raakt.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
met beide helften open.
‱ Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zachte borstel.
‱ Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
‱ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
service.nova-int.com!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
‱ Si vous ignorez les instructions de sĂ©curitĂ©, le
fabricant ne saurait ĂȘtre tenu responsable des
dommages.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'Ă©viter tout risque.
‱ Ne dĂ©placez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
‱ L'appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable
et nivelée.
‱ Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
‱ Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
‱ Afin de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
‱ Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
‱ La tempĂ©rature des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
‱ L'appareil n'est pas destinĂ© Ă  fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
systÚme de télécommande indépendant.
‱ Pour prĂ©venir des incendies ou des chocs
Ă©lectriques, n'exposez pas cet appareil Ă  la
pluie ou à l'humidité.
‱ La surface peut devenir chaude à l'usage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Thermostat
2. TĂ©moin de commande
3. Plaques de grill plates + rainurées
4. Plaques pour gaufres
5. Plaques bordées
6. Bac Ă  graisse
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boüte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
‱ Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dĂ©gagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
‱ Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquĂ©e sur l’appareil corresponde Ă  celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
UTILISATION
‱ InsĂ©rez la fiche dans la prise et rĂ©glez le thermostat Ă  votre convenance.
Quelques minutes sont nécessaires pour chauffer. Vous pouvez
consacrer ce temps à la préparation des ingrédients. DÚs que l'appareil a
atteint la température réglée, l'indicateur s'éteint.
‱ Pendant l'usage, le tĂ©moin de tempĂ©rature s'allume etRemarque:
s'éteint afin de préserver la température correcte.
Changement de plaques
‱ Pour fixer les plaques fermement ou les changer, il est prĂ©fĂ©rable
d'ouvrir d'abord complÚtement l'appareil. Procédez comme suit :
– Levez le couvercle de l'appareil pour qu'il reste à la verticale sans
soutien.
– Tirez ensuite le couvercle directement vers le haut à fond.
– Repliez alors le couvercle en arriùre pour qu'il soit complùtement à
plat.
Usage de grill
‱ Placez l’appareil sur une surface stable et thermorĂ©sistante. L'appareil
peut alors ĂȘtre ouvert. Graissez lĂ©gĂšrement les plaques avec de l'huile
alimentaire (uniquement la premiĂšre puis aprĂšs le nettoyage). Les
plaques atteignent la bonne température dÚs que le témoin s'éteint.
Faites des essais pour le réglage de température jusqu'à trouver celui
qui vous convient.
Usage d'un gaufrier
‱ Important : Attendez que les plaques atteignent la bonne tempĂ©rature.
Préparez toujours la pùte à température ambiante.
‱ Pñte liquide : Utilisez une louche afin de vous assurer que la surface
formée de la plaque inférieure est suffisamment couverte.
‱ PĂąte ferme : PĂ©trissez deux boules et posez-les au centre des plaques.
Assurez-vous que la pùte est uniformément répartie. Fermez l'appareil.
La pùte s'écoule alors sur la surface formée de la plaque supérieure.
‱ Une fois les gaufres prĂȘtes, retirez-les, de prĂ©fĂ©rence avec une
fourchette Ă  deux dents. Attention Ă  ne pas endommager le revĂȘtement
antiadhérent ce faisant. Les plaques ont été légÚrement écartées par la
pression de la vapeur durant la cuisson. C'est tout Ă  fait normal. Cuisez Ă 
la bonne température sinon les gaufres collent aux plaques. N'ouvrez
pas le gaufrier trop vite ou les gaufres vont se déchirer.
Usage d'une machine Ă  sandwich
‱ Attendez que les plaques atteignent la bonne tempĂ©rature. Le sandwich
grillĂ© est prĂȘt en Ă  peu prĂšs 3 minutes. Vous devriez utiliser une spatule
en bois ou en plastique pour retirer le sandwich grillé afin d'éviter
d'endommager le revĂȘtement antiadhĂ©rent.
‱ Placez une tranche de pain sur la plaque infĂ©rieure, puis la garniture,
ensuite une autre tranche de pain et fermez l'appareil.
‱ Le sandwich grillĂ© est prĂȘt en Ă  peu prĂšs 3 minutes. Vous devriez utiliser
une spatule en bois ou en plastique pour retirer le sandwich grillé afin
d'Ă©viter d'endommager le revĂȘtement antiadhĂ©rent.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
‱ DĂ©branchez la fiche du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert.
‱ Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse
douce.
‱ Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
‱ N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas ĂȘtre nettoyĂ© en lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers Ă  la
fin de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĂšre significative Ă  la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprÚs des autorités
locales pour connaßtre les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et piĂšces de rechange sur
http://service.nova-int.com !
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
‱ Ist das Netzkabel beschĂ€digt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen
FlÀche platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wÀhrend es am Netz angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂŒr den Zweck
benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt wurde.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerÀt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ĂŒber den sicheren Gebrauch des GerĂ€ts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen mit
dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
‱ Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt niemals in Wasser oder sonstige
FlĂŒssigkeiten.
‱ Halten Sie das GerĂ€t und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
‱ Die Temperatur der zugĂ€nglichen OberflĂ€chen
kann hoch sein, wenn das GerÀt in Betrieb ist.
‱ Das GerĂ€t darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
‱ Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
setzen Sie das GerÀt nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
‱ Die OberflĂ€che kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostat
2. Kontrollleuchte
3. Grillplatten, flach + gerippt
4. Waffelplatten
5. Schalenplatten
6. FettbehÀlter
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom GerÀt.
‱ Stellen Sie das GerĂ€t auf eine ebene und stabile FlĂ€che und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das GerÀt herum ein. Dieses
GerĂ€t ist nicht fĂŒr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
‱ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des GerĂ€ts sicher, dass die auf dem
GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
ĂŒbereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
GEBRAUCH
‱ Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den
Thermostatknopf auf die gewĂŒnschte Einstellung. Der Erhitzungsvorgang
dauert einige Minuten. Sie können diese Zeit nutzen, um die Zutaten
zuzubereiten. Sobald das GerÀt seine eingestellte Temperatur erreicht
hat, erlischt die Anzeigelampe.
‱ WĂ€hrend des Gebrauchs schaltet die Temperaturlampe einHinweis:
und aus, um die richtige Temperatur aufrecht zu erhalten.
Austaschen der Platten
‱ Um die Platten fest anzubringen oder zu wechseln, ist es am besten, das
GerÀt zunÀchst vollkommen zu öffnen. Dies geschieht wie folgt:
– Heben Sie die Abdeckung des GerĂ€ts, bis sie in der aufrechten
Stellung bleibt, ohne gehalten zu werden.
– Ziehen Sie die Abdeckung nun direkt nach oben, bis sie sich nicht
weiter bewegen lÀsst.
– Nun können Sie die Abdeckung zurĂŒckklappen, so dass sie
vollkommen flach ist.
Verwendung als Grill
‱ Stellen Sie das GerĂ€t auf eine stabile und hitzebestĂ€ndige OberflĂ€che.
Das GerÀt kann nun geöffnet werden. Fetten Sie die Platten leicht mit
Speiseöl ein (nur das erste Mal sowie nach der Reinigung). Die Platten
haben die richtige Temperatur erreicht, wenn die Anzeigelampe erlischt.
Experimentieren Sie etwas mit der Temperatureinstellung, bis Sie die
ideale Einstellung gefunden haben.
Verwendung als Waffeleisen
‱ Wichtig: Warten Sie, bis die Platten die richtige Temperatur haben.
Bereiten Sie den Teig immer bei Raumtemperatur zu.
‱ FlĂŒssiger Teig: Verwenden Sie eine Schöpfkelle, um sicherzustellen,
dass die geformte FlÀche der unteren Platte ausreichend bedeckt ist.
‱ Fester Teig: Kneten Sie 2 Kugeln Teig und legen Sie diese in die Mitte
der Platten. Vergewissern Sie sich, dass der Teig gleichmĂ€ĂŸig verteilt ist.
Schließen Sie das GerĂ€t. Der Teig lĂ€uft nun in die geformte FlĂ€che der
anderen Platte.
‱ Wenn die Waffeln fertig sind, können Sie sie herausnehmen, am besten
mit einer 2-zinkigen Gabel. Gehen Sie vorsichtig vor, damit Sie die
Antihaftbeschichtung hierbei nicht beschÀdigen. Die Platten werden
durch den Dampfdruck wÀhrend des Backvorgangs etwas
auseinandergedrĂŒckt sein. Dies ist vollkommen normal. Backen Sie mit
der richtigen Temperatur; andernfalls bleiben die Waffeln an den Platten
kleben. Öffnen Sie das Waffeleisen nicht zu schnell, da die Waffeln
andernfalls auseinandergerissen werden.
Verwendung als Sandwich-Maker
‱ Warten Sie, bis die Platten die richtige Temperatur haben. Das
getoastete Sandwich ist nach ca. 3 Minuten fertig. Sie sollten einen
Spachtel aus Holz oder Kunststoff verwenden, um das getoastete
Sandwich herauszunehmen, um SchÀden an der Antihaftbeschichtung
zu vermeiden.
‱ Legen Sie eine Scheibe Brot auf die untere Platte, anschließend die
FĂŒllung, und dann eine weitere Scheibe Brot darauf, und schließen Sie
das GerÀt.
‱ Das getoastete Sandwich ist nach ca. 3 Minuten fertig. Sie sollten einen
Spachtel aus Holz oder Kunststoff verwenden, um das getoastete
Sandwich herauszunehmen, um SchÀden an der Antihaftbeschichtung
zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
‱ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das GerĂ€t
abkĂŒhlen, indem Sie beide HĂ€lften offen stehen lassen.
‱ Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer
weichen BĂŒrste.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wĂŒrde das GerĂ€t beschĂ€digen.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
Das GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerÀt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen ĂŒber eine Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
service.nova-int.com!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
‱ Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂșrese de que no se pueda enredar con el
cable.
‱ El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
‱ El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentaciĂłn.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
‱ Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mås de 8 años y cuenten con
supervisiĂłn.
‱ Para protegerse contra una descarga elĂ©ctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
‱ La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
‱ El aparato no estĂĄ diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
‱ Para evitar el peligro de fuego o descarga
eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
‱ La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Termostato
2. Piloto de control
3. Placas de parrilla lisa + acanalada
4. Placas de gofre
5. Placas en forma de concha
6. Bandeja recogegrasa
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
‱ Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegĂșrese
de tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
‱ Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
AsegĂșrese de que la tensiĂłn que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
USO
‱ Introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitĂșe el botĂłn del
termostato en el ajuste deseado. TardarĂĄ unos minutos en calentarse.
Durante este tiempo puede preparar los ingredientes. Cuando el
aparato haya alcanzado la temperatura ajustada, el piloto se apagarĂĄ.
‱ Durante el uso, el piloto de temperatura se encenderá y seNota:
apagarĂĄ para mantener la temperatura correcta.
Cambio de las placas
‱ Para fijar bien las placas o para cambiarlas es mejor abrir primero
totalmente el aparato. Esto se hace del siguiente modo:
– Levante la cubierta del aparato hasta que permanezca vertical sin
sujetarla.
– Ahora tire de la cubierta directamente hacia arriba hasta que no vaya
mĂĄs.
– Ahora puede volver a plegar la cubierta de modo que quede
totalmente plana.
UtilizaciĂłn como parrilla
‱ Coloque el aparato en una superficie estable y resistente al calor. Ahora
puede abrir el aparato. Engrase las placas ligeramente con aceite para
cocinar (solo la primera vez tras la limpieza). Las placas han alcanzado
la temperatura correcta cuando el piloto indicador se apaga.
Experimente un poco con el ajuste de temperatura hasta que encuentre
el ajuste ideal.
UtilizaciĂłn como plancha para gofres
‱ Importante: Espere hasta que las placas estĂ©n a la temperatura
adecuada. Prepare la masa siempre a temperatura ambiente.
‱ Masa líquida: Utilice una cuchara para asegurarse de que la superficie
con formas de la placa inferior se cubra suficientemente.
‱ Masa firme: Amase 2 bolas de masa y colóquelas en el centro de las
placas. AsegĂșrese de distribuir la masa uniformemente. Cierre el
aparato. La masa fluirĂĄ a la superficie con formas de la otra placa.
‱ Cuando los gofres estĂ©n listos puede retirarlos, preferiblemente con un
tenedor de dos puntas. Tenga cuidado de no dañar el revestimiento
antiadherente al hacerlo. Las placas se habrĂĄn separado un poco por la
presiĂłn de vapor durante el proceso de preparaciĂłn. Esto es
completamente normal. Cocine a la temperatura correcta, de lo contrario
los gofres se pegarĂĄn a las placas. No abra la plancha para gofres
demasiado rĂĄpido o los gofres se romperĂĄn.
UtilizaciĂłn como sandwichera
‱ Espere hasta que las placas estĂ©n a la temperatura adecuada. El
sĂĄndwich tostado estarĂĄ listo tras aproximadamente 3 minutos. Debe
utilizar una espĂĄtula de madera o plĂĄstico para retirar el sĂĄndwich
tostado y evitar dañar el revestimiento antiadherente.
‱ Coloque una rebanada de pan sobre la placa inferior, posteriormente el
relleno, a continuaciĂłn otra rebanada de pan y cierre el aparato.
‱ El sándwich tostado estará listo tras aproximadamente 3 minutos. Debe
utilizar una espĂĄtula de madera o plĂĄstico para retirar el sĂĄndwich
tostado y evitar dañar el revestimiento antiadherente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con
las dos mitades abiertas.
‱ Limpie las placas con un paño hĂșmedo o con un cepillo suave.
‱ Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metålica porque se podría dañar
el aparato.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida Ăștil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
ÂĄPuede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en http://service.nova-
int.com!
PTManual de InstruçÔes
SEGURANÇA
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o
fabricante nĂŁo pode ser considerado
responsĂĄvel pelo danos.
‱ Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m
com qualificaçÔes semelhantes para evitar
perigos.
‱ Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
‱ O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
‱ Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂȘncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
‱ Para se proteger contra choques elĂ©ctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
‱ Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
‱ A temperatura das superfícies acessíveis
poderĂĄ ser elevada quando o aparelho estĂĄ em
funcionamento.
‱ O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ă  parte.
‱ Para evitar perigo de incĂȘncio ou choque, nĂŁo
exponha este aparelho Ă  chuva nem Ă 
humidade.
‱ A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. TermĂłstato
2. Luz de controlo
3. Placas de grelhador planas + onduladas
4. Placas para waffles
5. Placas para tostas
6. Recipiente para gordura
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de protecção do aparelho.
‱ Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
‱ Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
UTILIZAÇÃO
‱ Insira a ficha na tomada e programe o botão do termóstato para a
definição pretendida. Irå demorar alguns minutos a aquecer. Pode
aproveitar este tempo para preparar os ingredientes. Assim que o
aparelho tenha atingido a temperatura programada, a luz indicadora irĂĄ
apagar-se.
‱ Durante a utilização, a luz da temperatura irá acender-se eNota:
apagar-se de modo a manter a temperatura correcta.
Substituição das placas
‱ Para encaixar firmemente as placas ou para as trocar, o melhor Ă©
começar por abrir totalmente o aparelho. Para tal, faça o seguinte:
– Levante a tampa do aparelho atĂ© ficar na vertical sem ter de a
segurar.
– Agora puxe a tampa diretamente para cima atĂ© nĂŁo avançar mais.
– Pode agora abrir a tampa para trás de modo a ficar totalmente
horizontal.
Utilizar como grelhador
‱ Coloque o aparelho numa superfície estável e resistente ao calor. O
aparelho pode agora ser aberto. Humedeça ligeiramente as placas com
Ăłleo alimentar (apenas da primeira vez que o utilizar e apĂłs a limpeza).
As placas terĂŁo atingido a temperatura correta assim que a luz
indicadora se apagar. Para encontrar o valor de temperatura ideal, faça
algumas tentativas.
Utilizar como ferro de waffles
‱ Importante: Aguarde atĂ© que as placas atinjam a temperatura correta.
Prepare sempre a massa Ă  temperatura ambiente.
‱ Massa líquida: Utilize uma concha para assegurar que a superfície
moldada da placa inferior fica suficientemente coberta.
‱ Massa firme: Amasse 2 bolas de massa e coloque-as no centro das
placas. Certifique-se de que a massa fica uniformemente distribuĂ­da.
Feche o aparelho. A massa irĂĄ agora escorrer para a superfĂ­cie
moldada da outra placa.
‱ Quando as waffles estiverem prontas pode retirĂĄ-las, de preferĂȘncia
com um garfo de dois dentes. Tenha cuidado para nĂŁo danificar o
revestimento antiaderente ao fazĂȘ-lo. As placas terĂŁo sido ligeiramente
forçadas a afastarem-se pela pressão do vapor durante o processo de
cozedura. Isto Ă© absolutamente normal. Deixe cozinhar Ă  temperatura
correta, caso contrĂĄrio as waffles irĂŁo aderir Ă s placas. NĂŁo abra o ferro
de waffles demasiado rĂĄpido ou as waffles partir-se-ĂŁo.
Utilizar como sanduicheira
‱ Aguarde atĂ© que as placas atinjam a temperatura correta. A tosta ficarĂĄ
pronta em cerca de 3 minutos. Deve utilizar uma espĂĄtula de madeira
ou plĂĄstico para retirar a tosta de modo a evitar danificar o revestimento
antiaderente.
‱ Coloque uma fatia de pão na placa inferior, adicione os ingredientes que
desejar, coloque outra fatia de pĂŁo por cima e feche o aparelho.
‱ A tosta ficará pronta em cerca de 3 minutos. Deve utilizar uma espátula
de madeira ou plĂĄstico para retirar a tosta de modo a evitar danificar o
revestimento antiaderente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
‱ Limpe as placas com um pano hĂșmido ou uma escova suave.
‱ Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregÔes de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
‱ Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a måquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ăștil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem chama a sua
atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂȘncia
Encontra todas as informaçÔes e peças de substituição disponíveis em
http://service.nova-int.com!
PLInstrukcje uĆŒytkowania
BEZPIECZEƃSTWO
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeƄstwa.
‱ W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagroĆŒenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
‱ Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieƛcić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego
urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
‱ Dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia nie mogą uĆŒywać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych moĆŒliwoƛciach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądĆș
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoƛwiadczenia, pod warunkiem, ĆŒe są
nadzorowane lub otrzymaƂy instrukcje
dotyczące bezpiecznego uĆŒywania urządzenia,
atakĆŒe rozumieją związane ztym zagroĆŒenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz doƂączony do niego kabel
naleĆŒy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukoƄczyƂy 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosƂej.
‱ Aby uniknąć poraĆŒenia prądem elektrycznym,
nie naleĆŒy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądĆș w innej cieczy.
‱ Urządzenie oraz doƂączony do niego kabel
naleĆŒy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukoƄczyƂy 8 lat.
‱ Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni moĆŒe być wysoka.
‱ Urządzenie nie powinno być uĆŒywane w
poƂączeniu z zewnętrznym wyƂącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
‱ Aby zapobiec powstaniu poĆŒaru lub poraĆŒenia
prądem nie naraĆŒać urządzenia na dziaƂanie
deszczu ani wilgoci.
‱ Powierzchnia moĆŒe stać się gorąca
podczas uĆŒytkowania.
OPIS CZĘƚCI
1. Termostat
2. Lampka kontrolna
3. PƂyty do grillowania (pƂaskie + ĆŒebrowane)
4. PƂyty do gofrów
5. PƂyty z zamknięciem
6. Pojemnik na tƂuszcz
PRZED PIERWSZYM UƻYCIEM
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka.UsuƄ zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Urządzenie umieƛcić na odpowiedniej, pƂaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montaĆŒu w szafce lub do uĆŒytkowania na wolnym
powietrzu.
‱ Kabel zasilający naleĆŒy podƂączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podƂączeniem urządzenia naleĆŒy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
UƻYTKOWANIE
‱ PodƂącz przewód zasilający do gniazdka i przeƂącz przycisk termostatu
na ĆŒÄ…dane ustawienie. Urządzenie nagrzewa się przez kilka minut. Czas
ten moĆŒna wykorzystać na przygotowanie skƂadnikĂłw. Po osiągnięciu
przez urządzenie zadanej temperatury lampka sygnalizacyjna gaƛnie.
‱ W czasie uĆŒytkowania urządzenia lampka sygnalizacjiUwaga:
nagrzewania zapala się i gaƛnie, co oznacza normalną pracę termostatu
utrzymującego prawidƂową temperaturę.
Wymiana pƂyt
‱ Mocowanie pƂyt albo ich wymianę najlepiej wykonywać przy caƂkowicie
otwartym urządzeniu. Postępuj wnastępujący sposób:
– Podnieƛ pokrywę urządzenia dopozycji pionowej, wktórej nie opada.
– Następnie pociągnij pokrywę prosto do gĂłry, aĆŒ do momentu
zablokowania.
– Teraz pokrywę moĆŒna odchylić do tyƂu, umieszczając ją wpozycji
poziomej.
Funkcja grilla
‱ Postaw urządzenie na stabilnej i termoodpornej powierzchni. Teraz
moĆŒna je otworzyć. Posmaruj pƂyty niewielką iloƛcią oleju spoĆŒywczego
(tylko za pierwszym razem ipo umyciu). Zgaƛnięcie lampki oznacza, ĆŒe
pƂyty zostaƂy podgrzane do odpowiedniej temperatury. SprĂłbuj znaleĆșć
najlepsze ustawienie temperatury, wyprĂłbowując rĂłĆŒne nastawy.
Funkcja gofrownicy
‱ Uwaga: NaleĆŒy odczekać, aĆŒ temperatura pƂyt będzie odpowiednia.
Ciasto naleĆŒy zawsze przygotowywać wtemperaturze pokojowej.
‱ Ciasto rzadkie: UĆŒyj chochli, aby wystarczająco pokryć ciastem
powierzchnię dolnej pƂyty.
‱ Ciasto gęste: Zagnieć 2 kule ciasta iumieƛć je wƛrodkowej częƛci pƂyt.
Upewnij się, ĆŒe uƂoĆŒenie ciasta jest rĂłwnomierne. Zamknij urządzenie.
Ciasto zostanie rozprowadzone na powierzchni drugiej pƂyty.
‱ Gdy gofry są juĆŒ gotowe, naleĆŒy je wyjąć, najlepiej za pomocą widelca
zdwoma dƂugimi zębami. Podczas wykonywania tej czynnoƛci uwaĆŒaj,
aby nie uszkodzić nieprzywierającej powƂoki. Podczas procesu
wypiekania pƂyty nieznacznie odsuwają się od siebie pod wpƂywem
ciƛnienia pary. Jest to normalne zjawisko. Pieczenie musi odbywać się
wodpowiedniej temperaturze — inaczej gofry będą przywierać do pƂyt.
Nie naleĆŒy takĆŒe zbyt wczeƛnie otwierać gofrownicy, aby nie
spowodować rozerwania gofrów.
Funkcja opiekacza do kanapek
‱ NaleĆŒy odczekać, aĆŒ temperatura pƂyt będzie odpowiednia. Opiekanie
kanapki trwa ok. 3 minut. Aby zapobiec uszkodzeniu nieprzywierającej
powƂoki, gotową kanapkę naleĆŒy wyciągać za pomocą drewnianej albo
plastikowej Ƃopatki.
‱ Na dolnej pƂycie umieƛć kromkę chleba, na niej uĆ‚ĂłĆŒ wybrane skƂadniki,
po czym na skƂadnikach poĆ‚ĂłĆŒ drugą kromkę izamknij urządzenie.
‱ Opiekanie kanapki trwa ok. 3 minut. Aby zapobiec uszkodzeniu
nieprzywierającej powƂoki, gotową kanapkę naleĆŒy wyciągać za pomocą
drewnianej albo plastikowej Ƃopatki.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
‱ NaleĆŒy odƂączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i odstawić otwarte
urządzenie w celu ostygnięcia.
‱ PƂytki do pieczenia naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką lub miękką
szczoteczką.
‱ Zewnętrzną obudowę naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nie naleĆŒy nigdy
uĆŒywać ostrych ani szorstkich ƛrodkĂłw czyszczących, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
‱ Nie naleĆŒy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym
pƂynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyƄ.
ƚRODOWISKO
Po zakoƄczeniu eksploatacji urządzenia nie naleĆŒy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĆŒytkowania i na opakowaniu oznacza waĆŒne kwestie, na ktĂłre naleĆŒy
zwrócić uwagę. MateriaƂy, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urządzeƄ gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę ƛrodowiska. NaleĆŒy
skontaktować się z wƂadzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i częƛci zamienne są dostępne na stronie http://
service.nova-int.com!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
‱ Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
‱ Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando Ăš collegato
all'alimentazione.
‱ Questo apparecchio ù destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂč di 8 anni e non
siano controllati.
‱ Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
‱ Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni.
‱ La temperatura delle superfici accessibili puĂČ
essere alta quando l'apparecchio Ăš in funzione.
‱ L'apparecchio non ù progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
‱ Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all'umiditĂ .
‱ La superficie puĂČ riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Termostato
2. Spia di controllo
3. Piastre grill lisce e rigate
4. Piastre per waffle
5. Piastre Shell
6. Vassoio per il grasso
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
‱ Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non Ăš
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
USO
‱ Inserire la spina nella presa e posizionare il pulsante del termostato
sull'impostazione desiderata. Il riscaldamento richiederĂ  alcuni minuti.
Durante l'attesa preparare gli ingredienti. Non appena l'apparecchio ha
raggiunto la temperatura impostata, la spia si spegne.
‱ Durante l'uso, la spia della temperatura si accende e si spegneNota:
per mantenere la temperatura corretta.
Sostituzione delle piastre
‱ Per montare le piastre saldamente o cambiarle ù consigliabile prima
aprire completamente l'apparecchio. A tale scopo procedere come
descritto di seguito:
– Sollevare il coperchio dell'apparecchio fino a quando non rimane
aperto senza sostenerlo.
– A questo punto tirarlo al massimo verso l'alto.
– Quindi abbassare il coperchio indietro in modo che sia
completamente orizzontale.
Utilizzo a grill
‱ Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e resistente al calore.
A questo punto Ăš possibile aprire l'apparecchio. Ungere leggermente le
piastre con olio per cucinare (solo la prima volta e dopo la pulizia). Le
piastre hanno raggiunto la temperatura giusta quando l'indicatore si
spegne. Provare varie volte a regolare la temperatura fino a trovare la
regolazione ideale.
Utilizzo come piastra per waffle
‱ Importante: Attendere che le piastre abbiano raggiunto la temperatura
giusta. Preparare sempre l'impasto a temperatura ambiente.
‱ Impasto liquido: Utilizzare un mestolo al fine di garantire una sufficiente
copertura della superficie sagomata della piastra inferiore.
‱ Impasto solido: Preparare 2 palline di impasto e collocarle al centro delle
piastre. Verificare che l'impasto sia distribuito uniformemente. Chiudere
l'apparecchio. L'impasto a questo punto si diffonde sulla superficie
sagomata dell'altra piastra.
‱ Quando i waffle sono pronti ù possibile rimuoverli, preferibilmente con
una forchetta a due rebbi. Prestare attenzione a non danneggiare il
rivestimento antiaderente durante la rimozione. Durante il processo di
cottura le piastre vengono separate leggermente dalla pressione del
vapore. È del tutto normale. Cuocere alla corretta temperatura per
evitare che i waffle si attacchino alle piastre. Non aprire le piastre per i
waffle troppo velocemente in modo da non spezzare i waffle.
Utilizzo come tostiera
‱ Attendere che le piastre abbiano raggiunto la temperatura giusta. I toast
saranno pronti dopo circa 3 minuti. Utilizzare una spatola di legno o in
plastica per rimuovere i toast in modo da non danneggiare il rivestimento
antiaderente.
‱ Collocare una fetta di pane sulla piastra inferiore, farcirla, collocare
l'altra fetta di pane e chiudere l'apparecchio.
‱ I toast saranno pronti dopo circa 3 minuti. Utilizzare una spatola di legno
o in plastica per rimuovere i toast in modo da non danneggiare il
rivestimento antiaderente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il dispositivo;
tenere le due metĂ  aperte.
‱ Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
‱ Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
‱ Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non ù possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici Ăš possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
service.nova-int.com!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tsladden Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn
yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten obevakad nĂ€r den Ă€r
ansluten till vÀgguttaget.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den
Àr konstruerad för.
‱ Apparaten ska inte anvĂ€ndas av barn som Ă€r
yngre Àn 8 Är. Apparaten kan anvÀndas av barn
frÄn och med 8 Ärs Älder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvÀndas pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr de
risker som kan uppkomma. Barn fÄr inte leka
med apparaten. HÄll apparaten och nÀtkabeln
utom rÀckhÄll för barn som Àr yngre Àn 8 Är.
Rengöring och underhÄll fÄr inte utföras av barn
sÄvida de inte Àr Àldre Àn 8 Är och övervakas.
‱ För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ HĂ„ll apparaten och nĂ€tkabeln utom rĂ€ckhĂ„ll för
barn som Àr yngre Àn 8 Är.
‱ Temperaturen pĂ„ Ă„tkomliga ytor kan vara hög
nÀr apparaten Àr i drift.
‱ Apparaten Ă€r inte avsedd att manövreras med
hjÀlp av en extern timer eller ett separat
fjÀrrkontrollsystem.
‱ För att förhindra brand eller elektriska stötar
utsÀtt inte denna apparat för regn eller fukt.
‱ Ytan kan bli varm vid anvĂ€ndning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Termostat
2. Kontrollampa
3. GrillplÄt platt + rÀfflad
4. VÄffelplÄtar
5. SkalplÄt
6. Fettuppsamlare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Ta ut apparaten och tillbehören ur lĂ„dan.AvlĂ€gsna klistermĂ€rken,
skyddsfolie och plast frÄn apparaten.
‱ Placera enheten pĂ„ en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lÀmpar sig inte för placering i ett skÄp
eller för anvÀndning utomhus.
‱ Anslut nĂ€tsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spĂ€nningen som stĂ„r
angiven pÄ enheten motsvarar den lokala spÀnningen innan du ansluter
enheten.SpĂ€nning220V-240V 50/60Hz)
ANVÄNDNING
‱ SĂ€tt i kontakten i uttaget och stĂ€ll in termostatknappen pĂ„ önskat vĂ€rde.
Det kommer att ta nÄgra minuter innan det blir varmt. Du kan anvÀnda
denna tid till att förbereda ingredienserna. NÀr apparaten har uppnÄtt
instÀlld temperatur slÀcks indikatorlampan.
‱ Vid anvĂ€ndning kommer temperaturlampan att tĂ€ndas och slĂ€ckasObs:
för att bevara rÀtt temperatur.
Byte av plÄt
‱ För att fĂ€sta plattan ordentligt eller föra att byta dem, Ă€r det bĂ€sta att
öppna ut apparaten fullstÀndigt först. Detta görs enligt följande:
– Lyft upp apparatens lock tills den stannar kvar i upprĂ€tt lĂ€ge av sig
sjÀlv.
– Dra locket rakt uppĂ„t tills det inte kommer lĂ€ngre.
– Du kan nu vika tillbaka locket sĂ„ att det Ă€r helt platt.
AnvÀnda som grill
‱ Placera apparaten pĂ„ ett stabilt och vĂ€rmetĂ„ligt underlag. Apparaten kan
nu öppnas. Fetta in plÄtarna lÀtt med matlagningsolja (endast första
gÄngen och efter rengöring). PlÄtarna har nÄtt rÀtt temperatur nÀr
indikatorlampan slÀcks. Experimentera lite med temperaturinstÀllningen
tills du har hittat den perfekta instÀllningen.
AnvÀnda som vÄffeljÀrn
‱ Viktigt: VĂ€nta tills plĂ„tarna Ă€r vid rĂ€tt temperatur. Förbered alltid smeten/
degen i rumstemperatur.
‱ Smet: AnvĂ€nd en slev för att se till att den formade ytan i den lĂ€gre
plÄten Àr ordentligt tÀckt.
‱ Deg: KnĂ„da 2 bollar av deg och lĂ€gg dessa i mitten av plĂ„tarna. Se till
att degen Àr jÀmnt fördelad. StÀng apparaten. Degen kommer nu att
flöda in i den formade ytan i den andra plÄten.


Product specificaties

Merk: Nova
Categorie: Tostiklem
Model: 110502
Kleur van het product: Black,Grey
Warmtebron: Electrisch
Breedte: 345 mm
Diepte: 430 mm
Hoogte: 270 mm
Breedte verpakking: 374 mm
Diepte verpakking: 452 mm
Hoogte verpakking: 465 mm
Soort: Contactgril
Makkelijk schoon te maken: Ja
Vermogen: 1500 W
Aan/uitschakelaar: Ja
Ingebouwde functie: Ja
Vormfactor: Tafelblad
Vaatwasserbestendige onderdelen: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Afneembaar grillrek: Ja
Totaal vermogen: 1500 W
Anti-aanbaklaag: Ja
Deksel: Ja
Zwenkwieltjes: Nee
Kookoppervlakte vorm: Rechthoekig
Benen: Nee
Rook -functie: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nova 110502 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tostiklem Nova

Handleiding Tostiklem

Nieuwste handleidingen voor Tostiklem