Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Objectief Handleiding
Nikon
Objectieven
Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Objectief
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Objectief (4 pagina's) in de categorie Objectieven. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
Français
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl ex numérique de format DX,
comme le D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de
61° – 22°50 et une focale équivalente à 36 – 105 mm (format 24 × 36 mm).
Pour v
Pour v
Pour v
Pour vPour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéotre sécuritéPour votre sécurité
A
A
A
AAAA
A
A
AAVERTISSEME
VERTISSEME
VERTISSEME
VERTISSEMEVERTISSEMENTS
NTS
NTS
NTSNTSAVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement,
ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension.
En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.
• Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez
pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammables. La manipulation du
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou
le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
A
AAAMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDEMISES EN GARDEMISES EN GARDE
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de
sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil
focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ;
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Ne surchau ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou
le dysfonctionnement du produit.
A
A
A
AAvis pour les Clients au Canada
vis pour les Clients au Canada
vis pour les Clients au Canada
vis pour les Clients au Canadavis pour les Clients au CanadaAvis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
■
■■■Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’Parties de l’objec
objec
objec
objecobjectif
tif
tif
tiftifParties de l’objectif
q Repère de montage du parasoleil
w Bague de mise au point
e Indicateur de distance de mise
au point
r
Repère de distance de mise au point
t Repère de l’échelle des focales
y Échelle des focales
u Bague de zoom
i Repère de montage de l’objectif
o Joint en caoutchouc de la
monture d’objectif
!0 Contacts du microprocesseur
!1 Commutateur du mode de mise
au point
!2 Commutateur de réduction de
vibration
!3 Parasoleil
!4 Repère de verrouillage du
parasoleil
!5 Commande de déverrouillage du
parasoleil
!6 Repère d’alignement du parasoleil
■
■
■
■■■
Compatibilité
Compatibilité
Compatibilité
CompatibilitéCompatibilité Compatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme
D3, Df, gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300,
D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200
et D3100. Pour obtenir les informations les plus récentes sur les appareils
photo compatibles, reportez-vous à nos dernières brochures ou consultez
le site Web Nikon de votre région.
■
■
■
■■■Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au pointMise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
photo, consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
Mode de mise au point
Mode de mise au point Mode de mise au point Mode de mise au point
de l’
de l’
de l’
de l’de l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photoappareil photode l’appareil photo
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’
Mode de mise au point de l’Mode de mise au point de l’objec
objec
objec
objecobjectif
tif
tif
tiftifMode de mise au point de l’objectif
M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
M/A (Autofocus à priorit
M/A (Autofocus à priorit
M/A (Autofocus à priorit
M/A (Autofocus à prioritM/A (Autofocus à priorité manuelle)
é manuelle)
é manuelle)
é manuelle)é manuelle)M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
sur M/A.
x Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en
pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur
appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si
l’appareil photo est pourvu d’une commande ). Pour refaire AF-ON
la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le
déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
■
■
■
■■■
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champZoom et profondeur de champ Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: remarquez que la distance affi chée par l’indicateur de distance de mise
au point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d’autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
■
■
■
■■■Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuvertureOuverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
■
■
■■■Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégréFlash intégréFlash intégré
Les distances minimales de mise au point auxquelles l'objectif peut être
utilisé avec les fl ashes intégrés des appareils photo sans créer de vignettage
sont indiquées ci-dessous.
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photo
Appareil photoAppareil photoAppareil photo Focale
Focale
Focale
FocaleFocaleFocale Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances deUtiliser à des distances deUtiliser à des distances de*
Gamme D810/gamme D800/
Gamme D810/gamme D800/
Gamme D810/gamme D800/
Gamme D810/gamme D800/Gamme D810/gamme D800/Gamme D810/gamme D800/
D750/D700/D610/D600/D5500/
D750/D700/D610/D600/D5500/
D750/D700/D610/D600/D5500/
D750/D700/D610/D600/D5500/D750/D700/D610/D600/D5500/D750/D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/D5300/D5200/D5100/D5000/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100D3300/D3200/D3100D3300/D3200/D3100
50 mm 1,0 m ou plus
70 mm 0,6 m ou plus
Gamme D300/D7200/D7100/
Gamme D300/D7200/D7100/
Gamme D300/D7200/D7100/
Gamme D300/D7200/D7100/Gamme D300/D7200/D7100/Gamme D300/D7200/D7100/
D7000
D7000
D7000
D7000D7000D7000
35 mm 1,5 m ou plus
50 mm 0,6 m ou plus
70 mm 0,6 m ou plus
* Parasoleil non monté.
Le vignettage fait référence aux ombres créées à l'endroit où l'extrémité de
l'objectif occulte le fl ash intégré. Pour obtenir les dernières informations
sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil
photo.
■
■
■
■■■Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL
selon les normes de la CIPA (Camera and I P Amaging roducts ssociation) ;
les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en
position de zoom maximale.
Utilisa
Utilisa
Utilisa
UtilisaUtilisation du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibration
tion du commutateur de réduction de vibrationtion du commutateur de réduction de vibration Utilisation du commutateur de réduction de vibration
ACTIVE
• Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction
de vibration lorsque vous photographiez des sujets
immobiles. La réduction de vibration s’active lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
• Sélectionnez ACTIVE pour réduire les eff ets des vibrations
lorsque vous photographiez depuis un véhicule en
mouvement et dans d’autres situations où le mouvement
de l’appareil photo est important. La réduction de vibration
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibraUtiliser la réduction de vibration : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarquestion : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur
NORMAL pour eff ectuer des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez
un fi lé panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquement
au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil
photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne
s’applique qu’au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de
réaliser de longs fi lés panoramiques.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Les réglages NORMAL et ACTIVE peuvent atténuer l’eff et de fl ou observé
lorsque l’appareil photo est fi xé sur un trépied. Le réglage OFF peut
néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type
de trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et ACTIVE sont recommandés si l’appareil photo est
fi xé sur un monopode.
■
■
■
■■■
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil
ParasoleilParasoleil Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleilFixation du parasoleilFixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil (●) sur le repère d’alignement
du parasoleil ( ), puis tournez le
parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ●
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (— ).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Retrait du parasoleil
Retrait du parasoleil
Retrait du parasoleil
Retrait du parasoleilRetrait du parasoleilRetrait du parasoleil
Appuyez sur la commande de déver-
rouillage du parasoleil (q), tournez
ce dernier dans le sens indiqué par la
èche (w) et retirez-le comme le mon-
tre l’illustration (e).
■
■
■
■■■
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’Entretien de l’objectif
objectif
objectif
objectifobjectifEntretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon
agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la
surface de l’objectif.
• Les lentilles avant et arrière, traitées au fl uor, peuvent être nettoyées
simplement avec un chiff on sec. Les taches et les traces de doigt peuvent
être eff acées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette
nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni
de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez
délicatement avec un chiff on doux et imbibé d’une petite quantité d’eau
distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de
goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges)
peuvent être retirées avec un chiff on sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
■
■■■
Acc
Acc
Acc
AccAccessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisessoires fournisAccessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 82 mm LC-82
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-74
• Étui pour objectif CL-M3
■
■
■
■■■
Acc
Acc
Acc
AccAccessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesessoires compatiblesAccessoires compatibles
• Filtres à vis 82 mm
■
■
■
■■■
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
TypeTypeType Objectif AF-S de type E avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale
Focale
FocaleFocaleFocale 24 – 70 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximaleOuverture maximaleOuverture maximale f/2 8.
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optiqueConstruction optiqueConstruction optique 20 lentilles en 16 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 1
lentille asphérique en verre ED, 3 lentilles asphériques, 1 lentille
à indice de réfraction élevé et des lentilles avec traitement
nanocristal ou au uor)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champAngle de champAngle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX : 84° – 34°20
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 61° – 22°50
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focales
Échelle des focalesÉchelle des focalesÉchelle des focales Graduée en millimètres (24, 28, 35, 50, 70)
Information de
Information de
Information de
Information de Information de Information de
distance
distance
distance
distancedistancedistance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoomZoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au pointMise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF,
I Fnternal ocusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibrationRéduction de vibrationRéduction de vibration Décentrement avec v c moice oil otors (VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance Indicateur de distance Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au pointde mise au pointde mise au point 0,38 m – ∞
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de Distance minimale de Distance minimale de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au pointmise au pointmise au point
Focale 35 – 50 mm : 0,38 m depuis le plan focal
Focales de 24, 28 et 70 mm : 0,41 m à partir du plan
focal
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de Lamelles de Lamelles de
diaphragme
diaphragme
diaphragme
diaphragmediaphragmediaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
DiaphragmeDiaphragmeDiaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouverturesPlage des ouverturesPlage des ouvertures f/2.8 – 22
Mesure
Mesure
Mesure
MesureMesureMesure Pleine ouverture
Diamètre de
Diamètre de
Diamètre de
Diamètre de Diamètre de
xation
xation
xation
xation xation Diamètre de xation
pour
pour
pour
pour pour
ltre
ltre
ltre
ltreltrepour ltre 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensionsDimensions Environ 88,0 mm de diamètre maximum ×
154,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture
d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids
Poids
PoidsPoidsPoids Environ 1070 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Al instalarse en una cámara digital réfl ex de objetivo único de formato
DX, como la D7200 o D5500, este objetivo posee un ángulo de visión de
61° – 22°50 y una distancia focal equivalente a 36 – 105 mm (formato de
35 mm).
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridad
Por su seguridadPor su seguridadPor su seguridad
A
A
A
AAAADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIASADVERTENCIASADVERTENCIAS
• No desmontar ni modi car. Si funciona incorrectamente, el producto debe
ser reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el equipo se rompe
y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, evite tocar las piezas
expuestas. Si se hace caso omiso de estas precauciones podría ocasionar
descargas eléctricas u otras lesiones.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si observa
que sale humo o percibe un olor inusual proveniente del equipo,
desconecte inmediatamente el adaptador de CA y retire la batería de la
cámara, teniendo cuidado de no quemarse. Un uso continuado podría
provocar incendios o lesiones. Después de retirar la batería, lleve el equipo
a un centro de servicio técnico autorizado de Nikon para someterlo a una
inspección.
• Manténgalo seco. No exponga el producto al agua ni lo manipule con las
manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría ocasionar
incendios o descargas eléctricas.
• No utilizar en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
gasolineras o en lugares donde exista propano u otros gases infl amables
o polvo puede causar una explosión o un incendio.
• No mire directamente al sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Mirar al
sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo o el visor podría
ocasionar problemas de visión permanentes.
A
A
A
AAAPRECAUCIONES
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
PRECAUCIONESPRECAUCIONESPRECAUCIONES
• Mantener fuera del alcance de los niños. Si hace caso omiso de esta precaución,
podría ocasionar lesiones o funcionamientos incorrectos.
• No re ejar los rayos del sol a través del objetivo. La luz del sol refl ejada a través
del objetivo puede causar incendios. Al disparar en condiciones de
contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre; si el objeto no va a ser
utilizado durante un período de tiempo prolongado, coloque las tapas del
objetivo y guárdelo lejos del alcance de la luz directa del sol.
• No sobrecalentar. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas
extremadamente altas, como por ejemplo en el interior de un vehículo
cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni envuelva el producto en una
toalla o pañuelo ni lo cubra de ninguna otra manera durante el uso. Si
hace caso omiso de estas precauciones, podría ocasionar un incendio o
funcionamientos incorrectos.
A
A
A
AAviso para los Clientes de C
viso para los Clientes de C
viso para los Clientes de C
viso para los Clientes de Cviso para los Clientes de Canadá
anadá
anadá
anadáanadáAviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
■
■■■
Partes del objetivo
Partes del objetivo
Partes del objetivo
Partes del objetivoPartes del objetivoPartes del objetivo
q Marca de montaje del parasol
w Anillo de enfoque
e Indicador de distancia de enfoque
r Marca de distancia de enfoque
t Marca de la distancia focal
y Escala de la distancia focal
u Anillo del zoom
i Marca de montaje de objetivo
o
Junta de goma de montaje del objetivo
!0 Contactos de CPU
!1 Interruptor de modo de enfoque
!2 Interruptor de reducción de la
vibración
!3 Parasol de objetivo
!4 Marca de bloqueo del parasol
!5 Botón de bloqueo del parasol
!6 Marca de alineación del parasol
■
■
■
■■■
Compatibilidad
Compatibilidad
Compatibilidad
CompatibilidadCompatibilidad Compatibilidad
Este objetivo puede ser utilizado con las cámaras serie D4, serie D3, Df,
serie D810, serie D800, D750, D700, D610, D600, serie D300, D7200, D7100,
D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 y D3100. Si
desea información actualizada sobre las cámaras compatibles, consulte
nuestros catálogos más recientes o visite el sitio web de Nikon de su región.
■
■
■
■■■
Enfoque
Enfoque
Enfoque
EnfoqueEnfoqueEnfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más
información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la
cámara).
Modo de enfoque de
Modo de enfoque de
Modo de enfoque de
Modo de enfoque de Modo de enfoque de Modo de enfoque de
cámara
cámara
cámara
cámaracámaracámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivoModo de enfoque del objetivoModo de enfoque del objetivo
M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF Autofoco con anulación
manual
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF Enfoque manual con telémetro electrónico
M/A (Autofoco c
M/A (Autofoco c
M/A (Autofoco c
M/A (Autofoco cM/A (Autofoco con anulación manual)
on anulación manual)
on anulación manual)
on anulación manual)on anulación manual)M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):
z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
x Enfoque.
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente
girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con
un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a
enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad
o pulse nuevamente el botón AF-ON.
■
■
■
■■■
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campoZoom y Profundidad de campo Zoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad
de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo
también puede visualizarse previamente en el visor.
Nota: Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una
guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido
a la profundidad de campo o a otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la
cámara está enfocando un objeto distante.
■
■
■
■■■
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragmaDiafragma
El diafragma se ajusta utilizando los controles de la cámara. La velocidad de
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
■
■
■
■■■
Flashes incorpor
Flashes incorpor
Flashes incorpor
Flashes incorporFlashes incorporados
ados
ados
adosadosFlashes incorporados
A continuación se indican las distancias de enfoque mínimas en las que
podrá usar el objetivo con los fl ashes incorporados de la cámara sin que
aparezca viñeteado.
Cámara
Cámara
Cámara
CámaraCámaraCámara Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focalDistancia focalDistancia focal Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias deUtilizar en distancias deUtilizar en distancias de*
Serie D810/serie D800/D750/
Serie D810/serie D800/D750/
Serie D810/serie D800/D750/
Serie D810/serie D800/D750/Serie D810/serie D800/D750/Serie D810/serie D800/D750/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D700/D610/D600/D5500/D5300/
D700/D610/D600/D5500/D5300/D700/D610/D600/D5500/D5300/D700/D610/D600/D5500/D5300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D5200/D5100/D5000/D3300/
D5200/D5100/D5000/D3300/D5200/D5100/D5000/D3300/D5200/D5100/D5000/D3300/
D3200/D3100
D3200/D3100
D3200/D3100
D3200/D3100D3200/D3100D3200/D3100
50 mm 1,0m (3 pies 4 pulgadas)
o más
70 mm 0,6m (2 pies) o más
Serie D300/D7200/D7100/D7000
Serie D300/D7200/D7100/D7000
Serie D300/D7200/D7100/D7000
Serie D300/D7200/D7100/D7000Serie D300/D7200/D7100/D7000Serie D300/D7200/D7100/D7000
35 mm 1,5m (5 pies) o más
50 mm 0,6m (2 pies) o más
70 mm 0,6m (2 pies) o más
* Parasol no instalado.
“Viñeteado” son las sombras creadas cuando el extremo del objetivo
oscurece el fl ash incorporado. Para obtener la información más reciente
sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de
la cámara.
■
■
■
■■■
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)Reducción de la vibración (VR)Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4,0
paradas más lentas de lo normal, aumentando la gama de velocidades de
obturación disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación
se miden en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de
C I P Aamera and maging roducts ssociation (CIPA); los objetivos de formato
FX se miden utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de
formato DX usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se
miden en el zoom máximo.
Uso del interruptor de r
Uso del interruptor de r
Uso del interruptor de r
Uso del interruptor de rUso del interruptor de reducción de la vibración
educción de la vibración
educción de la vibración
educción de la vibracióneducción de la vibración Uso del interruptor de reducción de la vibración
ACTIVE
• Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
• Seleccione NORMAL para mejorar la reducción de la
vibración al fotografi ar sujetos en estado estacionario. La
reducción de la vibración se aplica al pulsar el disparador
hasta la mitad.
• Seleccione ACTIVE para reducir los efectos de la vibración
al disparar desde vehículos en movimiento y en aquellas
otras situaciones en las que se mueva la cámara activa-
mente. La reducción de la vibración se aplica al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: NotasUso de la reducción de la vibración: NotasUso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a
que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría
difuminarse después de haber soltado el obturador.
• Deslice el interruptor del modo de reducción de la vibración hacia NORMAL
para disparos de barrido. Al barrer la cámara, la reducción de la vibración
solamente es aplicada al movimiento que no forma parte del barrido (si
la cámara es barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la
vibración se aplicará únicamente a las sacudidas verticales), facilitando el
barrido suave de la cámara en una amplio arco.
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• La reducción de la vibración NORMAL y puede reducir las ACTIVE
borrosidades al montar la cámara sobre un trípode. Sin embargo, OFF
podría producir mejores resultados en ciertos casos en función del tipo de
trípode y de las condiciones de disparo.
• y NORMAL ACTIVE se recomiendan al montar la cámara en un monopie.
■
■
■
■■■Parasol del objetiv
Parasol del objetiv
Parasol del objetiv
Parasol del objetivParasol del objetivo
o
o
ooParasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Instalación del parasolInstalación del parasolInstalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(●) con la marca de alineación del
parasol ( ) y, a continuación, gire el
parasol (w) hasta que la marca ● esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (— ).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso.
Desinstalación del parasol
Desinstalación del parasol
Desinstalación del parasol
Desinstalación del parasolDesinstalación del parasolDesinstalación del parasol
Pulse el botón de bloqueo del parasol
(q), gire el parasol en la dirección
indicada por la echa (w) y extráigalo
tal y como se indica (e).
■
■
■
■■■Cuidado del objetiv
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetiv
Cuidado del objetivCuidado del objetivo
o
o
ooCuidado del objetivo
• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para
proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del objetivo.
• Los elementos delanteros y traseros con recubrimiento de fl úor se pueden
limpiar simplemente con un paño seco. Puede eliminar las manchas
y huellas dactilares usando un paño de algodón suave y limpio o un
pañuelo de papel de limpieza para objetivos y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para quitar las manchas más
difíciles, limpie suavemente con un paño suave humedecido con una
pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las
manchas en forma de gota en los elementos con revestimiento de fl úor
repelentes al agua y al aceite se pueden quitar con un paño seco.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC pueden usarse para proteger el elemento del
objetivo delantero.
• Instale las tapas frontal y posterior antes de guardar el objetivo en su bolsa
fl exible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
■
■
■■■Acc
Acc
Acc
AccAccesorios suministrados
esorios suministrados
esorios suministrados
esorios suministradosesorios suministradosAccesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 82 mm LC-82
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-74
• Estuche del objetivo CL-M3
■
■
■
■■■Acc
Acc
Acc
AccAccesorios compatibles
esorios compatibles
esorios compatibles
esorios compatiblesesorios compatiblesAccesorios compatibles
• Filtros de rosca de 82 mm
■
■
■
■■■Especifi
Especifi
Especifi
EspecifiEspecifi
caciones
caciones
caciones
cacionescacionesEspecifi caciones
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo Tipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y
montura F
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focal
Distancia focalDistancia focal Distancia focal 24 – 70 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximo
Diafragma máximoDiafragma máximo Diafragma máximo f/2.8
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo
Construcción de objetivoConstrucción de objetivo Construcción de objetivo 20 elementos en 16 grupos (incluyendo 2 elementos
ED, 1 elemento ED asférico, 3 elementos asféricos, 1 elemento
de alta refracción y elementos con revestimientos de úor o
nanocristal )
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visión
Ángulo de visiónÁngulo de visiónÁngulo de visión
• Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 84° – 34°20
• Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 61° – 22°50
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Escala de la distancia focalEscala de la distancia focal Escala de la distancia focal Graduado en milímetros (24, 28, 35, 50, 70)
Información de distancia
Información de distancia
Información de distancia
Información de distanciaInformación de distancia Información de distancia Salida a cámara
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque
Enfoque
Enfoque
EnfoqueEnfoque Enfoque Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con
autofoco controlado por medio de Silent Wave
Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de enfoque
por separado para el enfoque manual
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración
Reducción de la vibraciónReducción de la vibración Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando v coice oil
motors (VCMs)
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de Indicador de distancia de Indicador de distancia de
enfoque
enfoque
enfoque
enfoqueenfoqueenfoque 0,38 m – ∞
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque Distancia de enfoque Distancia de enfoque
mínima
mínima
mínima
mínimamínimamínima
Distancia focal de 35 – 50 mm: 0,38 m (1,25 pies)
desde el plano focal
Distancias focales de 24, 28 y 70 mm: 0,41 m
(1,35pies) desde el plano focal
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragmaCuchillas del diafragma Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Diafragma Control de diafragma electrónico automático
Alcance de aper
Alcance de aper
Alcance de aper
Alcance de aperAlcance de apertura
tura
tura
turatura Alcance de apertura f/2.8 – 22
Medición
Medición
Medición
MediciónMedición Medición Diafragma completo
T
T
T
TTamaño de accesorio del
amaño de accesorio del
amaño de accesorio del
amaño de accesorio del amaño de accesorio del Tamaño de accesorio del
ltro
ltro
ltro
ltroltro ltro 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
DimensionesDimensionesDimensiones
Aprox. 88,0 mm de diámetro máximo × 154,5 mm
(distancia a partir de la pletina de montaje objetivo de la cámara)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Peso Aprox. 1070 g 2,4( lb)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
Printed in Japan
SB6C03(7C)
7MA0197C-03
Español
M/A M
OFF
NORMAL
ACTIVE
!0
!6
q
!3 !4 !5
w e r t y u i o
!2!1
日本語
ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、
カメラの使用説明書もご覧ください。
• DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D7200、D5500 など)に装着
すると、対角線画 角は 61°
̶
22°50′となり、35 mm 判換算では焦点距離約
36 ̶ 10 5 mm 相当のレンズになります。
■ 安全上のご注意
傷害や損害ならびに事故を未然に防止するため、本製品をお使いになる前に「安全
上のご注意」をよくお読みになって正しくお使いください。この説明書をお読みに
なった後は、いつでも参照できるよう保管してください。
A警告(死亡または重傷を負う可能性がある事項)
A注意(傷害や物的損害を負う可能性がある事項)
図記号の例
F禁止(してはいけないこと)の図記号です。
C実行(必ずすべきこと)の図記号です。
A 警告
F 禁止 分解、修理または改造をしない
F禁止 落下などによって破損し、内部が露出したら、露出部に手を触れない
感電やケガの原因になります。
C実行
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなどの異常時は、直ちにカメラの電源(電
池や AC アダプター)を取り外す
放置すると、発火、やけどの原因になります。
電源を取り外す際、やけどに充分注意してください。
ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
F禁止
水でぬらさない
ぬれた手でさわらない
感電や発火の原因になります。
F禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリンスタンドなどの引火性ガスや粉塵の発生する場
所で使うと、発火や爆発の原因になります。
F禁止 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ない
失明や視力障害の原因になります。
A 注意
C実行 幼児の手の届くところに置かない
ケガや故障の原因になります。
C実行
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらす
使わないときは、レンズキャップを付けるか、太陽光のあたらない所に
保管する
太陽光が焦点を結び、発火の原因になります。
F禁止
高温になる場所(夏場の車内や直射日光のあたる所)に放置しない
ハンカチやタオルなどで包んで使わない
故障や発火の原因になります。
■ 各部の名称
q フード着脱指標
w フォーカスリング
e 距離目盛
r 距離目盛基準線
t 焦点距離目盛指標
y 焦点距離目盛
u ズームリング
i レンズ着脱指標
o
レンズマウントゴムリング
!0
CPU 信号接点
!1
フォーカスモード切り換えスイッチ
!2 手ブレ補正スイッチ
!33
フード
!4 フードセット指標
!5
フードロック解除ボタン
!6
フード取り付け指標
■ 使用できるカメラ
このレンズは、次のカメラで使用できます。
D4 D3 シリーズ、 シリーズ、Df、D810 D800 シリーズ、 シリーズ、D750 D700、 、
D610 D600 D300 D7200 D7100 D7000 D5500、 、 シリーズ、 、 、 、 、D5300、
D5200 D5100 D5000 D3300 D3200 D3100、、、、、
• 使用可能なカメラに関する最新情報は、最新のカタログや当社のホームページな
どでご確認ください。
■ ピント合わせの方法
撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。
• カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。
カメラのフォーカスモード
レンズのフォーカスモード
M/A M
AF マニュアル優先
オートフォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
M/A
(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方
オートフォーカス撮影中にマニュアルフォーカスに切り換えることができます。
z レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを [M/A] にセットする
x オートフォーカス撮影時、カメラのシャッターボタンを半押ししたまま、あ
るいはカメラの AF作動(AF-ON)ボタンを保持したまま、フォーカスリン
グを手で回転させる
• 瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行えます。
• カメラのシャッターボタンを再度半押ししたり、カメラの AF 作動(AF-ON)ボ
タンを再度操作するとオートフォーカスで撮影が可能となります。
■ ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)、構図を決
めてからピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメ
ラでは、撮影前にファインダー内で被写界深度を確認できます。
• 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、
遠景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う
場合があります。
■ 絞り値の設定
• 絞り値は、カメラ側で設定してください。
• 絞り値によっては、連続撮影速度が低下する場合があります。
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時にケラレなく撮影できる
焦点距離と撮影距離について
カメラにこのレンズを取り付けて内蔵フラッシュを使用したときに、ケラレなく撮
影できる焦点距離と撮影距離は次の通りです。
カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離 ※
D810 シリーズ /
D800 シリーズ /D750/D700/
D610/D600/D5500/D5300/
D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
• 焦点距離 50 mm では撮影距離 1.0 m 以上
• 焦点距離 70 mm では撮影距離 0.6 m 以上
D300 シリーズ /D7200/
D7100/D7000
• 焦点距離 35 mm では撮影距離 1.5 m 以上
• 焦点距離 50 mm では撮影距離 0.6 m 以上
• 焦点距離 70 mm では撮影距離 0.6 m 以上
※レンズのフードを取り付けていない場合の値です。
• ケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさえぎられて影になり、画像に映
り込む現象です。
• このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの使用説明
書でご確認ください。
■ 手ブレ補正機能
手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べて 4.0 段(NORMAL モード
使用時)
※シャッタースピードを遅くして撮影できるため、シャッタースピード
の選択範囲が広がります。
※ CIPA 規格準拠。ただし、FX フォーマット対応レンズは フォーマットデジタルFX
一眼レフ使用時、DX DXレンズは フォーマットデジタル一眼レフ使用時。ズーム
レンズは最も望遠側で測定。
手ブレ補正スイッチの使い方
ACTIVE
OFF
:手ブレ補正をしません。
NORMAL : シャッターボタンを半押しすると、手ブレ補正を開
始します。手ブレ補正効果が高く、静止している被
写体を撮影する時などに適しています。
ACTIVE : シャッターボタンを半押しすると、手ブレ補正を開
始します。乗り物に乗っている場合など、揺れの激
しい条件でのブレから通常の手ブレまで補正しま
す。
手ブレ補正使用時のご注意
• シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することをお
すすめします。
• 手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動くこ
とがありますが、異常ではありません。
• 流し撮りする場合は、 NORMAL モードにすることをおすすめします。NORMAL
モードでは、流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手
ブレ補正は機能しません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだ
けが補正されます。
• 手ブレ補正中にカメラの電源を OFF にしたり、レンズを取り外したりしないでく
ださい(その状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障で
はありません。カメラの電源スイッチを再度 ON にすれば、音は消えます)。
• 内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュの充電中は、手ブレ補正は行い
ません。
• 三脚撮影時に NORMAL モードまたは モードにすると、三脚ブレを軽減しACTIVE
ます。ただし、三脚の種類や撮影条件により、OFF にした方がよい場合があります。
• 一脚を使用するときは、 NORMAL モードまたは ACTIVE モードにすることをおす
すめします。
■ ニコンプラザのご案内
ニコンプラザは、ショールーム、サービスセンター、ギャラリーを統合したニ
コン映像製品の総合情報拠点です。 お客さまのデジタルイメージングの世界を
拡げ、写真文化の普及、向上に資するよう目指しています。
※ ニコンプラザサービスセンターでは持ち込み修理の受け付けも行っています。
ニコンプラザ銀座
〒 104-0061 東京都中央区銀座 7-10-1 ストラータ ギンザ 1・2階
営業時間:10:30 〜18:30(年末年始、2月の第 1土曜日とその翌日、8月の第 2土
曜日とその翌日を除く毎日)
ニコンプラザ新宿
〒 163-1528 東京都新宿区西新宿 1-6-1 新宿エルタワー 28 階
営業時間:10:30 〜18:30(年末年始、2月11日・12 日、
8月の第 3日曜日とその翌
日を除く毎日)
ニコンプラザ名古屋
〒 461-0005 名古屋市東区東桜 1-13-3 NHK 名古屋放送センタービル 2階
営業時間:10:30 〜18:30(日曜日、祝日、年末年始を除く毎日)
ニコンプラザ大阪
〒 530-0001 大阪市北区梅田 2-2-2 ヒルトンプラザウエスト・オフィスタワー 13 階
営業時間:10:30 〜18:30(年末年始、2月の第 3土曜日とその翌日、8月の第 3土
曜日とその翌日を除く毎日)
音声ガイダンスにしたがって、ご利用になるニコンプラザをお選びください。
• ナビダイヤルは一般電話からは市内通話料金でご利用いただけます。
• ナビダイヤルをご利用いただけない場合は、 (03)6702-0577(ニコンカスタマー
サポートセンター)におかけください。
■ フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
• フード着脱指標(●)とフード取り付け
指標( )を合わせて( q)、フードを
矢印(w)の方向に回転させ、フード着
脱指標とフードセット指標( ̶)を合わ
せてください(e)。
• フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フード取り付け
指標( )付近を持って回転させてください。
• フードが正しく取り付けられないと画像にケラレが生じますのでご注意ください。
• 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。
取り外し方
• フードロック解除ボタンを押さえ(q
)、矢
印の方向に回転させて(w)、取り外します
(e)。
■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
• レンズをカメラから取り外すと、絞りが開放状態になります。レンズ内部を保護
するために、レンズキャップを取り付けるか、太陽光のあたらない所に保管して
ください。
• フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
• CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
• レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニ
コンサービス機関に修理を依頼してください。
• レンズ面の清掃は、ホコリを払う程度にしてください。
• 最前面と最後面のレンズの表面はフッ素コート加工されています。乾いた布で軽
く拭くだけで、汚れを取り除くことができます。表面に指紋がついたときは、柔
らかい清潔な木綿の布または市販のレンズクリーニングペーパーでレンズの中心
から外周へ渦巻き状に、拭きムラ、拭き残りがないように注意して拭いてください。
汚れがひどい場合は、柔らかい布を少量の真水、無水アルコール(エタノール)、
または市販のレンズクリーナーで湿らせ、軽く拭いてください。フッ素コート加
工されたレンズ面は、撥水性、撥油性が高いため、水滴状の拭き残りが生じるこ
とがあります。その場合は、乾いた布で拭き取ってください。
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
• レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、 NC フィルターをお使いいただけます。
また、レンズのフードも役立ちます。
• レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてくだ
さい。
• レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところ
を避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、
防虫剤のあるところも避けてください。
• レンズを水にぬらすと、部品がサビつくなどして故障の原因になりますのでご注
意ください。
• ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高く
なると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
■ 付属アクセサリー
• 82 mm スプリング式レンズキャップ LC-82
• 裏ぶた LF-4
• バヨネットフード HB-74
• レンズケース CL-M3
■ 使用できるアクセサリー
• 82 mm ネジ込み式フィルター
■ 仕様
型式 ニコン F マウント レンズCPU 内蔵 タイプ、E AF-S
焦点距離 24 mm 70 mm̶
最大口径比 1:2.8
レンズ構成
16 20 ED 2 ED群 枚( レ ン ズ 枚、 非 球 面 レ ン ズ 1 枚、
非球面レンズ 枚、ナノクリスタ 3 枚、高屈折率レンズ 1
ルコートあり、フッ素コートあり)
画角
84° ̶ ° 34 20′( フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)FX
61° ̶ ° 22 50′(DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)
焦点距離目盛 24 28 35 50、、、、70 mm
撮影距離情報 カメラへの撮影距離情報を出力可能
ズーミング ズームリングによる回転式
ピント合わせ IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオート
フォーカス、マニュアルフォーカス可能
手ブレ補正
ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式
撮影距離目盛 ∞〜 0.38 m
最短撮影距離 焦点距離 35 mm 50 mm 0.38 m̶ 時:撮像面から
焦点距離 24、 、 時:撮像面から28 70 mm 0.41m
絞り羽根枚数 9 枚(円形絞り)
絞り方式 電磁絞りによる自動絞り
絞りの範囲 f/2.8 ̶ 22
測光方式 開放測光
アタッチメントサイズ
82 mm P=0.75 mm( )
寸法 約 88.0 mm 154.5 mm(最大径)× (レンズマウント基
準面からレンズ先端まで)
質量 約1070 g
※仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
as the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 61° – 22°50 and a
focal length equivalent to 36 – 105 mm (35 mm format).
For
For
For
For For Y
Y
Y
YYour Safety
our Safety
our Safety
our Safetyour SafetyFor Your Safety
A
A
A
AAA
W
W
W
WWARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
ARNINGSARNINGSWARNINGS
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating the equipment at fi lling
stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust
could result in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
A
A
A
AAACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONSCAUTIONSCAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in fi re or product malfunction.
Notice for C
Notice for C
Notice for C
Notice for CNotice for Customers in Canada
ustomers in Canada
ustomers in Canada
ustomers in Canadaustomers in CanadaNotice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
■
■■■
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the LensParts of the Lens
q
Lens hood mounting mark
w
Focus ring
e
Focus distance indicator
r
Focus distance mark
t
Focal length mark
y
Focal length scale
u
Zoom ring
i
Lens mounting mark
o Rubber lens-mount gasket
!0 CPU contacts
!1 Focus-mode switch
!2 Vibration reduction switch
!3 Lens hood
!4 Lens hood lock mark
!5 Lens hood lock release button
!6
Lens hood alignment mark
■
■
■
■■ ■
Compatibility
Compatibility
Compatibility
CompatibilityCompatibilityCompatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series,
D750, D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300,
D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date
information on compatible cameras, see our latest catalogs or visit the
Nikon website for your area.
■
■
■
■■■
Focus
Focus
Focus
FocusFocusFocus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus mode
Camera focus modeCamera focus modeCamera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus modeLens focus modeLens focus mode
M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF Autofocus with manual
override
Manual focus with
electronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)M/A (Autofocus with Manual Override)M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
■
■
■
■■■
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of FieldZoom and Depth of Field Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down),
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may
not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
■
■
■
■■■
Aperture
Aperture
Aperture
ApertureApertureAperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
■
■
■
■■■
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
The minimum focus distances at which the lens can be used with built-in cam-
era fl ash units without vignetting are given below.
Camera
Camera
Camera
CameraCameraCamera Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal lengthFocal length Use at ranges of
Use at ranges of
Use at ranges of
Use at ranges of Use at ranges of Use at ranges of *
D810 series/D800 series/D750/D700/
D810 series/D800 series/D750/D700/
D810 series/D800 series/D750/D700/
D810 series/D800 series/D750/D700/D810 series/D800 series/D750/D700/D810 series/D800 series/D750/D700/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D610/D600/D5500/D5300/D5200/D610/D600/D5500/D5300/D5200/D610/D600/D5500/D5300/D5200/
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
D5100/D5000/D3300/D3200/D3100D5100/D5000/D3300/D3200/D3100D5100/D5000/D3300/D3200/D3100
50 mm 1.0 m/3 ft 4 in. or more
70 mm 0.6 m/2 ft or more
D300 series/D7200/D7100/D7000
D300 series/D7200/D7100/D7000
D300 series/D7200/D7100/D7000
D300 series/D7200/D7100/D7000D300 series/D7200/D7100/D7000D300 series/D7200/D7100/D7000
35 mm 1.5 m/5 ft or more
50 mm 0.6 m/2 ft or more
70 mm 0.6 m/2 ft or more
* Lens hood not attached.
“Vignetting” refers to shadows created where the end of the lens obscures
the built-in fl ash. For the latest information on vignetting with this lens, see
the camera manual.
■
■
■
■■■
Vibra
Vibra
Vibra
VibraVibration Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (tion Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
P Aroducts ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction SwitchUsing the Vibration Reduction Switch Using the Vibration Reduction Switch
ACTIVE
• Select OFF to turn vibration reduction off .
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
• Select ACTIVE to reduce the eff ects of vibration when
shooting from a moving vehicle, and in other situations
with active camera motion. Vibration reduction takes ef-
fect when the shutter-release button is pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• Slide the vibration reduction mode switch to NORMAL for panning shots.
When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• NORMAL and ACTIVE vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
• NORMAL and ACTIVE are recommended if the camera is mounted on a monopod.
■
■
■
■■■
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens HoodThe Lens Hood The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the HoodAttaching the HoodAttaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
● mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Detaching the Hood
Detaching the Hood
Detaching the Hood
Detaching the HoodDetaching the HoodDetaching the Hood
Press the lens hood lock release button
(q), rotate the hood in the direction
shown by the arrow (w), and remove it
as shown (e).
■
■
■
■■■Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens CareLens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements can be cleaned simply by
wiping them with a dry cloth. Smudges and fi ngerprints can be removed
using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass surface with your fi ngers. To remove stubborn stains,
wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled
water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-
repellent fl uorine-coated elements can be removed with a dry cloth.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
■
■
■
■■■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied AccessoriesSupplied Accessories
• 82 mm snap-on Front Lens Cap LC-82
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-74
• Lens Case CL-M3
■
■
■
■■■
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible ACompatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesccessoriesCompatible Accessories
• 82 mm screw-on fi lters
■
■
■
■■■Specifi
Specifi
Specifi
SpecifiSpecifi
cations
cations
cations
cationscationsSpecifi cations
Type
Type
Type
TypeType Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal lengthFocal length Focal length 24 – 70 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum apertureMaximum aperture Maximum aperture f/2.8
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens constructionLens construction Lens construction 20 elements in 16 groups (including 2 ED elements,
1 aspherical ED element, 3 aspherical elements, 1 high-refraction
element, and elements with Nano-Crystal or uorine coatings)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of viewAngle of viewAngle of view • Nikon FX-format D-SLR cameras: 84° – 34°20
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 61° – 22°50
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scale
Focal length scaleFocal length scale Focal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 50, 70)
Distance information
Distance information
Distance information
Distance informationDistance information Distance information Output to camera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Focusing
FocusingFocusing Focusing Nikon ocusing Internal F(IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reductionVibration reduction Vibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicatorFocus distance indicator Focus distance indicator 0.38 m – ∞
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distanceMinimum focus distance Minimum focus distance 35 – 50 mm focal length: 0.38 m from focal (1.25 ft)
plane
24, 28, and 70 mm focal lengths: 0.41 m (1.35 ft)
from focal plane
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm bladesDiaphragm blades Diaphragm blades 9 )(rounded diaphragm opening
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
DiaphragmDiaphragm Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture rangeAperture range Aperture range f/2.8 – 22
Metering
Metering
Metering
MeteringMetering Metering Full aperture
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment sizFilter-attachment size
e
e
ee Filter-attachment size 82 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions Dimensions Approx. 88.0 mm maximum diameter × 154.5 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight
Weight
Weight
WeightWeight Weight Approx. 1070 g (2.4 lb)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
© 2015 Nikon Corporation
AF-S NIKKOR 24-70mm f/2.8E ED VR
Sc
使用说明书
Pb
Manual do usuário
Kr
사용설명서
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Português (Brasil)
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
manual de referência da câmera.
Nota: quando fi xada em uma câmera digital refl ex de lente única de
formato DX tal como a D7200 ou a D5500, esta lente tem um ângulo de
visão de 61° – 22° 50
e uma distância focal equivalente a 36 – 105 mm
(formato 35 mm).
Par
Par
Par
ParPara sua segurança
a sua segurança
a sua segurança
a sua segurançaa sua segurançaPara sua segurança
A
A
A
AAAA
A
A
AAVISOS
VISOS
VISOS
VISOSVISOSAVISOS
• Não desmonte nem modi que. Em caso de mau funcionamento, o produto
deve ser reparado apenas por um técnico qualifi cado. Caso o produto se
parta e abra como resultado de uma queda ou outro acidente, evite tocar
nas partes expostas. A não observância destas precauções poderá resultar
em choque elétrico ou outras lesões.
• Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Caso você
note fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera,
tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da operação
pode resultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o
equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
• Mantenha seco. Não exponha o produto à água nem manuseie com as
mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em
incêndio ou choque elétrico.
• Não use na presença de gás in amável. Operar o equipamento em postos de
abastecimento ou na presença de propano ou outros gases infl amáveis
ou poeira poderá resultar em explosão ou incêndio.
• Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol
ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar
incapacidade visual permanente.
A
A
A
AAAPRECAUÇ
PRECAUÇ
PRECAUÇ
PRECAUÇPRECAUÇÕES
ÕES
ÕES
ÕESÕESPRECAUÇÕES
• Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução
poderá resultar em lesões ou mau funcionamento do produto.
• Não foque a luz do sol através da lente. A luz solar focada através da lente
poderá resultar em incêndio. Quando estiver fotografando assuntos em
contraluz mantenha o sol bem fora do quadro. Se a lente não vai ser
utilizada por um longo período de tempo, recoloque as tampas da lente e
guarde longe da luz solar direta.
• Não superaqueça. Não deixe o produto em locais expostos a temperaturas
extremamente altas, tais como dentro de um veículo fechado sob a luz
direta do sol, nem embrulhe o produto dentro de uma toalha ou lenço
ou de outra forma o cubra enquanto o mesmo estiver em uso. A não
observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou mau
funcionamento do produto.
A
A
A
AAviso para os Clientes no C
viso para os Clientes no C
viso para os Clientes no C
viso para os Clientes no Cviso para os Clientes no Canadá
anadá
anadá
anadáanadáAviso para os Clientes no Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
■
■■■Partes da lente
Partes da lente
Partes da lente
Partes da lentePartes da lentePartes da lente
q
Marca de montagem do parassol
da lente
w
Anel de foco
e
Indicador de distância focal
r
Marca de distância de foco
t
Marca de distância focal
y
Escala de distância focal
u
Anel do zoom
i
Marca de montagem da lente
o
Gaxeta de borracha de fi xação da
lente
!0 Contatos CPU
!1 Chave de modo de foco
!2 Chave de redução de vibração
!3 Parassol da lente
!4
Marca de trava do parassol da lente
!5 Botão de liberação de trava do
parassol da lente
!6 Marca de alinhamento do
parassol da lente
■
■
■
■■■
Compatibilidade
Compatibilidade
Compatibilidade
CompatibilidadeCompatibilidade Compatibilidade
Esta lente pode ser usada com câmeras série D4, série D3, Df, série D810,
série D800, D750, D700, D610, D600, série D300, D7200, D7100,D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 e D3100. Para
informações atualizadas sobre as câmeras compatíveis, consulte os nossos
últimos catálogos ou visite o site da Nikon.
■
■
■
■■■Foc
Foc
Foc
FocFoco
o
o
ooFoco
Os modos de foco suportados são apresentados na tabela seguinte (para
informação sobre os modos de foco da câmera, consulte o manual da
câmera).
Modo de foco da
Modo de foco da
Modo de foco da
Modo de foco da Modo de foco da Modo de foco da
câmera
câmera
câmera
câmeracâmeracâmera
Modo de foco da lente
Modo de foco da lente
Modo de foco da lente
Modo de foco da lenteModo de foco da lenteModo de foco da lente
M/A
M/A
M/A
M/AM/AM/A M
M
M
MMM
AF Foco automático com
preferência para ajuste manual
Foco manual com telemetria
eletrônica
MF Foco manual com telemetria eletrônica
M/A (Foco aut
M/A (Foco aut
M/A (Foco aut
M/A (Foco autM/A (Foco automático com preferência para ajuste manual)
omático com preferência para ajuste manual)
omático com preferência para ajuste manual)
omático com preferência para ajuste manual)omático com preferência para ajuste manual)M/A (Foco automático com preferência para ajuste manual)
Para focar usando o foco automático com preferência para ajuste manual
(M/A):
z Deslize a chave do modo de foco da lente para M/A.
x Foque.
Se desejado, o foco automático pode ser cancelado girando
o anel de foco da lente enquanto o botão de liberação do
obturador é pressionado até a metade (ou, se a câmera
estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão
AF-ON é pressionado). Para focar novamente usando o foco
automático, pressione o botão de liberação do obturador até
a metade ou pressione novamente o botão AF-ON.
■
■
■
■■■
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campo
Zoom e profundidade de campoZoom e profundidade de campo Zoom e profundidade de campo
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a. Se a câmera oferecer visualização da profundidade de campo
(stop down), a profundidade de campo pode ser visualizada no visor.
Nota: observe que o indicador de distância de foco serve apenas como um
guia e pode não mostrar com precisão a distância do assunto e pode, devido
à profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmera
estiver focada em um objeto distante.
■
■
■
■■■Abertura
Abertura
Abertura
AberturaAberturaAbertura
A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de
captura de quadros poderá baixar em algumas aberturas.
■
■
■
■■■Unidades de fl
Unidades de fl
Unidades de fl
Unidades de flUnidades de fl
ash embutidas
ash embutidas
ash embutidas
ash embutidasash embutidasUnidades de fl ash embutidas
As distâncias mínimas de foco nas quais a lente pode ser usada com as
unidades de fl ash embutidas na câmera sem aparecer vinheta são dadas
abaixo.
Câmera
Câmera
Câmera
CâmeraCâmeraCâmera Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focalDistância focalDistância focal Use a distâncias de
Use a distâncias de
Use a distâncias de
Use a distâncias deUse a distâncias deUse a distâncias de*
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/
Série D810/série D800/D750/Série D810/série D800/D750/Série D810/série D800/D750/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/
D700/D610/D600/D5500/D700/D610/D600/D5500/D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D5300/D5200/D5100/D5000/D5300/D5200/D5100/D5000/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100
D3300/D3200/D3100D3300/D3200/D3100D3300/D3200/D3100
50mm 1,0m ou mais
70mm 0,6m ou mais
Série D300/D7200/D7100/
Série D300/D7200/D7100/
Série D300/D7200/D7100/
Série D300/D7200/D7100/Série D300/D7200/D7100/Série D300/D7200/D7100/
D7000
D7000
D7000
D7000D7000D7000
35mm 1,5m ou mais
50mm 0,6m ou mais
70mm 0,6m ou mais
* Parassol da lente não instalado.
"Vinheta" se refere a sombras criadas onde a extremidade da lente obscurece
o fl ash embutido. Para obter as últimas informações sobre vinheta com esta
lente, consulte o manual da câmera.
■
■
■
■■■Redução de vibração (
Redução de vibração (
Redução de vibração (
Redução de vibração (Redução de vibração (VR)
VR)
VR)
VR)VR)Redução de vibração (VR)
A redução de vibração (VR) diminui o efeito de desfoque causado pela
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0
pontos mais lentas do que seria no caso contrário, aumentando a faixa
de velocidades de obturador disponíveis. Os efeitos da velocidade do
obturador ligado VR são medidos em modo NORMAL de acordo com os
padrões da Camera and I P Amaging roducts ssociation (CIPA). As lentes de
formato FX são medidas usando câmeras digitais de formato FX, as lentes
de formato DX usando câmeras de formato DX. As lentes de zoom são
medidas com o zoom ao máximo.
Utilização da chave de redução de vibração
Utilização da chave de redução de vibração
Utilização da chave de redução de vibração
Utilização da chave de redução de vibraçãoUtilização da chave de redução de vibração Utilização da chave de redução de vibração
ACTIVE
• Selecione OFF para desativar a redução de vibração.
• Selecione NORMAL para melhor redução de vibração ao
fotografar assuntos parados. A redução de vibração tem
efeito quando o botão de liberação do obturador for
pressionado até a metade.
• Selecione ACTIVE para reduzir os efeitos da vibração ao dis-
parar a partir de um veículo em movimento, e em outras
situações com movimento ativo da câmera. A redução de
vibração tem efeito quando o botão de liberação do obtu-
rador for pressionado até a metade.
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notas
Utilização da redução de vibração: notasUtilização da redução de vibração: notasUtilização da redução de vibração: notas
• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.
• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
aparecer desfocada depois de o obturador ser disparado. Isto não indica
um mau funcionamento.
• Deslize a chave de modo de redução de vibração para NORMAL para fotos
panorâmicas. Quando a câmera for girada, a redução de vibração só se
aplica ao movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera for
girada horizontalmente, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
apenas à vibração vertical), tornando muito mais fácil fazer panorâmicas
suavemente com a câmera num arco amplo.
• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de
vibração estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida
enquanto a redução de vibração estiver ligada, a lente poderá chocalhar
quando agitada. Isto não é um mau funcionamento, e pode ser corrigido
reinstalando a lente e ligando a câmera.
• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• A redução de vibração NORMAL e ACTIVE pode reduzir o desfoque quando
a câmera estiver montada em um tripé. OFF poderá no entanto produzir
melhores resultados em alguns casos dependendo do tipo de tripé e das
condições de disparo.
• NORMAL e ACTIVE são recomendados se a câmera estiver montada em um
monopé.
■
■
■
■■■
Parassol
Parassol
Parassol
ParassolParassol Parassol
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que de outra forma
causaria refração ou fantasmas.
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
Acoplar o parassol
Acoplar o parassolAcoplar o parassolAcoplar o parassol
Alinhe a marca de xação do parassol da
lente (●) com a marca de alinhamento
do parassol da lente ( ) e depois gire
o parassol (w ) até a marca ● car
alinhada com a marca de trava do
parassol da lente (—).
Ao acoplar ou remover o parassol, segure-o perto do símbolo na sua
base e evite apertá-lo com força. Poderá ocorrer vinheta se o parassol não
for corretamente acoplado.
O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.
Retirar o parassol
Retirar o parassol
Retirar o parassol
Retirar o parassolRetirar o parassolRetirar o parassol
Pressione o botão de liberação de trava
do parassol da lente (q), gire o parassol
na direção indicada pela seta (w), e
remova-o como mostrado (e).
■
■
■
■■■Cuidados com a len
Cuidados com a len
Cuidados com a len
Cuidados com a lenCuidados com a lente
te
te
teteCuidados com a lente
• A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera.
Para proteger o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou
recoloque as tampas da lente.
• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da
lente.
• Mantenha limpos os contatos CPU.
• Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica
autorizada Nikon para reparação.
• Use um soprador para remover poeira e sujidade das superfícies da lente.
• O elementos dianteiro e traseiro revestidos com fl úor podem ser limpos
suavemente com um pano seco. As manchas e impressões digitais
podem ser removidas usando um pano de algodão macio e limpo ou
tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para fora num movimento
circular, tomando cuidado para não deixar manchas ou tocar na superfície
do vidro com os seus dedos. Para remover manchas persistentes, limpe
cuidadosamente com um pano macio umedecido em uma pequena
quantidade de água destilada, etanol ou produto de limpeza de lente.
As manchas de água nos elementos revestidos de fl úor com repelente de
água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
a lente.
• O parassol da lente ou os fi ltros NC podem ser usados para proteger o
elemento frontal da lente.
• Monte as tampas dianteira e traseira antes de colocar a lente na sua bolsa
fl exível.
• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar partes feitas de plástico reforçado.
■
■
■
■■■Acessórios f
Acessórios f
Acessórios f
Acessórios fAcessórios fornecidos
ornecidos
ornecidos
ornecidosornecidosAcessórios fornecidos
• Tampa frontal de encaixe da lente com 82 mm LC-82
• Tampa traseira da lente LF-4
• Parassol de baioneta HB-74
• Estojo de lente CL-M3
■
■
■
■■■Acessórios c
Acessórios c
Acessórios c
Acessórios cAcessórios compatíveis
ompatíveis
ompatíveis
ompatíveisompatíveisAcessórios compatíveis
• Filtros de rosca de 82 mm
■
■
■
■■■Especifi
Especifi
Especifi
EspecifiEspecifi
cações
cações
cações
caçõescaçõesEspecifi cações
Tipo
Tipo
Tipo
TipoTipo Tipo Lente AF-S tipo E com CPU embutido e encaixe F
Distância focal
Distância focal
Distância focal
Distância focalDistância focal Distância focal 24 – 70 mm
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máxima
Abertura máximaAbertura máxima Abertura máxima f/2.8
Construção da lente
Construção da lente
Construção da lente
Construção da lenteConstrução da lente Construção da lente 20 elementos em 16 grupos (incluindo 2 elementos ED,
1 elemento ED anesférico, 3 elementos anesféricos, 1 elemento de
alta refração e elementos com revestimento de nanocristais ou úor )
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visão
Ângulo de visãoÂngulo de visãoÂngulo de visão • Câmeras Nikon D-SLR de formato FX: 84° – 34°20
• Câmeras Nikon D-SLR de formato DX: 61° – 22°50
Escala da distância
Escala da distância
Escala da distância
Escala da distância Escala da distância Escala da distância
focal
focal
focal
focalfocalfocal Graduada em milímetros (24, 28, 35, 50, 70)
Informação de
Informação de
Informação de
Informação de Informação de Informação de
distância
distância
distância
distânciadistânciadistância Saída para a câmera
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoomZoom
Zoom manual usando um anel de zoom independente
Focagem
Focagem
Focagem
FocagemFocagem Focagem Sistema ocusing Internal F(IF - Focagem Interna) da
Nikon com foco automático controlado por Motor
de Onda Silencioso (SWM) e anel de foco separado
para foco manual
Re
Re
Re
ReRedu
du
du
dudução
ção
ção
ção ção de
de
de
de de vi
vi
vi
vivibr
br
br
brbraçã
açã
açã
açãação
o
o
oo Redução de vibração Estabilizador da lente usando voice coil motors
(VCMs)
In
In
In
InIndic
dic
dic
dicdicado
ado
ado
adoador
r
r
r r de
de
de
de de di
di
di
didist
st
st
ststânc
ânc
ânc
âncância
ia
ia
ia ia Indicador de distância
de
de
de
dede f
f
f
f foco
oco
oco
ocoocode foco 0,38 m – ∞
Distância mínima de
Distância mínima de
Distância mínima de
Distância mínima de Distância mínima de Distância mínima de
foco
foco
foco
focofocofoco
Distância focal de 35 – 50 mm: 0,38 m a partir do
plano focal
Distâncias focais de 24, 28 e 70 mm: 0,41 m desde
o plano focal
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragma
Lâminas de diafragmaLâminas de diafragma Lâminas de diafragma 9 (abertura circular do diafragma)
Diafragma
Diafragma
Diafragma
DiafragmaDiafragma Diafragma Controle de abertura automático eletrônico
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Faixa de abertura
Faixa de aberturaFaixa de abertura Faixa de abertura f/2.8 – 22
Fot
Fot
Fot
FotFotometria
ometria
ometria
ometriaometria Fotometria Abertura total
T
T
T
TTamanho da rosca do
amanho da rosca do
amanho da rosca do
amanho da rosca do amanho da rosca do Tamanho da rosca do
ltro
ltro
ltro
ltroltro ltro 82 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões
Dimensões
Dimensões
DimensõesDimensões Dimensões Aprox. 88,0 mm de diâmetro máximo × 154,5 mm
(distância do ange de montagem da lente da câmera)
Peso
Peso
Peso
PesoPeso Peso Aprox. 1070 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware descrito
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。
注意 :
当安装在一台DX 格式数码单镜反光照相机(例如
D7200或D5500)上时,该镜头的视角为 61
°
– 22°50′
且焦距相当于36 –
105mm
(35mm格式)。
安全须知
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前仔
细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅读之
后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
A警告
(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
图示和符号的实例
F禁止
(不允许进行的行为)符号。
C执行
(必须进行的行为)符号。
A警告
F 禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
F
禁止
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿
用手触碰外露部分。
否则将会导致触电或受伤。
C
执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
请立刻取出照相机中的电池或切断照相机电源
(电源适配器)。
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。
F
禁止
切勿使产品被水淋湿。
勿用湿手触碰。
否则将导致触电或起火。
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在液化石油气站、汽油加油站等会产生易燃性
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致起火或
爆炸。
F
禁止
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
A注意
C
执行
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管本产品。
否则将会导致受伤或故障。
C
执行
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
不使用时,请盖上镜头盖,或者存放在没有阳
光照射处。
阳光会聚焦,并将导致起火。
F
禁止
切勿置于高温的地方(如夏天封闭的车内或直
射阳光下)。
切勿将产品用手帕或毛巾包裹着使用。
否则将会导致故障或起火。
■镜头部件
q 镜头遮光罩安装标记
w 对焦环
e 对焦距离指示
r 对焦距离标记
t
焦距标记
y
焦距刻度
u
变焦环
i
镜头安装标记
o
镜头卡口橡胶垫圈
!0
CPU 接点
!1
对焦模式切换器
!2
减震开关
!3
镜头遮光罩
!4
镜头遮光罩锁定标记
!5
镜头遮光罩锁定解除按钮
!6
镜头遮光罩对齐标记
■兼容性
本 镜 头 适 用 于 D4 系 列、D3 系 列、Df、D810 系 列、
D800 系 列、D750、D700、D610、D600、D300 系 列、
D7200、D7100、D7000、D5500、D5300、D5200、
D5100、D5000、D3300、D3200以 及 D3100 照 相 机。
有关兼容照相机的最新信息,请参阅我们最新的产品目录
或访问本地尼康网站。
■对焦
所支持的对焦模式如下表所示(有关照相机对焦模式的信
息,请参阅照相机使用说明书)。
照相机对焦模式
镜头对焦模式
M/A M
AF 手动优先的自动对焦 带有电子测距仪的
手动对焦
MF 带有电子测距仪的手动对焦
M/A
(手动优先的自动对焦)
使用手动优先的自动对焦(M/A )进行对焦的步骤如下 :
z 将镜头对焦模式切换器推至 M/A。
x
对焦。
若有需要,您可在半按快门释放按钮期间(或者,若
照相机配备有一个 AF-ON按钮,则在按下 AF-ON 按
钮期间)旋转镜头对焦环来使手动对焦优先于自动对
焦。若要使用自动对焦以重新对焦,请再次半按快门
释放按钮或再次按下 AF-ON 按钮。
■变焦和景深
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机
支持景深预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预
览。
注意:
对焦距离指示仅可作为指南,可能无法准确显示离拍
摄对象的距离,并且由于景深或其他因素的影响,照相机对
焦于远距离物体时可能不会显示
∞
。
■光圈
请使用照相机控制调整光圈。在某些光圈下,每秒幅数
可能会降低。
■内置闪光灯组件
镜头可与照相机的内置闪光灯组件一起使用而不产生渐晕
的最近对焦距离如下。
照相机
焦距 使用范围
*
D810系列 /D800 系列 /
D750/D700/D610/
D600/D5500/D5300/
D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
50 mm 1.0 m或以上
70 mm 0.6 m或以上
D300系列/D7200/
D7100/D7000
35 mm 1.5 m或以上
50 mm 0.6 m或以上
70 mm 0.6 m或以上
* 未安装镜头遮光罩。
“渐晕”是指因镜头末端遮挡内置闪光灯光线所产生的阴
影。有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相
机说明书。
■减震( VR
)
减震(VR
)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快
门速度可比一般情况时最多降低 4.0 档,同时增加可用快
门速度的范围。减震对快门速度的影响是在 NORMAL
(标
准)模式下根据相机影像器材工业协会(CIPA)标准所测
量 ;测量FX 格式镜头时使用的是 FX格式数码照相机,测
量DX格式镜头时使用的是 DX 格式照相机。变焦镜头是
在最大变焦设定下进行的测量。
使用减震开关
ACTIVE
• 选择OFF
(关闭)可关闭减震。
• 选择NORMAL
(标准)可在拍摄静止拍摄对象
时增强减震。半按快门释放按钮时减震生效。
• 选择ACTIVE
(动态)可减少从行驶的车辆上
以及照相机移动量较大的其他情况下拍摄时
震动的影响。半按快门释放按钮时减震生效。
使用减震 :注意事项
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中
的图像稳定之后再完全按下快门释放按钮。
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变
得模糊。这并非故障。
• 转动照相机进行拍摄时,请将减震模式切换器滑动至
NORMAL
(标准)。转动照相机时,减震仅应用于非转
动部分的动作(例如,若照相机进行水平转动,则减震
将仅应用于垂直方向的震动),因而更易于以较大幅度平
稳地转动照相机。
• 减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜
头。若在减震处于有效状态时切断镜头电源,镜头在摇
动时将可能发出嘎嘎声。这并非故障,重新安装镜头并
开启照相机即可解决该问题。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
• NORMAL
(标准)和ACTIVE
(动态)减震可在照相机
固定于三脚架时减少模糊。但是根据三脚架类型和拍摄
环境的不同,选择 OFF
(关闭)可能会产生更好的效果。
• 照相机固定于单脚架时推荐使用NORMAL(标准)和
ACTIVE
(动态)。
■
镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散
射光线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●
)与
镜头遮光罩对齐标记( )对
齐,然后旋转遮光罩(
w
)直至
●
标记与镜头遮光罩锁定标记
(
—
)对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 标记附近将其握
住,并避免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能
会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。
产品中有害物质的名称及含量
标志 部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr (VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外壳
机械元件 ×
光学元件
电子元件 ×
本表格依据SJ/T 113 64的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572 规定的限量要求以下。
× : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,
并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。
进口商 :
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路 205号瑞金大厦22 楼,200020
)
尼康客户支持中心服务热线 :
400-820-1665
(周一至周日 9 : 00 – 18 : 00,除夕下午休息)
http://www.nikon.com.cn/
在日本印刷
出版日期 :
2016年3月1日
中文版(简体)
取下遮光罩
按下镜头遮光罩锁定解除按钮
(
q
),如箭头所示方向旋转遮光
罩(
w
),然后如图所示将其取下
(
e
)。
■镜头保养
• 镜头从照相机取下后会恢复至最大光圈。为保护镜头内
部,请将其存放在没有阳光照射的地方,或者重新盖上
镜头盖。
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持 CPU 接点清洁。
•
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送
至尼康授权的维修服务中心进行维修。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。
• 带有氟涂层的前部和后部镜片可简单地使用干布进行清
洁。污点和指纹可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸
去除 ;清洁时以圆周运动方式从里向外擦拭,注意不要
留下污渍,也不要用手指触碰玻璃表面。清除顽渍时,
请使用一块沾有少许蒸馏水、乙醇或镜头清洁剂的软布
轻轻擦拭。拒水、拒油的氟涂层组件上的滴状污渍可使
用干布去除。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 镜头遮光罩或 NC 滤镜可用于保护前部镜片组件。
• 将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前后盖。
• 若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的
地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也
不可与石脑油或樟脑丸一起存放。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
或变形。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
■随附配件
• 82 mm搭扣式镜头前盖 LC- 82
• 镜头后盖 LF-4
• 卡口式镜头遮光罩 HB-74
• 镜头套 CL-M3
■兼容的配件
• 82 mm旋入式滤镜
■技术规格
类型 带内置 CPU和F卡口的 E型AF-S镜头
焦距 24 – 70 mm
最大光圈 f/2.8
镜头结构 16 组20片(
包括 2枚ED 组件,
1枚非球面
ED 组件,
3枚非球面组件,1枚高折射率组
件以及带纳米结晶涂层或氟涂层的组件
)
视角 • 尼 康 FX格式数码单镜反光照相机:
84°
– 34°20′
• 尼 康DX 格式数码单镜反光照相机:
61°
– 22°50′
焦距刻度 以毫米为单位(24、28、35、50、70)
距离信息 输出到照相机
变焦 使用独立变焦环的手动变焦
对焦 尼康内部对焦(IF)系统(可进行由宁静
波动马达控制的自动对焦,具备用于手动
对焦的独立对焦环)
减震 使用音圈马达(VCM)的镜头位移
对焦距离指示 0.38
m – ∞
最近对焦距离 35 – 50 mm 焦距 :
0.38 m
(至焦平面)
24、
28以及 70 mm 焦距:
0.41 m
(至焦平面)
光圈叶片 9片(圆形光圈孔)
光圈 自动电子光圈控制
光圈范围 f/2.8 – 22
测光 全开光圈测光
滤镜附件尺寸 82 mm
(P = 0.75 mm)
尺寸 约88. 0 mm
(最大直径)×
154.5 mm
(从
照相机镜头卡口边缘开始的距离)
重量 约1070 g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的
权利,而无须事先通知。
M/A M
OFF
NORMAL
ACTIVE
!0
!6
q
!3 !4 !5
w e r t y u i o
!2!1
이 제품을 사용하기 전에 이 설명서와 카메라 설명서를 모두 주의 깊게
읽어주십시오.
주의: D7200이나 D5500 같은 DX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라
에 장착될 때, 이 렌즈는 61°-22° 50′의 화각과 36 – 10 5m m( 3 5 mm
포맷)에 상응하는 초점 거리를 가집니다.
안전상의 주의 사항
상해나 손해 및 사고를 미연에 방지하기 위해, 본 제품을 사용하시기 전
에 '안전을 위한 주의사항'을 잘 읽고 바르게 사용해 주세요. 본 설명서
를 읽으신 후에는 언제든지 참조할 수 있도록 잘 보관해 주세요.
A경고 (사망 또는 중상을 초래할 수 있는 사항)
A 주의 (상해나 물적 손해를 초래할 수 있는 사항)
그림 기호의 예
F금지 (해서는 안 되는 것)의 그림기호입니다.
C실행 (반드시 해야하는 것)의 그림기호입니다.
A경고
F 금지 분해, 수리 또는 개조를 하지 않는다.
F금지
낙하 등에 의해 파손되어 내부가 노출되면 노출부에 손을 대
지 않는다.
감전이나 부상의 원인이 됩니다.
C실행
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 탄 냄새가 나는 등의 이상
시에는 즉시 카메라의 전원(전지나 AC 어댑터)을 분리한다.
방치하면 발화, 화상의 원인이 됩니다.
전원을 분리할 때, 화상에 충분히 주의해 주세요.
니콘 서비스 기관에 수리를 의뢰해 주세요.
F금지
물에 닿지 않게 한다.
젖은 손으로 만지지 않는다.
감전이나 발화의 원인이 됩니다.
F금지
인화 및 폭발 위험이 있는 곳에서는 사용하지 않는다.
프로판 가스, 주유소 등의 인화성 가스나 분진이 발생하는
곳에서 사용하면 발화나 폭발의 원인이 됩니다.
F금지 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 않는다.
실명이나 시력장 애의 원인이 됩니다.
A주의
C실행 유아의 손이 닿는 곳에 두지 않는다.
부상이나 고장의 원인이 됩니다.
C실행
역광 촬영 시에는 태양을 화각으로부터 충분히 비켜나게
한다.
사용하지 않을 때는 렌즈 캡을 장착하거나, 태양광이 닿지
않는 곳에 보관한다.
태양광이 초점을 맺어 발화의 원인이 됩니다.
F금지
고온 이 되는 곳(여름 철 차 내나 직사 광선이 닿는 곳)에
방치하지 않는다.
손수건이나 타올 등으로 싸서 사용하지 않는다.
고장이나 발화의 원인이 됩니다.
■렌즈의 부품
q 렌즈 후드 장착 마크
w 초점 링
e 초점 거리 표시
r 초점 거리 마크
t 초점거리 마크
y 초점거리 눈금
u 줌 링
i 렌즈 장착 마크
o
렌즈 장착 고무 패킹
!0
CPU 접촉부
!1
초점 모드 스위치
!2
손떨림 보정 스위치
!3
렌즈 후드
!4
렌즈 후드 잠금 마크
!5
렌즈 후드 잠금 해제 버튼
!6
렌즈 후드 정렬 마크
■호환성
이 렌즈는 D4 시리즈, D3 시리즈, Df, D810 시리즈, D800 시리즈, D750,
D700, D610, D600, D300 시 리 즈, D7200, D7100, D7000, D5500,
D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100 카메라와 함께
사용할 수 있습니다. 호환 카메라에 대한 최신 정보는 당사 카탈로그를 참고
하거나 해당 국가별 Nikon 웹 사이트를 방문하시기 바랍니다.
■초점
지원되는 초점 모드는 다음 표에 기재되어 있습니다(카메라 초점 모드
에 관한 내용은 카메라 설명서 참조).
카메라 초점 모드
렌즈 초점 모드
M/A M
AF
자동 초점에서 수동 조절 초점 에이드를 사용한 수동
초점
MF 초점 에이드를 사용한 수동 초점
M/A(자동 초점에서 수동 조절)
자동 초점에서 수동 조절(M/A)을 사용하여 초점을 맞추려면:
z
렌즈 초점 모드 스위치를 M/A로 설정합니다.
x
초점을 맞춥니다.
원할 경우, 셔터 버튼을 반누름한 상태에서(또는, 카메라에 AF-ON 버
튼이 있는 경우 AF-ON 버튼을 누른 상태에서) 렌즈 초점 링을 돌려 자
동 초점이 설정되지 않도록 할 수 있습니다. 자동 초점을 사용하여
다시 초점을 맞추려면 셔터 버튼을 반누름하거나 AF-ON 버튼을 다시
누릅니다.
■ 줌과 피사계 심도
초점을 맞추기 전에 줌 링을 돌려 초점 거리를 조정하고 사진의 구도를
잡습니다. 카메라가 심도 프리뷰(스톱 다운)를 제공하는 경우에는 뷰
파인더에서 피사계 심도를 미리 볼 수 있습니다.
주의
: 초점 거리 표시는 참고만을 위한 것이며 실제로 피사체까지의 거
리를 나타내는 것이 아닐 수 있습니다. 카메라가 먼 대상에 초점을 맞추
었을 때 피사계 심도나 다른 요인에 의해
∞
이 나타나지 않을 수 있습니
다.
■조리개
카메라의 커맨드다이얼을 사용하여 조리개를 조절합니다. 일부 조리개
에서 프레임 수가 떨어질 수 있습니다.
■내장 플래시
비네팅 없이 내장 카메라를 함께 사용할 수 있는 렌즈의 최단 초점 거리
는 아래와 같습니다.
카메라 초점 거리 사용 범위*
D810시리즈/D800시리즈/D750/
D700/D610/D600/D5500/
D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100
5 0 m m 1.0 m 이 상
7 0 mm 0 .6 m 이 상
D300시리즈/D7200/D7100/
D7000
3 5 m m 1.5 m 이 상
5 0 m m 0 .6 m 이 상
7 0 mm 0 .6 m 이 상
* 렌즈 후드가 부착되어 있지 않음
“비네팅”은 렌즈 말단이 내장 플래시를 가릴 때 발생하는 그림자를 말
합니다. 이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려
면 카메라 설명서를 참조하십시오.
■손떨림 보정(VR)
손떨림 보정(VR)은 셔터 속도를 최대 4.0 스탑까지 느리게 하며 사용할
수 있는 셔터 속도의 범위를 늘려줌으로써 카메라 흔들림으로 초래된
흔들림 현상을 줄여줍니다. 셔터 속도에 VR이 미치는 영향은 NORMAL
모드에서 CIPA(C Iamera and maging Products Association, 카메
라영상기기공업회) 표준에 의해 측정됩니다. FX 포맷은 FX 포맷 디지털
카메라를 사용하여 측정되고 DX 포맷 렌즈는 DX 포맷 카메라를 사용
하여 측정됩니다. 줌 렌즈는 최대 줌에서 측정됩니다.
손떨림 보정 스위치 사용
ACTIVE
• 손떨림 보정을 끄려면 OFF를 선택합니다.
• 정지된 피사체를 촬영할 때 손떨림 보정 기능을 향상시
키려면 NORMAL을 선택합니다. 셔터 버튼을 반누름할 경
우 손떨림 보정 효과가 나타납니다.
• ACTIVE를 선택하여 움직이는 차안에 촬영할 때나 카메라
가 움직여야 하는 기타 상황에서 손떨림 효과를 줄입니
다. 셔터 버튼을 반누름할 경우 손떨림 보정 효과가 나
타납니다.
손떨림 보정 사용: 주의 사항
• 손떨림 보정을 사용할 때는 셔터 버튼을 반누름하고 뷰파인더의 화상
이 고정되기를 기다린 후 셔터 버튼을 끝까지 누르십시오.
• 손떨림 보정이 설정되어 있으면 셔터를 누른 후 뷰파인더의 화상이 흐
려질 수 있습니다. 이것은 오작동이 아닙니다.
• 팬 촬영을 위해 손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 밉니다. 카메라
를 패닝할 때는 패닝에 속하지 않는 동작에만 손떨림 보정이 적용됩니
다(예를 들어 카메라를 수평으로 패닝할 경우 손떨림 보정은 수직 방
향의 흔들림에만 적용됩니다). 따라서 넓은 각도에서도 카메라를 매끄
럽게 패닝하기가 훨씬 쉬워집니다.
• 손떨림 보정이 작동하는 동안에는 카메라를 끄거나 렌즈를 분리하지
마십시오. 손떨림 보정이 설정되어 있는 동안에 렌즈의 전원이 차단되
면 렌즈가 흔들릴 때 덜걱거릴 수 있습니다. 이것은 오작동이 아니며 렌
즈를 다시 장착하고 카메라를 켜면 해결됩니다.
• 카메라에 플래시가 내장된 경우 플래시가 충전되는 동안에는 손떨림
보정이 작동하지 않습니다.
• 카메라가 삼각대에 마운트되어 있을 때 NORMAL과 ACTIVE 손떨림 보정
으로 흔들림 현상을 줄일 수 있습니다. 하지만 삼각대 종류와 촬영 조
건에 따라 OFF로 더 나은 결과를 얻는 경우도 있습니다.
• 카메라가 모노포드에 설치된 경우 NORMAL과 ACTIVE 가 권장됩니다.
■렌즈 후드
렌즈 후드는 렌즈를 보호하고 플레어 또는 고스트 현상을 초래할
우려가 있는 미광을 차단합니다.
후드 부착
렌즈 후드 장착 마크(
●
)를 렌즈 후드
정렬 마크( )와 일치시킨 다음
●
마
크가 렌즈 후드 잠금 마크(
—
)와 일
치될 때까지 후드(
w
)를 돌립니다.
후드를 부착하거나 제거할 때는 밑 부분의 기호 부근을 잡고 너무
꽉 쥐지 않도록 합니다. 후드가 올바르게 부착되지 않으면 비네팅이
생길 수 있습니다.
후드를 사용하지 않을 때는 렌즈에 거꾸로 장착할 수 있습니다.
후드 탈착
렌즈 후드 잠금 해제 버튼을 누르 고
(
q
), 화살표로 보 이는 방향대 로 후드
를 돌린 다음(
w
), 보 이 는 대로 후드를
제거합니다(
e
).
■렌즈 관리
• 렌즈가 카메라에서 분리되면 최대 조리개로 돌아갑니다. 렌즈 내부를
보호하려면 직사광선이 비치지 않는 곳에 보관하거나 렌즈 캡을 교체
합니다.
• 렌즈 후드로 렌즈 또는 카메라를 들어올리거나 잡지 마십시오.
• CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
• 렌즈 장착 고무 가스켓이 손상된 경우에는 즉시 사용을 중단하고
Nikon 서비스 지정점에 렌즈 수리를 의뢰하여 주십시오.
• 블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다.
• 불소 코 팅된 전, 후 면 렌즈 는 마른 천 으로 닦 아서 청 소합니 다. 부드
럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼를 사용하여 얼룩과 손자국을 제거합
니다. 바깥쪽으로 원을 그리며 닦아줍니다. 이때 얼룩이 남거나 유리에
손가락이 닿지 않도록 주의합니다. 잘 지워지지 않는 얼룩을 제거하려
면 소량의 물, 알코올 또는 렌즈 클리너를 적신 부드러운 천으로 조심스
럽게 닦아줍니다. 발수 및 발유 불소 코팅된 부분에 있는 물방울 모양
얼룩은 마른 천으로 제거할 수 있습니다.
• 절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지
마십시오.
• 렌즈 후드 또는 NC 필터를 사용하여 전방 렌즈 구성을 보호합니다.
• 렌즈의 앞캡과 뒷캡을 부착한 다음 신축성 있는 주머니에 넣습니다.
• 렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록
서늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선 아래나 나프타나 좀
약과 함께 보관하지 마십시오.
• 렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가
능한 손상을 입을 수 있습니다.
• 렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상
되거나 휠 수 있습니다.
■제공되는 액세서리
• 82 mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-82
• 렌즈 뒷 커버 LF-4
• Bayonet 후드 HB-74
• 렌즈 케이스 CL-M3
■호환 액세서리
• 82 mm 스크류온필터(원편광 필터 II 제외됨)
■사양
유형
내장 CPU와 F 마운트를 갖춘 E타입 AF-S 렌즈
초점 거리 24-70 mm
최대 조리개값 f/2.8
렌즈 구성 16군 20매(2개의 ED 구성, 1개의 비구면 ED 요소,
3개의 비구면 구성, 1개의 고굴절 구성 및 나노 크리
스탈 또는 불소 코팅을 포함한 구성)
화각
• Nikon FX 포맷 D-SLR 카메라: 84°-34° 20′
• Nikon DX 포맷 D-SLR 카메라: 61° -22° 50′
초점거리 눈금 밀리미터 단위의 눈금 (24, 28, 35, 50, 70)
거리 정보 카메라로 출력
줌독립된 줌 링을 이용한 수동 줌
초점 조절 초음파 모터(Silent Wave Motor)로 조절되는 자동
초점과 수동 초점을 위한 별도의 초점 링을 갖춘
Nikon IF (Internal Focusing) 시스템
손떨림 보정 VCM (Voice Coil Motor)을 이용한 렌즈 시프트
초점 거리 표시 0.38 m ~ ∞
최단 초점 거리 35-50 mm 초점 거리: 촬상면에서부터 0.38 m
초점 거리 2 4 m m, 2 8 m m , 7 0 m m: 촬상면 으로 부
터 0.41 m
조리개 날 9매(원형 조리개)
조리개 자동 전자식 조리개 조절
조리개 범위 f/2.8 ~ 22
측광 방식 개방 조리개
필터 부착 크기
82 mm (P = 0.75 mm)
크기 최대 직경 약 88.0 mm×154.5 mm (카메라 렌즈 장
착면에서의 거리)
무게 약 1070 g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지 없
이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
한국어
Product specificaties
Merk: | Nikon |
Categorie: | Objectieven |
Model: | Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Objectief |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Objectief stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Objectieven Nikon
4 Oktober 2022
Nikon Nikkor AF-S 24-70mm f/2.8E ED VR Objectief Handleiding
4 Oktober 2022Handleiding Objectieven
Nieuwste handleidingen voor Objectieven
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022
4 Oktober 2022