Niceboy ION Charles i9 Handleiding

Niceboy Robotstofzuiger ION Charles i9

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Niceboy ION Charles i9 (218 pagina's) in de categorie Robotstofzuiger. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/218
CHARLES i9
User Manual / Robotic Vacuum
3
Obsah
1. ........... Bezpečnostní pokyny
1.1. ..... Servisní omezení
1.2. ..... Baterie a nabíjení
2. ........... Bezpečnostní opatření
3. ........... Informace k produktu
3.1. ..... Schéma robotického vysavače
3.2. ..... Dokovací stanice
3.3. ..... Specikace
4. ............Návod k obsluze
4.1. ..... Zapnutí/vypnutí
4.2. ..... Nabíjení
4.3. ..... Prachová schránka
4.4. ..... Nádrž na vodu
4.5. ..... Jednoduchý sací a válcový kartáč
5. ............Připojení k aplikaci
6. ............Údržba
6.1. ..... Čištění válcového kartáče
6.2. ..... Čištění bočního kartáče
6.3. ..... Baterie
6.4. ..... Nabíjecí stojan a nabíjecí elektroda
6.5. ..... Univerzální kolečko
6.6. ..... Aktualizace rmwaru
7. ............Řešení problémů
8. ............Často kladené otázky
9. ............Seznam balení 
CZ
4
1. Bezpečnostní pokyny
Před použitím výrobku dodržujte následující bezpečnostní opatření:
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku a používejte výrobek podle
pokynů v ní uvedených.
Jakákoli činnost v rozporu s tímto návodem může vést k poškození výrobku a zranění
osob.
1.1. Servisní omezení
1.1.1. Tento výrobek může demontovat pouze autorizovaný technik.
1.1.2. S tímto výrobkem lze používat pouze napájecí adaptér dodaný výrobcem. Použití
adaptéru jiné charakteristiky může způsobit poškození výrobku.
1.1.3. Nedotýkejte se kabelu, nabíjecí základny a napájecího adaptéru mokrou rukou.
1.1.4. Nedotýkejte se sacího otvoru a pohyblivých částí a zabraňte nasátí záclon, vlasů nebo
oblečení.
1.1.5. Nepokládejte vysavač do blízkosti hořících předmětů, včetně cigarety, zapalovače
nebo čehokoli, co by mohlo způsobit požár.
1.1.6. Nepoužívejte přístroj ke sběru hořlavého materiálu, včetně benzínu nebo toneru
ztiskárny, kopírky. Nepoužívejte jej v blízkosti hořlavých látek.
1.1.7. Po nabití výrobek vyčistěte a před čištěním vypněte spínač výrobku.
1.1.8. Neohýbejte příliš dráty a nepokládejte na přístroj těžké nebo ostré předměty.
1.1.9. Tento výrobek je domácí spotřebič pro vnitřní použití, nepoužívejte jej prosím venku.
1.1.10. Přístroj nesmí používat děti do 8 let nebo osoby s duševní poruchou, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo nebyly poučeny o používání tohoto spotřebiče. Nedovolte
dětem, aby na vysavači jezdily nebo si s ním hrály.
1.1.11. Nepoužívejte tento výrobek na mokré nebo podmáčené ploše.
1.1.12. Případné problémy při čištění výrobku je třeba co nejdříve odstranit. Před použitím
přístroje ukliďte napájecí kabel nebo drobné předměty na podlaze, pokud by bránily
čištění. Přehněte lem koberce a zabraňte tomu, aby se záclona nebo ubrus dotýkaly
podlahy.
1.1.13. Pokud se v uklízené místnosti nachází schodiště nebo jakákoli vyvíšená konstrukce,
nejprve vyzkoušejte, zda ji robot rozpozná a nespadne z okraje. Pokud je k ochraně
nutná fyzická bariéra, ujistěte se, že zařízení nezpůsobí zranění vlivem zakopnutí.
1.1.14. Pokud se výrobek delší dobu nepoužívá, je třeba přístroj každé tři měsíce nabít, aby
nedošlo k selhání baterie z důvodu nízkého stavu energie po dlouhou dobu.
1.1.15. Nepoužívejte jej bez nasazeného sběrače prachu a ltrů.
1.1.16. Při nabíjení se ujistěte, že je napájecí adaptér připojen do zásuvky nebo nabíjecí
základny.
1.1.17. Vyhněte se provozu přístroje v chladu nebo horku. Robota provozujte při teplotách
od 0 °C do 40 °C.
1.1.18. Před vyřazením výrobku odpojte čistič od nabíjecí základny, vypněte napájení
avyjměte baterii.
1.1.19. Při vyjímání baterie se ujistěte, že výrobek není zapnutý.
1.1.20. Před vyřazením výrobku vyjměte a zlikvidujte baterii v souladu s místními zákony
apředpisy.
1.1.21. Nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem nebo zásuvkou.
1.1.22. Nepoužívejte výrobek, pokud nemůže normálně fungovat z důvodu pádu, poškození,
venkovního použití nebo vniknutí vody.
5
1. Bezpečnostní pokyny
1.2 Baterie a nabíjení
1.2.1. Používejte pouze originální příslušenství od výrobce.
1.2.2. Ujistěte se, že použité napětí je správné.
1.2.3. Baterii ani nabíjecí stojan nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte.
1.2.4. Neumísťujte nabíjecí stojan a hlavní přístroj do blízkosti zdroje tepla, jako jsou topná
tělesa, indukční vařiče, trouby apod.
1.2.5. Nikde výrobek neotírejte vlhkým hadříkem nebo jakoukoli tekutinou.
1.2.6. Použité baterie nevyhazujte do směsného odpadu a předejte je ke zpracování
odborné recyklační agentuře.
1.2.7. Pokud je napájecí kabel poškozený nebo zlomený, okamžitě jej přestaňte používat
a včas nás kontaktujte, abychom zvolili vhodný způsob zakoupení originálního
napájecího kabelu k výměně.
1.2.8. Ujistěte se, že je hlavní přístroj pro přepravu vypnutý, a doporučujeme jej zabalit
soriginální krabicí.
1.2.9. Pokud výrobek delší dobu nepoužíváte, vypněte prosím po úplném nabití napájení,
vypněte hlavní přístroj, uložte jej na chladném a suchém místě a nabíjejte jej alespoň
jednou za 3 měsíce, aby nedošlo k poškození baterie.
6
2. Bezpečnostní opatření
Před použitím ukliďte drobné předměty, křehké předměty, kabely, závěsy apod., abyste
zabránili zamotání nebo poškození majetku.
Uživatelé, kteří mají v domě vyvýšenou konstrukci, jako jsou schody apod., by měli mít na
paměti, že je přísně zakázáno používat výrobek v prostředí bez ohrazení, odkud by mohl
vysavač případně spadnout.
7
3. Informace k produktu
3.1. Schéma robotického vysavače
1. Tlačítko pro dobíjení:
Krátké stisknutí: dobíjení/pauza
Dlouhé stisknutí: časování čištění
2. Světelná indikace WiFi
Pomalé blikání: čekání na připojení
Normálně svítí: WiFi je připojena
Rychlé blikání: připojení WiFi se
nezdařilo
3. Napájecí tlačítko:
Krátké stisknutí: zametání/pauza
Dlouhé stisknutí: zapnutí/vypnutí
Barva kontrolky napájení:
Bílá: Výkon > 20 %
Červená: Výkon < 20 %
Blikající kontrolka: Nabíjení
Červené rychlé blikání: Porucha
4. Senzor proti pádu
5. Nabíjecí elektrody
6. Středové kolečko
7. Boční kartáč
8. Kryt baterie
9. Válcový kartáč
10. Kryt válcového kartáče
11. Pohyblivé kolečko
12. Mop
13. Spona hadru
14. Výfukový ventil
15. Laserový radar
16. Radarový snímač kolize
17. Kryt zařízení
18. Snímač vyrovnávání
19. Infračervené senzory
20. Snímač kolize
21. Infračervený senzor
8
22. Kryt přístroje
23. Prachová schránka
24. Tlačítko pro resetování
25. Senzor stěny
26. Spona prachové schránky
27. Čistící kartáč
28. Držák ltru
29. Vysoce účinný ltr (HEPA)
30. Primární ltr
31. Těsnicí uzávěr
32. Spona vodní nádrže
33. Nabíjecí piny
34. Sací otvor
35. Spona
36. Přívod vody pro hadr
37. Pevná spona
38. Spona na hadr
3. Informace k produktu
3.2. Dokovací stanice
1. Led dioda
2. Napájecí rozhraní
3. Nabíjecí elektroda
9
3. Informace k produktu
3.2 Specikace
Rozměry L346*W340*H99 mm
Hmotnost zařízení 3.1±0.1 kg
Způsob připojení WiFi
Baterie Lithiová baterie, 5000 mAH
Naměřené napětí 14.4 V
Naměřený výkon 40 W
Objem vodní nádrže 450 ml
Kapacita prachového boxu 350 ml
Vstupní napětí 100–240 V 50/60 Hz
Výstupní napětí 24.0 V/1.0 A
Manuál ke stažení v elektronické podobě najdete na www.niceboy.eu v sekci podpora. Tímto
RTB Media s.r.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení CHARLES i9 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU a 2011/65/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je
kdispozici na těchto internetových stránkách:
https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
10
4. Návod k obsluze
4.1. Zapnutí/Vypnutí
4.1.1 V případě že je přístroj nabíjen na nabíjecím stojanu, automaticky se zapne.
4.1.2 Během nabíjení nelze přístroj vypnout.
4.1.3 Při dlouhém stisku napájecího tlačítka se kontrolka napájení rozsvítí a spotřebič se
zapne. Po úspěšném zapnutí se ozve hlasová odezva.
4.1.4 Jestli se spotřebič nehýbe, lze ho vypnout dlouhým stisknutím tlačítka napájení.
4.2. Nabíjení
1. Vyjměte nabíjecí stojan z obalu.
1. Led dioda
2. Napájecí rozhraní
3. Nabíjecí elektrody
Dbejte na to, aby v prostoru 1 m po obou
stranách a2m a před nabíjecím stojanem
nebyly žádné překážky.
2. Nabijte robotický vysavač na nabíjecím stojanu.
2.1. Po skončení úklidu se přístroj
automaticky vrátí do nabíjecího
stojanu k nabíjení. Pokud se nemůže
vrátit na nabíjecí stojan, pokuste se
odstranit překážky v okolí nabíjecího
stojanu nebo vysavač odneste zpět na
nabíjecí stojan k nabíjení.
2.2. Pokud je během čištění stav baterie
přístroje nižší než 20 %, automaticky se
vrátí do nabíjecího stojanu k nabití. Po
úplném nabití baterie se automaticky
vrátí do místa přerušení a dokončí
čištění.
2.3. Pokud se přístroj automaticky vypne
z důvodu nízké energie, můžete jej
ručně vrátit do nabíjecího stojanu
k nabití. Ujistěte se, že je nabíjecí
elektroda v kontaktu, a zkontrolujte,
zda svítí kontrolka indikace nabíjení.
Během nabíjení robotického vysavače na nabíjecím stojanu se zařízení automaticky zapne.
11
Jak používat prachovou nádobu a HEPA ltr
1. Vyjmutí prachové nádoby
Pozor: Neodlamujte západku prachového
boxu v odlitku lomu.
2. Otevřete víko a vyčistěte nádobku.
3. Otevřete držák ltru na prachovém boxu
a vyjměte HEPA ltr.
4. Prachový box a ltr vždy čistěte čisticím
kartáčem a prachový box a primární ltr
myjte vodou.
5. Prachovou schránku a ltr namontujte do
robota až po jejich kompletním vysušení.
4. Návod k obsluze
4.3. Nádoba na prach
4.4. Nádrž na vodu
1. Nejprve vyjměte nádobu na
prach.
2. Otevřete těsnicí otvor nádržky na vodu
a naplňte ji vodou, poté zakryjte těsnicí
otvor a vložte nádržku do robota.
3. Připevněte mopovací hadr na spodní část
zařízení.
Poznámky:
1. Před naplněním vyjměte nádržku na vodu, nenaplňujte nádržku uvnitř zařízení
2. Před nasazením nádržky na vodu a hadru robota vypnětě a vysušte.
3. Neodlamujte sponu nádržky na vodu v případě jejího zlomení.
12
4. Návod k obsluze
4.5. Válcový kartáč
Stiskněte sponu na krytu válcového kartáče, poté kryt kartáče i s kartáčem vyjmětě. Po
přizpůsobení polohy spony zatlačte jednotnou sací sestavu do drážky.
1. Kryt válcového kartáče
2. Spona
3. Válcový kartáč
4. Drážka válcového kartáče
5. Kryt válcového kartáče
13
5. Připojení aplikace
1 Stáhněte si aplikaci naskenováním QR kódu pomocí mobilního telefonu nebo vyhledejte
"Niceboy ION" v obchodě s mobilními aplikacemi a stáhněte si aplikaci. Před použitím
této funkce se ujistěte, že je váš mobilní telefon připojen k Wi-Fi.
2 Otevřete aplikaci "Niceboy ION" a založte si nový účet nebo použijte stávající účet.
3 Zapněte robotický vysavač a počkejte, až se ozve hlasový pokyn „Dobrý den, hlásím,
že jsem připraven“. Následně stiskněte zároveň obě tlačítka na vrchní straně zařízení
přibližně po dobu 3 vteřin, dokud se neozve hlasový pokyn „WiFi byla resetována“. LED
diody budou následně blikat pomalým přerušovaným světlem.
4 Otevřete aplikaci „Niceboy ION“ a kliknutím na „+“ přidejte zařízení. Klikněte na
„Robotické vysavače“ a vyberte „Charles i9“.
5 Vyberte vaši WiFi a zadejte heslo, následně klikněte na „Další“.
6 V pravém horní rohu přepněte nastavení z „EZ MODE“ na „AP MODE“ a zaškrtněte
„Potvrdit“, že indikátor bliká pomalu, následně klikněte na „Další“.
7 V dalším kroku se připojte k WIFI hotspotu vysavače. Přejděte do nastavení WIFI vašeho
telefonu a připojte se k zařízení se jménem „SmartLifeXXXX“. Po připojení k hotspotu se
vraťte do aplikace, kde začne párování s vysavačem. Po propojení vysavače a mobilní
aplikace zazní hlasový pokyn „Momentálně zjišťuji veškeré informace o uživateli“ a po
úspěšném spárování zazní „Úspěšně jsem se připojil k síti. Co nás čeká dalšího?“.
V případě změny kongurace routeru nebo hesla, případně nemožnosti připojení
mobilního telefonu k zařízení z jiných důvodů, resetujte WiFi zařízení pro spárování.
Způsob resetování:
Po zapnutí zařízení stiskněte současně tlačítko napájení a tlačítko dobíjení na 3 sekundy,
dokud neuslyšíte hlasovou výzvu a kontrolka WiFi nebude pomalu blikat, což znamená, že
resetování WiFi proběhlo úspěšně.
Pro plné využití všech funkcí robotického vysavače Charles i9 je nutné využít aplikaci
Niceboy ION. Funkce vysavače jsou bez aplikace omezené
20
1. ............Bezpečnostné pokyny
1.1. ..... Servisné obmedzenie
1.2. ..... Batéria a nabíjanie
2. ............Bezpečnostné opatrenia
3. ............Informácie k produktu
3.1. ..... Schéma robotického vysávača
3.2. ..... Dokovacia stanica
3.3. ..... Špecikácia
4. ............Návod na obsluhu
4.1. ..... Zapnutie/vypnutie
4.2. ..... Nabíjanie
4.3. ..... Prachová schránka
4.4. ..... Nádrž na vodu
4.5. ..... Jednoduchá nasávacia a valcová kefa
5. ............Pripojenie k aplikácii
6. ............Údržba
6.1. ..... Čistenie valcovej kefy
6.2. ..... Čistenie bočnej kefy
6.3. ..... Batéria
6.4. ..... Nabíjací stojan a nabíjacia elektróda
6.5. ..... Univerzálne koliesko
6.6. ..... Aktualizácia rmvéru
7. ............Riešenie problémov
8. ............Často kladené otázky
9. ............Zoznam balenia 
SK
21
1. Bezpečnostné pokyny
Pred použitím výrobku dodržujte nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte túto príručku a používajte výrobok podľa
pokynov v nej uvedených.
Akákoľvek činnosť v rozpore s týmto návodom môže viesť k poškodeniu výrobku
azraneniu osôb.
1.1. Servisné obmedzenia
1.1.1. Tento výrobok môže demontovať iba autorizovaný technik. Takéto konanie bez
oprávnenia sa neodporúča.
1.1.2. S týmto výrobkom je možné používať iba napájací adaptér dodaný výrobcom.
Použitie adaptéra inej charakteristiky môže spôsobiť poškodenie výrobku.
1.1.3. Nedotýkajte sa kábla, nabíjacej základne a napájacieho adaptéra mokrou rukou.
1.1.4. Udržujte otváracie a prevádzkové časti bez záclon, vlasov, oblečenia alebo prstov.
1.1.5. Neklaďte čističku do blízkosti horiacich predmetov, vrátane cigarety, zapaľovača
alebo čohokoľvek, čo by mohlo spôsobiť požiar.
1.1.6. Nepoužívajte čistič na zber horľavého materiálu, vrátane benzínu alebo tonera
ztlačiarne, kopírky a mixéra. Nepoužívajte ho v blízkosti horľavých látok.
1.1.7. Po nabití výrobok vyčistite a pred čistením vypnite spínač výrobku.
1.1.8. Neohýbajte príliš drôty a neklaďte na prístroj ťažké alebo ostré predmety.
1.1.9. Tento výrobok je domáci spotrebič na vnútorné použitie, nepoužívajte ho, prosím,
vonku.
1.1.10. Čistič nesmú používať deti od 8 rokov a mladšie alebo osoby s duševnou poruchou,
ak im nebol poskytnutý dohľad alebo neboli poučené o používaní tohto spotrebiča.
Nedovoľte deťom, aby na čističi jazdili alebo sa s ním hrali.
1.1.11. Nepoužívajte tento výrobok na mokrej alebo podmáčanej pôde.
1.1.12. Prípadné problémy pri čistení výrobku je potrebné čo najskôr odstrániť. Pred
použitím čističa upracte napájací kábel alebo drobné predmety na podlahe, ak by
bránili čisteniu. Preložte ich cez strapce koberca a zabráňte tomu, aby sa záclona
alebo obrus dotýkali podlahy.
1.1.13. Ak sa v upratovanej miestnosti nachádza schodisko alebo akákoľvek zdvihnutá
konštrukcia, najprv vyskúšajte, či ju robot rozpozná a nespadne z okraja. Ak je na
ochranu nutná fyzická bariéra, uistite sa, že zariadenie nespôsobí také zranenie, ako
je zakopnutie.
1.1.14. Ak sa výrobok dlhší čas nepoužíva, je potrebné stroj každé tri mesiace nabiť, aby
nedošlo k zlyhaniu batérie z dôvodu nízkeho stavu energie po dlhý čas.
1.1.15. Nepoužívajte ho bez nasadeného zberača prachu a ltrov.
1.1.16. Pri nabíjaní sa uistite, že je napájací adaptér pripojený do zásuvky alebo nabíjacej
základne.
1.1.17. Vyhnite sa akémukoľvek chladu alebo horúčave. Robot prevádzkujte pri teplotách od
0 °C do 40 °C.
1.1.18. Pred vyradením výrobku odpojte čistič od nabíjacej základne, vypnite napájanie
avyberte batériu.
1.1.19. Pri vyberaní batérie sa uistite, že výrobok nie je zapnutý.
1.1.20. Pred vyradením výrobku vyberte a zlikvidujte batériu v súlade s miestnymi zákonmi
apredpismi.
1.1.21. Nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo zásuvkou.
1.1.22. Nepoužívajte výrobok, ak nemôže normálne fungovať z dôvodu pádu, poškodenia,
vonkajšieho použitia alebo vniknutia vody.
22
1. Bezpečnostné pokyny
1.2. Batéria a nabíjanie
1.2.1. Nepoužívajte batériu, nabíjací stojan ani nabíjačku od inej rmy.
1.2.2. Uistite sa, že použité napätie je správne.
1.2.3. Batériu ani nabíjací stojan nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.
1.2.4. Neumiestňujte nabíjací stojan a hlavný prístroj do blízkosti zdroja tepla, ako sú
vyhrievacie telesá, indukčné variče, rúry a pod.
1.2.5. Nikde výrobok neutierajte vlhkou handričkou alebo akoukoľvek tekutinou.
1.2.6. Použité batérie nevyhadzujte svojvoľne a odovzdajte ich na spracovanie odbornej
recyklačnej agentúre.
1.2.7. Ak je napájací kábel poškodený alebo zlomený, okamžite ho prestaňte používať a
včas nás kontaktujte, aby sme zvolili vhodný spôsob kúpy originálneho napájacieho
kábla na výmenu.
1.2.8. Uistite sa, že je hlavný stroj na prepravu vypnutý, a odporúčame ho zabaliť s
originálnou škatuľou.
1.2.9. Ak výrobok dlhší čas nepoužívate, vypnite, prosím, po úplnom nabití napájanie,
vypnite hlavný stroj, uložte ho na chladnom a suchom mieste a nabíjajte ho aspoň
raz za 3 mesiace, aby nedošlo k poškodeniu batérie.
23
2. Bezpečnostné opatrenia
Pred použitím upracte drobné predmety, krehké predmety, káble, závesy apod., aby ste
zabránili zamotaniu alebo poškodeniu majetku.
Používatelia, ktorí majú v dome zdvojenú konštrukciu, ako sú schody apod., by mali mať na
pamäti, že je prísne zakázané používať výrobok v prostredí bez ohradenia, ktoré je vyššie než
prostredie pre rodinné aktivity.
24
3. Informácie k produktu
3.1. Schéma robotického vysávača
1. Tlačidlo na dobíjanie:
Krátke stlačenie: dobíjanie/pauza
Dlhé stlačenie: časovanie čistenia
2. Svetelná indikácia WiFi
Pomalé blikanie: čakanie na
pripojenie
Normálne svieti: WiFi je pripojená
Rýchle blikanie: pripojenie WiFi sa
nepodarilo
3. Napájacie tlačidlo:
Krátke stlačenie: zametanie/pauza
Dlhé stlačenie: zapnutie/vypnutie
Farba kontrolky napájania:
Biela: Výkon > 20 %
Červená: Výkon < 20 %
Blikajúca kontrolka: Nabíjanie
Červené rýchle blikanie: Porucha
4. Senzor proti pádu
5. Nabíjací stĺpik
6. Univerzálne koliesko
7. Bočná kefa
8. kryt batérie
9. Valcová kefa
10. Kryt valcovej kefy
11. Pohyblivé koliesko
12. Mop
13. Spona handry
14. Výfukový ventil
15. Laserový radar
16. Radarový snímač kolízie
17. Kryt povrchu
18. Snímač vyrovnávania
19. Infračervené senzory
20. Snímač kolízie
21. Infračervený senzor
26
3. Informácie k produktu
3.2. Špecikácia
Rozmery L346 * W340 * H99 mm
Hmotnosť hostiteľa 3,1 ± 0,1 kg
Spôsob pripojenia WiFi
Batéria Lítiová batéria, 5 000 mAh
Namerané napätie 14,4 V
Nameraný výkon 40 W
Objem vodnej nádrže 450 ml
Kapacita prachového boxu 350 ml
Vstupné napätie 100–240 V 50/60 Hz
Výstupné napätie 24,0 V/1,0 A
Týmto RTB Media s.r.o. vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia CHARLES i9 je v súlade
sosmernicou 2014/53/EÚ, 2014/30/EÚ, 2014/35/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia
ozhode EÚ je k dispozícii na týchto internetových stránkach:
https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
27
4. Návod na obsluhu
4.1. Zapnuté/Vypnuté
4.1.1 V prípade, že sa prístroj nabíja na nabíjacom stojane, automaticky sa zapne.
4.1.2 Počas nabíjania nie je možné stroj vypnúť.
4.1.3 Pri dlhom stlačení napájacieho tlačidla sa kontrolka napájania rozsvieti a spotrebič sa
zapne. Po úspešnom zapnutí sa ozve hlasová odozva.
4.1.4 Ak sa spotrebič nehýbe, je možné ho vypnúť dlhým stlačením tlačidla napájania.
4.2. Nabíjanie
1. Vyberte nabíjací stojan z obalu.
1. Indikačná kontrolka
2. Napájacie rozhranie
3. Nabíjacie elektróda
Dbajte na to, aby v priestore 1 m po oboch
stranách a 2 m pred nabíjacím stojanom
neboli žiadne prekážky.
2. Nabite robotický vysávač na nabíjacom stojane.
2.1. Po skončení upratovania sa prístroj
automaticky vráti do nabíjacieho
stojana na nabíjanie. Ak sa nemôže
vrátiť na nabíjací stojan, pokúste sa
odstrániť prekážky v okolí nabíjacieho
stojana alebo vysávač odneste späť na
nabíjací stojan na nabíjanie.
2.2. Ak je počas čistenia stav batérie stroja
nižší než 20 %, automaticky sa vráti
do nabíjacieho stojana na nabitie. Po
úplnom nabití batérie sa automaticky
vráti do miesta prerušenia a dokončí
čistenie.
2.3. Ak sa stroj automaticky vypne
zdôvodu nízkej energie, môžete ho
ručne vrátiť do nabíjacieho stojana
na nabitie. Uistite sa, že je nabíjacia
elektróda v dobrom kontakte,
askontrolujte, či svieti kontrolka
indikácie nabíjania.
Počas nabíjania robotického vysávača na nabíjacom stojane sa automaticky zapne.
28
Ako používať prachovú nádobu a HEPA lter
1. Vybratie prachovej nádoby
Pozor: Neodlamujte západku prachového
boxu v odliatku lomu.
2. Otvorte veko a vyprázdnite prach.
3. Otvorte držiak ltra na prachovom boxe
avyberte HEPA lter.
4. Prachový box a lter vždy čistite čistiacou
kefou a prachový box a primárny lter
umývajte vodou.
5. Prachovú schránku a lter namontujte do
robota až po ich kompletnom vysušení.
4. Návod na obsluhu
4.3. Nádoba na prach
4.4. Nádrž na vodu
1. Najprv vyberte nádobu na prach.
2. Otvorte tesniace tlačidlo nádržky na
vodu a naplňte ju vodou, potom zakryte
tesniace veko a vložte nádržku do robota.
3. Pripevnite mopovaciu handru na spodnú
časť zariadenia.
Poznámky:
1. Pred naplnením vyberte nádržku na vodu, nenaplňujte nádržku vnútri zariadenia.
2. Pred nasadením nádržky na vodu a handry robot odpojte a vysušte.
3. Neodlamujte sponu nádržky na vodu v prípade jej zlomenia.
29
4. Návod na obsluhu
4.5. Jednoduchá nasávacia a valcová kefa
Stlačte sponu na kryte valcovej kefy, potom kryt kefy aj s kefou odoberte. Po prispôsobení
polohy spony zatlačte jednotnú nasávaciu zostavu do drážky.
1. Kryt valcovej kefy
2. Spona
3. Valcová kefa
4. Drážka valcovej kefy
5. Jednotlivá nasávacia zostava
30
5. Pripojenie aplikácie
1. Stiahnite si aplikáciu naskenovaním QR kódu pomocou mobilného telefónu alebo
vyhľadajte "Niceboy ION" v obchode s mobilnými aplikáciami a stiahnite si aplikáciu. Pred
použitím tejto funkcie sa uistite, že je váš mobilný telefón pripojený k Wi-Fi.
2 Otvorte aplikáciu "Niceboy ION" a založte si nový účet alebo použite existujúci účet.
3 Zapnite robotický vysávač a počkajte, až sa ozve hlasový pokyn "Dobrý deň, hlásim, že
som pripravený". Následne stlačte súčasne obe tlačidlá na vrchnej strane zariadenia
približne po dobu 3 sekúnd, kým sa neozve hlasový pokyn "WiFi bola vynulovaná". LED
diódy budú následne blikať pomalým prerušovaným svetlom.
4 Otvorte aplikáciu "Niceboy ION" a kliknutím na "+" pridajte zariadenie. Kliknite na
"Robotické vysávače" a vyberte "Charles I9".
5 Zvoľte vašu WiFi a zadajte heslo, následne kliknite na "Ďalší".
6 pravom hornej rohu prepnite nastavenie z "EZ MODE" na "AP MODE" a zaškrtnite
"Potvrdiť, že indikátor bliká pomaly, následne kliknite na" Ďalší ".
7 V ďalšom kroku sa pripojte k WIFI hotspotu vysávača. Prejdite do nastavenia WIFI vášho
telefónu a pripojte sa k zariadeniu s menom "SmartLifeXXXX". Po pripojení k hotspotu
sa vráťte do aplikácie, kde začne párovanie s vysávača. Po prepojení vysávače a mobilné
aplikácie zaznie hlasový pokyn "Momentálne zisťujem všetky informácie o používateľovi."
a po úspešnom spárovaní zaznie "Úspešne som sa pripojil k sieti. Čo nás čaká ďalej?“
V prípade zmeny kongurácie routeru alebo hesla, prípadne nemožnosti pripojenia
mobilného telefónu k zariadeniu z iných dôvodov, resetujte WiFi zariadení pre
spárovanie.
Spôsob resetovanie:
Po zapnutí zariadenia stlačte súčasne tlačidlo napájania a tlačidlo dobíjania na 3 sekundy,
kým nebudete počuť hlasovú výzvu a kontrolka WiFi nebude pomaly blikať, čo znamená, že
resetovanie WiFi prebehlo úspešne.
Na plné využitie všetkých funkcií robotického vysávača Charles i9 je nutné využiť aplikáciu
Niceboy ION. Funkcie vysávača sú bez aplikácie obmedzené.
31
6. Údržba
6.1. Čistenie stredovej kefy
Otočte stroj a stlačte sponu na kryte stredovej kefy z oboch koncov, aby ste vybrali stredovú
kefu.
1. Kryt valcovej kefy
2. Spona
3. Valcová kefa
4. Otvor na valcovú kefu
Vyčistite závity na stredovej kefe
zodpovedajúcou čistiacou kefou. Po vyčistení
nasaďte stredovú kefu a upevnite kryt.
6.2. Čistenie bočnej kefy
1. Otočte stroj, zdvihnite ľavú a pravú kefu
avytiahnite ich.
2. Vyčistite obe bočné kefy a ich ložiská.
3. Vyrovnajte bočnú kefu s jej ložiskom na
stroji a pevným stlačením namontujte
ľavú apravú kefu.
6.3. Batéria
1. Vysokovýkonný lítium-iónový akumulátor je zabudovaný v stroji. Batéria nemá pamäťový
efekt a nie je potrebné sa obávať opakovaného nabíjania/vybíjania.
2. Aby ste zachovali najlepší výkon, nechajte stroj nabíjať na nabíjacom stojane.
3. Po úplnom nabití stroj vypnite, ak ho pravidelne nepoužívate. Dlhodobé udržiavanie
nabíjania môže poškodiť batériu.
6.4. Nabíjací stojan a nabíjacia elektróda
Odporúčame pravidelne čistiť bočnú kefu;
Ak je bočná kefa poškodená, vytiahnite poškodenú bočnú kefu priamo
a novú bočnú kefu zarovnajte s jej ložiskom a pevne pritlačte.
1. V prípade odpojenia napájania utrite
nabíjací stojan a nabíjaciu elektródu
mäkkou suchou handričkou.
2. Nabíjací stojan a nabíjaciu elektródu
pravidelne utierajte, aby ste predišli
problémom s nabíjaním prístroja na
nabíjacom stojane.
32
6. Údržba
6.5. Stredové koliesko
1. Očistite vlasy na prach na koliesku a ložiskách.
2. Po úplnom vysušení stredové koliesko znovu zostavte.
6.6. Aktualizácia rmvéru
1. Skontrolujte a aktualizujte rmvér prostredníctvom nastavenia aplikácie Niceboy ION.
2. Pri aktualizácii sa uistite, že sa robot nabíja a batéria je vyššie než 60 %, pozrite postup v
návode na obsluhu Niceboy ION.
33
7. Riešenie problémov
Ak je stroj počas prevádzky chybný, tlačidlo napájania rýchlo bliká červenou farbou.
Pri riešení abnormálneho problému sa riaďte nasledujúcimi hlasovými pokynmi alebo
výzvou v aplikácii.
Hlasová výzva Riešenie problému
Zdá sa, že chýba prachová schránka. Znovu nainštalujte prachovú schránku
alebo pozastavte čistenie stroja.
Zdá sa, že radar na hornej strane je zakrytý.
Prosím, vyčistite ho a skúste to znovu.
Skontrolujte a odstráňte cudzie predmety
v okolí Lidaru alebo ho premiestnite na iné
miesto, aby ste ho mohli znovu spustiť.
Kolieska sa nenachádzajú na zemi.
Potrebujem novú polohu, aby som mohol
pokračovať v upratovaní.
Presuňte stroj na iné miesto, aby ste mohli
znovu začať čistiť.
Senzor chrániaci pred nárazom nie je plne
funkčný. Utriete ho, prosím?
Skontrolujte a vyčistite antikolízny senzor
askúste to znovu.
Senzor proti pádu je špinavý. Utriete ho,
prosím?
Skontrolujte a vyčistite snímač proti pádu
askúste to znovu.
Môj snímač steny na pravej strane je
špinavý. Utriete ho, prosím?
Skontrolujte a vyčistite snímač steny
askúste to znovu.
Zdá sa, že radar na hornej strane je zakrytý.
Prosím, vyčistite ho a skúste to znovu.
Skontrolujte a očistite cudzie predmety
okolo krytu radaru a skúste to znovu.
Nárazník potrebuje očistiť. Pomôžete mi? Skontrolujte, či nie je zaseknutý nárazník
alebo antikolízny senzor.
Prosím, vyčistite prachovú schránku. Vyčistite, prosím, prachovú schránku.
Moja hlavná kefa sa zdá byť zaseknutá.
Pomôžete mi, prosím?
Skontrolujte, či nie je hlavná kefa zamotaná,
a vyčistite ju.
Moje stredové koliesko sa, bohužiaľ,
zaseklo. Pomôžete mi, prosím?
Skontrolujte, či nie je hlavné koleso
zamotané, a vyčistite ho.
Bočná kefa sa zdá byť zaseknutá. Pomôžete
mi, prosím?
Skontrolujte, či nie je bočná kefa zamotaná,
a vyčistite ju.
Potrebujem si odpočinúť. Vezmite, prosím, vysávač späť do
nabíjacieho stojana.
Dobíjanie sa nepodarilo. Prosím, vráťte ma
späť na nabíjaciu stanicu.
Skontrolujte, či je nabíjací stojan pod
napätím a čistý od prekážok v okolí
nabíjacieho stojana.
Zdá sa, že batéria je prehriata. Vypnite ma,
prosím, aby som si mohol odpočinúť. Skúste stroj reštartovať.
Neznáma oblasť. Nemôžem poupratovať. Skontrolujte, či je stroj správne pripojený
ksieti, a skúste ho premiestniť.
34
8. Často kladené otázky
Nie je možné ho zapnúť. Batéria je vybitá, pred použitím ju nabite. Okolitá teplota je
príliš nízka alebo vysoká, používajte ju v rozmedzí 0 – 40 °C.
Nie je možné ho nabíjať.
Nabíjací stojan nie je napájaný, uistite sa, že je napájanie
úspešne pripojené. Zlý kontakt nabíjacej elektródy – očistite,
prosím, elektródu nabíjacieho stojana a elektródu stroja.
Prístroj nie je možné
vrátiť k nabitiu.
Uistite sa, že je okolo nabíjacieho stojana dostatok priestoru.
A uistite sa, že rozpoznávacia plocha na povrchu nabíjacieho
stojana je bez prachu a nečistôt.
Prístroj nie je možné
nájsť v mobilnom
telefóne.
Znovu pripojte WiFi a uistite sa, že sieťové pripojenie k stroju
je úspešné.
Stroj je vypnutý. Uistite sa, že sieťové pripojenie stroja prebehlo úspešne.
Auistite sa, že je stroj vždy v dosahu signálu WiFi.
Mobilný telefón
azariadenie nie je
možné spárovať.
Uistite sa, že zariadenie a nabíjací stojan sú v dosahu signálu
WiFi a že je signál dobrý. Pred spárovaním skúste resetovať
WiFi.
Počas čistenia sa ozýva
neobvyklý zvuk.
Skontrolujte a očistite cudzie telesá na valcovej kefe, bočnej
kefe, hnacom kolese a univerzálnom kolese a očistite
podvozok stroja a protizrážkovú lištu.
Čistenie nie je účinné.
Skontrolujte a vyčistite prachový box a lter. Ak je lter
upchatý, vymeňte ho. Skontrolujte a vyčistite valcovú kefu,
akje zamotaná.
Časovanie čistenia
nefunguje.
Časované čistenie nie je možné spustiť, ak je batéria vybitá.
Skontrolujte, či je stroj pripojený k sieti, inak nie je možné
úlohu časového čistenia synchronizovať.
Či je potrebné pre
prvé použitie nabíjať
24hodín.
Vstavaná vysokovýkonná lítium-iónová batéria nemá
pamäťový efekt a je možné ju používať po úplnom nabití a nie
je potrebné ju nabíjať 24 hodín.
Či je potrebné po
dokončení nabíjania
odpojiť napájanie
nabíjacieho stojana.
Pri každodennom používaní je spotreba energie
vpohotovostnom režime veľmi nízka, takže nie je potrebné
vypínať. Udržiavanie stavu nabíjania je prospešné pre najlepší
výkon batérie. Ak sa nepoužíva dlhší čas, odpojte napájanie
nabíjacieho stojana a vypnite ho na uskladnenie. Odporúča
sa nabíjať raz mesačne, aby nedošlo k poškodeniu batérie
vdôsledku nadmerného vybitia.
Či je laser vyžarovaný
laserovým radarom
škodlivý pre človeka.
Stroj využíva moderný a bezpečný laserový radar, ktorý spĺňa
laserovú normu CLASS I a úroveň bezpečnosti očí.
35
1
6
2
7
3
8
4
9
5
9. Zoznam balenia
Po otvorení balenia nájdete nasledujúci produkt a príslušenstvo, starostlivo ich skontrolujte.
(Nasledujúce obrázky slúžia na vašu orientáciu) a podliehajú skutočnému stavu prijatého
výrobku.)
Číslo Popis Množstvo
1 1Hlavný stroj (vrátane batérie)
2 Nabíjacia základňa 1
3 Vysokoúčinný lter 2
4 Bočná kefa 2 páry
5 1Napájací adaptér
6 Príručka s návodom 1
7 1Nádrž na vodu
8 Handra 2
9 1Súčasť s jedným nasávacím otvorom
37
Contents
1. ............ Safety Instructions
1.1. ..... Service restrictions
1.2. ..... Battery and charging
2. ............ Precautions
3. ............ Product Introduction
3.1. ..... Cleaner Part Diagram
3.2. ..... Docking station
3.3. ..... Specications
4. ............ Operation Instructions
4.1. ..... On/O
4.2. ..... Charging
4.3. ..... Dust box
4.4. ..... Water tank
4.5. ..... Single suction & Roller brush
5. ............ APP Connection
6. ............ Maintenance
6.1. ..... Cleaning of rolling brush
6.2. ..... Clean of side brush
6.3. ..... Battery
6.4. ..... Charging stand and charging electrode
6.5. ..... Universal wheel
6.6. ..... Upgrade the rmware
7. ............ Trouble Shooting
8. ............ FAQ
9. ............ Packing List
EN
38
1. Safety Instructions
Please follow the following safety precautions before using the product:
Please read this manual carefully before using the product and use the product
according to the instructions in this manual.
Any operation inconsistent with this manual may lead to the damage of the product and
personal injury.
1.1. Service restrictions
1.1.1. This product can only be dismantled by authorized technician. Such behavior without
permission is not suggested.
1.1.2. Only the power adapter provided by the factory can be used with this product. The
use of adapter of other specication may cause damage to the product.
1.1.3. Don’t touch the cord, charging base and power adapter with a wet hand.
1.1.4. Keep the opening and running parts free of curtains, hair, clothes or ngers.
1.1.5. Don’t put the cleaner around burning objects, including cigarette, lighter or anything
that is likely to cause re.
1.1.6. Don’t use the cleaner to pick up combustible material, including gasoline or toner
from printer, copier and mixer. Don’t use it with inammable around.
1.1.7.
Please clean the product after charging, and turn o the product switch before cleaning.
1.1.8. Do not over-bend wires or place heavy or sharp objects on the machine.
1.1.9. This product is an indoor household appliance, please Don’t use it outdoors.
1.1.10. The cleaner can’t be used by children of 8 years and below or persons with mental
disorder, unless they have been given supervision or instruction concerning the use
of this appliance. Don’t let your children ride on or play with the cleaner.
1.1.11. Do not use this product on wet or watery ground.
1.1.12. Possible problems in product cleaning shall be eliminated as soon as possible. Please
clear up any power cord or small object on the oor before using the cleaner in case
they hinder the cleaning. Fold over the fringed them of carpet and prevent curtain or
tablecloth from touching the oor.
1.1.13. If the room to be cleaned contains a staircase or any suspended structure, please
test rst whether the robot will detect it and not fall o the edge. If a physical barrier
is needed for protection, make sure the facility does not cause such injury as tripping
1.1.14. When the product is not used for a long time, the machine shall be charged every
three months to avoid battery failure due to low power for a long time.
1.1.15. Don’t use it without dust collector and lters in place.
1.1.16. Make sure the power adapter is connected to the socket or charging base when
charging.
1.1.17. Avoid any cold or heat. Operate the robot between 0°C to 40°C.
1.1.18. Before discarding the product, disconnect the cleaner from charging base, turn o
power and remove the battery.
1.1.19. Make sure the product is not powered on when removing the battery.
1.1.20. Please remove and discard the battery in accordance with local laws and regulations
before discarding the product.
1.1.21. Do not use the product with a damaged power cord or power socket.
1.1.22. Do not use the product when the product cannot work normally due to falling,
damage, outdoor use or water ingress.
50
7. Trouble-shooting
If the machine is faulty during operation, the power switch quickly ashes in red color.
Please refer to the following voice prompts or APP prompt to solve the abnormal
problem.
Voice prompt Trouble-shooting
The dust box appears to be missing. Re-install the dust box or pause the cleaning
task of the machine.
The radar on top appears to be
obscured. Please clean it and try again.
Please check and remove foreign objects
around the Lidar or move it to other place to
restart
The wheels are not on the ground. I need
a new position so I can continue cleaning.
Move the machine to other place to restart
cleaning.
The crash sensor is not fully functional.
Will you please wipe it down?
Please check and clean the anti-drop sensor
and try again.
The collision sensor is dirty. Will you
please wipe it?
Please check and clean the anti-collision
sensor and try again.
My wall sensor on the right side is dirty.
Will you wipe it, please?
Please check and clean the wall sensor and
try again.
The radar on top appears to be
obscured. Please clean it and try again.
Please check and clean the foreign objects
around the radar cover and try again.
The bumper needs cleaning. Can you
help me?
Please check if the bumper or anti-collision
sensor is stuck.
Please clean the dust box. Please clean the dust box or replace it with
anew one.
My main brush seems to be stuck. Can
you help me, please?
Please check if the main brush is entangled
and clean it.
Unfortunately, my center wheel is stuck.
Can you please help me?
Please check if the main wheel is entangled
and clean it.
The side brush seems to be stuck. Can
you please help me?
Please check if the side brush is entangled
and clean it.
I need to rest. Please take the host back to the charging
stand
Recharge failed. Please return me to the
charging station.
Please check if the charging stand is charged
and clean
The battery seems overheated. Please
turn me o so I can rest. Please try to restart the machine.
Unknown area. I can't clean up. Please make sure the machine is connected
to the network properly and try to relocate.
51
8. FAQ
It cannot be turned on.
The battery is low, please charge it before use. The ambient
temperature is over low or over high, please use it in the range
of 0°C-40°C.
It cannot be charged.
The charging stand is not powered, please make sure the
power is connected successfully. Poor contact of the charging
electrode, please clean the charging stand electrode and the
machine electrode.
The machine cannot
be returned for
charging.
Make sure there is enough space around the charging stand.
And make sure that the recognition area on surface of the
charging stand is free of dust and dirt.
The device cannot be
found in the mobile.
Please reconnect WiFi and ensure that the network connection
to the machine is successful.
The machine is oine.
Please ensure that the network connection of the machine is
successful. And make sure the machine is always within the WiFi
signal coverage.
The mobile and the
device cannot be
paired.
Make sure the machine and the charging stand are within the
WiFi signal coverage and the signal is good. Please try resetting
WiFi before pairing.
There is an abnormal
voice during cleaning.
Please check and clean the foreign matters on rolling brush,
side brush, drive wheel and the universal wheel, and clean the
machine chassis and anti-collision strip.
Cleaning is not
eective.
Please check and clean the dust box and lter. Please replace
the lter if it is blocked. Check and clean the rolling brush if it is
entangled.
Timed cleaning doesn’t
work.
Timed cleaning cannot be triggered if the battery is low.
Please conrm that the machine is connected to the network,
otherwise, the timing cleaning task cannot be synchronized.
Whether it needs to be
charged for 24 hours
for the initial use.
The built-in high-performance lithium-ion battery has no
memory eect, and it can be used after being fully charged and
there is no need for charging for 24 hours.
Whether the power
of the charging stand
is needed to be cut
o after charging is
completed.
In daily use, the standby power consumption is very low, so no
need to power o and shut down, and maintaining the charging
state is benecial to the best performance of the battery. If
it is not used for a long time, please cut o the power of the
charging stand and shut it down for storage. It is recommended
to charge once a month to avoid damage to the battery due to
over-discharge.
Whether the laser
emitted by the laser
radar is harmful to the
human.
The machine adopts advanced and safe laser radar, which
meets the CLASS I laser standard and eye safety level.
USER INFORMATION FOR DISPOSING ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES (HOME USE)
This symbol located on a product or in the product’s original
documentation means that the used electrical or electronic products
may not be disposed together with the communal waste. In order to
dispose of these products correctly, take them to a designated collection
site, where they will be accepted for free. By disposing of a product
in this way, you are helping to protect precious natural resources and
helping to prevent any potential negative impacts on the environment
and human health, which could be the result of incorrect waste disposal.
You may receive more detailed information from your local authority or
nearest collection site. According to national regulations, nes may also
be given out to anyone who disposes of this type of waste incorrectly.
User information for disposing electrical and electronic devices.
(Business and corporate use)
In order to correctly dispose of electrical and electronic devices for business and corporate
use, refer to the product’s manufacturer or importer. They will provide you with information
regarding all disposal methods and, according to the date stated on the electrical or electronic
device on the market, they will tell you who is responsible for nancing the disposal of this
electrical or electronic device. Information regarding disposal processes in other countries
outside the EU. The symbol displayed above is only valid for countries within the European
Union. For the correct disposal of electrical and electronic devices, request the relevant
information from your local authorities or the device seller.
54
Inhalt
1. ........... Sicherheitshinweise
1.1.......Wartungseinschränkungen
1.2.......Akku und Auaden
2. ...........Sicherheitsmaßnahmen
3. ...........Produktinformationen
3.1. .....Schema des Saugroboters
3.2. .....Ladestation
3.3. .....Spezikationen
4. ............Gebrauchsanleitung
4.1. .....Ein-/Ausschalten
4.2. .....Laden
4.3. .....Staubbehälter
4.4. .....Wassertank
4.5. .....Einfache Saug- und Rundbürste
5. ............Verbindung mit der App
6. ............Wartung
6.1. .....Reinigen der Rundbürste
6.2. .....Reinigen der Seitenbürste
6.3. .....Akku
6.4. .....Ladestation und Ladeelektrode
6.5. .....Mittelrädchen
6.6. .....Aktualisierung der Firmware
7. ............Problembehebung
8. ............Häug gestellte Fragen
9. ............Lieferumfang 
DE
55
1. Sicherheitshinweise
Halten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen ein, bevor Sie das Produkt
verwenden:
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch des Produkts genau durch und verwenden
Sie das Produkt entsprechend den in der Anleitung aufgeführten Hinweisen.
Jeder Gebrauch in Widerspruch zu dieser Anleitung kann zur Beschädigung des Produkts
oder zur Verletzung von Personen führen.
1.1. Wartungseinschränkungen
1.1.1. Dieses Produkt darf nur von einem autorisierten Wartungstechniker zerlegt werden.
1.1.2. Das Produkt darf nur mit dem vom Hersteller gelieferten Ladeadapter verwendet
werden. Durch die Verwendung eines Adapters mit anderen Eigenschaften kann das
Produkt beschädigt werden.
1.1.3. Fassen Sie das Kabel, die Ladestation und den Ladeadapter nicht mit nassen Händen
an.
1.1.4. Berühren Sie die Saugönung und die beweglichen Teile nicht, und verhindern Sie,
dass Gardinen, Haare oder Bekleidung eingesaugt werden.
1.1.5. Setzen Sie den Saugroboter nicht in der Nähe brennender Gegenstände ab, einschl.
Zigaretten, Feuerzeuge oder anderer Dinge, die einen Brand verursachen können.
1.1.6. Verwenden Sie den Saugroboter nicht zum Aufsagen brennbaren Materials, einschl.
Benzin oder Toner aus Druckern und Kopiergeräten. Verwenden Sie den Saugroboter
nicht in der Nähe brennbarer Stoe.
1.1.7. Reinigen Sie das Produkt nach dem Laden und schalten Sie den Hauptschalter des
Produkts vor dem Reinigen aus.
1.1.8. Biegen Sie die Kabel nicht zu stark und legen Sie keine schweren oder scharfen Ge-
genstände auf das Gerät.
1.1.9. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät, das für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt
ist, verwenden Sie es bitte nicht im Freien.
1.1.10. Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder Personen mit einer Geis-
tesstörung verwendet werden, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder über
den Gebrauch dieses Gerätes belehrt wurden. Erlauben Sie Kindern nicht, auf dem
Saugroboter zu fahren oder damit zu spielen.
1.1.11. Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf nassen oder aufgeweichten Flächen.
1.1.12. Eventuelle Probleme bei der Reinigung des Produkts müssen so bald wie möglich
beseitigt werden. Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Geräts Ladekabel und klei-
nere Gegenstände vom Fußboden, wenn diese die Reinigung behindern könnten.
Schlagen Sie Teppichfransen ein und verhindern Sie, dass Gardinen oder Tischdec-
ken den Fußboden berühren.
1.1.13. Wenn sich im geputzten Raum eine Treppe oder eine erhöhte Konstruktion ben-
det, probieren Sie zuerst aus, ob der Saugroboter sie erkennt und nicht vom Rand
fällt. Wenn zum Schutz eine physische Barriere nötig ist, stellen Sie sicher, dass sich
niemand verletzen kann, weil er über das Hindernis stolpert.
1.1.14. Pokud se výrobek delší dobu nepoužívá, je třeba přístroj každé tři měsíce nabít, aby
nedošlo k selhání baterie z důvodu nízkého stavu energie po dlouhou dobu.
1.1.15. Nepoužívejte jej bez nasazeného sběrače prachu a ltrů.
1.1.16. Při nabíjení se ujistěte, že je napájecí adaptér připojen do zásuvky nebo nabíjecí
základny.
1.1.17. Vyhněte se provozu přístroje v chladu nebo horku. Robota provozujte při teplotách
od 0 °C do 40 °C.
58
2. Sicherheitsmaßnahmen
Entfernen Sie kleine oder zerbrechliche Gegenstände, Kabel, Vorhänge usw. vor dem Ge-
brauch des Saugroboters, um zu verhindern, dass sie eingesaugt oder beschädigt werden.
Wer zu Hause erhöhte Konstruktionen, wie Podien oder Treppen hat, sollte daran denken,
dass es streng verboten ist, den Saugroboter ohne physische Barriere dort zu verwenden, von
wo er eventuell herunterfallen könnte.
59
3. Produktinformationen
3.1. Schema des Saugroboters
1. Taste für das Auaden:
Kurzes Drücken: Auaden/Pause
Langes Drücken: Zeiteinstellung des
Saubermachens
2. Wi-Fi-Anzeige
Blinkt langsam: Wartet auf die Ver-
bindung
Leuchtet: Wi-Fi-Verbindung steht
Blinkt schnell: Wi-Fi-Verbindung
konnte nicht hergestellt werden
3. Ein-/Ausschalttaste:
Kurzes Drücken: Putzen/Pause
Langes Drücken Ein-/Ausschalten
Farbe der Ladestandanzeige:
Weiß: Ladestand > 20 %
Rot: Ladestand < 20 %
Anzeige blinkt: Laden
Blinkt schnell rot: Defekt
4. Höhenunterschiedssenssor
5. Ladeelektroden
6. Mittelrädchen
7. Seitenbürste
8. Abdeckung des Akku-Fachs
9. Rundbürste
10. Abdeckung der Rundbürste
11. Bewegliches Rädchen
12. Mopp
13. Befestigung des Mopps
14. Auslassventil
15. Laser-Radar
16. Radar-Hinderniserken-
nungssensor
17. Abdeckung des Geräts
18. Orientierungssensor
19. Stoßfänger
20. Hinderniserkennung-
ssensor
21. Infrarotsensor
60
22. Abdeckung des Geräts
23. Staubbehälter
24. Reset-Taste
25. Wandsensor
26. Befestigung des Staubbehälters
27. Reinigungsbürste
28. Filterhalter
29. Feinlter (HEPA)
30. Primärlter
31. Dichtungsverschluss
32. Befestigung des Wassertanks
33. Ladekontakte
34. Saugönung
35. Befestigung
36. Wasserzuleitung für den Mopp
37. Starre Befestigung
38. Befestigung für den Mopp
3. Produktinformationen
3.2. Dokovací stanice
1. Led-Anzeige
2. Ladeschnittstelle
3. Ladeelektroden
64
Wie verwendet man den Staubbehälter und
den HEPA-Filter?
1. Herausnehmen des Staubbehälters
Vorsicht: Brechen Sie die Raste des Staubbe-
hälters in der Aussparung nicht ab.
2. Önen Sie den Deckel und schütten Sie
den Staub aus.
3. Önen Sie den Halter des Filters am
Staubbehälter und nehmen Sie den HE-
PA-Filter heraus.
4. Reinigen Sie den Staubbehälter und den
Filter immer mit der Reinigungsbürste,
und waschen Sie den Staubbehälter und
den Primärlter mit Wasser aus.
5. Setzen Sie den Staubbehälter und den Fil-
ter erst dann wieder in den Saugroboter
ein, wenn sie komplett getrocknet sind.
4. Gebrauchsanleitung
4.3. Staubbehälter
4.4. Wassertank
1. Nehmen Sie zuerst den Staubbehälter
heraus.
2. Önen Sie die Einfüllönung des Wasser-
tanks und füllen Sie Wasser ein. Schließen
Sie danach den Deckel der Einfüllönung
und setzen Sie den Tank in den Saugrobo-
ter ein.
3. Befestigen Sie den Wischmopp an der
Unterseite des Geräts.
Anmerkungen:
1. Nehmen Sie den Wassertank vor dem Auüllen heraus. Füllen Sie den Tank nicht,
wenn er im Gerät eingesetzt ist.
2. Schalten Sie den Saugroboter aus und trocknen Sie ihn, bevor Sie den Mopp und den
Wassertank einsetzen.
3. Brechen Sie die Befestigung des Wassertanks beim Einsetzen nicht ab.
65
4. Gebrauchsanleitung
4.5. Rundbürste
Drücken Sie die Befestigung an der Abdeckung der Rundbürste, anschließend können Sie
die Abdeckung der Bürste und die Bürste herausnehmen. Nachdem Sie die Befestigung der
Aussparung angepasst haben, können Sie das einheitliche Saugsystem in die Aussparung
drücken.
1. Abdeckung der Rundbürste
2. Befestigung
3. Rundbürste
4. Aussparung für die Run-
dbürste
5. Abdeckung der Rundbürste
66
5. Verbindung mit der App
1 Laden Sie sich die App herunter, indem Sie den QR-Code mithilfe des Mobiltelefons ein-
scannen, oder suchen Sie die mobile App "Niceboy ION" im Store und laden Sie die App
herunter. Vergewissern Sie sich vor Verwendung dieser Funktion, dass Ihr Mobiltelefon
mit dem Wi-Fi verbunden ist.
2 Önen Sie die App "Niceboy ION" und legen Sie ein neues Konto an oder verwenden Sie
das bestehende.
3 Schalten Sie den Saugroboter ein und warten Sie, bis die Sprachansage ertönt: „Guten
Tag, ich melde, dass ich bereit bin“. Drücken Sie dann gleichzeitig beide Tasten auf der
Oberseite des Geräts für annähernd 3 Sekunden, bis die Sprachansage „Wi-Fi-Reset
erfolgt“ ertönt. Die LED-Anzeigen werden anschließend langsam blinken.
4 Önen Sie die App „Niceboy ION“ und fügen Sie das Gerät durch Klicken auf „+“ hinzu.
Klicken Sie auf „Saugroboter“ und wählen Sie „Charles i9“ aus.
5 Wählen Sie Ihr Wi-Fi aus und geben Sie das Kennwort ein, klicken Sie anschließend auf
„Weiter“.
6 In der rechten oberen Ecke schalten Sie von der Einstellung „EZ MODE“ auf „AP MODE“
um und kreuzen an: „Bestätigen, dass die Anzeige langsam blinkt.“ Anschließend klicken
Sie auf „Weiter“.
7 Im nächsten Schritt verbinden Sie sich mit dem Wi-Fi-Hotspot des Saugroboters. Gehen
Sie in die Wi-Fi-Einstellungen Ihres Telefons und verbinden Sie sich mit dem Gerät
namens „SmartLifeXXXX“. Nach der Verbindung mit dem Hotspot kehren Sie in die App
zurück, wo die Kopplung mit dem Saugroboter beginnt. Nach dem Koppeln des Saugro-
boters mit der mobilen App ertönt die Sprachansage: „Ich bin dabei, alle Informationen
des Benutzers zu erfassen.“ Nach der erfolgreichen Kopplung erfolgt die Ansage: „Ich
habe mich erfolgreich mit dem Netz verbunden. Wie geht es weiter?“.
Bei einer Änderung der Konguration des Routers oder einer Änderung des Kennworts
oder wenn es aus einem anderen Grund nicht möglich ist, das Gerät mit dem Mobiltele-
fon zu verbinden, setzen Sie das Wi-Fi-Geräts für die Kopplung zurück (Reset).
Zurücksetzen (Reset) des Geräts:
Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts gleichzeitig die Ein-/Ausschalttaste und die
Taste für das Auaden für 3 Sekunden, bis Sie die Stimmansage hören und die Wi-Fi-Anzeige
langsam zu blinken beginnt, was anzeigt, dass das Zurücksetzen des Wi-Fi erfolgreich war.
Wenn Sie alle Funktionen des Saugroboters Charles i9 nutzen wollen, müssen Sie die App
Niceboy ION verwenden. Die Funktionen des Saugroboters sind ohne die App eingeschränkt.
75
VERBRAUCHERINFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER GERÄTE (HAUSHALTE)
Das auf dem Produkt oder in den Begleitunterlagen aufgeführte Symbol
bedeutet, dass gebrauchte elektrische oder elektronische Produkte
nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Geben
Sie das Produkt an den festgelegten Sammelstellen ab, wo es kostenlos
angenommen wird, damit es richtig entsorgt wird. Durch die richtige
Entsorgung dieses Produkts helfen Sie dabei, wichtige natürliche
Ressourcen zu bewahren und potentiellen negativen Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die infolge falscher
Abfallentsorgung entstehen können, vorzubeugen. Weitere Details
können Sie bei Ihrer örtlichen Behörde oder bei der nächsten
Sammelstelle erfahren. Bei falscher Entsorgung dieser Abfallart können
in Einklang mit den nationalen Vorschriften Strafen auferlegt werden.
Verbraucherinformationen zur Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte.
(Kommerzielle Nutzung – Firmen und Betriebe)
Zwecks der richtigen Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die in Firmen und
Betrieben genutzt werden, wenden Sie sich an den Hersteller oder den Importeur dieses
Produkts. Dieser wird Sie über die Arten der Entsorgung des Produkts informieren und
Ihnen in Abhängigkeit vom Datum der Markteinführung des Elektrogerätes mitteilen, wer
verpichtet ist, die Entsorgung dieses Elektrogeräts zu bezahlen.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union. Das
oben aufgeführte Symbol gilt nur in den Ländern der Europäischen Union. Holen Sie für die
richtige Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte detaillierte Informationen bei
Ihren Behörden oder beim Verkäufer des Geräts ein.
76
Inhalt
1. ............Biztonsági utasítások
1.1....... Szervizkorlátozások
1.2.......Akku és töltés
2. ............Biztonsági intézkedések
3. ............Termékkel kapcsolatos információk
3.1.......Robotporszívó vázlat
3.2.......Dokkoló állomás
3.3.......Műszaki adatok
4. ............Használati útmutató
4.1.......Be-/Kikapcsolás
4.2.......Töltés
4.3.......Portartály
4.4.......Víztartály
4.5.......Egyszerű szívó- és hengerkefe
5. ............Csatlakozás az alkalmazáshoz
6. ............Karbantartás
6.1.......A hengerkefe megtisztítása
6.2.......Az oldalkefe megtisztítása
6.3.......Akku
6.4.......Töltőállvány és töltő elektróda
6.5.......Univerzális kerék
6.6.......Firmware frissítés
7. ............Problémamegoldás
8. ............Gyakran feltett kérdések
9. ............A csomagolás tartalma
HU
77
1. Biztonsági utasítások
A termék használata előtt tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket:
A termék használata előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, majd a terméket a
benne található utasításoknak megfelelően használja.
A jelen használati útmutatóval ellentétes bármilyen használat a termék károsodásához
és személyi sérüléshez vezethet.
1.1. Szervizkorlátozások
1.1.1. A terméket kizárólag felhatalmazott szakember szerelheti szét.
1.1.2. A termékkel csak a gyártó által szállított hálózati adaptert szabad használni. Más
tulajdonságú adapter használata károsíthatja a terméket.
1.1.3. Soha ne érintse meg nedves kézzel a kábelt, a dokkoló állomást se a hálózati adap-
tert.
1.1.4. Kerülje a szívónyílás és a mozgó alkatrészek megérintését, valamint kerülje függö-
nyök, haj vagy ruházat beszívását.
1.1.5. Soha ne helyezze a porszívót gyúlékony tárgyak közelébe, beleértve a cigarettákat,
öngyújtót vagy bármi mást, ami tüzet okozhat.
1.1.6. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok, például benzin vagy nyomtatóból, fé-
nymásolóból származó festék összegyűjtésére. Ne használja a készüléket gyúlékony
anyagok közelében.
1.1.7. Töltés után tisztítsa meg a készüléket, és tisztítás előtt kapcsolja ki a termékkapcso-
lót.
1.1.8. Ne hajlítsa meg túlságosan a vezetékeket, és ne tegyen nehéz vagy éles tárgyakat a
készülékre.
1.1.9. A termék beltéri használatra szánt háztartási készülék, kérjük, ne használja a szabad-
ban.
1.1.10. A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek, sem mentális zavarban szenvedő
személyek nem használhatják, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék hasz-
nálatára vonatkozó megfelelő oktatásban részesülnek. Ne engedje, hogy gyermekek
lovagoljanak rajta vagy játsszanak vele.
1.1.11. Soha ne használja a terméket nedves vagy vizes felületeken.
1.1.12. A készülék tisztításával kapcsolatos problémákat a lehető leghamarabb el kell hárí-
tani. A készülék használata előtt takarítsa el a padlón fekvő tápkábelt és a takarítást
akadályozó apró tárgyakat. Hajtsa át a szőnyeg szélét, és előzze meg, hogy a függöny
vagy a terítő a padlóhoz érjen.
1.1.13. Ha a kitakarítani kívánt helyiségben lépcső vagy bármilyen más magasított szerkezet
található, először ellenőrizze, hogy a robot felismeri-e, és nem esik-e le a szélén. Ha a
védelemhez zikai akadályra van szükség, ügyeljen arra, hogy a készülék ne vezethe-
ssen sérüléshez, például megbotláshoz.
1.1.14. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, az alacsony töltöttségi szint miatti
üzemképtelenség elkerülése érdekében háromhavonta töltse fel az akkut.
1.1.15. Ne használja felhelyezett porgyűjtő és szűrők nélkül.
1.1.16. Töltéskor győződjön meg arról, hogy a hálózati tápegység a konnektorhoz vagy a
dokkoló állomáshoz van csatlakoztatva.
1.1.17. Kerülje a készülék hideg vagy meleg körülmények közötti üzemeltetését. A robotot
0°C-tól 40°C-ig terjedő hőmérséklettartományban használja.
1.1.18. A termék leselejtezése előtt vegye ki a készüléket a dokkoló állomásból, kapcsolja ki
az áramellátást és vegye ki belőle az akkut.
1.1.19. Az akku kiemelésekor győződjön meg arról, hogy a termék nincs bekapcsolva.
79
1. Biztonsági utasítások
1.2 Akku és töltés
1.2.1. Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit használja.
1.2.2. Győződjön meg arról, hogy megfelelő a használt feszültség.
1.2.3. Ne szerelje szét, javítsa vagy módosítsa se az akkut, se a dokkoló állomást.
1.2.4. Ne állítsa a dokkoló állomást és a fő készüléket hőforrások, például radiátorok,
indukciós tűzhelyek, sütők stb. közelébe.
1.2.5. Soha ne törölje át a terméket nedves törlőronggyal vagy bármilyen folyadékkal.
1.2.6. Soha ne dobja ki használt akkukat háztartási hulladékként, hanem mindig
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le őket.
1.2.7. Ha a tápkábel sérült vagy törött, azonnal hagyja abba a használatát, és időben vegye
fel velünk a kapcsolatot, hogy közösen meghatározhassuk az eredeti cserekábel
megvásárlásának módját.
1.2.8. Győződjön meg arról, hogy a főkészülék kikapcsolt állású, majd ajánlott
visszacsomagolni az eredeti dobozába.
1.2.9. Ha hosszabb ideig nem kívánja használni a terméket, a teljes feltöltését követően
kapcsolja ki a készüléket, és hűvös, száraz helyen tárolja. Károsodásának megelőzése
érdekében legalább 3 havonta egyszer töltse fel az akkut..
86
A porgyűjtő tartály és a HEPA szűrő hasz-
nálata
1. Portartály kiemelése
Figyelem: Ne törje el a porgyűjtő tartály
reteszét.
2. Nyissa ki a fedelet, és tisztítsa meg a
tartályt.
3. Nyissa ki a szűrőtartót a portartályon, és
vegye ki a HEPA szűrőt.
4. A portartályt és az elsődleges szűrőt tisztí-
tó kefével tisztítsa meg, majd vízzel mossa
ki.
5. A porzsákot és a szűrőt csak azt követően
szerelje be a robotba, hogy teljesen
megszáradtak.
4. Használati útmutató
4.3. Portartály
4.4. Víztartály
1. Először vegye ki a portartályt.
2. Nyissa ki a víztartály tömítő fedelét, és
töltse fel a tartályt vízzel, majd fedje le a
tömítőfedelet, és helyezze be a tartályt a
robotba.
3. Csatlakoztasson a felmosórongyot a
készülék aljához.
Megjegyzések:
1. Töltés előtt vegye ki a víztartályt, ne töltse fel a tartályt a készülék belsejében
2. A víztartály és a felmosórongy felhelyezése előtt kapcsolja ki és szárítsa meg a robo-
tot.
3. Eltörése esetén ne távolítsa el a víztartály csatját.
88
5. Az alkalmazás csatlakoztatása
1 A QR-kód beolvasását követően töltse le az alkalmazást a mobiltelefonjával, vagy kere-
ssen rá a "Niceboy ION" kifejezésre a mobilalkalmazás áruházban, és töltse le az alkalma-
zást. E funkció használata előtt győződjön meg arról, hogy mobiltelefonja csatlakozik a
Wi-Fi-hez.
2 Nyissa meg a "Niceboy ION" alkalmazást, és hozzon létre egy új ókot, vagy használja a
meglévő ókot.
3 Kapcsolja be a robotporszívót, és várja meg az "Üdvözlöm, készen állok" hangjelzést. Ezu-
tán nyomja meg egyszerre mindkét gombot a készülék tetején körülbelül 3 másodper-
cig, amíg a "WiFi resetelve" hangjelzést nem hallja. A LED-ek ekkor lassan, szakaszosan
kezdenek el villogni.
4 Nyissa meg a "Niceboy ION" alkalmazást, majd az eszköz hozzáadásához kattintson a "+"
gombra. Kattintson a "Robotporszívók" menüpontra, és válassza ki a "Charles i9"-et.
5 Válassza ki a WiFi-t és adja meg a jelszót, majd kattintson a "Tovább" gombra.
6 A jobb felső sarokban váltson az "EZ MODE"-ról "AP MODE"-ra, jelölje be a „Jóváhagy”
opciót, hogy a jelzőfény lassan villog, majd kattintson a "Tovább" gombra.
7 A következő lépésben csatlakozzon a porszívó WIFI hotspotjához. Léptessen a telefonja
WIFI-beállításaihoz, majd csatlakozzon a "SmartLifeXXXXXX" nevű eszközhöz. Miután
csatlakozott a hotspothoz, térjen vissza az alkalmazásba, ahol elkezdődik a párosítás a
porszívóval. A porszívó és a mobilalkalmazás összekapcsolódása után a "Összes felhasz-
nálói információ kiderítése", majd a sikeres párosítást követően a "Sikeresen rácsatlakoz-
tam a hálózatra” hangjelzés hallható. Mi más vár még ránk?
Az útválasztó kongurációjának vagy jelszavának megváltoztatása esetén, illetve ha a
mobiltelefon más okok miatt nem csatlakoztatható az eszközhöz, párosításhoz resetel-
je a WiFi eszközt.
Reset mód:
A készülék bekapcsolása után nyomja meg 3 másodpercig egyszerre a bekapcsológombot és
a tápgombot, amíg hangüzenetet nem hall, és a WiFi jelzőfény lassan nem villog, jelezve, hogy
a WiFi alaphelyzetbe állítása sikeres volt.
A Charles i9 robotporszívó összes funkciójának teljes körű kihasználásához a Niceboy ION
alkalmazást kell használni. A porszívó funkciói az alkalmazás nélkül csak korlátozottak.
92
7. Problémamegoldás
Ha a gép működés közben meghibásodik, a töltés gomb gyors piros villogással jelez.
Rendellenes problémák megoldásához kövesse az alábbi hangutasításokat vagy a Ni-
ceboy ION alkalmazás utasításait.
Hangutasítás Problémamegoldás
Úgy tűnik, hogy hiányzik a portartály. Helyezze vissza a portartályt, vagy
szüneteltesse a géppel végzett takarítást.
Úgy tűnik, hogy a felső radar el van takarva.
Kérjük, tisztítsa meg és próbálja meg újra.
Ellenőrizze és távolítsa el az idegen
tárgyakat a Lidar körül, vagy helyezze át a
porszívót egy másik helyre.
A kerekek nem érnek a földhöz. Új helyre
van szükségem, hogy folytatni tudjam a
takarítást.
Helyezze át a gépet egy másik helyre és
kapcsolja be ismét a tisztítást.
Az ütésektől védő érzékelő nem teljesen
működőképes. Letörölné, kérem?
Ellenőrizze le és tisztítsa meg az
ütésérzékelőt majd próbálja ismét meg.
A leesésérzékelő beszennyeződött.
Megtörölné, kérem?
Ellenőrizze le és tisztítsa meg a
leesésérzékelőt, majd próbálja ismét meg.
A jobb oldali falérzékelőm beszen-
nyeződött. Megtörölné, kérem?
Ellenőrizze le és tisztítsa meg a falérzékelőt
majd próbálja ismét meg.
Úgy tűnik, hogy a felső radar el van takarva.
Kérjük, tisztítsa meg és próbálja meg újra.
Ellenőrizze és tisztítsa meg az idegen
tárgyakat a radar körül, majd próbálja
ismét meg.
Meg kell tisztítani az ütközőt. Segítene,
kérem?
Ellenőrizze le, hogy nincs-e elakadva vagy
nem szennyeződött-e be az ütköző.
Kérjük, tisztítsa meg a portartályt. Kérjük, tisztítsa meg a portartályt.
Úgy tűnik, hogy beragadt a főkefe. Segítene,
kérem?
Ellenőrizze le, hogy nem szennyeződött-e
be a főkefe.
Sajnos a középső kerék beragadt. Segítene,
kérem?
Ellenőrizze le, hogy ne akadt-e be
a középső kerék.
Úgy tűnik, hogy beakadt az oldalkefe.
Segítene, kérem?
Ellenőrizze le, hogy nem szennyeződött-e
be az oldalkefe.
Most pihennem kell. Kérem, vigye vissza a porszívót a dokkoló
állomásba.
Sikertelen töltés. Kérem, vigyen vissza
a dokkoló állomásba.
Ellenőrizze le, hogy feszültség alatt van-e
a dokkoló állomás, és hogy nincsenek-e
akadályok a dokkoló állomás közelében.
93
Az akkumulátor túlmelegedettnek tűnik.
Kérem, kapcsoljon ki, hogy pihenhessek.
Kapcsolja ki a készüléket, és várjon legalább
egy órát.
Ismeretlen terület. Nem takaríthatok.
Ellenőrizze le, hogy a készülék megfelelően
van a hálózathoz csatlakoztatva, és próbálja
meg áthelyezni.


Product specificaties

Merk: Niceboy
Categorie: Robotstofzuiger
Model: ION Charles i9

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Niceboy ION Charles i9 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Robotstofzuiger Niceboy

Handleiding Robotstofzuiger

Nieuwste handleidingen voor Robotstofzuiger