Nedis PIMS15012 Handleiding
Nedis
Stroomomvormers
PIMS15012
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nedis PIMS15012 (2 pagina's) in de categorie Stroomomvormers. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
PIMS15012
Power inverter
3 5
4
2
1
English - Description
This power inverter is a modiîed sine wave inverter. Modiîed sine wave inverters are all-purpose power inverters used to
power simple electronic devices.
Warning!
Do not use the inverter with the following rechargeable devices:
âą Small battery-operated appliances which can be plugged directly into the AC output to recharge (e.g. îashlights, razors
and nightlights).
âą Certain battery chargers for battery packs used in power tools. These battery chargers will have a warning label stating
that dangerous voltages are present at the battery terminals.
1. On/oî switch âą Press the switch to switch the device on or oî.
2. Power indicator
Overtemperature
indicator
Overload indicator
âą The indicator lights green when the device is plugged in. The device is ready for use.
âą The indicator blinks red when the device is overheated or overloaded.
Proceed as follows:
- Switch oî the power inverter using the on/oî switch.
- Decrease the load by disconnecting some of the appliances from the power
inverter or wait until the power inverter has cooled down suîciently.
- Switch on the power inverter using the on/oî switch.
3. Cigarette lighter plug âą Connect the cigarette lighter plug to the cigarette lighter connection in your vehicle.
4. AC output âą Connect the mains cable of the device to the AC output of the inverter.
5. USB output âą Connect a USB device to the USB output (max. 5V / 500mA).
Safety
General safety
âą Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
âą The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
âą Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
âą Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
âą The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
âą The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
âą Only use the device in areas with an ambient temperature between 0î°C and 25î°C.
âą Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
âą Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
âą Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
âą Do not cover the device.
âą Do not block the ventilation openings. Do not insert foreign objects into the ventilation openings.
âą Keep a clearance of at least 2,5 cm around the device in order to ensure proper cooling and airîow.
âą Place the device on a stable, îat surface.
âą Keep the device away from îammable objects.
Electrical safety
âą To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
âą Disconnect the product from the mains socket and other equipment if a problem should occur.
âą Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
âą Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
âą Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
âą Do not use cleaning solvents or abrasives.
âą Do not clean the inside of the device.
âą Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
âą Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
âą Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving
Deze voedingsomvormer is een gemodiîceerde sinusomvormer. Gemodiîceerde sinuomvormers zijn universele
voedingsomvormer die voor het voeden van eenvoudige elektronische apparaten worden gebruikt.
Waarschuwing!
Gebruik de omvormer niet met de volgende oplaadbare apparaten:
âą Kleine op batterijen werkende apparaten die direct in de AC-uitgang kunnen worden gestoken (bijv. zaklantaarns,
scheerapparaten en nachtlampjes).
âą Bepaalde batterijladers voor in elektrische apparaten gebruikte batterijen. Op deze batterijladers is een waarschuwings-
label aangebracht waarop staat dat gevaarlijke spanningswaarden bij de batterij-aansluitingen aanwezig zijn.
1. Aan/uit-schakelaar âą Druk op de schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Voedingsindicator
Oververhittingsindicator
Overbelastingsindicator
âą De indicator brandt groen als het apparaat is aangesloten. Het apparaat is gereed
voor gebruik.
âą De indicator knippert rood als het apparaat oververhit of overbelast is.
Ga als volgt te werk:
- Schakel de voedingsomvormer met de aan/uit-knop uit.
- Verminder de belasting door enige apparaten van de voedingsomvormer af te
koppelen of wacht tot de voedingsomvormer voldoende is afgekoeld.
- Schakel de voedingsomvormer met de aan/uit-knop in.
3. Sigarettenaanstekerplug âą Sluit de sigarettenaanstekerplug aan op de sigarettenaanstekeraansluiting van
uw voertuig.
4. AC-uitgang âą Sluit de netkabel van het apparaat op de AC-uitgang van de omvormer aan.
5. USB-uitgang âą Sluit een USB-apparaat aan op de USB-uitgang (max. 5îV / 500îmA).
Veiligheid
Algemene veiligheid
âą Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
âą De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
âą Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
âą Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
âą Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
⹠Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
⹠Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes met een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 25°C.
âą Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
âą Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
âą Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
âą Bedek het apparaat niet.
âą Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
âą Houd minimaal 2,5 cm ruimte rondom het apparaat vrij om correcte koeling en luchtstroming te verzekeren.
âą Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
âą Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
âą Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
âą Koppel in geval van een probleem het product van het stopcontact en van andere apparatuur af.
âą Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
âą Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
âą Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
âą Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
âą Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
âą Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
âą Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
âą Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung
Dieser Wechselrichter ist ein modiîzierter Sinuswechselrichter. Modiîzierte Sinuswechselrichter sind universell einsetzbare
Wechselrichter zur Versorgung einfacher elektronischer GerÀte.
Warnung!
Verwenden Sie den Wechselrichter nicht mit den folgenden wiederauîadbaren GerĂ€ten:
âą Kleine batteriebetriebene GerĂ€te, die zum Auîaden direkt an den AC-Ausgang angeschlossen werden können
(z.B. Taschenlampen, Rasierer und Nachtlichter).
âą Bestimmte BatterieladegerĂ€te fĂŒr Akkupacks, die in Elektrowerkzeugen verwendet werden. Diese BatterieladegerĂ€te sind
mit einem Warnschild versehen, das besagt, dass an den Batterieklemmen gefÀhrliche Spannungen anliegen.
1. Ein-/Aus-Schalter âą DrĂŒcken Sie den Schalter, um das GerĂ€t ein- oder auszuschalten.
2. Leistungsanzeige
Ăbertemperaturanzeige
Ăberlastanzeige
âą Die Anzeige leuchtet grĂŒn, wenn das GerĂ€t angeschlossen ist. Das GerĂ€t ist
betriebsbereit.
âą Die Anzeige blinkt rot, wenn das GerĂ€t ĂŒberhitzt oder ĂŒberlastet ist.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Ein-/Aus-Schalter aus.
- Verringern Sie die Last, indem Sie einige der GerÀte vom Wechselrichter trennen
oder warten Sie, bis sich der Wechselrichter ausreichend abgekĂŒhlt hat.
- Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Ein-/Ausschalter ein.
3. ZigarettenanzĂŒnderstecker âą Stecken Sie den ZigarettenanzĂŒnderstecker in die ZigarettenanzĂŒnder-Steckdose
in Ihrem Fahrzeug.
4. AC-Ausgang âą SchlieĂen Sie das Netzkabel des GerĂ€tes an den AC-Ausgang des Wechselrichters an.
5. USB-Ausgang âą SchlieĂen Sie ein USB-GerĂ€t an den USB-Ausgang an (max. 5V / 500mA).
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
âą Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
spÀteren Bezugnahme auf.
âą Der Hersteller ist nicht schadensersatzpîichtig fĂŒr FolgeschĂ€den, SachschĂ€den oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemĂ€Ăe Handhabung des GerĂ€tes entstanden sind.
âą Verwenden Sie das GerĂ€t nur bestimmungsgemĂ€Ă. Verwenden Sie das GerĂ€t nur fĂŒr den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht, falls ein Teil beschÀdigt oder defekt ist. Ist das GerÀt beschÀdigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzĂŒglich.
⹠Das GerÀt eignet sich nur zur Verwendung in InnenrÀumen. Verwenden Sie das GerÀt nicht im Freien.
âą Das GerĂ€t eignet sich nur fĂŒr den Hausgebrauch. Verwenden Sie das GerĂ€t nicht fĂŒr den gewerblichen Gebrauch.
âą Verwenden Sie das GerĂ€t nur in Bereichen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 0î°C und 25î°C.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder SchwimmbÀdern.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht in der NÀhe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen BehÀltnissen, die Wasser
enthalten.
⹠Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das GerÀt automatisch einschaltet.
⹠Decken Sie das GerÀt nicht ab.
âą Blockieren Sie nicht die LĂŒftungsöînungen. Stecken Sie keine Fremdkörper in die BelĂŒftungsöînungen.
âą Halten Sie einen Abstand von mindestens 2,5 cm um das GerĂ€t herum ein, um eine ausreichende KĂŒhlung und
Luftströmung zu gewÀhrleisten.
âą Stellen Sie das GerĂ€t auf einer stabilen îachen OberîĂ€che auf.
âą Halten Sie das GerĂ€t von entzĂŒndlichen GegenstĂ€nden fern.
Elektrische Sicherheit
âą Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschlieĂlich von einem autorisierten Techniker geöînet werden.
⹠Bei Problemen trennen Sie das GerÀt bitte von der Spannungsversorgung und von anderen GerÀten.
âą Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
spÀteren Bezugnahme auf.
âą Verwenden Sie das GerĂ€t nur bestimmungsgemĂ€Ă. Verwenden Sie das GerĂ€t nur fĂŒr den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
⹠Verwenden Sie das GerÀt nicht, falls ein Teil beschÀdigt oder defekt ist. Ist das GerÀt beschÀdigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzĂŒglich.
Reinigung und Pîege
Warnung!
⹠Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
⹠Reinigen Sie das GerÀt nicht von innen.
⹠Versuchen Sie nicht, das GerÀt zu reparieren. Falls das GerÀt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
âą Reinigen Sie das ĂuĂere des GerĂ€ts mit einem weichen feuchten Tuch.
âą Reinigen Sie die BelĂŒftungsöînungen mit einer weichen BĂŒrste.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder VorschlĂ€ge fĂŒr uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción
Este inversor de corriente es un inversor de onda sinusoidal modiîcada. Los inversores de onda sinusoidal modiîcada son
inversores de corriente multiuso que se utilizan para alimentar dispositivos electrĂłnicos simples.
ÂĄAdvertencia!
No utilice el inversor con los siguientes dispositivos recargables:
⹠Aparatos de pequeño tamaño que funcionan con pilas que pueden enchufarse directamente en la salida de CA para
recargar (p. ej., linternas, mĂĄquinas de afeitar y luces nocturnas)).
âą Ciertos cargadores de baterĂa para baterĂas utilizadas en herramientas elĂ©ctricas. Estos cargadores de baterĂa tendrĂĄn una
etiqueta de advertencia que indica que hay tensiones peligrosas en los terminales de la baterĂa.
1. Interruptor de encendido/
apagado âą Pulse el interruptor para encender o apagar el dispositivo.
2. Indicador de encendido
Indicador de
sobretemperatura
Indicador de sobrecarga
âą El indicador se ilumina en verde cuando el dispositivo estĂĄ enchufado. El dispositivo
estĂĄ listo para su uso.
âą El indicador parpadea en rojo cuando el dispositivo se sobrecalienta o se sobrecarga.
Proceda del siguiente modo:
- Para apagar el inversor de corriente, utilice el interruptor de encendido/apagado.
- Disminuya la carga desconectando algunos de los aparatos del inversor de
corriente o espere hasta que este se haya enfriado lo suîciente.
- Para encender el inversor de corriente, utilice el interruptor de encendido/apagado.
3. Enchufe para mechero âą Conecte el enchufe para mechero a la conexiĂłn del mechero de su vehĂculo.
4. Salida de CA âą Conecte el enchufe de red de su dispositivo a la salida de CA del inversor.
5. Salida USB âą Conecte un dispositivo USB a la salida USB (mĂĄx. 5V / 500mA).
Seguridad
Seguridad general
âą Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
⹠El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
âą Utilice el dispositivo Ășnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una înalidad distinta a la descrita en
el manual.
⹠No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitĂșyalo inmediatamente.
âą El dispositivo sĂłlo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
âą El dispositivo sĂłlo es apto para uso domĂ©stico. No utilice el dispositivo con înes comerciales.
âą Utilice el dispositivo Ășnicamente en zonas con una temperatura ambiente entre 0î°C y 25î°C.
⹠No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
⹠No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
âą No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automĂĄticamente.
âą No cubra el dispositivo.
⹠No bloquee las aberturas de ventilación. No introduzca objetos extraños en las aberturas de ventilación.
âą Mantenga un espacio libre de al menos 2,5 cm alrededor del dispositivo para garantizar un enfriamiento y un îujo de
aire adecuados.
âą Coloque el dispositivo sobre una superîcie estable y plana.
âą Mantenga el dispositivo alejado de objetos inîamables.
Seguridad eléctrica
âą Para reducir el peligro de descarga elĂ©ctrica, este producto sĂłlo deberĂa abrirlo un tĂ©cnico autorizado cuando necesite
reparaciĂłn.
âą Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algĂșn problema.
âą Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
âą Utilice el dispositivo Ășnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una înalidad distinta a la descrita en
el manual.
⹠No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitĂșyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
ÂĄAdvertencia!
âą No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
âą No limpie el interior del dispositivo.
âą No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĂșyalo por uno nuevo.
⹠Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
âą Limpie las ranuras de ventilaciĂłn con un cepillo suave.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, PaĂses Bajos
Français - Description
Cet inverseur d'alimentation est un inverseur d'onde sinusoĂŻdale modiîĂ©. Un inverseur d'onde sinusoĂŻdale modiîĂ© est un
inverseur d'alimentation générique servant à alimenter des appareils électroniques simples.
Avertissementî!
N'utilisez pas l'inverseur avec les appareils rechargeables suivants :
âą Les petits appareils Ă pile pouvant ĂȘtre branchĂ©s directement sur la sortie CA pour se recharger (ex. lampes-torches,
rasoirs et liseuses).
âą Certains chargeurs de batterie pour pack-batterie d'outil Ă©lectrique. Ces chargeurs de batterie comportent une Ă©tiquette
d'avertissement indiquant la présence de tensions dangereuses sur les bornes de batterie.
1. Interrupteur marche/arrĂȘt âą Appuyez sur l'interrupteur pour allumer/Ă©teindre l'appareil.
2. Indicateur d'alimentation
Ă©lectrique
Indicateur de surchauîe
Indicateur de surcharge
âą L'indicateur s'allume en vert lorsque l'appareil est branchĂ©. L'appareil est prĂȘt Ă
l'usage.
âą L'indicateur clignote en rouge lorsque l'appareil est surchargĂ© ou en surchauîe.
Procédez comme suit :
- Ăteignez lâinverseur d'alimentation avec l'interrupteur marche/arrĂȘt.
- Réduisez la charge en déconnectant certains appareils de l'inverseur
d'alimentation ou attendez que l'inverseur d'alimentation refroidisse
suîsamment.
- Allumez lâinverseur d'alimentation avec l'interrupteur marche/arrĂȘt.
3. Fiche d'allume-cigare âą Connectez la îche d'allume-cigare Ă la prise d'allume-cigare de votre vĂ©hicule.
4. Sortie CA âą Connectez le cĂąble secteur de l'appareil Ă la sortie CA de l'inverseur.
5. Sortie USB âą Connectez un appareil USB Ă la sortie USB (maxi. 5V / 500mA).
Sécurité
Sécurité générale
⹠Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
⹠Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
âą Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prĂ©vu. N'utilisez pas l'appareil Ă d'autres îns que celles dĂ©crites dans le
manuel.
⹠N'utilisez pas l'appareil si une piÚce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
⹠L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
âą L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil Ă des îns commerciales.
âą Utilisez l'appareil uniquement dans des zones prĂ©sentant une tempĂ©rature ambiante entre 0î°C et 25î°C.
âą N'utilisez pas l'appareil dans des endroits trĂšs humides, ainsi les salles de bains et piscines.
⹠N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
⹠N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
âą Ne couvrez pas l'appareil.
⹠Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. N'insérez pas de corps étrangers dans les ouvertures de ventilation.
⹠Préservez un dégagement d'au moins 2,5 cm autour de l'appareil pour assurer un refroidissement et une circulation d'air
corrects.
âą Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
âą Maintenez l'appareil Ă l'Ă©cart des objets inîammables.
Sécurité électrique
âą Pour rĂ©duire le risque de choc Ă©lectrique, ce produit doit ĂȘtre ouvert uniquement par un technicien qualiîĂ© si une
réparation s'impose.
âą DĂ©branchez le produit et les autres Ă©quipements du secteur s'il y a un problĂšme.
⹠Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
âą Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prĂ©vu. N'utilisez pas l'appareil Ă d'autres îns que celles dĂ©crites dans le manuel.
⹠N'utilisez pas l'appareil si une piÚce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissementî!
âą N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
⹠Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
⹠Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
âą Nettoyez l'extĂ©rieur de l'appareil avec un chiîon doux et humide.
âą Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione
Questo inverter di alimentazione Ăš un inverter a onda sinusoidale modiîcata. Gli inverter a onda sinusoidale modiîcata sono
inverter di alimentazione multiuso impiegati per lâalimentazione di dispositivi elettronici semplici.
Attenzione!
Non utilizzare lâinverter con i seguenti dispositivi ricaricabili:
âą Piccoli apparecchi a batteria che possono essere inseriti direttamente nella presa elettrica CA per la ricarica (ad.es.: torce
elettriche, rasoi elettrici e luci notturne).
âą Alcuni caricabatterie per gruppi batterie di elettro-utensili. Tali caricabatterie dispongono di unâetichetta di avviso che
segnala la presenza di tensioni pericolose sui terminali della batteria.
1. Interruttore on/oî âą Premere lâinterruttore per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Indicatore di
alimentazione
Indicatore di
temperatura eccessiva
Indicatore di
sovraccarico
âą Lâindicatore si accende in verde quando il dispositivo e connesso. Il dispositivo Ăš pronto
allâuso.
âą L'indicatore lampeggia in rosso quando il dispositivo Ăš surriscaldato o in sovraccarico.
Procedere come descritto di seguito:
- Spegnere lâinverter di alimentazione tramite lâinterruttore On/Oî.
- Ridurre il carico disconnettendo dallâinverter di alimentazione alcuni degli apparecchi
collegati oppure attendere închĂ© lâinverter di alimentazione non si Ăš raîreddato a
suîcienza.
- Accendere lâinverter di alimentazione tramite lâinterruttore On/Oî.
3. Connettore per la presa
dellâaccendisigari âą Collegare il connettore alla presa dellâaccendisigari nell'auto.
4. Uscita CA âą Collegare il cavo di alimentazione del dispositivo allâuscita CA dellâinverter.
5. Uscita USB âą Collegare un dispositivo USB allâuscita USB (massimo 5 V / 500 mA).
Sicurezza
Istruzioni generali
âą Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
âą Il fabbricante non Ăš responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
âą Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
âą Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo Ăš danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
âą Questo dispositivo Ăš adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
âą Questo dispositivo Ăš adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
⹠Utilizzare il dispositivo esclusivamente in aree con temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 25°C.
âą Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umiditĂ come bagni o piscine.
âą Non utilizzare il dispositivo in prossimitĂ di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
âą Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
âą Non coprire il dispositivo.
âą Non ostruire i fori per la ventilazione. Non inserire oggetti estranei nelle aperture di ventilazione.
âą Mantenere uno spazio libero di almeno 2,5 cm attorno al dispositivo per garantire il corretto îusso dâaria e
raîreddamento.
âą Collocare il dispositivo su una superîcie stabile e piana.
âą Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inîammabili.
Sicurezza elettrica
âą Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
âą Scollegare il prodotto dallâalimentazione di rete e da altri apparecchi in caso di problemi.
âą Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
âą Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
âą Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo Ăš danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
âą Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
âą Non pulire l'interno del dispositivo.
âą Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
âą Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
âą Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Paesi Bassi
PortuguĂȘs - Descrição
Este conversor de corrente consiste num conversor de onda sinusoidal modiîcada. Os conversores de onda sinusoidal
modiîcada sĂŁo conversores de corrente multiusos para alimentar dispositivos eletrĂłnicos simples.
Aviso!
NĂŁo utilize o conversor com os seguintes dispositivos recarregĂĄveis:
âą Pequenos aparelhos acionados por bateria que podem ser diretamente ligados a tomada CA para carregamento (por
exemplo, lanternas, måquinas de barbear e luzes de presença).
⹠Determinados carregadores para conjuntos de pilhas utilizados em ferramentas elétricas. Estes carregadores incluirão
uma etiqueta de advertĂȘncia alertando para tensĂ”es perigosas nos terminais das pilhas.
1. Interruptor de ligar/desligar âą Prima o interruptor para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Indicador de alimentação
Indicador de
sobreaquecimento
Indicador de sobrecarga
âą O indicador acende-se a verde quando o dispositivo estĂĄ ligado. O dispositivo
estĂĄ pronto a ser utilizado.
âą O indicador pisca a vermelho quando o dispositivo entra em sobreaquecimento
ou sobrecarga.
Proceder da seguinte forma:
- Desligue o conversor de corrente utilizando o interruptor de ligar/desligar.
- Diminua a carga, desligando alguns dos aparelhos do conversor de corrente ou
aguarde atĂ© que o conversor de corrente tenha arrefecido o suîciente.
- Ligue o conversor de corrente utilizando o interruptor de ligar/desligar.
3. Tomada do isqueiro âą Ligue a tomada do isqueiro Ă ligação do isqueiro no seu veĂculo.
4. SaĂda CA âą Ligue o cabo de alimentação principal do dispositivo Ă saĂda CA do conversor.
5. SaĂda USB âą Ligue um dispositivo USB Ă saĂda USB (mĂĄx. 5V / 500mA).
Segurança
Segurança geral
⹠Leia atentamente o manual de instruçÔes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
âą O fabricante nĂŁo se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservĂąncia
das instruçÔes de segurança e utilização indevida do dispositivo.
âą Utilize o dispositivo apenas para a înalidade a que se destina. NĂŁo utilize o dispositivo para outras înalidades alĂ©m das
descritas no manual.
âą NĂŁo utilize o dispositivo caso tenha alguma peça daniîcada ou com defeito. Se o dispositivo estiver daniîcado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
⹠O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
âą O dispositivo destina-se apenas a utilização domĂ©stica. NĂŁo utilize o dispositivo para îns comerciais.
âą Utilize o dispositivo apenas em ĂĄreas com uma temperatura ambiente entre 0î°C e 25î°C.
âą NĂŁo utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
âą NĂŁo utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatĂłrios ou outros recipientes que contenham ĂĄgua.
âą NĂŁo utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
âą NĂŁo cubra o dispositivo.
⹠Não bloqueie as aberturas de ventilação. Não insira objetos estranhos nas aberturas de ventilação.
âą Mantenha um espaço livre de, pelo menos, 2,5 cm Ă volta do dispositivo, para assegurar um arrefecimento e îuxo de ar
adequados.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel.
âą Mantenha o dispositivo afastado de objetos inîamĂĄveis.
Segurança elétrica
⹠Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
⹠Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
⹠Leia atentamente o manual de instruçÔes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
âą Utilize o dispositivo apenas para a înalidade a que se destina. NĂŁo utilize o dispositivo para outras înalidades alĂ©m das
descritas no manual.
âą NĂŁo utilize o dispositivo caso tenha alguma peça daniîcada ou com defeito. Se o dispositivo estiver daniîcado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
âą NĂŁo utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
âą NĂŁo limpe o interior do dispositivo.
âą NĂŁo tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nĂŁo funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
âą Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano hĂșmido macio.
⹠Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentårios ou sugestÔes, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Holanda
Dansk - Beskrivelse
Denne vekselretter er en modiîceret sinusvekselretter. Sinusvekselrettere er universal-vekselrettere der bruges ved
strĂžmfĂžring af simple elektroniske enheder.
Advarsel!
Vekselretteren mÄ ikke anvendes til fÞlgende genopladelige enheder:
⹠SmÄ batteridrevne apparater som kan sÊttes direkte ind i vekselstrÞm-udgangen for at genoplade (fx lommelygter,
barbermaskiner og natlamper).
âą Visse batteriopladere til batterier der bruges i el-vĂŠrktĂžj. Disse batteriopladere har en advarselsetikette der siger at der er
farlige spĂŠnding ved batteriterminalerne.
1. TÊnd/sluk-kontakt ⹠Tryk pÄ kontakten for at tÊnde og slukke for enheden.
2. StrĂžmindikator
Indikator ved for hĂžj
temperatur
Indikator for overbelastning
⹠Indikatoren lyser grÞnt nÄr enheden er sat til. Enheden er klar til brug.
⹠Indikatoren blinker rÞdt, nÄr enheden overophedes eller overbelastes.
GĂžr fĂžlgende:
- Sluk for vekselretteren med tĂŠnd/sluk-knappen.
- NedsÊt belastningen ved at afbryde nogle af apparaterne pÄ vekselretteren,
eller vent til vekselretteren er kĂžlet tilstrĂŠkkeligt ned.
- TĂŠnd for vekselretteren med tĂŠnd/sluk-knappen.
3. CigarettĂŠnderstik âą Tilslut cigarettĂŠnderstikket til cigarettĂŠnderforbindelsen i din bil.
4. VekselstrÞm-udgang ⹠SÊt el-netledningen til enheden ind i vekselstrÞm-udgangen pÄ vekselretteren.
5. USB udgangseîekt âą Slut en USB-enhed til USB-udgangen (maks. 5 V / 500 mA).
Sikkerhed
Generel sikkerhed
âą LĂŠs vejledningen omhyggeligt fĂžr brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
⹠Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstÄr pÄ ejendom eller personer, pÄ grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
⹠Brug kun enheden til de tilsigtede formÄl. Brug ikke enheden til andre formÄl end dem, som er beskrevet i vejledningen.
âą Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgÄende udskiftes.
âą Enheden er kun beregnet til indendĂžrs brug. Brug ikke enheden udendĂžrs.
⹠Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formÄl.
âą Enheden mĂ„ kun anvendes i omrĂ„der med en lufttemperatur pĂ„ mellem 0î°C og 25î°C.
⹠Brug ikke enheden pÄ meget fugtige steder som f.eks. badevÊrelser og ved svÞmmebassiner.
âą Brug ikke enheden nĂŠr ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
âą Brug ikke en timer eller et separat îernbetjeningssystem, som tĂŠnder enheden automatisk.
âą DĂŠk ikke enheden til.
⹠Bloker ikke ventilationshullerne. IndfÞr ikke fremmedlegemer i ventilationsÄbningerne.
⹠SÞrg for frirum pÄ mindst 2,5 cm rundt om enheden for at sikre ordentlig afkÞling og luftstrÞmning.
âą PlacĂ©r enheden pĂ„ en stabil, îad overîade.
âą Hold lampen vĂŠk fra brĂŠndbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
⹠For at nedsÊtte risikoen for elektrisk stÞd, mÄ dette produkt kun Äbnes af en autoriseret tekniker, nÄr service er
nĂždvendig.
⹠Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstÄr et problem.
âą LĂŠs vejledningen omhyggeligt fĂžr brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
⹠Brug kun enheden til de tilsigtede formÄl. Brug ikke enheden til andre formÄl end dem, som er beskrevet i vejledningen.
âą Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgÄende udskiftes.
RengĂžring og vedligeholdelse
Advarsel!
âą Brug ikke oplĂžsningsmidler eller slibende rengĂžringsmidler.
âą RengĂžr ikke enheden indvendigt.
âą ForsĂžg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
âą RengĂžr enheden udvendigt med en blĂžd, fugtig klud.
⹠RengÞr ventilationsÄbningerne med en blÞd bÞrste.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjĂŠlp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besĂžge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse
Spenningsomformeren er en modiîsert sinusbĂžlgeomformer. Modiîserte sinusbĂžlgeomformere er universale
spenningsomformere som brukes til Ă„ gi strĂžm til enkle elektroniske enheter.
Advarsel!
Ikke bruk omformeren med fĂžlgende oppladbare enheter:
⹠SmÄ batteridrevne apparater som kan kobles direkte til vekselstrÞm for Ä lade dem opp (f.eks. lommelykt,
barbermaskiner og nattlys).
âą Enkelte batteriladere for batteripakker som brukes i elektroverktĂžy. Disse batteriladerne vil vĂŠre merket med en advarsel
som indikerer at det er farlig spenning pÄ batteriterminalene.
1. PÄ/av-bryter ⹠Trykk pÄ bryteren for Ä slÄ enheten pÄ eller av.
2. StrĂžmindikator
Overopphetingsindikator
Overlastindikator
⹠Indikatoren lyser grÞnt nÄr enheten er tilkoblet.
Enheten er klar til bruk.
⹠Indikatoren blinker rÞdt nÄr enheten er overopphetet eller overbelastet.
GjĂžr som fĂžlger:
- SlÄ av spenningsomformeren med strÞmbryteren.
- Reduser lasten ved Ă„ koble noen av apparatene fra strĂžmforsyningen, eller vent
til strĂžmforsyningen er tilstrekkelig avkjĂžlt.
- SlÄ pÄ spenningsomformeren med strÞmbryteren.
3. Sigarettennerplugg âą Koble sigarettennerpluggen til sigarettennerkontakten i bilen.
4. AC-utgang ⹠Koble strÞmkabelen for enheten til AC-utgangen pÄ omformeren.
5. USB-utgang âą Koble en USB-enhet til USB-kontakten (maks. 5 V / 500 mA).
Sikkerhet
Generell sikkerhet
âą Les bruksanvisningen nĂžye fĂžr bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
⹠Produsenten er ikke ansvarlig for pÄfÞlgende skade eller for skade pÄ eiendom eller person som fÞlge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
⹠Bruk bare enheten for det tiltenkte formÄlet. Ikke bruk enheten til andre formÄl enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
⹠Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mÄ erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
âą Enheten er kun ment for innendĂžrs bruk. Ikke bruk enheten utendĂžrs.
âą Enheten er kun for innendĂžrs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsĂžyemed.
âą Bruk bare enheten i omrĂ„der med omgivelsestemperaturer pĂ„ mellom 0 °C og 25î°C.
⹠Ikke bruk enheten pÄ steder med hÞy luftfuktighet, som pÄ bad og ved svÞmmebasseng.
⹠Ikke bruk enheten i nÊrheten av badekar, dusj, hÄndvask eller andre vannbeholdere.
âą Ikke bruk en tidtaker eller et separat îernkontrollsystem som slĂ„r pĂ„ enheten automatisk.
âą Ikke dekk til enheten.
⹠Ikke blokker ventilasjonsÄpningene. Ikke stikk fremmedlegemer inn i Äpningene pÄ enheten.
⹠La det vÊre en avstand pÄ minst 2,5 cm rundt enheten, for Ä sikre riktig kjÞling og luftstrÞm.
âą Plasser enheten pĂ„ en jevn, îat overîate.
âą Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
⹠For Ä redusere faren for strÞmstÞt, skal dette produktet bare Äpnes av en autorisert tekniker nÄr vedlikehold er nÞdvendig.
⹠Koble produktet fra stikkontakten og annet utstyr dersom et problem oppstÄr.
âą Les bruksanvisningen nĂžye fĂžr bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
⹠Bruk bare enheten for det tiltenkte formÄlet. Ikke bruk enheten til andre formÄl enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
⹠Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mÄ erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
RengjĂžring og vedlikehold
Advarsel!
âą Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
âą Ikke rengjĂžr innsiden av enheten.
âą Ikke prĂžv Ă„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
âą RengjĂžr utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
âą RengjĂžr ventilasjonsĂ„pningene med en în bĂžrste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gÄ inn pÄ www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning
Denna vĂ€xelriktare har modiîerad sinusvĂ„g. VĂ€xelriktare med modiîerad sinusvĂ„g kan anvĂ€ndas för att driva enkla
elektroniska enheter.
Varning!
AnvÀnd inte vÀxelriktare med följande uppladdningsbara enheter:
âą SmĂ„ batteridrivna enheter som kan kopplas in direkt i vĂ€xelströmsuttaget för att laddas upp (exempelvis îcklampor,
rakapparater och nattlampor).
⹠Vissa batteriladdare till batterier som anvÀnds i elverktyg. Dessa batteriladdare har en varningstext som berÀttar att det
înns farlig spĂ€nning vid batteripolerna.
1. PÄ/av-brytare ⹠Tryck pÄ brytaren för att sÀtta pÄ eller stÀnga av enheten.
2. Strömindikator
Ăverhettningsindikator
Ăverbelastningsindikator
⹠Indikatorn lyser grönt nÀr enheten Àr inkopplad. Enheten Àr redo att anvÀndas.
⹠Indikatorn blinkar rött nÀr enheten Àr överhettad eller överbelastad.
Gör sÄ hÀr:
- StÀng av vÀxelriktaren med pÄ/av-brytaren.
- Minska belastningen genom att koppla bort nÄgra av enheterna frÄn
vÀxelriktaren, eller vÀnta tills vÀxelriktaren har svalnat tillrÀckligt.
- SÀtt pÄ vÀxelriktaren med pÄ/av-brytaren.
3. CigarettÀndar-plugg ⹠Anslut cigarettÀndar-pluggen till cigarettÀndar-anslutningen i ditt fordon.
4. AC-utmatning ⹠Anslut enhetens strömkabel till vÀxelriktarens AC-utmatning.
5. USB-utgÄng ⹠Anslut en USB-enhet till USB-utgÄngen (max 5 V/500 mA).
SĂ€kerhet
AllmÀn sÀkerhet
⹠LÀs bruksanvisningen noga innan anvÀndning. BehÄll bruksanvisningen för att kunna anvÀnda den igen.
⹠Tillverkaren Àr inte ansvarig för följdskador eller för skador pÄ egendom eller personer som orsakas av att
sÀkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anvÀndning av enheten.
⹠AnvÀnd endast enheten för dess avsedda syfte. AnvÀnd inte enheten till andra ÀndamÄl Àn dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
⹠AnvÀnd inte enheten om nÄgon del Àr skadad eller felaktig. Om enheten Àr skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
⹠Enheten Àr bara avsedd för inomhusanvÀndning. AnvÀnd inte enheten utomhus.
⹠Enheten Àr endast avsedd för inomhusanvÀndning. AnvÀnd inte för kommersiella ÀndamÄl.
âą AnvĂ€nd endast denna enhet i omrĂ„den med en omgivningstemperatur pĂ„ mellan 0î°C och 25î°C.
⹠AnvÀnd inte enheten pÄ platser med hög luftfuktighet, sÄ som badrum och vid pooler.
⹠AnvÀnd inte enheten nÀra badkar, duschar, bassÀnger eller andra kÀrl innehÄllande vatten.
âą AnvĂ€nd inte en timer eller en separat îĂ€rrstyrt system som sĂ€tter pĂ„ enheten automatiskt.
⹠TÀck inte över enheten.
⹠Blockera inte ventilationsöppningarna. För inte in okÀnda föremÄl i ventilationsöppningarna.
âą HĂ„ll ett avstĂ„nd pĂ„ minst 2,5 cm runt enheten för att sĂ€kerstĂ€lla att kylning och luftîöde fungerar.
⹠Placera enheten pÄ en stabil, platt yta.
⹠HÄll enheten borta frÄn brandfarliga föremÄl.
ElsÀkerhet
⹠För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker nÀr service behövs.
⹠Dra ut nÀtkabeln frÄn vÀgguttaget och koppla ur all annan utrustning om nÄgot problem skulle uppstÄ.
⹠LÀs bruksanvisningen noga innan anvÀndning. BehÄll bruksanvisningen för att kunna anvÀnda den igen.
⹠AnvÀnd endast enheten för dess avsedda syfte. AnvÀnd inte enheten till andra ÀndamÄl Àn dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
⹠AnvÀnd inte enheten om nÄgon del Àr skadad eller felaktig. Om enheten Àr skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
Rengöring och underhÄll
Varning!
⹠AnvÀnd inga rengöringsmedel som innehÄller lösningsmedel eller slipmedel.
⹠Rengör inte enhetens insida.
⹠Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
⹠Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
âą Rengör ventilttionsöppningarna med en în borste.
Support
Om du behöver mer hjÀlp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus
TÀmÀ tehoinvertteri on muokatun siniaallon invertteri. Muokatun siniaallon invertterit ovat yleiskÀyttöisiÀ tehoinverttereitÀ,
joita kÀytetÀÀn sÀhköistÀmÀÀn yksinkertaisia elektroniikkalaitteita.
Varoitus!
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ invertteriĂ€ seuraavien ladattavien laitteiden kanssa:
⹠Pienet akkukÀyttöiset laitteet, jotka voidaan liittÀÀ suoraan AC-lÀhtöön (pistorasiaan) latausta varten (esim. taskulamput,
parranajokoneet ja yövalot).
⹠Tietyt akkupakkauslaturit voimatyökaluille. NÀissÀ akkulatureissa on varoitustarra, ilmoittaen vaarallisista jÀnnitteistÀ
akkuliittimissÀ.
1. Virtakytkin ⹠Kytke laite pÀÀlle tai pois painamalla kytkintÀ.
2. Virran merkkivalo
YlilÀmpötilan merkkivalo
Ylikuorman merkkivalo
⹠Merkkivalo palaa vihreÀnÀ laitteen ollessa liitetty sÀhkösyöttöön. Laite on
kÀyttövalmis.
âą Merkkivalo vilkkuu punaisena laitteen ollessa ylikuumentunut tai ylikuormittunut.
Toimi seuraavasti:
- Sammuta tehoinvertteri pÀÀllÀ/pois-kytkimellÀ.
- VÀhennÀ kuormaa irrottamalla joitakin laitteita tehoinvertteristÀ tai odota, kunnes
tehoinvertteri on jÀÀhtynyt riittÀvÀsti.
- KÀynnistÀ tehoinvertteri pÀÀllÀ/pois-kytkimellÀ.
3. Tupakansytyttimen pistoke ⹠LiitÀ tupakansytytinpistoke autosi tupakansytyttimeen.
4. AC-lÀhtö ⹠YhdistÀ laitteen virtajohto invertterin AC-lÀhtöön.
5. USB-lÀhtö ⹠LiitÀ USB-laite USB-lÀhtöön (maks. 5 V / 500 mA).
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
⹠Lue kÀyttöopas huolella ennen kÀyttöÀ. SÀilytÀ kÀyttöopas tulevaa kÀyttöÀ varten.
⹠Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistÀ tai laitteen sopimattomasta kÀytöstÀ.
âą KĂ€ytĂ€ laitetta vain sille tarkoitettuun kĂ€yttötarkoitukseen. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin kĂ€yttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite vĂ€littömĂ€sti.
âą Laite sopii vain sisĂ€kĂ€yttöön. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ulkona.
âą Laite sopii vain kotikĂ€yttöön. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
âą KĂ€ytĂ€ laitetta vain alueilla, joiden ympĂ€ristölĂ€mpötila on 0î°C - 25î°C.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta paikoissa, kuten kylpyhuoneissa ja uima-allashuoneissa, joissa on korkea suhteellinen kosteus.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettĂ€ sisĂ€ltĂ€vien esineiden lĂ€hellĂ€.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ ajastinta tai erillistĂ€ kauko-ohjausjĂ€rjestelmÀÀ, joka kytkee laitteen pÀÀlle automaattisesti.
âą ĂlĂ€ peitĂ€ laitetta.
âą ĂlĂ€ tuki tuuletusaukkoja. ĂlĂ€ laita vierasesineitĂ€ tuuletusaukkoihin.
⹠Varmista asianmukainen jÀÀhdytys ja ilmavirtaus pitÀmÀllÀ laitteen ympÀrillÀ vÀhintÀÀn 2,5 cm:n tyhjÀ tila.
âą Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
⹠PidÀ laite pois palavien materiaalien lÀheisyydestÀ.
SÀhköturvallisuus
⹠SÀhköiskun riskin pienentÀmiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tÀmÀn laitteen huoltoa varten.
âą Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
⹠Lue kÀyttöopas huolella ennen kÀyttöÀ. SÀilytÀ kÀyttöopas tulevaa kÀyttöÀ varten.
âą KĂ€ytĂ€ laitetta vain sille tarkoitettuun kĂ€yttötarkoitukseen. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin kĂ€yttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite vĂ€littömĂ€sti.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai hankausaineita.
âą ĂlĂ€ puhdista laitteen sisĂ€puolta.
âą ĂlĂ€ yritĂ€ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
⹠Puhdista laite ulkopuolelta pehmeÀllÀ, kostealla liinalla.
⹠Puhdista tuuletusaukot pehmeÀllÀ harjalla.
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, kÀy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, The Netherlands
ÎλληΜÎčÎșÎŹ - ΠΔÏÎčÎłÏαÏÎź
ÎÏ
ÏÏÏ Îż ΌΔÏαÏÏÎżÏÎÎ±Ï ÎčÏÏÏÎżÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎÎœÎ±Ï ÏÏÎżÏÎżÏÎżÎčηΌÎÎœÎżÏ ÎŒÎ”ÏαÏÏÎżÏÎÎ±Ï Î·ÎŒÎčÏÎżÎœÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏÏ ÎșÏΌαÏÎżÏ. ÎÎč ÏÏÎżÏÎżÏÎżÎčηΌÎÎœÎżÎč
ΌΔÏαÏÏÎżÏÎ”ÎŻÏ Î·ÎŒÎčÏÎżÎœÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏÏ ÎșÏΌαÏÎżÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΌΔÏαÏÏÎżÏÎ”ÎŻÏ ÎčÏÏÏÎżÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœÏαÎč ÎłÎčα ÏηΜ ÏÏÎżÏοΎοÏία
αÏλÏÎœ ηλΔÎșÏÏÎżÎœÎčÎșÏÎœ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÏÎœ.
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη!
ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎżÎœ ΌΔÏαÏÏÎżÏÎα ΌΔ ÏÎčÏ Î”ÎŸÎźÏ Î”ÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ:
âą ÎÎč ÎŒÎčÎșÏÎÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏγοÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï ÎŒÎ” ÎŒÏαÏαÏία ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎÏ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎżÏÎżÏÎœ Μα ÏÏ
ÎœÎŽÎ”ÎžÎżÏÎœ αÏΔÏ
ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï ÏÏηΜ ÎÎŸÎżÎŽÎż AC ÎłÎčα Μα
ΔÏαΜαÏÎżÏÏÎčÏÏÎżÏÎœ (Ï.Ï. ÏαÎșοί, ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎÏ ÎŒÎ·ÏαΜÎÏ ÎșαÎč ÏÏÏÎŹÎșÎčα ÎœÏ
ÎșÏÏÏ).
âą ÎÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÎč ÏÎżÏÏÎčÏÏÎÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα ÏÏ
ÏÏÎżÎčÏÎŻÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ÏÎżÏ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎżÏÎœÏαÎč ÏΔ ηλΔÎșÏÏÎčÎșÎŹ ΔÏγαλΔία. ÎÏ
Ïοί ÎżÎč
ÏÎżÏÏÎčÏÏÎÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ±Ï ÎžÎ± ÏÎÏÎżÏ
Îœ ÎŒÎŻÎ± ÏÏοΔÎčÎŽÎżÏÎżÎčηÏÎčÎșÎź ΔÏÎčÎșÎÏα ÏÎżÏ
ΎηλÏΜΔÎč ÏÏÎč Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ΔÏÎčÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎ”Ï ÏÎŹÏΔÎčÏ ÏÏÎżÏ
Ï
αÎșÏοΎÎÎșÏÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎŒÏαÏαÏίαÏ.
1. ÎÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï on/oî ⹠ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Îź αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
2. ÎΜΎΔÎčΟη ÏΔÏΌαÏÎżÏ
ÎΜΎΔÎčΟη Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏηÏ
ÎΜΎΔÎčΟη Ï
ÏΔÏÏÏÏÏÏÏηÏ
âą Î ÎΜΎΔÎčΟη Î±ÎœÎŹÎČΔÎč ÏÏÎŹÏÎčΜη ÏÏαΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ΜΎΔΎΔΌÎΜη η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč
ÎÏÎżÎčΌη ÎłÎčα ÏÏÎźÏη.
âą Î ÎΜΎΔÎčΟη αΜαÎČÎżÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșÏÎșÎșÎčΜη ÏÏαΜ Ï
ÏΔÏΞΔÏÎŒÎ±ÎœÎžÎ”ÎŻ Îź Ï
ÏΔÏÏÎżÏÏÏΞΔί η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎČÎźÎŒÎ±Ïα:
- ÎŁÎČÎźÏÏΔ ÏÎżÎœ ΌΔÏαÏÏÎżÏÎα ÎčÏÏÏÎżÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη on/oî.
- ÎΔÎčÏÏÏΔ ÏÎż ÏÎżÏÏÎŻÎż αÏÎżÏÏ
ΜΎÎÎżÎœÏÎ±Ï ÎŒÎ”ÏÎčÎșÎÏ Î±ÏÏ ÏÎčÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ
ΌΔÏαÏÏÎżÏÎα ÎčÏÏÏÎżÏ Îź ÏΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ ÎŒÎÏÏÎč Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ΔÏαÏÎșÏÏ Îż ΌΔÏαÏÏÎżÏÎαÏ
ÎčÏÏÏÎżÏ.
- ÎÎœÎŹÏÏΔ ÏÎżÎœ ΌΔÏαÏÏÎżÏÎα ÎčÏÏÏÎżÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎœ ÎŽÎčαÎșÏÏÏη on/oî.
3. ÎÏÏΌα αΜαÏÏÎźÏα ÏÏÎčγΏÏÏÎœ âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÎČÏÏΌα αΜαÏÏÎźÏα ÏÏÎčγΏÏÏÎœ ÏÏηΜ Ï
ÏοΎοÏÎź αΜαÏÏÎźÏα ÏÏÎčγΏÏÏÎœ ÏÏÎż
ÏÏÎ·ÎŒÎŹ ÏαÏ.
4. ÎÎŸÎżÎŽÎżÏ AC âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎŒÎ” ÏηΜ ÎÎŸÎżÎŽÎż AC ÏÎżÏ
ΌΔÏαÏÏÎżÏÎα.
5. ÎÎŸÎżÎŽÎżÏ USB âą ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÎŒÎŻÎ± ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź USB ΌΔ ÏηΜ ÎÎŸÎżÎŽÎż USB (ÎŒÎ”Îł. 5V / 500mA).
ÎÏÏΏλΔÎčα
ÎΔΜÎčÎșÎź αÏÏΏλΔÎčα
âą ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη. ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
âą Î ÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎźÏ ÎŽÎ”Îœ ÏÎÏΔÎč ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔÏ
ΞÏΜη ÎłÎčα ÏÏ
ÏÏÎœ ΔÏαÎșÏλοÏ
ÎžÎ”Ï ÎČλΏÎČÎ”Ï Îź ÎŹÎ»Î»Î”Ï Ï
λÎčÎșÎÏ ÎșαÎč ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ ÎČλΏÎČÎ”Ï ÏÎżÏ
ΔΜΎÎÏΔÏαÎč Μα ÏÏÎżÎșληΞοÏÎœ λÏÎłÏ ÏÎ·Ï ÎŒÎ· ÏÎźÏηÏÎ·Ï ÏÏÎœ οΎηγÎčÏÎœ αÏÏÎ±Î»Î”ÎŻÎ±Ï ÎșαÎč ÏÎ·Ï Î±ÎșαÏÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÏÎżÏ
Ï ÏÏοοÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÏÎșÎżÏÎżÏÏ. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎżÏÏ
ÏÎșÎżÏÎżÏÏ Î±ÏÏ ÏÎżÏ
Ï ÏΔÏÎčÎłÏαÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÏÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, Î”ÎŹÎœ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ ÏÎŒÎźÎŒÎ± ÏÎ·Ï ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź ΔλΏÏÏÏΌα. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź
ΔλΏÏÏÏΌα, αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏηΜ αΌÎÏÏÏ.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșÎœÏ
ÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÏÏÎż.
âą Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșÎœÏ
ÏαÎč ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ÏÏÎźÏη. ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ΔΌÏÎżÏÎčÎșÎżÏÏ ÏÎșÎżÏÎżÏÏ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎżÎœ ÏΔ ÏÏÏÎżÏ
Ï ÎŒÎ” ΞΔÏÎŒÎżÎșÏαÏία ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏÎżÏ ÎŒÎ”ÏÎ±ÎŸÏ 0î°C ÎșαÎč 25î°C.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ ÏÎżÏοΞΔÏÎŻÎ”Ï ÎŒÎ” Ï
ÏηλΟ Ï
ÎłÏαÏία, ÏÏÏÏ ÏΔ ÎŒÏÎŹÎœÎčα ÎșαÎč ÏÎčÏÎŻÎœÎ”Ï.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏΔ ÎŒÏαΜÎčÎÏΔÏ, ÎœÏÎżÏ
ζÎčÎÏΔÏ, ÎœÎčÏÏÎźÏÎ”Ï Îź Ώλλα ÎŽÎżÏΔία ÏÎżÏ
ÏΔÏÎčÎÏÎżÏ
Îœ ΜΔÏÏ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșÏÏÏη Îź ΟΔÏÏÏÎčÏÏÏ ÏÏÏÏηΌα ÏηλΔÏΔÎčÏÎčÏÎŒÎżÏ, ÏÎż ÎżÏοίο ΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔί αÏ
ÏÏΌαÏα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎηΜ ÎșαλÏÏÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎηΜ ÏÏΏζΔÏΔ ÏÎčÏ ÎżÏÎÏ Î±Î”ÏÎčÏÎŒÎżÏ. ÎηΜ ΔÎčÏΏγΔÏΔ ΟÎΜα αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± ÎŒÎÏα ÏÏÎčÏ ÎżÏÎÏ Î±Î”ÏÎčÏÎŒÎżÏ.
âą ÎÎčαÏηÏΔίÏΔ ÎŽÎčÎŹÎșÎ”ÎœÎż ÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœ 2,5 ΔÎș. ÎłÏÏÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎżÏÏÏÏ ÏÏÏΔ Μα ÎŽÎčαÏÏαλÎčÏÏΔί ÎșαÏΏλληλη ÏÏΟη ÎșαÎč ÏοΟ
αÎÏα.
⹠΀οÏοΞΔÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΔÏÎŹÎœÏ ÏΔ ÎŒÎčα ÏÏαΞΔÏÎź, ΔÏÎŻÏΔΎη ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα.
âą ÎÎčαÏηÏΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ Î”ÏÏλΔÎșÏα αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
ÎλΔÎșÏÏÎčÎșÎź αÏÏΏλΔÎčα
âą ÎÎčα Μα ΌΔÎčÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï, ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎžÎ± ÏÏÎÏΔÎč Μα Î±ÎœÎżÎčÏΞΔί ÎŒÏÎœÎż αÏÏ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż ÏΔÏÎœÎčÎșÏ
ÏÏαΜ αÏαÎčÏΔίÏαÎč ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη (ÏÎÏÎČÎčÏ).
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏίζα ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč Ώλλο Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÏ Î±Îœ ÏαÏÎżÏ
ÏÎčαÏÏΔί ÏÏÏÎČληΌα.
âą ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ÏÏÎźÏη. ΊÏ
Î»ÎŹÎŸÏΔ ÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź αΜαÏÎżÏÎŹ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎŒÏÎœÎż ÎłÎčα ÏÎżÏ
Ï ÏÏοοÏÎčζÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÏÎșÎżÏÎżÏÏ. Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα ÎŽÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎżÏÏ
ÏÎșÎżÏÎżÏÏ Î±ÏÏ ÏÎżÏ
Ï ÏΔÏÎčÎłÏαÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ
Ï ÏÏÎż ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, Î”ÎŹÎœ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ ÏÎŒÎźÎŒÎ± ÏÎ·Ï ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź ΔλΏÏÏÏΌα. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź
ΔλΏÏÏÏΌα, αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏηΜ αΌÎÏÏÏ.
ÎαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ ÎșαÎč ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη
Î ÏοΔÎčÎŽÎżÏοίηÏη!
âą Îη ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŽÎčαλÏÏÎ”Ï Îź λΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹ.
âą ÎηΜ ÎșαΞαÏÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
âą ÎηΜ ΔÏÎčÏΔÎčÏÎźÏΔÏΔ Μα ΔÏÎčÏÎșΔÏ
ÎŹÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÎŹÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ λΔÎčÏÎżÏ
ÏγΔί ÏÏÏÏÎŹ, αΜÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ΌΔ ÎŒÎčα ÎœÎα.
âą ÎαΞαÏίζΔÏΔ ÏÎż ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï ÎΜα ΌαλαÎșÏ, ÎœÏÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ.
âą ÎαΞαÏίζΔÏΔ Ïα Î±ÎœÎżÎŻÎłÎŒÎ±Ïα ΔΟαΔÏÎčÏÎŒÎżÏ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÏÎœÏÎ±Ï ÎŒÎčα ΌαλαÎșÎčÎŹ ÎČÎżÏÏÏÏα.
΄ÏÎżÏÏÎźÏÎčΟη
ÎÎŹÎœ ÏÏΔÎčΏζΔÏÏΔ ÏΔÏαÎčÏÎÏÏ ÎČοΟΞΔÎčα Îź ΔÏÎčΞÏ
ÎŒÎ”ÎŻÏΔ Μα Ï
ÏÎżÎČΏλΔÏΔ ÏÏÏλÎčα Îź ÏÏÎżÏÎŹÏΔÎčÏ, ΔÏÎčÏÎșΔÏΞΔίÏΔ ÏηΜ ÎčÏÏÎżÏΔλίΎα www.nedis.
com/support
ÎÏαÏÎź
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis
Ten falownik jest zmodyîkowanym falownikiem sinusoidalnym. Zmodyîkowane falowniki sinusoidalne to uniwersalne
falowniki wykorzystywane do zasilania prostych urzÄ
dzeĆ elektronicznych.
OstrzeĆŒenie!
Nie uĆŒywaj falownika z nastÄpujÄ
cymi Ćadowalnymi urzÄ
dzeniami:
âą MaĆe urzÄ
dzenia zasilane z akumulatora, ktĂłre moĆŒna podĆÄ
czyÄ bezpoĆrednio do wyjĆcia AC w celu doĆadowania ( np.
latarki, maszynki do golenia i lampki nocne).
âą NiektĂłre Ćadowarki do akumulatorĂłw stosowane w elektronarzÄdziach. Te Ćadowarki akumulatorĂłw bÄdÄ
miaĆy etykietÄ
ostrzegawczÄ
stwierdzajÄ
cÄ
, ĆŒe na zaciskach akumulatora obecne sÄ
niebezpieczne napiÄcia.
1. PrzeĆÄ
cznik wĆ./wyĆ âą NaciĆnij przeĆÄ
cznik, aby wĆÄ
czyÄ lub wyĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie.
2. WskaĆșnik zasilania
WskaĆșnik nadmiernej
temperatury
WskaĆșnik przeciÄ
ĆŒenia
âą WskaĆșnik Ćwieci na zielono, gdy urzÄ
dzenie jest podĆÄ
czone. UrzÄ
dzenie jest
gotowe do uĆŒycia.
âą WskaĆșnik Ćwieci na czerwono, gdy urzÄ
dzenie jest przegrzane lub przeciÄ
ĆŒone.
PostÄpuj w nastÄpujÄ
cy sposĂłb:
- WyĆÄ
cz falownik przyciskiem do wĆÄ
czania/wyĆÄ
czania.
- Zmniejsz obciÄ
ĆŒenie odĆÄ
czajÄ
c niektĂłre urzÄ
dzenia od falownika lub poczekaj,
aĆŒ falownik wystarczajÄ
co ostygnie.
- WĆÄ
cz falownik przyciskiem do wĆÄ
czania/wyĆÄ
czania.
3. Wtyk do gniazda zapalniczki âą UmieĆÄ wtyk do gniazda zapalniczki w gnieĆșdzie zapalniczki w pojeĆșdzie.
4. PrÄ
d wyjĆciowy AC âą PodĆÄ
cz kabel zasilania urzÄ
dzenia do gniazda wyjĆciowego AC falownika.
5. PrÄ
d wyjĆciowy (USB) âą PodĆÄ
cz urzÄ
dzenie USB do wyjĆcia USB (maks. 5V / 500mA)
BezpieczeĆstwo
OgĂłlne zasady bezpieczeĆstwa
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia naleĆŒy dokĆadnie przeczytaÄ instrukcjÄ. Zachowaj instrukcjÄ do
wykorzystania w przyszĆoĆci.
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za uszkodzenia urzÄ
dzenia lub obraĆŒenia osĂłb powstaĆe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa i niewĆaĆciwego uĆŒytkowania urzÄ
dzenia.
âą UrzÄ
dzenie powinno byÄ uĆŒywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie naleĆŒy uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia w celach innych niĆŒ
okreĆlono w instrukcji.
âą Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeĆli jakakolwiek czÄĆÄ jest uszkodzona lub wadliwa. JeĆli urzÄ
dzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, naleĆŒy niezwĆocznie wymieniÄ urzÄ
dzenie.
âą UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyĆÄ
cznie do uĆŒytku wewnÄtrznego. Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia na zewnÄ
trz.
âą UrzÄ
dzenie nadaje siÄ wyĆÄ
cznie do uĆŒytku domowego. UrzÄ
dzenia nie wolno uĆŒywaÄ do celĂłw handlowych.
âą UrzÄ
dzenia naleĆŒy uĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie w pomieszczeniach o temperaturze otoczenia w zakresie od 0°C do 25 °C.
âą Nie uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia w miejscach o wysokiej wilgotnoĆci, takich jak Ćazienki i baseny.
âą Nie wolno korzystaÄ zîurzÄ
dzenia wîpobliĆŒu wanien, prysznicĂłw, zlewĂłw lub innych zbiornikĂłw napeĆnionych wodÄ
.
âą Nie uĆŒywaÄ regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania umoĆŒliwiajÄ
cego automatyczne
wĆÄ
czenie urzÄ
dzenia.
âą Nie przykrywaÄ urzÄ
dzenia.
âą Nie blokowaÄ otworĂłw wentylacyjnych. Wîotworach wentylacyjnych nie wolno umieszczaÄ przedmiotĂłw.
âą Zachowaj odstÄp co najmniej 2,5 cm wokĂłĆ urzÄ
dzenia, aby zapewniÄ wĆaĆciwe chĆodzenie i przepĆyw powietrza.
âą UmieĆÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy przechowywaÄ z dala od przedmiotĂłw Ćatwopalnych.
BezpieczeĆstwo elektryczne
âą W celu zmniejszenia ryzyka poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym, niniejsze urzÄ
dzenie powinno byÄ otwierane wyĆÄ
cznie
przez osobÄ z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglÄ
du.
âą W przypadku wystÄ
pienia problemu, odĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci i innego sprzÄtu.
âą Przed rozpoczÄciem korzystania z urzÄ
dzenia naleĆŒy dokĆadnie przeczytaÄ instrukcjÄ. Zachowaj instrukcjÄ do
wykorzystania w przyszĆoĆci.
âą UrzÄ
dzenie powinno byÄ uĆŒywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie naleĆŒy uĆŒywaÄ urzÄ
dzenia w celach innych niĆŒ
okreĆlono w instrukcji.
âą Nie wolno korzystaÄ z urzÄ
dzenia, jeĆli jakakolwiek czÄĆÄ jest uszkodzona lub wadliwa. JeĆli urzÄ
dzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, naleĆŒy niezwĆocznie wymieniÄ urzÄ
dzenie.
Czyszczenie i konserwacja
OstrzeĆŒenie!
âą Nie uĆŒywaÄ do czyszczenia rozpuszczalnikĂłw ani materiaĆĂłw Ćciernych.
âą Nie czyĆciÄ wewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia.
âą Nie podejmowaÄ prĂłb naprawy urzÄ
dzenia. JeĆli urzÄ
dzenie nie dziaĆa poprawnie, naleĆŒy wymieniÄ je na nowe
urzÄ
dzenie.
âą ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia czyĆciÄ miÄkkÄ
, wilgotnÄ
szmatkÄ
.
âą Otwory wentylacyjne czyĆciÄ przy uĆŒyciu miÄkkiej szczotki.
Wsparcie
JeĆli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszÄ odwiedĆș stronÄ www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Holandia
ÄeĆĄtina - Popis
Je to modiîkovanĂœ sinusovĂœ stĆĂdaÄ. ModiîkovanĂ© sinusovĂ© stĆĂdaÄe jsou univerzĂĄlnĂ stĆĂdaÄe pouĆŸĂvanĂ© k napĂĄjenĂ
jednoduchĂœch elektronickĂœch zaĆĂzenĂ.
UpozornÄnĂ!
StĆĂdaÄ nepouĆŸĂvejte s nĂĄsledujĂcĂmi dobĂjecĂmi zaĆĂzenĂmi:
âą MalĂ© spotĆebiÄe napĂĄjenĂ© bateriemi, kterĂ© lze pro dobĂjenĂ pĆipojit pĆĂmo do zĂĄsuvky AC (napĆ. svĂtilny, holicĂ strojky a
noÄnĂ lampiÄky).
âą NÄkterĂ© nabĂjeÄky bateriĂ pro sady bateriĂ elektrickĂ©ho nĂĄĆadĂ. Tyto nabĂjeÄky majĂ vĂœstraĆŸnĂœ ĆĄtĂtek, na kterĂ©m je uvedeno
ĆŸe v terminĂĄlech bateriĂ se nachĂĄzĂ nebezpeÄnĂ© napÄtĂ.
1. VypĂnaÄ âą Chcete-li zapnout nebo vypnout zaĆĂzenĂ, pouĆŸijte vypĂnaÄ.
2. Kontrolka napĂĄjenĂ
Kontrolka pĆehĆĂĄtĂ
Kontrolka pĆetĂĆŸenĂ
âą Kontrolka se rozsvĂtĂ zelenÄ, kdyĆŸ je zaĆĂzenĂ pĆipojeno k napĂĄjenĂ. ZaĆĂzenĂ je
pĆipraveno k pouĆŸitĂ.
âą Kontrolka blikĂĄ ÄervenÄ, kdyĆŸ je zaĆĂzenĂ pĆehĆĂĄtĂ© nebo pĆetĂĆŸenĂ©.
Postupujte takto:
- PomocĂ vypĂnaÄe stĆĂdaÄ vypnÄte.
- SniĆŸte zatĂĆŸenĂ tĂm, ĆŸe odpojĂte nÄkterĂ© ze zaĆĂzenĂ od stĆĂdaÄe, nebo poÄkejte, aĆŸ
se stĆĂdaÄ dostateÄnÄ ochladĂ.
- PomocĂ vypĂnaÄe stĆĂdaÄ zapnÄte.
3. ZĂĄstrÄka zapalovaÄe cigaret âą ZĂĄstrÄku zapalovaÄe cigaret zapojte do zdĂĆky zapalovaÄe cigaret ve vaĆĄem
vozidle.
4. AC vĂœstup âą NapĂĄjecĂ kabel zaĆĂzenĂ pĆipojte do AC zĂĄstrÄky stĆĂdaÄe.
5. USB vĂœstup âą USB zaĆĂzenĂ pĆipojte do USB vstupu (max. 5 V / 500 mA).
BezpeÄnost
VĆĄeobecnĂ© bezpeÄnostnĂ pokyny
âą PĆed pouĆŸitĂm si pozornÄ pĆeÄtÄte pĆĂruÄku. PĆĂruÄku uschovejte pro pozdÄjĆĄĂ pouĆŸitĂ.
âą VĂœrobce nenĂ zodpovÄdnĂœ za nĂĄslednĂ© ĆĄkody nebo poĆĄkozenĂ vlastnictvĂ nebo zranÄnĂ osob zpĆŻsobenĂ© nedodrĆŸovĂĄnĂm
zde uvedenĂœch bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nebo nesprĂĄvnĂœm pouĆŸitĂm vĂœrobku.
âą ZaĆĂzenĂ pouĆŸĂvejte pouze k jeho zamĂœĆĄlenĂœm ĂșÄelĆŻm. NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ k jinĂœm ĂșÄelĆŻm, neĆŸ je popsĂĄno v pĆĂruÄce.
âą NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ, pokud je jakĂĄkoli ÄĂĄst poĆĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. Pokud je zaĆĂzenĂ poĆĄkozenĂ© nebo vadnĂ©, okamĆŸitÄ
jej vymÄĆte.
âą Toto zaĆĂzenĂ je urÄeno pouze pro pouĆŸitĂ v mĂstnosti. NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ v exteriĂ©rech.
âą Toto zaĆĂzenĂ je urÄeno pouze pro domĂĄcĂ pouĆŸitĂ. NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ pro komerÄnĂ ĂșÄely.
âą ZaĆĂzenĂ pouĆŸĂvejte jenom na mĂstech s teplotou mezi 0î°C a 25î°C.
âą ZaĆĂzenĂ nepouĆŸĂvejte v mĂstech s vysokou vlhkostĂ vzduchu, jako jsou koupelny a bazĂ©ny.
âą ZaĆĂzenĂ nepouĆŸĂvejte ve vanÄ, ve sprĆĄe, v umyvadle ani v jinĂœch nĂĄdobĂĄch obsahujĂcĂch vodu.
âą NepouĆŸĂvejte ÄasovaÄ ani samostatnĂœ systĂ©m dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ, kterĂ© zaĆĂzenĂ automatickĂœ zapĂnĂĄ.
âą ZaĆĂzenĂ nezakrĂœvejte.
âą NezakrĂœvejte ventilaÄnĂ otvory. Do ventilaÄnĂch otvorĆŻ nezasouvejte cizĂ pĆedmÄty.
âą Kolem zaĆĂzenĂ udrĆŸujte volnĂœ prostor aspoĆ 2,5 cm, aby bylo zajiĆĄtÄno sprĂĄvnĂ© chlazenĂ a tok vzduchu.
âą ZaĆĂzenĂ postavte na stabilnĂ, rovnĂœ povrch.
âą ZaĆĂzenĂ neponechĂĄvejte v blĂzkosti hoĆlavĂœch pĆedmÄtĆŻ.
ElektrickĂĄ bezpeÄnost
âą Abyste snĂĆŸili riziko Ășrazu elektrickĂœm proudem, mÄl by bĂœt vîpĆĂpadÄ potĆeby tento vĂœrobek otevĆen pouze
autorizovanĂœm technikem.
âą Dojde-li k zĂĄvadÄ, odpojte vĂœrobek ze sĂĆ„ovĂ© zĂĄsuvky a od jinĂœch zaĆĂzenĂ.
âą PĆed pouĆŸitĂm si pozornÄ pĆeÄtÄte pĆĂruÄku. PĆĂruÄku uschovejte pro pozdÄjĆĄĂ pouĆŸitĂ.
âą ZaĆĂzenĂ pouĆŸĂvejte pouze k jeho zamĂœĆĄlenĂœm ĂșÄelĆŻm. NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ k jinĂœm ĂșÄelĆŻm, neĆŸ je popsĂĄno v pĆĂruÄce.
âą NepouĆŸĂvejte zaĆĂzenĂ, pokud je jakĂĄkoli ÄĂĄst poĆĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. Pokud je zaĆĂzenĂ poĆĄkozenĂ© nebo vadnĂ©, okamĆŸitÄ
jej vymÄĆte.
ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸba
UpozornÄnĂ!
âą NepouĆŸĂvejte ÄisticĂ rozpouĆĄtÄdla ani abrazivnĂ ÄisticĂ prostĆedky.
âą NeÄistÄte vnitĆek zaĆĂzenĂ.
âą NepokouĆĄejte se zaĆĂzenĂ opravovat. Pokud zaĆĂzenĂ nepracuje sprĂĄvnÄ, vymÄĆte jej za novĂ© zaĆĂzenĂ.
âą Venek zaĆĂzenĂ oÄistÄte mÄkkĂœm, suchĂœm hadĆĂkem.
âą VentilaÄnĂ otvory vyÄistÄte pomocĂ ÄistĂ©ho, suchĂ©ho hadĆĂku.
Podpora
Pokud potĆebujete dalĆĄĂ pomoc nebo mĂĄte nĂĄvrhy nebo pĆipomĂnky, navĆĄtivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Nizozemsko
îîîîîî
î - îîî
îîîî
î
îšî©îȘîȘî«îŹ îźîȘîŻî±îČîłîźîČîŽî”î¶îźîŹ îŽî·îźîžîźîłî±îžîč îșî»î¶îȘî»î·îłîź îŒîŻîžîŒî±îłî·îŒ îźîȘîŻî±îČîłî»îČî»îș îșî»îœîŽîžîźîČî»îŻî©îȘîȘî»îŸî» î·îźîȘîŽî·î»îźîœî©îžîčîȘî»îŸî» î·îźîŸîȘî©îžî©.
îżîȘîŻî±îČîłî»îČî« îșî»îœîŽîžîźîČî»îŻî©îȘîȘî»îŸî» î·îźîȘîŽî·î»îźîœî©îžîčîȘî»îŸî» î·îźîŸîȘî©îžî© â îŽîȘîźîŻî±îČî·î©îžîčîȘî«î± î·îźîžî»îŻî«î± îźîȘîŻî±îČîłî»îČî«, îźî·îî»îžîčîîŽî±îșî«î± îœîžîŒ
îîźîłî©îȘîźîŒ îîČî»î·îłî«î î
îžî±îîłîČî»îȘîȘî«î îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻ.
îîîîîîîîîîîîî
î!
îî± îźî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îźîȘîŻî±îČîłî»îČ î·î» î·îžî±îœîŽî”î¶îźîșîź îî±îČî±îî©îČîŒîî©î±îșî«îșîź îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©îșîź:
âą îî±îî»îžîčîîźîșîź îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©îșîź î· îîźîłî©îȘîźî±îș î»îł îîî, îî»îłî»îČî«î± îœîžîŒ îî±îČî±îî©îČîŒîœîîź îî»îșî±î¶î©î”îłî·îŒ îȘî±îî»î·îČî±îœî·îłîŻî±îȘîȘî» îŻ îČî»îî±îłîîŽ
î·î±îłîź îî±îČî±îșî±îȘîȘî»îŸî» îłî»îî© (îȘî©îîČîźîșî±îČ, îî»îȘî©îČîź, îîČîźîłîŻî« îź îȘî»îîȘî«î± î·îŻî±îłîźîžîčîȘîźîîź)..
âą îî±îî»îłî»îČî«î± îî©îČîŒîœîȘî«î± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî© îœîžîŒ îîî îźî·îî»îžîčîîŽî”îłî·îŒ îŻ î
îžî±îîłîČî»îźîȘî·îłîČîŽîșî±îȘîłî©î. îîłîź îî©îČîŒîœîȘî«î± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî© îźîșî±î”îł
îîČî±îœîŽîîČî±îîœî©î”î¶îŽî” îȘî©îîžî±îŹîîŽ î» îłî»îș, îîłî» îȘî© îîžî±îșîșî©î î©îîîŽîșîŽîžîŒîłî»îČî© îîČîźî·îŽîłî·îłîŻîŽî±îł î»îî©î·îȘî»î± îȘî©îîČîŒîî±îȘîźî±.
1. îî«îîžî”îî©îłî±îžîč âą îî©îîșîźîłî± îŻî«îîžî”îî©îłî±îžîč îœîžîŒ îŻîîžî”îî±îȘîźîŒ îźîžîź îŻî«îîžî”îî±îȘîźîŒ îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©.
2. îżîȘîœîźîî©îłî»îČ î·î±îłîź
îżîȘîœîźîî©îłî»îČ îî±îČî±îŸîČî±îŻî©
îżîȘîœîźîî©îłî»îČ îî±îČî±îŸîČîŽîîîź
âą îżîȘîœîźîî©îłî»îČ îŸî»îČîźîł îî±îžî±îȘî«îș î·îŻî±îłî»îș, îî»îŸîœî© îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îî»îœîîžî”îî±îȘî» â
îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îŸî»îłî»îŻî» î îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îȘîźî”.
âą îîČîź îî±îČî±îŸîČîŽîîî± îźîžîź îî±îČî±îŸîČî±îŻî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî© îźîȘîœîźîî©îłî»îČ îșîźîŸî©î±îł îîČî©î·îȘî«îș
î·îŻî±îłî»îș.
îšî±îŹî·îłîŻîźîŒ î îŻî«îî»îžîȘî±îȘîźî”:
- îî«îîžî”îîźîłî± îźîȘîŻî±îČîłî»îČ î·î±îłî±îŻî«îș îŻî«îîžî”îî©îłî±îžî±îș.
- îîșî±îȘîčîîźîłî± îȘî©îŸîČîŽîîîŽ, î»îłî·î»î±îœîźîȘîźîŻ îȘî±îî»îłî»îČî«î± îîČîźîî»îČî« î»îł îźîȘîŻî±îČîłîźîČîŽî”î¶î±îŸî»
îŽî·îźîžîźîłî±îžîŒ îșî»î¶îȘî»î·îłîź, îźîžîź îî»îœî»îîœîźîłî±, îî»îî© î»îȘ îȘî± î»î·îłî«îȘî±îł.
- îîîžî”îîźîłî± îźîȘîŻî±îČîłî»îČ î·î±îłî±îŻî«îș îŻî«îîžî”îî©îłî±îžî±îș.
3. îî©îîî±îș îœîžîŒ îî»îœîîžî”îî±îȘîźîŒ î
îîČîźîîŽîČîźîŻî©îłî±îžî” âą îî»îœîîžî”îîźîłî± î
îłî»îł îČî©îîî±îș î îîČîźîîŽîČîźîŻî©îłî±îžî” î©îŻîłî»îșî»îîźîžîŒ.
4. îî«îî»îœ îî±îČî±îșî±îȘîȘî»îŸî» îłî»îî© âą îî»îœîîžî”îîźîłî± î·î±îłî±îŻî»îŹ îî©îî±îžîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî© î îŻî«îî»îœîŽ îî±îČî±îșî±îȘîȘî»îŸî» îłî»îî©
îźîȘîŻî±îČîłî»îČî©.
5. USB-îŻî«îî»îœ âą îî»îœîîžî”îîźîłî± USB-îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î USB-îŻî«îî»îœîŽ (îșî©îî·. 5 î / 500 îșî).
îîîîîîîîî
î îîîîîîîîîîîî
îîîî
î îîîîî
îî îîîîî
îî
îîîîîîîîîîîî
âą îî±îČî±îœ îȘî©îî©îžî»îș îČî©îî»îłî« îŻîȘîźîșî©îłî±îžîčîȘî» îîČî»îîźîłî©îŹîłî± îČîŽîî»îŻî»îœî·îłîŻî». îî»îîČî©îȘîźîłî± îČîŽîî»îŻî»îœî·îłîŻî» îœîžîŒ îîŽîœîŽî¶î±îŸî»
îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îȘîźîŒ.
âą îîČî»îźîîŻî»îœîźîłî±îžîč îȘî± îȘî±î·î±îł î»îłîŻî±îłî·îłîŻî±îȘîȘî»î·îłîź îî© îî»îŻîČî±îîœî±îȘîźîŒ îźîșîŽî¶î±î·îłîŻî© îźîžîź îî±îČî·î»îȘî©îžî©, îŻî«îîŻî©îȘîȘî«î îȘî±î·î»îîžî”îœî±îȘîźî±îș
îźîȘî·îłîČîŽîîîźîź îî» îî±îî»îî©î·îȘî»î·îłîź îź îȘî±îîČî©îŻîźîžîčîȘî«îș îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îȘîźî±îș îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©.
âą îżî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î·îłîČî»îŸî» îî» îȘî©îîȘî©îî±îȘîźî”. îî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îœî»îžîîȘî» îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îłîčî·îŒ îłî»îžîčîî» îî» îîČîŒîșî»îșîŽ
îȘî©îîȘî©îî±îȘîźî” îŻ î·î»î»îłîŻî±îłî·îłîŻîźîź î· îČîŽîî»îŻî»îœî·îłîŻî»îș îî» î
îî·îîžîŽî©îłî©îîźîź.
âą îî©îîČî±î¶î©î±îłî·îŒ îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î· îî»îŻîČî±îîœî±îȘîȘî«îșîź îźîžîź îȘî±îźî·îîČî©îŻîȘî«îșîź îî»îșîî»îȘî±îȘîłî©îșîź. îî±îșî±îœîžî±îȘîȘî»
îî©îșî±îȘîźîłî± îî»îŻîČî±îîœî±îȘîȘî»î± îźîžîź îȘî±îźî·îîČî©îŻîȘî»î± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî».
âą îî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îîČî±îœîȘî©îîȘî©îî±îȘî» îłî»îžîčîî» îœîžîŒ îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îȘîźîŒ îŻîȘîŽîłîČîź îî»îșî±î¶î±îȘîźîŹ. îî©îîČî±î¶î©î±îłî·îŒ îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî»
îŻîȘî± îî»îșî±î¶î±îȘîźîŒ.
âą îî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îîČî±îœîȘî©îîȘî©îî±îȘî» îłî»îžîčîî» îœîžîŒ îœî»îșî©îîȘî±îŸî» îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îȘîźîŒ. îî©îîČî±î¶î©î±îłî·îŒ îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îŻ
îî»îșîșî±îČîî±î·îîźî îî±îžîŒî.
âą îżî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îłî»îžîčîî» îŻ îșî±î·îłî©î î· îłî±îșîî±îČî©îłîŽîČî»îŹ î»îîČîŽîî©î”î¶î±îŹ î·îČî±îœî« î»îł 0 °C îœî» 25î°C.
âą îî± îźî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îŻ îî»îșî±î¶î±îȘîźîŒî î· îŻî«î·î»îî»îŹ îŻîžî©îîȘî»î·îłîčî” (îŻ îŻî©îȘîȘî«î îî»îșîȘî©îłî©î îź îî©î·î·î±îŹîȘî©î).
âą îî± îźî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îŻîîžîźîîź îŻî©îȘîȘî«î, îœîŽîî±îŻî«î îî©îîźîȘ, îČî©îî»îŻîźîȘ îź îœîČîŽîŸîźî î·î»î·îŽîœî»îŻ, îî©îî»îžîȘî±îȘîȘî«î îŻî»îœî»îŹ.
âą îî± îźî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îłî©îŹîșî±îČ îźîžîź î»îłîœî±îžîčîȘîŽî” î·îźî·îłî±îșîŽ îœîźî·îłî©îȘîîźî»îȘîȘî»îŸî» îŽîîČî©îŻîžî±îȘîźîŒ, îî»îłî»îČî©îŒ îî»îîŻî»îžîŒî±îł î©îŻîłî»îșî©îłîźîî±î·îî»î±
îŻîîžî”îî±îȘîźî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©.
âą îî©îîČî±î¶î©î±îłî·îŒ îȘî©îîČî«îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî».
âą îî©îîČî±î¶î©î±îłî·îŒ îî©îîČî«îŻî©îłîč îŻî±îȘîłîźîžîŒîîźî»îȘîȘî«î± î»îłîŻî±îČî·îłîźîŒ. îî± îœî»îîŽî·îî©îŹîłî± îî»îî©îœî©îȘîźîŒ îî»î·îłî»îČî»îȘîȘîźî îîČî±îœîșî±îłî»îŻ îŻ
îŻî±îȘîłîźîžîŒîîźî»îȘîȘî«î± î»îłîŻî±îČî·îłîźîŒ.
âą îîłî»îî« î»îî±î·îî±îîźîłîč îȘî©îœîžî±îî©î¶î±î± î»îîžî©îîœî±îȘîźî± îź îîźîČîîŽîžîŒîîźî” îŻî»îîœîŽîî©, îŻî»îîČîŽîŸ îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî© îœî»îžîîȘî» î»î·îłî©îŻî©îłîčî·îŒ îȘî±
îșî±îȘî±î± 2,5 î·îș î·îŻî»îî»îœîȘî»îŸî» îîČî»î·îłîČî©îȘî·îłîŻî©.
âą îî·îłî©îȘî»îŻîźîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îȘî© îŽî·îłî»îŹîîźîŻî»îŹ îČî»îŻîȘî»îŹ îî»îŻî±îČîîȘî»î·îłîź.
âą îî± îŽî·îłî©îȘî©îŻîžîźîŻî©îŹîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îŻîîžîźîîź îŻî»î·îîžî©îșî±îȘîŒî±îșî«î î»îîî±îîłî»îŻ.
îîîîîîîîî
î îîîîîîîîîîîîîîîîîîî
âą î îî±îžîŒî îîČî±îœî»îłîŻîČî©î¶î±îȘîźîŒ îî»îČî©îî±îȘîźîŒ î
îžî±îîłîČîźîî±î·îîźîș îłî»îî»îș î·îžî±îœîŽî±îł î»îłîîČî«îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îłî»îžîčîî» îœîžîŒ îîČî»îŻî±îœî±îȘîźîŒ
î»îî·îžîŽîîźîŻî©îȘîźîŒ îź îłî»îžîčîî» î·îźîžî©îșîź î©îŻîłî»îČîźîî»îŻî©îȘîȘî»îŸî» îî±îČî·î»îȘî©îžî©.
âą îîČîź îŻî»îîȘîźîîȘî»îŻî±îȘîźîź îȘî±îî»îžî©îœî»î î»îłîîžî”îîźîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î»îł îČî»îî±îłîîź îź îœîČîŽîŸî»îŸî» îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©.
âą îî±îČî±îœ îȘî©îî©îžî»îș îČî©îî»îłî« îŻîȘîźîșî©îłî±îžîčîȘî» îîČî»îîźîłî©îŹîłî± îČîŽîî»îŻî»îœî·îłîŻî». îî»îîČî©îȘîźîłî± îČîŽîî»îŻî»îœî·îłîŻî» îœîžîŒ îîŽîœîŽî¶î±îŸî»
îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îȘîźîŒ.
âą îżî·îî»îžîčîîŽîŹîłî± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î·îłîČî»îŸî» îî» îȘî©îîȘî©îî±îȘîźî”. îî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» îœî»îžîîȘî» îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îłîčî·îŒ îłî»îžîčîî» îî» îîČîŒîșî»îșîŽ
îȘî©îîȘî©îî±îȘîźî” îŻ î·î»î»îłîŻî±îłî·îłîŻîźîź î· îČîŽîî»îŻî»îœî·îłîŻî»îș îî» î
îî·îîžîŽî©îłî©îîźîź.
âą îî©îîČî±î¶î©î±îłî·îŒ îźî·îî»îžîčîî»îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î· îî»îŻîČî±îîœî±îȘîȘî«îșîź îźîžîź îȘî±îźî·îîČî©îŻîȘî«îșîź îî»îșîî»îȘî±îȘîłî©îșîź. îî±îșî±îœîžî±îȘîȘî»
îî©îșî±îȘîźîłî± îî»îŻîČî±îîœî±îȘîȘî»î± îźîžîź îȘî±îźî·îîČî©îŻîȘî»î± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî».
îîąî
îîîî î
îîîîîîî
îîîî
î
îîîîîîîîîîîîî
î!
âą îî± îîČî»îźîîŻî»îœîźîłî± î»îîźî·îłîîŽ îČî©î·îłîŻî»îČîźîłî±îžîŒîșîź îźîžîź î©îîČî©îîźîŻî©îșîź.
âą îî± îŻî«îî»îžîȘîŒîŹîłî± î»îîźî·îłîîŽ îŻîȘîŽîłîČî±îȘîȘîźî îî»îŻî±îČîîȘî»î·îłî±îŹ îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî©.
âą îî± îî«îłî©îŹîłî±î·îč î·î©îșî»î·îłî»îŒîłî±îžîčîȘî» îČî±îșî»îȘîłîźîČî»îŻî©îłîč îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî». îî±îîČî©îŻîźîžîčîȘî» îČî©îî»îłî©î”î¶î±î± îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî» î·îžî±îœîŽî±îł îî©îșî±îȘîźîłîč
îȘî»îŻî«îș.
âą îîîźî·îłîźîłî± îî»îČîîŽî· îŽî·îłîČî»îŹî·îłîŻî© îîČîź îî»îșî»î¶îź îșîŒîŸîî»îŹ îŻîžî©îîȘî»îŹ îłîî©îȘîź.
âą îîîźî·îłîźîłî± îŻî±îȘîłîźîžîŒîîźî»îȘîȘî«î± î»îłîŻî±îČî·îłîźîŒ îșîŒîŸîî»îŹ î¶î±îłîî»îŹ.
îîîîîîîîî
îî±îČî±îŹîœîźîłî± îȘî© î·î©îŹîł www.nedis.com/support, îîłî»îî« îî»îžîŽîîźîłîč îœî»îî»îžîȘîźîłî±îžîčîȘîŽî” îźîȘîî»îČîșî©îîźî” îźîžîź î»î·îłî©îŻîźîłîč îî»îșîșî±îȘîłî©îČîźîź
îźîžîź îîČî±îœîžî»îî±îȘîźîŒ
îŁîîîîîîî€
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, îîźîœî±îČîžî©îȘîœî«
TĂŒrkçe - Açıklama
Bu gĂŒĂ§ invertörĂŒ, modiîye sinĂŒs dalgası invertörĂŒdĂŒr. Modiîye sinĂŒs dalgası invertörleri, basit elektronik cihazlara gĂŒĂ§
saÄlamak için kullanılan çok amaçlı gĂŒĂ§ invertörleridir.
Uyarı!
Ä°nvertörĂŒ aî°aÄıdakîČ î°arj edîČlebîČlîČr cîČhazlarla bîČrlîČkte kullanmayın:
âą îŽarj olması îČçîČn doÄrudan AC çıkıî°Ä±na takılabîČlecek kĂŒĂ§ĂŒk pîČlle çalıî°an aletler (ör. el fenerleri, tıraî° makineleri ve gece
lambaları).
âą Elektrikli aletlerde kullanılan batarya ĂŒnitelerine yönelik bazı batarya î°arj cihazları. Bu batarya î°arj cihazlarının ĂŒzerinde,
batarya terminallerinde tehlikeli voltajların olduÄunu belirten bir uyarı etiketi bulunur.
1. Açma/kapatma dĂŒÄmesîČ âą CîČhazı açmak veya kapatmak îČçîČn anahtara basın.
2. GĂŒĂ§ göstergesîČ
Aî°Ä±rı sıcaklık göstergesîČ
Aî°Ä±rı yĂŒk göstergesîČ
âą CîČhazın fîČî°îČ takıldıÄında gösterge yeî°îČl renkte yanar. CîČhaz kullanıma hazırdır.
âą CîČhaz aî°Ä±rı yĂŒklendîČÄîČnde veya aî°Ä±rı ısındıÄında gösterge kırmızı renkte yanıp
söner.
Aî°aÄıdakîČ adımları takîČp edîČn:
- GĂŒĂ§ îČnvertörĂŒnĂŒ açma/kapatma anahtarını kullanarak kapatın.
- Bazı aletlerîČn gĂŒĂ§ îČnvertörĂŒyle baÄlantısını keserek yĂŒkĂŒ azaltın veya gĂŒĂ§
îČnvertörĂŒnĂŒn yeterlîČ Ă¶lĂ§ĂŒde soÄumasını bekleyîČn.
- GĂŒĂ§ îČnvertörĂŒnĂŒ açma/kapatma anahtarını kullanarak açın.
3. SîČgara çakmaÄı fîČî°îČ âą SîČgara çakmaÄı fîČî°îČnîČ aracınızın sîČgara çakmaÄı baÄlantısına takın.
4. AC çıkıî°Ä± âą CîČhazın elektrîČk kablosunu, îČnvertörĂŒn AC çıkıî°Ä±na baÄlayın.
5. USB çıkıî°Ä± âą USB çıkıî°Ä±na bîČr USB cîČhazı baÄlayın (maks. 5V / 500mA).
GĂŒvenlik
Genel gĂŒvenlîŠk
âą Kullanmadan önce kılavuzu dîČkkatlîČ bîČr î°ekîČlde okuyun. Kılavuzu daha sonra baî°vurmak îČçîČn saklayın.
âą ĂretîČcîČ, dolaylı zararlardan veya gĂŒvenlîČk talîČmatlarına uyulmamasının ve cîČhazın hatalı î°ekîČlde kullanılmasının yol açtıÄı
maddîČ veya kîČî°îČlere gelebîČlecek zararlardan sorumlu deÄîČldîČr.
âą CîČhazı sadece tasarlanan amacı îČçîČn kullanın. CîČhazı kılavuzda açıklanan amaçların dıî°Ä±ndakîČ amaçlar îČçîČn kullanmayın.
âą HerhangîČ bîČr parçası hasarlı veya kusurlu îČse cîČhazı kullanmayın. CîČhaz hasarlı veya kusurlu îČse cîČhazı derhal deÄîČî°tîČrîČn.
âą CîČhaz sadece îČç mekan kullanımı îČçîČn uygundur. CîČhazı dÄ±î° mekanda kullanmayın.
âą CîČhaz, sadece evde kullanıma uygundur. CîČhazı tîČcarîČ amaçlar îČçîČn kullanmayın.
âą CîČhazı yalnızca ortam sıcaklıÄı 0î°C îČle 25î°C arasında olan yerlerde kullanın.
âą CîČhazı banyolar ve yĂŒzme havuzları gîČbîČ yĂŒksek nem oranına sahîČp konumlarda kullanmayın.
âą CîČhazı banyo kĂŒvetlerîČnîČn, duî°ların, lavaboların veya su bîČrîČktîČren dîČÄer haznelerîČn yakınında kullanmayın.
âą CîČhazı otomatîČk olarak açan bîČr zamanlayıcı veya ayrı bîČr uzaktan kumanda sîČstemîČ kullanmayın.
âą CîČhazın ĂŒzerîČnîČ Ă¶rtmeyîČn.
âą Havalandırma delîČklerîČnîČ kapatmayın. Havalandırma delîČklerîČne yabancı cîČsîČmler sokmayın.
âą DĂŒzgĂŒn bîČr soÄuma ve hava akıî°Ä± saÄlamak îČçîČn cîČhazın çevresîČnde en az 2,5 cm boî°luk bırakın.
âą CîČhazı sabîČt, dĂŒz bîČr yĂŒzeye yerleî°tîČrîČn.
âą CîČhazı yanıcı nesnelerden uzak tutun.
ElektrîŠk gĂŒvenlîŠÄîŠ
âą Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduÄunda bu ĂŒrĂŒn sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
âą Bir sorun meydana gelirse ĂŒrĂŒnĂŒn î°ebeke priziyle ve diÄer aygıtlarla olan baÄlantısını kesin.
âą Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir î°ekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra baî°vurmak için saklayın.
âą Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dıî°Ä±ndaki amaçlar için kullanmayın.
âą Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal deÄiî°tirin.
TemîŠzlîŠk ve bakım
Uyarı!
âą Temizlik solventleri veya aî°Ä±ndırıcılar kullanmayın.
⹠Cihazın içini temizlemeyin.
âą Cihazı onarmaya çalıî°mayın. Cihaz doÄru î°ekilde çalıî°mıyorsa, yeni bir cihazla deÄiî°tirin.
âą Cihazın dÄ±î° tarafını yumuî°ak, nemli bir bezle silin.
âą Havalandırma deliklerini yumuî°ak bir fırça kullanarak temizleyin.
Destek
Daha fazla yardıma îČhtîČyaç duyarsanız veya yorumunuz p2-ya da önerîČnîČz varsa lĂŒtfen www.nedîČs.com/support adresîČnîČ zîČyaret edîČn
Ä°letîŠî©îŠm
NEDIS B.V., De TweelîČng 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Hollanda
Magyar - LeĂrĂĄs
Ez az ĂĄramvĂĄltĂł egy mĂłdosĂtott szinuszhullĂĄmĂș inverter. A mĂłdosĂtott szinuszhullĂĄmĂș inverterek minden cĂ©lra alkalmas
inverterek, az egyszerƱbb elektronikai berendezĂ©sek tĂĄpellĂĄtĂĄsĂĄnak biztosĂtĂĄsĂĄhoz.
Figyelmeztetés!
Ne hasznĂĄlja az invertert a következĆ ĂșjratölthetĆ berendezĂ©sekkel:
âą Kis elemes eszközök, amelyek közvetlenĂŒl csatlakoztathatĂłk az AC kimenethez a feltöltĂ©s Ă©rdekĂ©ben (pl.: zseblĂĄmpĂĄk,
borotvåk és éjszakai fények).
âą Az elektromos szerszĂĄmokban hasznĂĄlt akkumulĂĄtorok töltĆi. Ezek az akkumulĂĄtortöltĆk egy jelölĂ©ssel vannak ellĂĄtva,
amely azt jelzi, hogy az akkumulĂĄtor Ă©rintkezĆin veszĂ©lyes feszĂŒltsĂ©g lehet jelen.
1. Be-/kikapcsoló gomb ⹠Nyomja meg a kapcsolót az eszköz be- vagy kikapcsolåsåhoz.
2. Ăzemi jelzĆfĂ©ny
TĂșl magas
hĆmĂ©rsĂ©klet
visszajelzĆje
TĂșlterhelĂ©s
visszajelzĆ
âą A visszajelzĆ lĂĄmpa zölden vilĂĄgĂt, ha az eszköz be van dugva. Az eszköz ezzel kĂ©szen ĂĄll a
hasznĂĄlatra.
âą A visszajelzĆ lĂĄmpa pirosan villog, ha az eszköz tĂșlmelegedett vagy tĂșlterhelĂ©sre kerĂŒlt.
A következĆk szerint jĂĄrjon el:
- Kapcsolja ki az invertert a be-/kikapcsolĂł gombbal.
- Csökkentse a terhelĂ©st Ășgy, hogy bizonyos eszközöket lecsatlakoztat az inverterrĆl vagy
vĂĄrjon, amĂg az inverter megfelelĆen le nem hƱlt.
- Kapcsolja be az invertert a be-/kikapcsolĂł gombbal.
3. SzivargyĂșjtĂł dugĂł âą Csatlakoztassa a szivargyĂșjtĂł dugĂłt jĂĄrmƱve szivargyĂșjtĂł csatlakozĂłjĂĄhoz.
4. AC kimenet âą Csatlakoztassa a kĂ©szĂŒlĂ©k tĂĄpkĂĄbelĂ©t az inverter AC kimenetĂ©hez.
5. USB kimenet ⹠Csatlakoztasson egy USB-eszközt az USB-kimenethez (max. 5V/500mA).
BiztonsĂĄg
ĂltalĂĄnos biztonsĂĄgi tudnivalĂłk
âą A hasznĂĄlat elĆtt îgyelmesen olvassa el a kĂ©zikönyvet. Tegye el a kĂ©zikönyvet, hogy szĂŒksĂ©g esetĂ©n belenĂ©zhessen.
⹠A termékre vonatkozó biztonsågi szabålyok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerƱ hasznålata miatt
bekövetkezĆ anyagi Ă©s következmĂ©nyes kĂĄrokĂ©rt Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©sekĂ©rt a gyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelĆssĂ©get.
âą Csak rendeltetĂ©se szerint hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a kĂ©zikönyvben feltĂŒntetettĆl eltĂ©rĆ cĂ©lra.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha valamely rĂ©sze sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott. A sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott kĂ©szĂŒlĂ©ket
azonnal javĂttassa meg, vagy cserĂ©ltesse ki.
âą A termĂ©k csak beltĂ©ri hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt. Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket kĂŒltĂ©rben.
âą A termĂ©k csak otthoni hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt. Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket kereskedelmi cĂ©lokra.
âą Az eszközt csak olyan terĂŒleten hasznĂĄlja, ahol a környezeti hĆmĂ©rsĂ©klet 0î°C Ă©s 25î°C közötti.
âą Ha hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan helyen, ahol magas a pĂĄratartalom, pl. fĂŒrdĆszobĂĄban Ă©s medencetĂ©rben.
⹠Ne hasznålja kåd, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
âą Ne hasznĂĄljon idĆzĂtĆt vagy mĂĄs önĂĄllĂł tĂĄvvezĂ©rlĆ rendszer az eszköz automatikus kapcsolĂĄsĂĄhoz.
âą Ne fedje le a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
âą Ne takarja el a szellĆzĆnyĂlĂĄsokat. Ne helyezzen idegen tĂĄrgyakat a szellĆzĆnyĂlĂĄsokba.
âą A megfelelĆ hƱtĂ©s Ă©s lĂ©gĂĄramlĂĄs Ă©rdekĂ©ben tartson legalĂĄbb 2,5 cm tĂĄvolsĂĄgot az eszköz körĂŒl.
âą Helyezze a termĂ©ket stabil, sĂk felĂŒletre.
âą Tartsa tĂĄvol a termĂ©ket gyĂșlĂ©kony anyagoktĂłl.
Elektromos biztonsĂĄg
âą Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket kizĂĄrĂłlag a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselĆje nyithatja fel.
âą Hiba esetĂ©n hĂșzza ki a termĂ©k csatlakozĂłjĂĄt a konnektorbĂłl, Ă©s kösse le mĂĄs berendezĂ©sekrĆl.
âą A hasznĂĄlat elĆtt îgyelmesen olvassa el a kĂ©zikönyvet. Tegye el a kĂ©zikönyvet, hogy szĂŒksĂ©g esetĂ©n belenĂ©zhessen.
âą Csak rendeltetĂ©se szerint hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a kĂ©zikönyvben feltĂŒntetettĆl eltĂ©rĆ cĂ©lra.
âą Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha valamely rĂ©sze sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott. A sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott kĂ©szĂŒlĂ©ket
azonnal javĂttassa meg, vagy cserĂ©ltesse ki.
TisztĂtĂĄs Ă©s karbantartĂĄs
Figyelmeztetés!
âą TisztĂtĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek hasznĂĄlatĂĄt mellĆzze.
âą Ne tisztĂtsa a kĂ©szĂŒlĂ©k belsejĂ©t.
âą Ne prĂłbĂĄlja megjavĂtani a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k nem mƱködik megfelelĆen, cserĂ©lje le egy Ășj kĂ©szĂŒlĂ©kre.
âą Törölje ĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©k kĂŒlsĆ felĂŒleteit egy puha, nedves törlĆkendĆvel.
âą Puha kefĂ©vel tisztĂtsa ki a szellĆzĆnyĂlĂĄsokat.
TĂĄmogatĂĄs
Ha tovĂĄbbi segĂtsĂ©gre van szĂŒksĂ©ge, illetve megjegyzĂ©se vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, Hollandia
RomĂąnÄ - Descrierea
Acest invertor reprezintÄ un invertor cu undÄ sinusoidalÄ modiîcatÄ. Invertoarele cu undÄ sinusoidalÄ modiîcatÄ sunt
invertoare de uz general, folosite la alimentarea dispozitivelor electronice simple.
Avertisment!
Nu folosiîŸi invertorul cu urmÄtoarele dispozitive reĂźncÄrcabile:
âą Aparate mici, alimentate cu baterii, care pot î conectate direct la ieîŸirea c.a. pentru a se reĂźncÄrca (de ex. lanterne, aparate
de ras îŸi veioze).
âą Anumite ĂźncÄrcÄtoare de baterii pentru ansambluri de baterii utilizate la unelte electrice. Aceste ĂźncÄrcÄtoare de baterii
vor avea o etichetÄ de avertizare care indicÄ prezenîŸa unor tensiuni periculoase la bornele bateriei.
1. ĂntrerupÄtor pornire/oprire âą ApÄsaîŸi comutatorul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Indicator de alimentare
Indicator de
supratemperaturÄ
Indicator de suprasarcinÄ
âą Indicatorul se aprinde Ăźn verde cĂąnd dispozitivul este Ăźn prizÄ. dispozitivul este
gata de utilizare.
âą Indicatorul clipeîŸte Ăźn roîŸu cĂąnd dispozitivul este supraĂźncÄlzit sau este Ăźn
suprasarcinÄ.
ProcedaîŸi dupÄ cum urmeazÄ:
- OpriîŸi invertorul folosind comutatorul de pornire/oprire.
- ReduceîŸi sarcina, deconectĂąnd unele aparate de la invertor sau aîŸteptaîŸi ca
invertorul sÄ se rÄceascÄ suîcient.
- PorniîŸi invertorul folosind comutatorul de pornire/oprire.
3. MufÄ brichetÄ âą ConectaîŸi mufa de brichetÄ la conexiunea de brichetÄ din vehicul.
4. IeîŸire c.a. âą ConectaîŸi cablul de reîŸea al dispozitivului la ieîŸirea c.a. a invertorului.
5. IeîŸire USB âą ConectaîŸi un dispozitiv USB la ieîŸirea USB (max. 5V/ 500mA).
Siguranî«Ä
Instrucî«iuni generale de siguranî«Ä
âą CitiîŸi manualul cu atenîŸie Ăźnainte de utilizare. PÄstraîŸi manualul pentru consultÄri ulterioare.
âą ProducÄtorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietÄîŸii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucîŸiunilor de siguranîŸÄ îŸi utilizarea incorectÄ a dispozitivului.
âą UtilizaîŸi dispozitivul numai Ăźn scopurile prevÄzute. Nu utilizaîŸi dispozitivul Ăźn alte scopuri decĂąt cele descrise Ăźn manual.
âą Nu utilizaîŸi dispozitivul dacÄ are piese deteriorate sau defecte. DacÄ dispozitivul este deteriorat sau defect, ĂźnlocuiîŸi
imediat dispozitivul.
âą Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare Ăźn interior. Nu utilizaîŸi dispozitivul Ăźn spaîŸii exterioare.
âą Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domesticÄ. Nu utilizaîŸi dispozitivul Ăźn scopuri comerciale.
âą UtilizaîŸi dispozitivul doar Ăźn zone cu temperatura ambiantÄ Ăźntre 0î°C îŸi 25î°C.
âą Nu utilizaîŸi dispozitivul Ăźn locuri cu umiditate ridicatÄ, precum bÄi îŸi piscine.
âą Nu utilizaîŸi dispozitivul lĂąngÄ cÄzi, duîŸuri, chiuvete sau alte recipiente cu apÄ.
âą Nu utilizaîŸi un temporizator sau o telecomandÄ separatÄ care sÄ comute automat dispozitivul.
âą Nu acoperiîŸi dispozitivul.
âą Nu blocaîŸi gurile de aerisire. Nu introduceîŸi obiecte strÄine Ăźn fantele de ventilaîŸie.
âą MenîŸineîŸi o distanîŸÄ de cel puîŸin 2,5 cm Ăźn jurul dispozitivului, pentru a asigura o rÄcire îŸi un îux de aer adecvate.
âą AîŸezaîŸi dispozitivul pe o suprafaîŸÄ stabilÄ îŸi platÄ.
âą îŒineîŸi dispozitivul la distanîŸÄ de obiecte inîamabile.
Instrucî«iuni de siguranî«Ä electricÄ
âą Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va î desfÄcut numai de cÄtre un tehnician avizat, cĂąnd este
necesarÄ depanarea.
âą DeconectaîŸi produsul de la priza de reîŸea sau alte echipamente Ăźn cazul apariîŸiei unei probleme.
âą CitiîŸi manualul cu atenîŸie Ăźnainte de utilizare. PÄstraîŸi manualul pentru consultÄri ulterioare.
âą UtilizaîŸi dispozitivul numai Ăźn scopurile prevÄzute. Nu utilizaîŸi dispozitivul Ăźn alte scopuri decĂąt cele descrise Ăźn manual.
âą Nu utilizaîŸi dispozitivul dacÄ are piese deteriorate sau defecte. DacÄ dispozitivul este deteriorat sau defect, ĂźnlocuiîŸi
imediat dispozitivul.
CurÄî«area îŹi Ăźntreî«inerea
Avertisment!
âą Nu folosiîŸi solvenîŸi sau agenîŸi de curÄîŸare abrazivi.
âą Nu curÄîŸaîŸi interiorul dispozitivului.
âą Nu ĂźncercaîŸi sÄ reparaîŸi dispozitivul. DacÄ dispozitivul nu funcîŸioneazÄ corect, ĂźnlocuiîŸi-l cu unul nou.
âą CurÄîŸaîŸi exteriorul dispozitivul cu o cĂąrpÄ umedÄ îŸi moale.
âą CurÄîŸaîŸi fantele de ventilaîŸie cu o perie moale.
Suport
DacÄ aveîŸi Ăźn continuare nevoie de asistenîŸÄ sau aveîŸi comentarii sau sugestii, vizitaîŸi www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch, îŒÄrile de Jos
Product specificaties
Merk: | Nedis |
Categorie: | Stroomomvormers |
Model: | PIMS15012 |
Kleur van het product: | Zilver |
Gewicht: | 699 g |
Breedte: | 94 mm |
Diepte: | 165 mm |
Hoogte: | 69 mm |
Materiaal behuizing: | Aluminium |
Maximaal ingangsvermogen: | 300 W |
Bedoeld voor: | Universeel |
Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
Ingangsspanning: | 12 V |
Uitgangsvermogen: | 150 W |
Soort voeding: | Binnen |
Frequentie: | - Hz |
Spanning: | 230 V |
Efficientie: | 90 procent |
Code geharmoniseerd systeem (HS): | 85044090 |
Output frequentie: | 50 Hz |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nedis PIMS15012 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stroomomvormers Nedis
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
Handleiding Stroomomvormers
Nieuwste handleidingen voor Stroomomvormers
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022