Nedis KAWK360EBK Handleiding
Nedis
Waterkoker
KAWK360EBK
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Nedis KAWK360EBK (2 pagina's) in de categorie Waterkoker. Deze handleiding was nuttig voor 95 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2

inte stÄr under uppsikt.
Denna produkt Àr avsedd för anvÀndning i
hemmiljöer för typiska hushÄllsfunktioner men
kan Àven anvÀndas av personer som inte Àr
experter i typiska hushÄllsfunktioner sÄsom:
butiker, kontor eller liknande arbetsmiljöer,
jordbruksbyggnader, av gÀster pÄ hotell, motell
och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer
av typen bed and breakfast.
Huvuddelar A(bild )
1 Pip
2 Vattenkokare
3 Basplatta
4 Lock
5 Lockets
frigöringsknapp
6 Handtag
7 LED-strömindikator
8 Till-/frÄn-strömbrytare
9 Strömkabel
SĂ€kerhetsanvisningar
-
VARNING
⹠SÀkerstÀll att du har lÀst och förstÄtt alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och anvÀnder produkten. BehÄll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
⹠AnvÀnd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
⹠Förvara produkten utom rÀckhÄll för barn.
âą Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
⹠AnvÀnd inte produkten om en del Àr skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
âą Ăppna inte upp produkten. Det înns inga
invÀndiga delar som anvÀndaren kan serva pÄ
egen hand.
⹠Denna produkt fÄr, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvaliîcerad
underhÄllstekniker.
⹠Placera produkten pÄ en stabil och plan yta.
⹠HÄll avstÄnd frÄn brÀnnbara föremÄl.
⹠LÀmna inte nÀtsladden hÀngandes frÄn
bordskanten för att undvika att produkten dras
ner. Se till att varken apparaten eller nÀtsladden
kommer i kontakt med varma ytor, till exempel
kokplattor eller element eller att de kommer i
kontakt med sjÀlva apparaten.
⹠SÀkerstÀll att spÀnningen i ditt eluttag
överensstÀmmer med den spÀnning som
produkten krÀver.
⹠AnvÀnd inte en förlÀngningssladd.
⹠AnvÀnd aldrig produkten med en extern
strömbrytare med timer eller îĂ€rrstyrning.
⹠Hantera produkten med endast torra hÀnder.
Hantering med vÄta hÀnder kan resultera i
elchock.
⹠AnvÀnd endast produkten med den
tillhandahÄllna basplattan.
⹠AnvÀnd inte produkten utan vatten i kokaren för
att undvika skada pÄ vÀrmeelementen.
âą Fyll aldrig kokaren över âmaxâ. Hett vatten kan
annars stÀnka ut ur kokaren
⹠LÀmna inte produkten utan uppsikt nÀr den
arbetar.
⹠Vidrör inte produktens heta ytor.
⹠AvlÀgsna eller öppna inte locket nÀr vattnet
kokar och nÀr du hÀller ut varmt vatten.
⹠SÀkerstÀll att produkten Àr avstÀngd innan du
lyfter den frÄn basplattan.
âą Var försiktig nĂ€r du îyttar tekokaren med varmt
vatten. Undvik spill.
⹠Produkten Àr varm efter anvÀndning.
⹠Dra ut stickkontakten ur eluttaget nÀr apparaten
inte anvÀnds och före rengöring.
âą SĂ€nk aldrig ner produkten i vatten, och placera
den inte i en diskmaskin.
Före första anvÀndning
Rengör apparaten före första anvÀndning.
1. Fyll vattenkokaren A2 till maxgrÀnsen med
rent vatten och koka det.
2. HĂ€ll bort det kokade vattnet.
3. LĂ„t produkten kallna helt.
4. Torka av ytan med en trasa.
Att anvÀnda produkten
1. Placera basplattan A3 pÄ en stabil och plan
yta.
2. Anslut nÀtsladden A9 till ett eluttag.
3. Tryck pÄ lockets frigöringsknapp A
5 för att
öppna locket A4.
4. Fyll kokaren A2 med rent vatten.
4Fyll aldrig kokaren över âmaxâ. Hett vatten kan
annars strömma ut ur kokaren.
5. StÀng locket A4.
6. Placera vattenkokaren A2 pÄ basplattan A3.
4Undvik spill pÄ strömkontakten och
basplattan.
7. Tryck pÄ till/frÄn-knappen A
8 för att slÄ pÄ
produkten.
8. Strömindikerings-LED-lampan A7 tÀnds och
indikerar att strömmen Àr pÄslagen.
9. Kokaren vÀrms upp tills vattnet kokar.
Produkten Àr försedd med ett överhettningsskydd.
En otillrÀcklig mÀngd vatten fÄr produkten att
stÀngas av innan vattnet har kokat upp.
4AvlÀgsna inte locket nÀr vattnet kokar eller nÀr
du hÀller ut varmt vatten.
10. Strömindikerings-LED-lampan A7 stÀngs av.
SÀkerstÀll att produkten Àr avstÀngd innan du
avlÀgsnar vattenkokaren A
2 frÄn basplattan A
3.
11. Lyft vattenkokaren A
2 i handtaget A6 frÄn
basplattan A3.
12. HĂ€ll ut vattnet genom pipen A
1.
4Var försiktig - het Änga kan komma att trÀnga
ut.
Förvara kokaren pÄ basen nÀr den inte anvÀnds.
Koppla bort produkten nÀr den inte anvÀnds.
Att avkalka produkten
4Avkalka din vattenkokare periodvist.
1. Placera produkten pÄ en plan, stabil yta.
2. Tryck pÄ lockets frigöringsknapp A
5 för att
öppna locket A4.
3. Fyll vattenkokaren A2 med 700 ml vit vinÀger.
4. TillsÀtt 300 ml vatten i vattenkokaren A
2 och
fyll pÄ upp till maxgrÀnsen.
5. LÄt blandningen stÄ över natten.
4Andas inte in Ängorna frÄn blandningen.
6. Töm vattenkokaren A2 över vasken.
7. Tryck pÄ lockets frigöringsknapp A
5 för att
öppna locket A4.
8. Fyll vattenkokaren A2 upp till maxgrÀnsen
med rent vatten
9. Koka vattnet.
10. Upprepa stegen 7â10 tills lukten av Ă€ttika har
spolats bort.
Bortskaîning
Produkten Àr avsedd för separat
insamling vid en lÀmplig
Ätervinningscentral. SlÀng inte denna
produkt bland vanligt hushÄllsavfall.
För mer information, kontakta
ÄterförsÀljaren eller lokal myndighet med
ansvar för avfallshantering.
g Pika-aloitusopas
SÀhköinen vedenkeitin KAWK360EBK
Katso tarkemmat tiedot kÀyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/kawk360ebk
KÀyttötarkoitus
TÀmÀ tuote on sÀhköinen vedenkeitin.
TÀmÀ tuote on tarkoitettu vain sisÀkÀyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
TÀtÀ tuotetta saavat kÀyttÀÀ 8-vuotiaat ja
sitÀ vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos heitÀ
valvotaan tai jos heille on annettu ohjeet tuotteen
turvallisesta kÀytöstÀ ja p1-he ymmÀrtÀvÀt tuotteen
kÀyttöön liittyvÀt vaarat. Lapset eivÀt saa leikkiÀ
tuotteella. Lapset eivÀt saa puhdistaa ja huoltaa
tuotetta ilman valvontaa.
Tuote on tarkoitettu kÀytettÀvÀksi kotitalouksissa
InstruçÔes de segurança
-
AVISO
âą Certiîque-se de que leu e compreendeu as
instruçÔes deste documento na Ăntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referĂȘncia
futura.
âą Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
âą Mantenha o produto fora do alcance das
crianças.
âą NĂŁo deixe cair o produto e evite impactos.
⹠Não utilize o produto caso uma peça esteja
daniîcada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto daniîcado ou
defeituoso.
⹠Não abra o produto, este não contém peças
reparĂĄveis pelo utilizador.
âą Este produto pode ser reparado apenas por um
tĂ©cnico qualiîcado para manutenção a îm de
reduzir o risco de choque elétrico.
âą Coloque o produto sobre uma superfĂcie estĂĄvel
e plana.
âą Mantenha uma certa distĂąncia relativamente a
objetos inîamĂĄveis.
⹠Não deixe o cabo de alimentação pendurado
sobre os rebordos da mesa para evitar que o
aparelho seja puxado para baixo. Certiîque-se
de que nem o aparelho nem o cabo de
alimentação entram em contacto com
superfĂcies quentes, como placas de
aquecimento ou um radiador, ou que entram em
contacto com o aparelho em si.
âą Certiîque-se de que a tensĂŁo da tomada elĂ©trica
corresponde Ă tensĂŁo necessĂĄria para o produto.
âą NĂŁo utilize um cabo de extensĂŁo.
âą Nunca utilize o produto com um interruptor de
temporizador externo ou controlo remoto.
âą Apenas manuseie o produto com as mĂŁos secas.
O manuseamento com as mĂŁos hĂșmidas pode
provocar choque elétrico.
âą Utilize o produto apenas com a placa de base
fornecida.
âą NĂŁo utilize o produto sem ĂĄgua na chaleira para
prevenir eventuais danos nos elementos de
aquecimento.
⹠Nunca encha o jarro acima da marca «max». Caso
contrĂĄrio, pode salpicar ĂĄgua quente para fora
da chaleira.
âą NĂŁo deixe o produto sem vigilĂąncia quando
ligado.
âą NĂŁo toque nas partes quentes do produto
diretamente.
âą NĂŁo retire nem abra a tampa enquanto a ĂĄgua
estiver a ferver nem quando verter ĂĄgua quente.
âą Certiîque-se de que o produto estĂĄ desligado
antes de removĂȘ-lo da placa de base.
âą Proceda com cuidado quando deslocar a chaleira
se esta contiver ĂĄgua quente. Evite derramar.
âą O produto estĂĄ sujeito a calor residual apĂłs a sua
utilização.
âą Desligue o produto quando nĂŁo estiver a ser
utilizado e antes de limpar.
âą Nunca mergulhe o produto em ĂĄgua nem o
coloque numa måquina de lavar loiça.
Antes da primeira utilização
Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
1. Encha a chaleira A2 com ĂĄgua limpa atĂ© Ă
marca max. e ferva.
2. Deite fora a ĂĄgua fervida.
3. Deixe-o arrefecer por completo.
4. Limpe a superfĂcie com um pano.
Utilização do produto
1. Coloque a placa de base A3 numa superfĂcie
plana estĂĄvel.
2. Ligue o cabo de alimentação A9 a uma
tomada elétrica.
3. Prima o botĂŁo de abertura da tampa A
5 para
abrir a tampa A4.
4. Encha a chaleira A2 com ĂĄgua limpa.
4Nunca encha o jarro acima da marca «max».
Caso contrårio, poderå haver projeção de ågua
quente do jarro.
5. Feche a tampa A4.
6. Coloque a chaleira A2 na placa de base A3.
4Evite derrames sobre o conetor de
alimentação e a placa de base.
7. Prima o botĂŁo de ligar/desligar A8 para ligar
o produto.
8. O LED indicador de potĂȘncia A7
acende para
indicar que o produto estĂĄ ligado.
9. A chaleira aquece até a ågua ferver.
Este produto estå equipado com uma proteção
contra sobreaquecimento. Se nĂŁo houver ĂĄgua
suîciente, o produto desliga-se antes de a ĂĄgua
ferver.
4NĂŁo retire a tampa enquanto a ĂĄgua estiver a
ferver nem quando verter ĂĄgua quente.
10. O LED indicador de energia ligado A7
apaga-se.
Certiîque-se de que o produto estĂĄ desligado
antes de retirar a chaleira A
2 da placa de base
A3
.
11. Levante a chaleira A
2 pela pega A6 para
retirĂĄ-la da placa de base A3.
12. Derrame a ĂĄgua quente pelo bocal A
1.
4Proceda com cuidado, uma vez que poderĂĄ
escapar vapor quente.
Coloque a chaleira na base quando nĂŁo estĂĄ a ser
utilizada.
Desligue o produto quando nĂŁo estĂĄ a ser
utilizado.
Descalciîcar o produto
4Descalciîque periodicamente a chaleira.
1. Coloque o produto numa superfĂcie plana e
estĂĄvel.
2. Prima o botĂŁo de abertura da tampa A
5 para
abrir a tampa A4.
3. Encha a chaleira A2 com 700 ml de vinagre
branco.
4. Adicione 300 ml de ĂĄgua na chaleira A2 para
enchĂȘ-la atĂ© ao indicador de mĂĄximo.
5. Deixa a mistura atuar durante a noite.
4NĂŁo inale os vapores da mistura.
6. Esvazie a chaleira A
2 por cima do lava-loiça.
7. Prima o botĂŁo de abertura da tampa A
5 para
abrir a tampa A4.
8. Encha a chaleira A2 até ao indicador de
mĂĄximo com ĂĄgua limpa.
9. Ferva a ĂĄgua.
10. Repita a etapa 7 â 10 atĂ© o cheiro a vinagre
desaparecer.
Eliminação
O produto deve ser eliminado
separadamente num ponto de recolha
apropriado. NĂŁo elimine este produto
juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informaçÔes, contacte
o revendedor ou o organismo local
responsĂĄvel pela gestĂŁo de resĂduos.
e Snabbstartsguide
Elektrisk vattenkokare KAWK360EBK
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/kawk360ebk
Avsedd anvÀndning
Produkten Àr en elektrisk vattenkokare för kokning
av vatten.
Denna produkt Àr endast avsedd för anvÀndning
inomhus.
Modiîering av produkten kan medföra
konsekvenser för sÀkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Denna apparat kan anvÀndas av barn över Ätta
Ă„r och av personer med fysisk, sensorisk eller
kognitiv funktionsnedsÀttning, eller avsaknad
av erfarenhet och kunskap, om anvÀndningen
sker under uppsikt eller om dessa personer
erhÄllit instruktioner om sÀker anvÀndning av
apparaten och Àr medvetna om riskerna. Barn
fÄr inte leka med produkten. Rengöring och
anvÀndarunderhÄll fÄr inte utföras av barn om de
âą Mantenga la distancia respecto de objetos
inîamables.
âą No deje el cable de alimentaciĂłn colgando del
borde de la mesa, para evitar tirar el hervidor.
AsegĂșrese de que ni el aparato ni el cable de
alimentaciĂłn ni el enchufe entren en contacto
con superîcies calientes, como placas elĂ©ctricas
o un radiador, o que entren en contacto con el
propio aparato.
âą AsegĂșrese de que la tensiĂłn de la toma de
corriente coincida con la tensiĂłn requerida por
el producto.
âą No utilice ningĂșn cable alargador.
âą No use el producto con un interruptor
temporizador externo ni control remoto.
âą Maneje el producto solo con las manos secas.
Tocarlo con las manos hĂșmedas puede causar
una descarga eléctrica.
âą Utilice el producto solamente con la base
proporcionada.
âą No utilice el producto sin agua en el hervidor
para evitar dañar los elementos calefactores.
⹠Nunca llene el hervidor por encima de «måx». De
lo contrario podrĂa derramarse agua caliente
fuera del hervidor
⹠No deje el producto desatendido cuando esté
desenchufado.
âą No toque las partes calientes del producto
directamente.
⹠No quite ni abra la tapa mientras el agua esté
hirviendo y cuando vierta agua caliente.
âą AsegĂșrese de que el producto estĂĄ apagado
antes de retirarlo de la base.
âą Tenga cuidado al mover el hervidor con agua
caliente. Evite derrames.
âą El producto estĂĄ sometido a calor residual
después de su uso.
⹠Desenchufar el producto cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo.
âą Nunca sumerja el producto en agua ni lo
coloque en un lavavajillas.
Antes del primer uso
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera
vez.
1. Rellene el hervidor A2 con agua limpia hasta
el nivel mĂĄximo y pĂłngalo a hervir.
2. Tire el agua hervida.
3. Deje que el producto se enfrĂe por completo.
4. Limpie la superîcie con un paño.
Uso del producto
1. Coloque la base A3 sobre una superîcie
estable y nivelada.
2. Conecte el cable de alimentaciĂłn A9 a una
toma de corriente.
3. Pulse el botĂłn de liberaciĂłn de la tapa A5
para abrir la tapa A4.
4. Llene el hervidor A2 con agua limpia.
4Nunca llene el hervidor por encima de «max».
De lo contrario podrĂa derramarse agua
caliente fuera del hervidor.
5. Cierre la tapa A4.
6. Coloque el hervidor A2 en la base A3.
4Evite derrames sobre el conector de
alimentaciĂłn o la base.
7. Pulse el botĂłn de encendido/apagado A
8
para encender el producto.
8. El indicador LED de alimentaciĂłn A7 se
ilumina para que estĂĄ encendido.
9. El hervidor calienta hasta que el agua hierva.
El producto estĂĄ equipado con un seguro contra
sobrecalentamiento. Si la cantidad de agua es
insuîciente, el producto se apagarĂĄ antes de que
el agua haya hervido.
4No quite la tapa mientras el agua esté
hirviendo o cuando vierta agua caliente.
10. El indicador LED de encendido en A7 se
apaga.
AsegĂșrese de que el producto estĂĄ apagado antes
de retirar el hervidor A
2 de la base A3.
11. Retire el hervidor A
2 mediante el asa A6 de
la base A3.
12. Vierta el agua caliente por la boquilla A
1.
4Tenga cuidado p1-ya que puede salir vapor
caliente.
Guarde el hervidor en la base cuando no esté en
uso.
Desenchufe el producto cuando no esté en uso.
CĂłmo descalciîcar el producto
4Descalciîque su hervidor periĂłdicamente.
1. Coloque el producto sobre una superîcie
plana y estable.
2. Pulse el botĂłn de liberaciĂłn de la tapa A5
para abrir la tapa A4.
3. Llene el hervidor A2 con 700 ml de vinagre
blanco.
4. Añada 300 ml del agua al hervidor A2 para
rellenarlo hasta el indicador de nivel mĂĄximo.
5. Deje que la mezcla repose durante toda la
noche.
4No inhale los vapores de la mezcla.
6. VacĂe el hervidor A2 sobre el fregadero.
7. Pulse el botĂłn de liberaciĂłn de la tapa A5
para abrir la tapa A4.
8. Llene el hervidor A2 con agua limpia hasta el
indicador de nivel mĂĄximo
9. Hierva el agua.
10. Repita los pasos 7 - 10 hasta que haya
desaparecido el olor a vinagre.
EliminaciĂłn
El producto estå diseñado para
desecharlo por separado en un punto de
recogida adecuado. No se deshaga del
producto con la basura doméstica.
Para obtener mĂĄs informaciĂłn,
pĂłngase en contacto con el vendedor
o la autoridad local responsable de la
eliminaciĂłn de residuos.
i Guia de iniciação råpida
Jarro elétrico KAWK360EBK
Para mais informaçÔes, consulte a
versĂŁo alargada do manual on-line:
ned.is/kawk360ebk
Utilização prevista
Este produto é uma chaleira elétrica para ferver
ĂĄgua.
Este produto destina-se apenas a utilização
interior.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequĂȘncias em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Este produto pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiĂȘncia
e conhecimento, desde que tenham recebido
supervisão ou instruçÔes relativas à utilização
segura do produto e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção destinadas ao
utilizador não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisĂŁo.
Este produto destina-se a ser utilizado em
ambientes domésticos para tarefas domésticas
tĂpicas e tambĂ©m pode ser manipulado por
utilizadores nĂŁo experientes para os mesmos
îns, por exemplo em lojas, escritĂłrios, outros
ambientes de trabalho semelhantes, casas rurais,
clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial e/ou alojamento local.
Peças principais A(imagem )
1 Bico
2 Chaleira
3 Placa de base
4 Tampa
5 BotĂŁo de abertura da
tampa
6 Pega
7 LED indicador de
corrente
8 Interruptor de ligar/
desligar
9 Cabo de alimentação
âą Non riempire mai il bollitore oltre al livello âmaxâ.
In caso contrario lâacqua bollente potrebbe
schizzare fuori dal bollitore
âą Non lasciare il prodotto incustodito quando Ăš
acceso.
âą Non toccare direttamente le parti calde del
prodotto.
âą Non rimuovere o aprire il coperchio mentre
lâacqua Ăš in ebollizione e mentre si versa acqua
bollente.
âą Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di
rimuoverlo dalla base di supporto.
âą Prestare attenzione quando si sposta il bollitore
pieno di acqua bollente. Evitare fuoriuscite.
âą Il prodotto Ăš soggetto a calore residuo dopo
lâuso.
âą Scollegare il prodotto quando non viene
utilizzato e prima della pulizia.
⹠Non immergere mai il prodotto in acqua né
riporlo in lavastoviglie.
Prima del primo utilizzo
Pulire lâapparecchio prima del primo utilizzo.
1. Riempire il bollitore A2 îno al livello max con
acqua pulita e poi bollirla.
2. Eliminare lâacqua bollita.
3. Lasciar raîreddare completamente il prodotto.
4. Pulire la superîcie con un panno.
Utilizzo del prodotto
1. Posizionare la base di supporto A
3 su una
superîcie piana e stabile.
2. Collegare il cavo di alimentazione A9 a una
presa elettrica.
3. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
A5 per aprire il coperchio A4.
4. Riempire il bollitore A2 di acqua pulita.
4Non riempire mai il bollitore oltre al livello
âmaxâ. In caso contrario lâacqua bollente
potrebbe fuoriuscire dal bollitore.
5. Chiudere il coperchio A4.
6. Poggiare il bollitore A2 sulla base di supporto
A3.
4Evitare versamenti sul connettore di
alimentazione e sulla base di supporto.
7. Premere il pulsante on/oî A8 per accendere il
prodotto.
8. La spia LED di alimentazione A7 si accende a
indicare che lâalimentazione Ăš accesa.
9. Il bollitore inizia a scaldarsi îno allâebollizione
dellâacqua.
Il prodotto Ăš dotato di sicura contro il
surriscaldamento. Con una quantitĂ insuîciente
di acqua il prodotto si spegnerĂ prima che lâacqua
sia bollita.
4Non rimuovere il coperchio mentre lâacqua Ăš in
ebollizione e mentre si versa acqua bollente.
10. La spia LED di alimentazione presente su A
7
si spegne.
Assicurarsi che il prodotto sia spento prima di
rimuovere il bollitore A2 dalla base di supporto
A3
.
11. Spostare il bollitore A2 usando la maniglia
A6 per sollevarlo dalla base di supporto A3.
12. Versare lâacqua calda attraverso il beccuccio
A1.
4Attenzione: potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
Conservare il bollitore sopra alla base quando non
Ăš in uso.
Scollegare il prodotto quando non Ăš in uso.
Decalciîcazione del prodotto
4Eliminare periodicamente le incrostazioni dal
bollitore.
1. Posizionare il prodotto su una superîcie piana
e stabile.
2. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
A5 per aprire il coperchio A4.
3. Riempire il bollitore A2 con 700 ml di aceto
bianco.
4. Aggiungere 300 ml di acqua nel bollitore A
2
per riempirlo îno al livello max.
5. Lasciar riposare la miscela per tutta la notte.
4Non inalare le esalazioni della miscela.
6. Svuotare il bollitore A2 sopra al lavandino.
7. Premere il pulsante di rilascio del coperchio
A5 per aprire il coperchio A4.
8. Riempire il bollitore A2 îno al livello max con
acqua pulita
9. Bollire lâacqua.
10. Ripetere il passaggio 7â 10 îno a eliminare
lâodore di aceto.
Smaltimento
Questo prodotto Ăš soggetto a raccolta
diîerenziata nei punti di raccolta
appropriati. Non smaltire il prodotto con i
riîuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autoritĂ locali responsabili
per la gestione dei riîuti.
h GuĂa de inicio rĂĄpido
Hervidor eléctrico KAWK360EBK
Para mĂĄs informaciĂłn, consulte
el manual ampliado en lĂnea:
ned.is/kawk360ebk
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un hervidor eléctrico para hervir
agua.
Este producto estĂĄ diseñado Ășnicamente para uso
en interiores.
Cualquier modiîcaciĂłn del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantĂa y el
funcionamiento adecuado.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8
años y adultos con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas o que no tengan experiencia
o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cĂłmo usar el producto de forma segura
y los riesgos que implica o se les supervise.
Los niños no deben jugar con el producto. Los
niños no deben realizar las tareas de limpieza ni
mantenimiento sin supervisiĂłn.
El producto estå diseñado para su uso en entornos
domĂ©sticos para tareas domĂ©sticas tĂpicas y
también puede ser utilizado por usuarios no
expertos para tareas domĂ©sticas tĂpicas, tales
como en tiendas, oîcinas, otros entornos de
trabajo similares, granjas, por parte de clientes
en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial y/o en entornos de tipo alojamiento y
desayuno.
Partes principales A(imagen )
1 Surtidor
2 Hervidor de agua
3 Placa base
4 Tapa
5 BotĂłn de liberaciĂłn de
la tapa
6 Asa
7 Indicador LED de
alimentaciĂłn
8 Interruptor de
encendido/apagado
9 Cable de alimentaciĂłn
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
âą AsegĂșrese de que p1-ha leĂdo y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
âą Utilice el producto Ășnicamente tal como se
describe en este documento.
âą Mantenga el producto fuera del alcance de los
niños.
âą No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
⹠No use el producto si alguna pieza estå dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o estå defectuoso.
âą No abra el producto, no existen piezas en el
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
âą Este producto solo puede recibir servicio de un
tĂ©cnico cualiîcado para su mantenimiento para
asà reducir el riesgo de descargas eléctricas.
âą Coloque el producto en una superîcie estable y
plana.
Voor het eerste gebruik
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
1. Vul de waterkoker A
2 tot de maximale
aanduiding met schoon water en kook dat.
2. Gooi het gekookte water weg.
3. Laat het product volledig afkoelen.
4. Veeg het oppervlak af met een doek.
Het product gebruiken
1. Plaats het voetstuk A3 op een stabiele, vlakke
ondergrond.
2. Sluit het netsnoer A9 aan op een stopcontact.
3. Druk op de ontgrendelingsknop A
5 om het
deksel A4 te openen.
4. Vul de waterkoker A
2 met schoon water.
4Nooit de waterkoker boven "max" vullen.
Anders kan er heet water uit de waterkoker
gemorst worden.
5. Sluit het deksel A4.
6. Plaats de waterkoker A
2 op het voetstuk A3.
4Voorkom morsen op de stroomaansluiting en
het voetstuk.
7. Druk op de aan/uit- knop A8 om het product
aan te zetten.
8. Het LED-stroomcontrolelampje A7 brandt om
aan te geven dat de stroom aanstaat.
9. De waterkoker wordt warmer tot het water
kookt.
Het product is voorzien van een
oververhittingsbeveiliging. Bij te weinig water
wordt het product uitgeschakeld voordat het
water aan de kook is gebracht.
4Verwijder het deksel niet als het water kookt of
wanneer u heet water uit de waterkoker giet.
10. Het stroomindicatielampje op A
7 wordt
uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld
alvorens u de waterkoker A
2 van het voetstuk
A3 verwijdert.
11. Til de waterkoker A
2 met behulp van de
handgreep A6 van het voetstuk A3.
12. Giet het hete water via de tuit A1 uit de
waterkoker.
4Wees voorzichtig, er kan hete stoom
ontsnappen.
Plaats de waterkoker op de voet als deze niet in
gebruik is.
Haal de stekker van het product uit het
stopcontact als het niet in gebruik is.
Het product ontkalken
4Ontkalk uw waterkoker regelmatig.
1. Plaats het product op een platte, vlakke
ondergrond.
2. Druk op de ontgrendelingsknop A
5 om het
deksel A4 te openen.
3. Vul de waterkoker A
2 met 700 ml witte azijn.
4. Voeg 300 ml water toe aan de waterkoker A
2
om deze te vullen tot de max-aanduiding.
5. Laat het mengsel een nacht staan.
4Adem de dampen van het mengsel niet in.
6. Laat de waterkoker A
2 boven de gootsteen
leeglopen.
7. Druk op de ontgrendelingsknop A
5 om het
deksel A4 te openen.
8. Vul de waterkoker A
2 tot aan de max-
aanduiding met schoon water
9. Kook het water.
10. Herhaal stap 7 â 10 totdat de azijngeur is
weggespoeld.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg
bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact
op met de detailhandelaar of de lokale
overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
j Guida rapida allâavvio
Bollitore elettrico KAWK360EBK
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/kawk360ebk
Uso previsto
Il prodotto Ăš un bollitore dellâacqua elettrico.
Questo prodotto Ăš inteso solo per utilizzo in
interni.
Eventuali modiîche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Il prodotto puĂČ essere utilizzato da bambini che
hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacitĂ îsiche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in
materia solo se monitorati o istruiti sullâuso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
connessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eîettuate da bambini non
sorvegliati.
Il prodotto Ăš inteso per lâuso in ambienti domestici
e puĂČ essere utilizzato anche da utenti non
esperti per funzioni tipicamente domestiche
come negozi, uîci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti
di tipo residenziale e/o ambienti di tipo bed and
breakfast.
Parti principali A(immagine )
1 Beccuccio
2 Bollitore
3 Piastra di base
4 Coperchio
5 Pulsante di rilascio del
coperchio
6 Maniglia
7 Spia LED di
alimentazione
8 Interruttore di
accensione/
spegnimento
9 Cavo di alimentazione
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
âą Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
âą Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
âą Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
âą Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
âą Non utilizzare il prodotto se una parte Ăš
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
âą Non aprire il prodotto: allâinterno non sono
presenti parti riparabili dallâutente.
âą Il prodotto puĂČ essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualiîcato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
âą Posizionare il prodotto su una superîcie piana e
stabile.
âą Tenere a distanza da oggetti inîammabili.
âą Onde evitare che lâapparecchio cada a terra, non
lasciare il cavo di alimentazione appeso sopra ai
bordi del tavolo. Assicurarsi che nĂ© lâapparecchio,
né il cavo o la spina di alimentazione vengano in
contatto con superîci calde, come fornelli
elettrici o radiatori, o con lo stesso apparecchio.
âą Assicurarsi che la tensione della presa di corrente
di rete corrisponda alla tensione richiesta dal
prodotto.
âą Non utilizzare una prolunga.
âą Non usare mai il prodotto con un temporizzatore
esterno o un dispositivo di controllo remoto.
âą Maneggiare il prodotto solo con le mani asciutte.
Se viene maneggiato con le mani bagnate puĂČ
causare scosse elettriche.
âą Utilizzare il prodotto solo con la base di supporto
fornita in dotazione.
âą Non usare il prodotto senza inserire lâacqua nel
bollitore per evitare di danneggiare le resistenze.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrĂȘt A
8 pour
mettre le produit sous tension.
8. Le voyant LED dâalimentation A7 sâallume
pour indiquer que lâalimentation est en
marche.
9. La bouilloire chauîe jusqu'Ă ce que l'eau bout.
Le produit est Ă©quipĂ© dâune protection contre
la surchauîe. Une quantitĂ© dâeau insuîsante
entraĂźne la mise hors tension du produit avant que
lâeau nâait bouilli.
4Ne pas retirer le couvercle lorsque lâeau est en
Ă©bullition ou en versant de lâeau chaude.
10. Le voyant LED dâalimentation sur A
7 sâĂ©teint.
Assurez-vous que le produit soit hors tension
avant de retirer la bouilloire A2 de la plaque de
base A3.
11. Soulevez la bouilloire A2 de la plaque de base
A3 avec la poignée A6.
12. Versez lâeau chaude par le bec A
1.
4Attention, de la vapeur chaude peut
sâĂ©chapper.
Rangez la bouilloire sur la base lorsquâelle nâest
pas utilisée.
DĂ©branchez le produit lorsquâil nâest pas utilisĂ©.
DĂ©tartrage du produit
4Détartrez périodiquement votre bouilloire.
1. Placez le produit sur une surface plane et
stable.
2. Appuyez sur le bouton déclencheur du
couvercle A5 pour ouvrir le couvercle A4.
3. Remplissez la bouilloire A2 avec 700îml de
vinaigre blanc.
4. Ajoutez 300îml dâeau Ă la bouilloire A2 pour la
remplir jusquâau repĂšre max.
5. Laissez reposer le mélange pendant la nuit.
4Ne pas inhaler les émanations du mélange.
6. Videz la bouilloire A2 au-dessus dâun Ă©vier.
7. Appuyez sur le bouton déclencheur du
couvercle A5 pour ouvrir le couvercle A4.
8. Remplissez la bouilloire A2 jusquâau repĂšre
max avec de lâeau potable
9. Faites bouillir lâeau.
10. RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 7 â 10 jusquâĂ ce que lâodeur
de vinaigre soit éliminée.
Traitement des déchets
Le produit doit ĂȘtre jetĂ© sĂ©parĂ©ment des
ordures ménagÚres dans un point de
collecte approprié. Ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagÚres ordinaires.
Pour plus dâinformations, contactez
le distributeur ou lâautoritĂ© locale
responsable de la gestion des déchets.
d Snelstartgids
Elektrische waterkoker KAWK360EBK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/kawk360ebk
Bedoeld gebruik
Dit product is een elektrische waterkoker voor het
koken van water.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is
uitgelegd hoe het product veilig dient te worden
gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële risico's
zijn. Kinderen mogen niet met het product spelen.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
Het product is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke omgevingen voor typische
huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor
typische huishoudelijke functies, zoals: winkels,
kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen,
boerderijen, door klanten in hotels, motels en
andere woonomgevingen en/of in omgevingen
van het type âbed & breakfastâ.
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Tuit
2 Waterkoker
3 Basisplaat
4 Deksel
5 Dekselontgrendelings-
knop
6 Handvat
7 Voedingsindicatie LED
8 Aan/uit schakelaar
9 Stroomkabel
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
âą Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
âą Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
âą Houd het product buiten bereik van kinderen.
âą Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
âą Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
âą Open het product niet. Er zitten geen
onderdelen in die door de gebruiker te
onderhouden zijn.
âą Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
âą Plaats het product op een stabiele en vlakke
ondergrond.
âą Houd afstand tot brandbare voorwerpen.
âą Laat het netsnoer niet over de tafelranden
hangen. Zo voorkomt u dat het apparaat van het
tafelblad getrokken kan worden. Zorg ervoor dat
het apparaat, het netsnoer en/of de stekker niet
in contact komen met hete oppervlakken, zoals
kookplaten of radiatoren, of met het apparaat
zelf.
âą Zorg ervoor dat de spanning van uw stopcontact
overeenkomt met de door het product
benodigde spanning.
âą Gebruik geen verlengsnoer.
âą Gebruik het product nooit met een externe
tijdschakelaar of afstandsbediening.
âą Raak het product alleen met droge handen aan.
Aanraken met natte handen kan een elektrische
schok veroorzaken.
âą Gebruik het product enkel met het
meegeleverde voetstuk.
âą Gebruik het product niet zonder water in de
waterkoker om schade aan de
verwarmingselementen te voorkomen.
âą Vul de waterkoker nooit boven de âmaxâ-
aanduiding. Anders kan er heet water uit de
waterkoker spetteren
âą Laat het product niet onbeheerd achter wanneer
het is ingeschakeld.
âą Raak de hete delen van het product niet direct
aan.
âą Verwijder of open het deksel niet als het water
kookt of wanneer u heet water uit de waterkoker
giet.
âą Zorg ervoor dat het product uitgeschakeld is
voordat u het van het voetstuk haalt.
âą Wees voorzichtig wanneer u de waterkoker met
heet water verplaatst. Vermijd morsen.
âą Het product is onderhevig aan restwarmte na
gebruik.
âą Haal de stekker van het product uit het
stopcontact als het niet in gebruik is en voordat
u het schoonmaakt.
âą Dompel het product nooit onder in water en zet
het nooit in de vaatwasser.
Entkalken des Produkts
4Entkalken Sie Ihren Wasserkocher in
regelmĂ€Ăigen AbstĂ€nden.
1. Stellen Sie das Produkt auf eine îache, stabile
OberîĂ€che.
2. DrĂŒcken Sie den Decke-Freigabe-Knopf A5,
um den Deckel zu öînen A4.
3. FĂŒllen Sie den Wasserkocher A
2 mit 700îml
WeiĂweinessig.
4. Geben Sie 300îml Wasser in den Wasserkocher
A2, um ihn bis zur âmaxâ-Markierung zu
fĂŒllen.
5. Lassen Sie die Mischung ĂŒber Nacht einwirken.
4Atmen Sie die DĂ€mpfe der Mischung nicht ein.
6. Leeren Sie den Wasserkocher A
2 ĂŒber der
SpĂŒle aus.
7. DrĂŒcken Sie den Decke-Freigabe-Knopf A5,
um den Deckel zu öînen A4.
8. FĂŒllen Sie den Wasserkocher A
2 bis zur âmaxâ-
Markierung mit klarem Wasser
9. Kochen Sie das Wasser.
10. Wiederholen Sie die Schritte 7 â 10, bis der
Essiggeruch weggespĂŒlt ist.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer
entsprechenden Sammelstelle zur
Entsorgung abgegeben werden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht mit dem
Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
VerkĂ€ufer oder der fĂŒr die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
b Guide de démarrage rapide
Bouilloire Ă©lectrique KAWK360EBK
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/kawk360ebk
Utilisation prévue
Ce produit est une bouilloire Ă©lectrique pour
bouillir de lâeau.
Ce produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Toute modiîcation du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Ce produit peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s
de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou manquant dâexpĂ©rience et de
connaissances sâils sont supervisĂ©s ou ont reçu des
instructions sur lâutilisation du produit en toute
sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas
ĂȘtre eîectuĂ©s par des enfants sans surveillance.
Le produit est destinĂ© Ă ĂȘtre utilisĂ© dans des
environnements domestiques pour des fonctions
de mĂ©nage typiques qui peuvent Ă©galement ĂȘtre
réalisées par des utilisateurs non experts pour
des fonctions de ménage typiques, tels que : des
magasins, bureaux, autres environnements de
travail similaires, fermes, par des clients dans des
hĂŽtels, motels et autres environnements de type
résidentiel et/ou dans des environnements de
type chambres d'hĂŽtes.
PiĂšces principales A(image )
1 Bec
2 Bouilloire
3 Plaque de base
4 Couvercle
5 Bouton de libération
du couvercle
6 Poignée
7 Voyant LED
d'alimentation
8 Interrupteur marche/
arrĂȘt
9 CĂąble d'alimentation
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
âą Assurez-vous d'avoir entiĂšrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
⹠Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
⹠Gardez le produit hors de portée des enfants.
âą Ne pas laisser tomber le produit et Ă©viter de le
cogner.
âą Ne pas utiliser le produit si une piĂšce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
âą Nâouvrez pas le produit, il ne contient aucune
piĂšce rĂ©parable par lâutilisateur.
âą Ce produit ne peut ĂȘtre rĂ©parĂ© que par un
technicien qualiîĂ© aîn de rĂ©duire les risques
d'Ă©lectrocution.
âą Placez le produit sur une surface stable et plane.
âą Tenez Ă distance tous objets inîammables.
âą Ne laissez pas le cĂąble dâalimentation pendre sur
les bords de la table aîn dâĂ©viter que lâappareil
ne soit tirĂ© vers le bas. Veillez Ă ce que lâappareil
et le cordon dâalimentation ou la prise nâentrent
pas en contact avec des surfaces chaudes
comme des plaques ou un radiateur ou quâils
nâentrent pas en contact avec lâappareil
lui-mĂȘme.
âą Assurez-vous que la tension de votre prise
Ă©lectrique corresponde Ă la tension requise par
le produit.
âą Ne pas utiliser de rallonge.
âą Nâutilisez jamais le produit avec une minuterie
externe ou une télécommande.
âą Manipulez le produit uniquement avec des
mains sĂšches. La manipulation avec des mains
mouillées peut provoquer un choc électrique.
âą Utilisez le produit uniquement avec la plaque de
base fournie.
âą Ne pas utiliser le produit sans eau dans la
bouilloire aîn dâĂ©viter dâendommager les
Ă©lĂ©ments chauîants.
âą Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du
« max ». Sinon, de lâeau chaude peut Ă©clabousser
de la bouilloire
âą Ne pas laisser le produit sans surveillance
lorsqu'il est sous tension.
âą Ne pas toucher directement les parties chaudes
du produit.
âą Ne pas retirer ni ouvrir le couvercle lorsque lâeau
est en Ă©bullition et en versant de lâeau bouillante.
âą Assurez-vous que le produit soit hors tension
avant de le retirer de sa plaque de base.
⹠Soyez prudent lorsque vous déplacez la
bouilloire avec de lâeau chaude. Ăvitez tout
déversement.
⹠Le produit est soumis à une chaleur résiduelle
aprĂšs utilisation.
âą DĂ©branchez le produit lorsque vous ne l'utilisez
pas et avant de le nettoyer.
âą Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas
le mettre au lave-vaisselle.
Avant la premiĂšre utilisation
Nettoyez lâappareil avant la premiĂšre utilisation.
1. Remplissez la bouilloire A2 au maximum avec
de lâeau potable et faites-la bouillir.
2. Jetez lâeau bouillie.
3. Laissez le produit refroidir complĂštement.
4. Essuyez la surface avec un chiîon.
Utiliser le produit
1. Mettez la plaque de base A3 sur une surface
stable et plate.
2. Connectez le cĂąble d'alimentation A9 Ă une
prise de courant.
3. Appuyez sur le bouton déclencheur du
couvercle A5 pour ouvrir le couvercle A4.
4. Remplissez la bouilloire A2 avec de l'eau
potable.
4Ne jamais remplir la bouilloire au-dessus du
«îmaxî». Sinon, de lâeau chaude peut sortir de
la bouilloire.
5. Fermez le couvercle A4.
6. Mettez la bouilloire A2 sur la plaque de base
A3.
4Ăvitez tout renversement sur le connecteur
dâalimentation et la plaque de base.
c Kurzanleitung
Elektrischer
Wasserkocher
KAWK360EBK
Weitere Informationen înden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/kawk360ebk
BestimmungsgemĂ€Ăe Verwendung
Dieses Produkt ist ein elektrischer Wasserkocher
zum Aufkochen von Wasser.
Dieses Produkt ist nur zur Verwendung in
InnenrÀumen gedacht.
Jegliche Modiîkation des Produkts kann Folgen
fĂŒr die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemĂ€Ăe
FunktionalitÀt haben.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und
Personen mit eingeschrÀnkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
dĂŒrfen dieses Produkt nur dann verwenden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Wartung durch den Benutzer dĂŒrfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgefĂŒhrt werden.
Das Produkt ist zur Verwendung in
Haushaltsumgebungen fĂŒr typische
Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgefĂŒhrt werden
können, wie z.îB.: in GeschĂ€ften, BĂŒros und
Àhnlichen Arbeitsumgebungen, BauernhÀusern,
von Kunden in Hotels, Motels und anderen
UnterkĂŒnften und/oder in Pensionen.
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Auswurf
2 Wasserkocher
3 Grundplatte
4 Abdeckung
5 Deckelfreigabeknopf
6 Griî
7 Betriebsanzeige-LED
8 Ein/Aus-Schalter
9 Stromkabel
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
âą Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollstÀndig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum spÀteren
Nachschlagen auf.
âą Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
âą Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern.
âą Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
âą Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschÀdigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschÀdigtes oder defektes
Produkt unverzĂŒglich.
âą Ăînen Sie das Produkt nicht. Es beînden sich
keine vom Benutzer zu wartenden Teile im
Inneren.
âą Dieses Produkt darf nur von einem
ausgebildeten Techniker gewartet werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
âą Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene
OberîĂ€che.
âą Halten Sie Abstand von brennbaren Objekten.
âą Lassen Sie das Stromkabel nicht ĂŒber die
Tischkante hÀngen, um zu verhindern, dass das
GerÀt heruntergezogen wird. Stellen Sie sicher,
dass weder das GerÀt noch das Stromkabel oder
der Stecker in Kontakt mit heiĂen OberîĂ€chen
wie Herdplatten oder einer Heizung kommen
und dass sie nicht in Kontakt mit dem GerÀt
selbst kommen.
âą Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer
Netzsteckdose zur Spannung des Produkts passt.
⹠Verwenden Sie kein VerlÀngerungskabel.
âą Verwenden Sie das Produkt niemals mit einer
externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung.
âą Fassen Sie das Produkt nur mit trockenen
HĂ€nden an. Hantieren mit nassen HĂ€nden kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
âą Verwenden Sie das Produkt nur mit der
mitgelieferten Basisplatte.
âą Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Wasser
im Wasserkocher, um eine BeschÀdigung der
Heizelemente zu vermeiden.
âą FĂŒllen Sie den Wasserkocher niemals ĂŒber âmaxâ.
Andernfalls kann heiĂes Wasser aus dem
Wasserkocher herausspritzen
âą Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb ist.
âą BerĂŒhren Sie die heiĂen Bauteile des Produktes
nicht direkt.
âą Entfernen oder öînen Sie den Deckel nicht,
wĂ€hrend das Wasser kocht oder wenn Sie heiĂes
Wasser ausgieĂen.
âą Vergewissern Sie sich, dass das Produkt
ausgeschaltet ist, bevor Sie es von der
Basisplatte entfernen.
âą Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den mit heiĂem
Wasser gefĂŒllten Wasserkocher bewegen.
Vermeiden Sie es, heiĂes Wasser zu verschĂŒtten.
âą Das Produkt hat nach der Verwendung noch
RestwÀrme.
âą Trennen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch und
vor der Reinigung von der Stromversorgung.
âą Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und
geben Sie es keinesfalls in eine
GeschirrspĂŒlmaschine.
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das GerÀt vor der ersten Verwendung.
1. FĂŒllen Sie den Wasserkocher A
2 bis zur âmaxâ-
Markierung mit klarem Wasser und kochen Sie
es.
2. SchĂŒtten Sie das gekochte Wasser weg.
3. Lassen Sie das Produkt vollstĂ€ndig abkĂŒhlen.
4. Wischen Sie die OberîĂ€che mit einem Tuch ab.
Verwenden des Produkts
1. Stellen Sie die Basisplatte A3 auf eine stabile
ebene OberîĂ€che.
2. Verbinden Sie das Stromkabel A
9 mit einer
Steckdose.
3. DrĂŒcken Sie den Decke-Freigabe-Knopf A
5,
um den Deckel zu öînen A4.
4. FĂŒllen Sie den Wasserkocher A
2 mit sauberem
Wasser.
4FĂŒllen Sie den Wasserkocher niemals ĂŒber
âmaxâ. Andernfalls kann heiĂes Wasser aus
dem Wasserkocher herausspritzen.
5. SchlieĂen Sie den Deckel A4.
6. Stellen Sie den Wasserkocher A
2 auf die
Basisplatte A3.
4Vermeiden Sie es, heiĂes Wasser auf das
Stromkabel und die Basisplatte zu verschĂŒtten.
7. DrĂŒcken Sie den Ein/Aus-Taste A
8, um das
Produkt einzuschalten.
8. Die Betriebsanzeige-LED A7 leuchtet, um
anzuzeigen, dass das Produkt eingeschaltet ist.
9. Der Wasserkocher erwÀrmt sich, bis das Wasser
kocht.
Das Produkt ist mit einem Ăberhitzungsschutz
ausgestattet. Eine unzureichende Wassermenge
fĂŒhrt dazu, dass das Produkt ausschaltet, bevor
das Wasser gekocht hat.
4Entfernen oder Sie den Deckel nicht, wÀhrend
das Wasser kocht oder wenn Sie heiĂes Wasser
ausgieĂen.
10. Die Betriebsanzeige-LED an A7
schaltet sich
aus.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Wasserkocher A
2
von der Basisplatte A
3 entfernen.
11. Heben Sie den Wasserkocher A
2 am Griî A6
von der Basisplatte A3.
12. GieĂen Sie das heiĂe Wasser durch den Auslauf
A1 aus.
4Seien Sie vorsichtig, es kann heiĂer Dampf
austreten.
Bewahren Sie den Wasserkocher bei
Nichtgebrauch auf der Basis auf.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Produkt nicht in Gebrauch ist.
a Quick start guide
Electric Kettle KAWK360EBK
For more information see the extended
manual online: ned.is/kawk360ebk
Intended use
This product is an electric kettle for boiling water.
This product is intended for indoor use only.
Any modiîcation of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall not
be done by children without supervision.
The product is intended for use in household
environments for typical housekeeping functions
that may also be used by non-expert users for
typical housekeeping functions, such as: shops,
oîces other similar working environments, farm
houses, by clients in hotels, motels and other
residential type environments and/or in bed and
breakfast type environments.
Main parts A(image )
1 Spout
2 Kettle
3 Base plate
4 Lid
5 Lid release button
6 Handle
7 Power indicator LED
8 On/oî switch
9 Power cable
Safety instructions
-
WARNING
âą Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
âą Only use the product as described in this
document.
âą Keep the product out of reach from children.
âą Do not drop the product and avoid bumping.
âą Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
âą Do not open the product, there are no user
serviceable parts inside.
âą This product may only be serviced by a qualiîed
technician for maintenance to reduce the risk of
electric shock.
âą Place the product on a stable and îat surface.
âą Keep distance from îammable objects.
âą Do not leave the power cable hanging over the
table edges to prevent the appliance from being
pulled down. Make sure that neither the
appliance nor power cord or plug comes into
contact with hot surfaces, such as hotplates or a
radiator, or that they come into contact with the
appliance itself.
âą Make sure that the voltage of your power outlet
matches the voltage required by the product.
âą Do not use an extension cable.
âą Never use the product with an external timer
switch or remote control.
âą Only handle the product with dry hands.
Handling with wet hands might cause an electric
shock.
âą Only use the product with the provided base
plate.
âą Do not use the product without water in the
kettle to prevent damaging the heat elements.
âą Never îll the kettle over the âmaxâ. Otherwise hot
water can spatter out of the kettle
âą Do not leave the product unattended when
switched on.
âą Do not touch the hot parts of the product
directly.
âą Do not remove or open the lid while the water is
boiling and when pouring out hot water.
âą Make sure the product is switched oî before
removing it from the base plate.
âą Be careful when moving the kettle with hot
water. Avoid spillage.
âą The product is subject to residual heat after use.
âą Unplug the product when not in use and before
cleaning.
âą Never immerse the product in water or place it in
a dishwasher.
Before îrst use
Clean the appliance before îrst use.
1. Fill the kettle A2 to the max with clean water
and boil it.
2. Discard the boiled water.
3. Let the product cool down completely.
4. Wipe the surface with a cloth.
Using the product
1. Place the base plate A3 on a stable îat
surface.
2. Connect the power cable A9 to a power
outlet.
3. Press the lid release button A5 to open the lid
A4.
4. Fill the kettle A2 with clean water.
4Never îll the kettle over the âmaxâ. Otherwise
hot water can spill out of the kettle.
5. Close the lid A4.
6. Place the kettle A2 on the base plate A3.
4Avoid spillage on the power connector and
the base plate.
7. Press the on/oî button A8 to switch on the
product.
8. The Power indicator LED A7 lights up to
indicate the power is on.
9. The kettle heats up until the water boils.
The product is equipped with an overheating
safeguard. An insuîcient amount of water results
in the product switching oî before the water has
boiled.
4Do not remove the lid while the water is
boiling or when pouring out hot water.
10. The power indicator LED on A7 switches oî.
Ensure the product is switched oî before
removing the kettle A2 from the base plate A
3.
11. Lift the kettle A2 with the handle A6 from
the base plate A3.
12. Pour out the hot water through the spout A1.
4Be careful, hot steam may escape.
Store the kettle on the base when not in use.
Unplug the product when not in use.
Descaling the product
4Descale your kettle periodically.
1. Place the product on a îat, stable surface.
2. Press the lid release button A5 to open the lid
A4.
3. Fill the kettle A2 with 700 ml of white vinegar.
4. Add 300 ml of water to the kettle A
2 to îll it
up to the max indicator.
5. Allow the mixture to sit overnight.
4Do not inhale the fumes of the mixture.
6. Empty the kettle A
2 above the sink.
7. Press the lid release button A5 to open the lid
A4.
8. Fill the kettle A2 up to the max indicator with
clean water
9. Boil the water.
10. Repeat step 7 â 10 until the smell of vinegar
has been îushed away.
Disposal
The product is designated for separate
collection at an appropriate collection
point. Do not dispose of the product with
household waste.
For more information, contact the retailer
or the local authority responsible for the
waste management.
ja vastaavissa kohteissa, kuten taukotiloissa
myymÀlöissÀ, toimistoissa ja muissa
vastaavissa työympÀristöissÀ, maatiloilla,
hotelleissa, motelleissa ja muun tyyppisissÀ
majoitusympÀristöissÀ asiakkaiden kÀytössÀ ja/
tai aamiaismajoitustyyppisissÀ majoitustiloissa.
Tuotetta kÀyttÀÀkseen ei tarvitse olla
ammattilainen.
TÀrkeimmÀt osat A(kuva )
1 Poistoaukko
2 Vedenkeitin
3 Pohjalevy
4 Kansi
5 Kannen avauspainike
6 Kahva
7 Virran LED-merkkivalo
8 Virtakytkin
9 Virtajohto
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
⹠Huolehdi siitÀ, ettÀ olet lukenut ja ymmÀrtÀnyt
tÀmÀn asiakirjan sisÀltÀmÀt ohjeet kokonaan
ennen kuin asennat tuotteen tai kÀytÀt sitÀ.
SÀilytÀ pakkaus ja tÀmÀ asiakirja tulevaa tarvetta
varten.
⹠KÀytÀ tuotetta vain tÀssÀ asiakirjassa kuvatun
mukaisesti.
⹠PidÀ tuote poissa lasten ulottuvilta.
⹠Varo pudottamasta ja tönÀisemÀstÀ tuotetta.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda vahingoittunut
tai viallinen tuote vÀlittömÀsti.
âą ĂlĂ€ avaa tuotetta; sen sisĂ€llĂ€ ei ole osia, joita
kÀyttÀjÀ voisi huoltaa.
⹠TÀmÀn tuotteen saa huoltaa vain pÀtevÀ
teknikko sÀhköiskun vaaran vÀhentÀmiseksi.
âą Aseta tuote vakaalle ja tasaiselle alustalle.
⹠PidÀ tuote etÀÀllÀ syttyvistÀ esineistÀ.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ virtajohtoa roikkumaan pöydĂ€n
reunojen yli, jotta laitetta ei vahingossa vetÀistÀ
lattialle. Huolehdi siitÀ, ettÀ laite, virtajohto ja
virtapistoke eivÀt pÀÀse kosketuksiin kuumien
pintojen, kuten keittolevyjen tai lÀmpöpatterien,
kanssa.
⹠Varmista, ettÀ sÀhköpistorasian jÀnnite vastaa
tuotteen vaatimaa jÀnnitettÀ.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoa.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta ulkoisella ajastinkytkimellĂ€ tai
kaukosÀÀtimellÀ.
⹠KÀsittele tuotetta vain kuivin kÀsin. Tuotteen
kÀsittely mÀrin kÀsin voi aiheuttaa sÀhköiskun.
⹠KÀytÀ tuotetta vain siihen kuuluvalla
pohjalevyllÀ.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tuotetta ilman, ettĂ€ keittimessĂ€ on
vettÀ, muutoin lÀmpöelementit voivat
vaurioitua.
âą ĂlĂ€ tĂ€ytĂ€ vedenkeitintĂ€ maksimimerkin yli.
Muutoin kuumaa vettÀ voi roiskua keittimestÀ.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ tuotetta valvomatta sen ollessa
kytkettynÀ pÀÀlle.
âą ĂlĂ€ koske suoraan tuotteen kuumiin osiin.
âą ĂlĂ€ poista tai avaa kantta, kun vesi kiehuu ja kun
kaadat kuumaa vettÀ.
⹠Varmista, ettÀ tuotteen virta on kytkeytynyt pois
pÀÀltÀ ennen kuin otat sen pois pohjalevyltÀ.
⹠Ole varovainen, kun liikutat vedenkeitintÀ, jossa
on kuumaa vettÀ. VÀltÀ lÀikyttÀmÀstÀ.
⹠Tuote on lÀmmin kÀytön jÀlkeen.
âą Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei
kÀytetÀ ja ennen sen puhdistamista.
âą ĂlĂ€ upota laitetta veteen tai pese sitĂ€
astianpesukoneessa.
Ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa
Puhdista laite ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa.
1. TÀytÀ vedenkeitin A2 puhtaalla vedellÀ
maksimimerkkiin asti ja keitÀ se.
2. Kaada keitetty vesi pois.
3. Anna tuotteen jÀÀhtyÀ tÀysin.
4. Pyyhi pinta liinalla.
Tuotteen kÀyttÀminen
1. Aseta pohjalevy A3 vakaalle, tasaiselle
alustalle.
2. Kytke virtajohto A9 pistorasiaan.
3. Paina kannen vapautuspainiketta A5
avataksesi kannen A4.
4. TÀytÀ vedenkeitin A2 puhtaalla vedellÀ.
4ĂlĂ€ tĂ€ytĂ€ vedenkeitintĂ€ maksimimerkin
yli. Muutoin kuumaa vettÀ voi lÀikkyÀ yli
keittimestÀ.
5. Sulje kansi A4.
6. Aseta vedenkeitin A
2 pohjalevylle A3.
4VÀltÀ lÀikyttÀmÀstÀ vettÀ virtaliitÀnnÀn ja
pohjalevyn pÀÀlle.
7. Paina virtapainiketta A8 tuotteen
kytkemiseksi pÀÀlle.
8. Virran LED-merkkivalo A7 palaa, mikÀ
osoittaa, ettÀ virta on kytketty.
9. Vedenkeitin kuumenee, kunnes vesi kiehuu.
Tuotteessa on ylikuumenemissuoja. Jos vettÀ ei
ole riittÀvÀsti, tuote sammuu ennen kuin vesi on
kiehunut.
4ĂlĂ€ poista kantta, kun vesi kiehuu tai kun
kaadat kuumaa vettÀ.
10. Virran LED-merkkivalo osassa A
7 sammuu.
Varmista, ettÀ vedenkeittimen A2 virta on
kytkeytynyt pois pÀÀltÀ ennen kuin otat sen pois
pohjalevyltÀ A3.
11. Nosta vedenkeitintÀ A2 kahvasta A6 ja ota
se pois pohjalevyltÀ A3.
12. Kaada vettÀ kaatonokan A1 kautta.
4Ole varovainen, kuumaa höyryÀ voi purkautua.
SÀilytÀ keitintÀ alustallaan, kun sitÀ ei kÀytetÀ.
Irrota tuote pistorasiasta, kun sitÀ ei kÀytetÀ.
4
1
2
3
5
6
7
8
9
A
Electric Kettle
With a capacity of 1.0 litre
KAWK360EBK
ned.is/kawk360ebk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC âs-Hertogenbosch
The Netherlands

âą ManevraÈi produsul exclusiv cu mĂąinile uscate.
Manevrarea cu mĂąinile ude poate produce
electrocutare.
âą FolosiÈi produsul exclusiv cu postamentul
furnizat.
âą Nu folosiÈi produsul fÄrÄ sÄ îe apÄ Ăźn recipient,
pentru a preveni avarierea elementelor de
ĂźncÄlzire.
âą Nu umpleÈi niciodatÄ cana-îerbÄtor peste nivelul
âmaxâ. Ăn caz contrar, apa îerbinte poate curge
din cana-îerbÄtor
âą Nu lÄsaĆŁi produsul nesupravegheat cĂąnd este
pornit.
âą Nu atingeÈi direct pÄrÈile îerbinÈi ale produsului.
âą Nu ĂźndepÄrtaÈi Èi nu deschideÈi capacul Ăźn timp
ce îerbe apa Èi cĂąnd turnaÈi apÄ îerbinte.
âą AsiguraÈi-vÄ cÄ produsul este oprit cĂąnd Ăźl ridicaÈi
de pe postament.
âą ProcedaÈi cu prudenÈÄ cĂąnd deplasaÈi
cana-îerbÄtor plinÄ de apÄ îerbinte. EvitaÈi
curgerea apei din cana-îerbÄtor.
âą Produsul conÈine urme de cÄldurÄ rezidualÄ
dupÄ utilizare.
âą DeconectaÈi produsul cĂąnd nu Ăźl utilizaÈi Èi
Ăźnainte de curÄÈare.
âą Nu scufundaÈi niciodatÄ produsul Ăźn apÄ Èi nu Ăźl
puneÈi Ăźntr-o maÈinÄ de spÄlat vase.
Ănainte de prima utilizare
CurÄÈaÈi produsul Ăźnainte de prima utilizare.
1. UmpleÈi cana-îerbÄtor A2 la nivelul maxim cu
apÄ curatÄ Èi îerbeÈi apa.
2. AruncaÈi apa îartÄ.
3. LÄsaÈi produsul sÄ se rÄceascÄ integral.
4. ÈtergeÈi suprafaÈa cu o lavetÄ.
Utilizarea produsului
1. AÈezaÈi postamentul A3 pe o suprafaÈÄ platÄ
stabilÄ.
2. ConectaÈi cablul electric A9 la priza electricÄ.
3. ApÄsaÈi butonul de decuplare a capacului A5
pentru a deschide capacul A4.
4. UmpleÈi îerbÄtorul A2 cu apÄ curatÄ.
4Nu umpleÈi niciodatÄ cana peste nivelul âmaxâ.
Ăn caz contrar, apa îerbinte poate curge din
canÄ.
5. ĂnchideÈi capacul A4.
6. AÈezaÈi cana-îerbÄtor A2 pe postament A3.
4EvitaÈi stropirea cu apÄ a conectorului electric
Èi a postamentului.
7. ApÄsaÈi butonul de pornit/oprit - on/oî A8
pentru a porni produsul.
8. LED-ul indicatorului de alimentare electricÄ
A7 se aprinde pentru a semnala cÄ
alimentarea electricÄ este pornitÄ.
9. Cana se ĂźncÄlzeÈte pĂąnÄ la îerberea apei.
Produsul este prevÄzut cu un element de protecÈie
la supraĂźncÄlzire. O cantitate insuîcientÄ de apÄ
rezultÄ Ăźn cazul opririi produsului Ăźnainte de
îerberea apei.
4Nu ĂźndepÄrtaÈi capacul Ăźn timp ce îerbe apa
sau cĂąnd turnaÈi apÄ îerbinte.
10. LED-ul indicator de alimentare electricÄ de pe
A7 se stinge.
AsiguraÈi-vÄ cÄ produsul este oprit Ăźnainte de a
ridica cana-îerbÄtor A2 de pe postament A3.
11. ÈineÈi cana-îerbÄtor A2
de mĂąner A6 pentru
a o ridica de pe postament A
3.
12. TurnaÈi apa îerbinte prin gura de evacuare
A1.
4AveÈi grijÄ, poate ieÈi abur îerbinte.
DepozitaÈi recipientul pe bazÄ cĂąnd nu Ăźl utilizaÈi.
DeconectaÈi produsul cĂąnd nu Ăźl utilizaÈi.
Detartrarea produsului
4DetartraÈi periodic cana-îerbÄtor.
1. AÈezaÈi produsul pe o suprafaÈÄ stabilÄ Èi planÄ.
2. ApÄsaÈi butonul de decuplare a capacului A5
pentru a deschide capacul A4.
3. UmpleÈi cana-îerbÄtor A2 cu 700 ml de oÈet
alb.
4. AdÄugaÈi 300 ml de apÄ Ăźn cana-îerbÄtor A2
pentru a o umple pĂąnÄ la indicatorul de nivel
maxim.
5. LÄsaÈi amestecul sÄ stea peste noapte.
4Nu inhalaÈi aburul amestecului.
6. GoliÈi cana-îerbÄtor A2 deasupra chiuvetei.
7. ApÄsaÈi butonul de decuplare a capacului A5
pentru a deschide capacul A4.
8. UmpleÈi cana-îerbÄtor A2 pĂąnÄ la indicatorul
de nivel maxim cu apÄ curatÄ
9. LÄsaÈi apa sÄ îarbÄ.
10. RepetaÈi pasul 7 â 10 pĂąnÄ ce dispare mirosul
de oÈet.
Eliminare
Produsul a fost creat pentru colectare
separatÄ la un punct de colectare
adecvat. Nu eliminaĆŁi produsul odatÄ cu
deĆeurile menajere.
Pentru mai multe informaĆŁii, contactaĆŁi
magazinul sau autoritatea localÄ
responsabilÄ pentru gestionarea
deĆeurilor.
âą Pokud v konvici nenĂ voda, vĂœrobek
nepouĆŸĂvejte, zabrĂĄnĂte tĂm poĆĄkozenĂ topnĂœch
ÄlĂĄnkĆŻ.
âą Nikdy konvici neplĆte nad ĂșroveĆ âmaxâ. Mohlo
by totiĆŸ dojĂt k vystĆĂknutĂ horkĂ© vody z konvice
âą Je-li vĂœrobek zapnutĂœ, nenechĂĄvejte jej nikdy bez
dozoru.
âą NedotĂœkejte se horkĂœch ÄĂĄstĂ vĂœrobku.
âą KdyĆŸ voda vaĆĂ, nebo pĆi nalĂ©vĂĄnĂ horkĂ© vody,
neodstraĆujte ani neotvĂrejte vĂko.
âą PĆed sundĂĄnĂm vĂœrobku ze zĂĄkladny se ujistÄte,
ĆŸe je vĂœrobek vypnutĂœ.
âą PĆi pĆesouvĂĄnĂ konvice s horkou vodou buÄte
opatrnĂ. ZabraĆte rozlitĂ vody.
âą VĂœrobek zĆŻstĂĄvĂĄ po pouĆŸitĂ teplĂœ.
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm a v dobÄ, kdy vĂœrobek
nepouĆŸĂvĂĄte, jej odpojte ze zĂĄsuvky.
âą Nikdy vĂœrobek neponoĆujte do vody ani
nedĂĄvejte do myÄky nĂĄdobĂ.
PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm
PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm spotĆebiÄ vyÄistÄte.
1. NaplĆte konvici A2 po rysku maxima Äistou
vodou aîuvaĆte ji.
2. UvaĆenou vodu vylijte.
3. Nechte vĂœrobek zcela vychladnout.
4. Povrch otĆete hadĆĂkem.
PouĆŸitĂ vĂœrobku
1. PoloĆŸte zĂĄkladnu A3 na stabilnĂ plochĂœ
povrch.
2. PĆipojte napĂĄjecĂ kabel A
9 do zĂĄsuvky.
3. Stiskem uvolĆovacĂho tlaÄĂtka na vĂku A5
otevĆete vĂko A4.
4. NaplĆte konvici A2 Äistou vodou.
4Nikdy konvici neplĆte nad ĂșroveĆ âmaxâ.
Mohlo by totiĆŸ dojĂt k vylitĂ vody z konvice.
5. ZavĆete vĂko A4.
6. UmĂstÄte konvici A2 na zĂĄkladnu A3.
4ZabraĆte rozlitĂ vody na napĂĄjecĂ konektor
aîzĂĄkladnu.
7. Stiskem tlaÄĂtka zap./vyp. A8 vĂœrobek
zapnÄte.
8. LED ukazatel napĂĄjenĂ A
7 se rozsvĂtĂ, coĆŸ znaÄĂ
je vĂœrobek zapnutĂœ.
9. Konvice se zahĆĂvĂĄ, dokud neuvaĆĂ vodu.
VĂœrobek je vybaven pojistkou proti pĆehĆĂĄtĂ.
NedostateÄnĂ© mnoĆŸstvĂ vody bude mĂt za
nĂĄsledek, ĆŸe se vĂœrobek vypne jeĆĄtÄ pĆedtĂm, neĆŸ
bude voda uvaĆenĂĄ.
4KdyĆŸ voda vaĆĂ, nebo pĆi nalĂ©vĂĄnĂ horkĂ© vody,
neodstraĆujte vĂko.
10. LED ukazatele napĂĄjenĂ na A
7 zhasne.
PĆed sundĂĄnĂm konvice A
2 ze zĂĄkladny A
3 se
ujistÄte, ĆŸe je vĂœrobek vypnutĂœ.
11. ZvednÄte konvici A
2 za rukojeƄ A6 ze
zĂĄkladny A3.
12. Nålevkou A1 nalévejte horkou vodu.
4BuÄte opatrnĂ, mĆŻĆŸe unikat horkĂĄ pĂĄra.
KdyĆŸ konvici nepouĆŸĂvĂĄte, odstavte ji na zĂĄkladnu.
Pokud vĂœrobek nepouĆŸĂvĂĄte, odpojte jej ze
zĂĄsuvky.
OdstraĆovĂĄnĂ vodnĂho kamene
4PravidelnÄ zîkonvice odstraĆujte vodnĂ kĂĄmen.
1. Postavte vĂœrobek na vodorovnĂœ aîplochĂœ
povrch.
2. Stiskem uvolĆovacĂho tlaÄĂtka na vĂku A5
otevĆete vĂko A4.
3. Nalijte do konvice A2
700îml bĂlĂ©ho octa.
4. PĆidĂĄnĂm 300îml vody konvici A
2 doplĆte po
rysku maxima.
5. Nechte smÄs odstĂĄt pĆes noc.
4Nevdechujte vĂœpary ze smÄsi.
6. Vylijte obsah konvice A2 do umyvadla.
7. Stiskem uvolĆovacĂho tlaÄĂtka na vĂku A5
otevĆete vĂko A4.
8. NaplĆte konvici A2 po rysku maxima Äistou
vodou.
9. Vodu uvaĆte.
10. Opakujte kroky 7â10, dokud zĂĄpach octa
nezmizĂ.
Likvidace
Likvidaci tohoto produktu provĂĄdÄjte
v pĆĂsluĆĄnĂ© sbÄrnÄ. Nevyhazujte tento
vĂœrobek s komunĂĄlnĂm odpadem.
Pro vĂce informacĂ se obraĆ„te na prodejce
nebo mĂstnĂ orgĂĄny odpovÄdnĂ© za
naklĂĄdĂĄnĂ s odpady.
y Ghid rapid de iniÈiere
CanÄ electricÄ KAWK360EBK
Pentru informaÈii suplimentare,
consultaÈi manualul extins, disponibil
online: ned.is/kawk360ebk
Utilizare preconizatÄ
Acest produs este o canÄ-îerbÄtor electricÄ pentru
îerberea apei.
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare
la interior.
Orice modiîcare a produsului poate avea
consecinÈe pentru siguranÈa, garanÈia Èi
funcÈionarea corectÄ a produsului.
Acest produs poate î utilizat de copiii cu vĂąrsta
peste 8 ani Èi de persoanele cu capacitÄÈi îzice,
senzoriale sau mentale reduse sau fÄrÄ experienÈÄ
Èi fÄrÄ cunoÈtinÈe dacÄ acestea sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea produsului
Ăźntr-un mod sigur Èi ĂźnÈeleg pericolele implicate.
Copii nu trebuie sÄ se joace cu produsul. CurÄÈarea
Èi ĂźntreÈinerea de cÄtre utilizator nu trebuie sÄ îe
efectuate de copii fÄrÄ supraveghere.
Produsul este destinat utilizÄrii Ăźn gospodÄrii,
pentru funcÈii gospodÄreÈti obiÈnuite Èi poate î
folosit de asemenea de cÄtre utilizatori care nu
au nivel de expert pentru funcÈii gospodÄreÈti
obiÈnuite, de exemplu: magazine, birouri sau
alte medii de lucru similare, ferme, de cÄtre
clienÈii hotelurilor, motelurilor Èi altor medii de
tip rezidenÈial Èi/sau Ăźn medii de tip cazare Èi mic
dejun.
Piese principale A(imagine )
1 Canal
2 CanÄ îerbÄtor
3 PlacÄ de bazÄ
4 Capac
5 Buton eliberare capac
6 MĂąner
7 LED indicator de putere
8 Comutator pornit/oprit
9 Cablu electric
InstrucÈiuni de siguranÈÄ
-
AVERTISMENT
âą AsiguraÈi-vÄ cÄ aÈi citit complet Èi cÄ aÈi ĂźnÈeles
instrucÈiunile din acest document Ăźnainte de a
instala sau utiliza produsul. PÄstraÈi ambalajul Èi
acest document pentru a le consulta ulterior.
âą FolosiÈi produsul exclusiv conform descrierii din
acest document.
âą Nu lÄsaÈi produsul la ĂźndemĂąna copiilor.
âą Nu lÄsaÈi produsul sÄ cadÄ Èi evitaÈi ciocnirile
elastice.
âą Nu folosiÈi produsul dacÄ o piesÄ este deterioratÄ
sau defectÄ. ĂnlocuiÈi imediat produsul deteriorat
sau defect.
âą Nu desfaceÈi produsul, ĂźnÄuntru nu existÄ nicio
piesÄ reparabilÄ de cÄtre utilizator.
âą Service-ul asupra acestui produs poate î realizat
doar de cÄtre un tehnician caliîcat pentru
ĂźntreÈinere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
âą AÈezaÈi produsul pe o suprafaÈÄ stabilÄ Èi planÄ.
âą PÄstraÈi distanÈa faÈÄ de obiectele inîamabile.
âą Nu lÄsaÈi cablul de alimentare sÄ atĂąrne peste
colÈurile mesei, pentru a evita tragerea bruscÄ a
aparatului. AsiguraÈi-vÄ cÄ nici aparatul, nici
cordonul de alimentare sau priza nu intrÄ Ăźn
contact cu suprafeÈe îerbinÈi cum ar î plÄci
electrice sau calorifere, iar cordonul de
alimentare sau priza nu intrÄ Ăźn contact cu
aparatul Ăźn sine.
âą AsiguraÈi-vÄ cÄ tensiunea prizei dvs. electrice
corespunde cu tensiunea prevÄzutÄ de produs.
âą Nu folosiÈi prelungitoare.
âą Nu utilizaÈi Ăźn niciun caz produsul cu un
temporizator extern sau telecomandÄ.
âą NedotĂœkajte sa priamo horĂșcich ÄastĂ vĂœrobku.
âą PoÄas varu vody a pri nalievanĂ horĂșcej vody
neodstraĆujte ani neotvĂĄrajte veko.
âą Pred odstrĂĄnenĂm vĂœrobku z podstavca sa uistite,
ĆŸe je vĂœrobok vypnutĂœ.
âą BuÄte opatrnĂ, keÄ premiestĆujete kanvicu s
horĂșcou vodou. Dbajte na to, aby nedoĆĄlo k
rozliatiu.
âą VĂœrobok je po pouĆŸitĂ vystavenĂœ zvyĆĄkovĂ©mu
teplu.
âą Odpojte vĂœrobok od elektrickej zĂĄsuvky, keÄ sa
nepouĆŸĂva a pred ÄistenĂm.
âą Nikdy neponĂĄrajte vĂœrobok do vody ani ho
nedĂĄvajte do umĂœvaÄky riadu.
Pred prvĂœm pouĆŸitĂm
Pred prvĂœm pouĆŸitĂm vyÄistite spotrebiÄ.
1. NaplĆte kanvicu A2 na maximum Äistou
vodou a uveÄte ju do varu.
2. ZovretĂș vodu vylejte.
3. Nechajte vĂœrobok Ășplne vychladnĂșĆ„.
4. Poutierajte povrch handriÄkou.
PouĆŸĂvanie vĂœrobku
1. Podstavec A3 umiestnite na stabilnĂœ plochĂœ
povrch.
2. Pripojte napĂĄjacĂ kĂĄbel A9 k napĂĄjacej
elektrickej zĂĄsuvke.
3. StlaÄenĂm tlaÄidla uvoÄŸnenia veka A5 otvorte
veko A4.
4. NaplĆte kanvicu A2 Äistou vodou.
4Nikdy neplĆte kanvicu nad znaÄku âmaxâ.
V opaÄnom prĂpade sa mĂŽĆŸe horĂșca voda
vylievaƄ z kanvice.
5. Zatvorte veko A4.
6. Umiestnite kanvicu A2 na podstavec A3.
4Dbajte na to, aby nedoĆĄlo k vyliatiu vody na
napĂĄjacĂ konektor a podstavec.
7. StlaÄenĂm hlavnĂ©ho vypĂnaÄa A8 zapnite
vĂœrobok.
8. LED indikĂĄtor napĂĄjania A7 sa rozsvieti, Äo
znamenĂĄ, ĆŸe je zapnutĂ© napĂĄjanie.
9. Kanvica sa bude zohrievaĆ„ dovtedy, kĂœm voda
nedosiahne bod varu.
VĂœrobok je vybavenĂœ funkciou ochrany proti
prehriatiu. NedostatoÄnĂ© mnoĆŸstvo vody povedie
k vypnutiu vĂœrobku pred zovretĂm vody.
4PoÄas varu vody a pri nalievanĂ horĂșcej vody
neodstraĆujte veko.
10. LED indikĂĄtor napĂĄjania na A7 zhasne.
Pred odstrĂĄnenĂm kanvice A2 z podstavca A3 sa
uistite, ĆŸe je vĂœrobok vypnutĂœ.
11. Zdvihnite kanvicu A2 pomocou rukovÀti A6
z podstavca A3.
12. HorĂșcu vodu vylejte cez vĂœtokovĂœ otvor A1.
4DĂĄvajte pozor, pretoĆŸe mĂŽĆŸe uniknĂșĆ„ horĂșca
para.
Kanvicu skladujte na zĂĄkladni, keÄ sa nepouĆŸĂva.
KeÄ sa vĂœrobok nepouĆŸĂva, odpojte ho od
elektrickej zĂĄsuvky.
OdstrĂĄnenie vodnĂ©ho kameĆa z vĂœrobku
4Pravidelne odstraĆujte vodnĂœ kameĆ z
kanvice.
1. VĂœrobok umiestnite na rovnĂœ, stabilnĂœ povrch.
2. StlaÄenĂm tlaÄidla uvoÄŸnenia veka A5 otvorte
veko A4.
3. NaplĆte kanvicu A2 700 ml bieleho octu.
4. Pridajte 300 ml vody do kanvice A2, aby sa
naplnila aĆŸ po indikĂĄtor max.
5. Nechajte zmes pÎsobiƄ cez noc.
4Nevdychujte vĂœpary tejto zmesi.
6. VyprĂĄzdnite kanvicu A2 nad vĂœlevkou.
7. StlaÄenĂm tlaÄidla uvoÄŸnenia veka A5 otvorte
veko A4.
8. NaplĆte kanvicu A2 aĆŸ po indikĂĄtor max
Äistou vodou.
9. UveÄte vodu do varu.
10. Opakujte krok 7 â 10 dovtedy, kĂœm sa
nevyplĂĄchne zĂĄpach octu.
LikvidĂĄcia
Tento vĂœrobok je urÄenĂœ na separovanĂœ
zber na vhodnom zbernom mieste.
VĂœrobok nelikvidujte spolu s komunĂĄlnym
odpadom.
ÄalĆĄie informĂĄcie zĂskate od predajcu
alebo miestneho Ășradu zodpovednĂ©ho za
nakladanie s odpadmi.
l RychlĂœ nĂĄvod
ElektrickĂĄ konvice KAWK360EBK
VĂce informacĂ najdete v rozĆĄĂĆenĂ©
pĆĂruÄce online: ned.is/kawk360ebk
ZamĂœĆĄlenĂ© pouĆŸitĂ
Tento vĂœrobek je elektrickĂĄ konvice urÄena k
vaĆenĂ vody.
Tento vĂœrobek je urÄen vĂœhradnÄ kîpouĆŸitĂ ve
vnitĆnĂch prostorĂĄch.
JakĂ©koli Ășpravy vĂœrobku mohou ovlivnit jeho
bezpeÄnost, zĂĄruku a sprĂĄvnĂ© fungovĂĄnĂ.
Tento vĂœrobek mohou pouĆŸĂvat dÄti od 8 let a
osoby se snĂĆŸenĂœmi tÄlesnĂœmi, smyslovĂœmi nebo
duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo s nedostatkem
zkuĆĄenostĂ a znalostĂ, pokud jsou pod dohledem,
nebo podle pokynĆŻ ohlednÄ bezpeÄnĂ©ho
pouĆŸĂvĂĄnĂ vĂœrobku, pokud se seznĂĄmĂ s moĆŸnĂœmi
riziky. DÄti by si s vĂœrobkem nemÄly hrĂĄt. ÄiĆĄtÄnĂ
a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu nesmĂ vykonĂĄvat dÄti bez
dozoru.
VĂœrobek je urÄen kîpouĆŸitĂ vîdomĂĄcĂm prostĆedĂ
nebo pro typickĂ© domĂĄcĂ Ășkoly, kterĂ© mohou
vykonĂĄvat i laickĂ© osoby, napĆ. vîobchodech,
kancelĂĄĆĂch aîdalĆĄĂch podobnĂœch pracovnĂch
prostĆedĂch, na farmĂĄch, klienty vîhotelech,
motelech aîdalĆĄĂch rezidenÄnĂch prostorĂĄch a/
nebo vîzaĆĂzenĂch poskytujĂcĂch ubytovĂĄnĂ se
snĂdĂĄnĂ.
HlavnĂ ÄĂĄsti A(obrĂĄzek )
1 VĂœsypka
2 Konvice
3 ZĂĄkladna
4 VĂko
5 TlaÄĂtko pro uvolnÄnĂ
vĂka
6 DrĆŸadlo
7 LED ukazatel napĂĄjenĂ
8 VypĂnaÄ
9 NapĂĄjecĂ kabel
BezpeÄnostnĂ pokyny
-
VAROVĂNĂ
âą PĆed instalacĂ Äi pouĆŸĂvĂĄnĂm vĂœrobku si nejprve
kompletnÄ pĆeÄtÄte pokyny obsaĆŸenĂ© v tomto
dokumentu a ujistÄte se, ĆŸe jim rozumĂte. Tento
dokument a balenĂ uschovejte pro pĆĂpadnĂ©
budoucĂ pouĆŸitĂ.
âą VĂœrobek pouĆŸĂvejte pouze tak, jak je popsĂĄno
v tomto dokumentu.
âą VĂœrobek udrĆŸujte mimo dosah dÄtĂ.
âą ZabraĆte pĂĄdu vĂœrobku a chraĆte jej pĆed
nĂĄrazy.
âą VĂœrobek nepouĆŸĂvejte, pokud je jakĂĄkoli ÄĂĄst
poĆĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. PoĆĄkozenĂœ nebo vadnĂœ
vĂœrobek okamĆŸitÄ vymÄĆte.
âą VĂœrobek nikdy neotevĂrejte, neobsahuje ĆŸĂĄdnĂ©
uĆŸivatelem opravitelnĂ© ÄĂĄsti.
âą ServisnĂ zĂĄsahy na tomto vĂœrobku smĂ provĂĄdÄt
pouze kvaliîkovanĂœ technik ĂșdrĆŸby, snĂĆŸĂ se tak
riziko Ășrazu elektrickĂœm proudem.
âą UmĂstÄte vĂœrobek na stabilnĂ a rovnĂœ povrch.
âą UdrĆŸujte v dostateÄnĂ© vzdĂĄlenosti od hoĆlavĂœch
pĆedmÄtĆŻ.
âą NenechĂĄvejte napĂĄjecĂ kabel viset pĆes okraj
stolu, aby nedoĆĄlo ke strhnutĂ pĆĂstroje ze stolu.
UjistÄte se, ĆŸe ani spotĆebiÄ, ani napĂĄjecĂ kabel
nebo zĂĄstrÄka nemohou pĆijĂt do styku s horkĂœmi
povrchy, jako jsou plotĂœnky nebo radiĂĄtory, ani
do styku se samotnĂœm spotĆebiÄem.
âą UjistÄte se, ĆŸe napÄtĂ vaĆĄĂ stÄnovĂ© zĂĄsuvky
odpovĂdĂĄ napÄtĂ poĆŸadovanĂ©mu vĂœrobkem.
âą NepouĆŸĂvejte prodluĆŸovacĂ kabel.
âą Nikdy vĂœrobek nepouĆŸĂvejte s externĂm
ÄasovaÄem nebo dĂĄlkovĂœm ovlĂĄdĂĄnĂm.
âą S vĂœrobkem manipulujte vĆŸdy pouze suchĂœma
rukama. Manipulace s mokrĂœma rukama by
mohla zpĆŻsobit poranÄnĂ elektrickĂœ proudem.
âą PouĆŸĂvejte vĂœrobek pouze s pĆiloĆŸenou
zĂĄkladnou.
âą ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏαΜ ΎΔΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎșαÎč ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏÎżÎœ ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏ.
âą Î ÎżÏΠΌηΜ ÎČÏ
ΞίÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏΔ ΜΔÏÏ Îź ΌηΜ ÏÎż
ÎČΏλΔÏΔ ÏΔ ÏλÏ
ÎœÏÎźÏÎčÎż ÏÎčÎŹÏÏÎœ.
Î ÏÎčÎœ Ïη ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη
ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη.
1. ÎÎ”ÎŒÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 ÎÏÏ ÏÎż «max» ΌΔ
ÎșαΞαÏÏ ÎœÎ”ÏÏ ÎșαÎč ÎČÏÎŹÏÏΔ ÏÎż.
2. ΠΔÏÎŹÎŸÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÎŒÎÎœÎż ΜΔÏÏ.
3. ÎÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Μα ÎșÏÏ
ÏÏΔÎč ÎșαλΏ.
4. ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ ÏηΜ ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα ΌΔ ÎΜα ÏÎ±ÎœÎŻ.
ΧÏÎźÏη ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ
1. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ Ïη ÎČÎŹÏη A
3 ÏΔ ÎŒÎŻÎ± ÏÏαΞΔÏÎź
ΔÏÎŻÏΔΎη ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα.
2. ÎŁÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ A
9 ÏΔ ÎŒÎŻÎ±
ÏÏίζα.
3. ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏΔλΔÏ
ΞÎÏÏÏÎ·Ï ÎșαÏαÎșÎŻÎżÏ
A5 ÎłÎčα Μα Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč A
4.
4. ÎÎ”ÎŒÎŻÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 ΌΔ ÎșαΞαÏÏ ÎœÎ”ÏÏ.
4Î ÎżÏΠΌηΜ ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏÎż
«max». ÎÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏ
ΞΔί ÎșαÏ
ÏÏ
ΜΔÏÏ ÎÎŸÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ ÎČÏαÏÏÎźÏα.
5. ÎλΔίÏÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč A
4.
6. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 ÏÎŹÎœÏ ÏÏη
ÎČÎŹÏη A3.
4ÎηΜ ÏÏΜΔÏΔ ΜΔÏÏ ÏÏÎżÎœ αÎșÏοΎÎÎșÏη ÎčÏÏÏÎżÏ ÎșαÎč
Ïη ÎČÎŹÏη.
7. ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/
αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏÎ·Ï A
8 ÎłÎčα Μα ΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ
ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ.
8. Î ÎΜΎΔÎčΟη λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï LED A
7 ÏÏÏίζΔÏαÎč ÎłÎčα
Μα ÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îč ÏÏÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎż.
9. Î ÎČÏαÏÏÎźÏÎ±Ï ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč ÎŒÎÏÏÎč Μα ÎČÏÎŹÏΔÎč ÏÎż
ΜΔÏÏ.
΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŸÎżÏλÎčÏÎŒÎÎœÎż ΌΔ ÎŒÎčα αÏÏΏλΔÎčα
Ï
ÏΔÏΞÎÏΌαΜÏηÏ. ΠαΜΔÏαÏÎșÎźÏ ÏÎżÏÏÏηÏα ΜΔÏÎżÏ
Ξα αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčÎźÏΔÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏÎżÏÎżÏ ÎČÏÎŹÏΔÎč ÏÎż
ΜΔÏÏ.
4ÎηΜ αÏαÎčÏΔίÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč Î”ÎœÏ ÎČÏΏζΔÎč ÏÎż ΜΔÏÏ
ÎșαÎč ÏÏαΜ ÏÏΜΔÏΔ ÎÎŸÏ ÏÎż ζΔÏÏÏ ÎœÎ”ÏÏ.
10. Î ÎΜΎΔÎčΟη LED ÎčÏÏÏÎżÏ ÏÏÎż A7
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčΔίÏαÎč.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎż
ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÎż αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 αÏÏ
Ïη ÎČÎŹÏη A3.
11. ΣηÎșÏÏÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A2 ΌΔ Ïη ÏΔÎčÏολαÎČÎź
A6 αÏÏ Ïη ÎČÎŹÏη A3.
12. ΧÏÏÏΔ ÏÎż ζΔÏÏÏ ÎœÎ”ÏÏ ÎŒÎÏα αÏÏ ÏÎż ÏÏÏÎŒÎčÎż A
1.
4Î ÏÎżÏÎżÏÎź, ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÎČγΔÎč ΞΔÏÎŒÏÏ Î±ÏÎŒÏÏ.
΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎČÏαÏÏÎźÏα ÏÎŹÎœÏ ÏÏη ÎČÎŹÏη ÏÏαΜ
ΎΔΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč.
ÎÏÎżÏÏ
ΜΎÎÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏαΜ ΎΔΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč.
ÎÏαλΏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ
4ΠΔÏÎčοΎÎčÎșÎź αÏαλΏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÎČÏαÏÏÎźÏα.
1. ΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏΔ ÎŒÎŻÎ± ÎŻÏÎčα, ÏÏαΞΔÏÎź
ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα.
2. ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏΔλΔÏ
ΞÎÏÏÏÎ·Ï ÎșαÏαÎșÎŻÎżÏ
A5 ÎłÎčα Μα Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč A
4.
3. ÎÎ”ÎŒÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 ΌΔ 700 ml λΔÏ
ÎșÏ
ΟÏÎŽÎč.
4. Î ÏÎżÏΞÎÏÏΔ 300 ml ΜΔÏÏ ÏÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2
ÎłÎčα Μα ÎłÎ”ÎŒÎŻÏΔÎč ÎÏÏ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη «max».
5. ÎÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ± Μα ÎŽÏÎŹÏΔÎč Ïλο ÏÎż ÎČÏÎŹÎŽÏ
.
4ÎηΜ ΔÎčÏÏÎœÎΔÏΔ ÏÎżÏ
Ï ÎșαÏÎœÎżÏÏ ÏÎżÏ
ÎŒÎ”ÎŻÎłÎŒÎ±ÏÎżÏ.
6. ÎΎΔÎčÎŹÏÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏÎż
ΜΔÏÎżÏÏÏη.
7. ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏΔλΔÏ
ΞÎÏÏÏÎ·Ï ÎșαÏαÎșÎŻÎżÏ
A5 ÎłÎčα Μα Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč A
4.
8. ÎÎ”ÎŒÎŻÏÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα A
2 ÎÏÏ ÏηΜ ÎΜΎΔÎčΟη
«max» ΌΔ ÎșαΞαÏÏ ÎœÎ”ÏÏ
9. ÎÏÎŹÏÎčÎŒÎż ΜΔÏÎżÏ.
10. ÎÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ ÏÎż ÎČÎźÎŒÎ± 7 â 10 ÎŒÎÏÏÎč Μα
αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻ η ÎżÏÎŒÎź ÏÎżÏ
ΟÏ
ÎŽÎčÎżÏ.
ÎÏÏÏÏÎčÏη
TÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÎłÎčα ΟΔÏÏÏÎčÏÏÎź
ÏÏ
λλογΟ ÏΔ ÎșαÏΏλληλο ÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż ÏÏ
λλογΟÏ.
ÎηΜ αÏÎżÏÏÎŻÏÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ Ïα
ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ αÏÏÎČληÏα.
ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ
ΔÏÎčÎșÎżÎčÎœÏÎœÎźÏÏΔ ΌΔ ÏÎżÎœ αΜÏÎčÏÏÏÏÏÏÏ ÏÎ±Ï Îź
ÏÎčÏ ÏÎżÏÎčÎșÎÏ Î±ÏÏÎÏ ÎŽÎčαÏΔίÏÎčÏÎ·Ï Î±ÏÎżÎČλΟÏÏÎœ.
1 RĂœchly nĂĄvod
ElektrickĂĄ kanvica KAWK360EBK
Viac informĂĄciĂ nĂĄjdete v rozĆĄĂrenom
nĂĄvode online: ned.is/kawk360ebk
UrÄenĂ© pouĆŸitie
Tento vĂœrobok je elektrickĂĄ varnĂĄ kanvica na
uvedenie vody do varu.
Tento vĂœrobok je urÄenĂœ len na pouĆŸitie vo
vnĂștornom prostredĂ.
KaĆŸdĂĄ zmena vĂœrobku mĂŽĆŸe maĆ„ nĂĄsledky na
bezpeÄnosĆ„, zĂĄruku a sprĂĄvne fungovanie.
Tento vĂœrobok mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti od 8 rokov
a starĆĄie a osoby so znĂĆŸenĂœmi fyzickĂœmi,
zmyslovĂœmi alebo mentĂĄlnymi schopnosĆ„ami
alebo s nedostatkom skĂșsenostĂ a znalostĂ iba pod
dozorom alebo pokiaÄŸ sĂș pouÄenĂ o pouĆŸĂvanĂ
vĂœrobku bezpeÄnĂœm spĂŽsobom a chĂĄpu sĂșvisiace
rizikĂĄ. Deti sa nesmĂș hraĆ„ s vĂœrobkom. Äistenie a
pouĆŸĂvateÄŸskĂș ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti bez
dozoru.
VĂœrobok je urÄenĂœ na typickĂ© pouĆŸitie v
domĂĄcnostiach, mĂŽĆŸu ho vyuĆŸĂvaĆ„ aj beĆŸnĂ
pouĆŸĂvatelia v prostrediach, ako sĂș: obchody,
kancelårie a iné podobné pracovné prostredia,
domy na farme, ako aj klienti v hoteloch, moteloch
aîostatnĂœch obytnĂœch prostrediach a/alebo v
ubytovacĂch zariadeniach s raĆajkami.
HlavnĂ© Äasti A(obrĂĄzok )
1 Hrdlo
2 Kanvica
3 ZĂĄkladnĂĄ doska
4 Veko
5 TlaÄidlo uvoÄŸnenia veka
6 RĂșÄka
7 LED indikĂĄtor
napĂĄjania
8 HlavnĂœ vypĂnaÄ
9 NapĂĄjacĂ kĂĄbel
BezpeÄnostnĂ© pokyny
-
VAROVANIE
âą Pred inĆĄtalĂĄciou alebo pouĆŸitĂm vĂœrobku si
nezabudnite preÄĂtaĆ„ a pochopiĆ„ vĆĄetky pokyny v
tomto dokumente. Uchovajte obal a tento
dokument pre potreby v budĂșcnosti.
âą VĂœrobok pouĆŸĂvajte len podÄŸa opisu v tomto
dokumente.
âą VĂœrobok udrĆŸujte mimo dosahu detĂ.
âą DĂĄvajte pozor, aby vĂĄm vĂœrobok nepadol a
zabrĂĄĆte nĂĄrazom.
âą VĂœrobok nepouĆŸĂvajte, ak je jeho ÄasĆ„ poĆĄkodenĂĄ
alebo chybnĂĄ. PoĆĄkodenĂœ alebo chybnĂœ vĂœrobok
okamĆŸite vymeĆte.
âą VĂœrobok neotvĂĄrajte, neobsahuje vnĂștri ĆŸiadne
Äasti, ktorĂ© by mohol pouĆŸĂvateÄŸ opraviĆ„.
âą Servis tohto vĂœrobku mĂŽĆŸe vykonĂĄvaĆ„ len
kvaliîkovanĂœ technik, aby sa znĂĆŸilo
nebezpeÄenstvo poranenia elektrickĂœm prĂșdom.
âą VĂœrobok poloĆŸte na stabilnĂœ a rovnĂœ povrch.
âą Od horÄŸavĂœch predmetov udrĆŸiavajte dostatoÄnĂș
vzdialenosƄ.
⹠Nenechåvajte napåjacà kåbel visieƄ cez okraje
stola, aby nedoĆĄlo k stiahnutiu spotrebiÄa.
Dbajte na to, aby spotrebiÄ ani napĂĄjacĂ kĂĄbel Äi
zĂĄstrÄka nepriĆĄli do kontaktu s horĂșcimi
povrchmi, ako sĂș horĂșce platne alebo ohrievaÄ a
aby nepriĆĄli do kontaktu ani so samotnĂœm
spotrebiÄom.
âą Uistite sa, ĆŸe napĂ€tie napĂĄjacej elektrickej
zĂĄsuvky zodpovedĂĄ napĂ€tiu, ktorĂ© vyĆŸaduje
vĂœrobok.
âą NepouĆŸĂvajte predlĆŸovacĂ kĂĄbel.
âą Nikdy nepouĆŸĂvajte vĂœrobok s externĂœm ÄasovĂœm
spĂnaÄom ani diaÄŸkovĂœm ovlĂĄdaÄom.
âą S vĂœrobkom manipulujte len suchĂœmi rukami.
ManipulĂĄcia mokrĂœmi rukami by mohla spĂŽsobiĆ„
zasiahnutie elektrickĂœm prĂșdom.
âą VĂœrobok pouĆŸĂvajte len s dodanĂœm podstavcom.
âą NepouĆŸĂvajte vĂœrobok bez vody v kanvici, aby
nedoĆĄlo k poĆĄkodeniu vyhrievacĂch ÄlĂĄnkov.
âą Nikdy neplĆte kanvicu nad znaÄku âmaxâ. V
opaÄnom prĂpade mĂŽĆŸe z kanvice vystreknĂșĆ„
horĂșca voda
âą NenechĂĄvajte vĂœrobok bez dozoru, keÄ je
zapnutĂœ.
4Nigdy nie napeĆniaj czajnika powyĆŒej poziomu
âmaxâ. W przeciwnym razie woda moĆŒe wylaÄ
siÄ z czajnika.
5. Zamknij pokrywÄ A4.
6. UmieĆÄ czajnik A
2 na podstawie A3.
4Unikaj zachlapania wtyczki przewodu
zasilajÄ
cego i podstawy.
7. NaciĆnij przycisk wĆÄ
cz/wyĆÄ
cz A
8, aby
wĆÄ
czyÄ produkt.
8. LED-owy wskaĆșnik zasilania A7 zaĆwieci siÄ,
wskazujÄ
c, ĆŒe produkt jest zasilany.
9. Czajnik nagrzewa siÄ do czasu, aĆŒ woda siÄ
zagotuje.
Produkt jest wyposaĆŒony w zabezpieczenie przed
przegrzaniem. Wlanie zbyt maĆej iloĆci wody
spowoduje wyĆÄ
czenie produktu, zanim woda siÄ
zagotuje.
4Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania
wody lub podczas wylewania gorÄ
cej wody.
10. Dioda wskaĆșnika zasilania LED A
7 zgaĆnie.
Przed zdjÄciem czajnika A
2 z podstawy upewnij
siÄ, ĆŒe jest on wyĆÄ
czony A
3.
11. PodnieĆ czajnik A2 za pomocÄ
uchwytu A6 z
podstawy A3
12. Wylej gorÄ
cÄ
wodÄ przez dziĂłbek A
1.
4Zachowaj ostroĆŒnoĆÄ â moĆŒe wydostawaÄ siÄ
gorÄ
ca para.
Gdy czajnik nie jest uĆŒywany, przechowuj go na
bazie.
JeĆli urzÄ
dzenie nie jest uĆŒywane, naleĆŒy je
odĆÄ
czyÄ od prÄ
du.
Odwapnianie produktu
4Okresowo usuwaj kamieĆ z czajnika.
1. Ustaw produkt na pĆaskiej, stabilnej
powierzchni.
2. NaciĆnij przycisk zwalniajÄ
cy pokrywkÄ A
5,
aby otworzyÄ pokrywkÄ A4.
3. NapeĆnij czajnik A2700 ml biaĆego octu.
4. Dodaj 300 ml wody A2, napeĆniajÄ
c czajnik do
wskaĆșnika âmaxâ.
5. Pozostaw mieszaninÄ na noc.
4Nie wdychaj oparĂłw mieszaniny.
6. OprĂłĆŒnij czajnik A
2 nad zlewem.
7. NaciĆnij przycisk zwalniajÄ
cy pokrywkÄ A
5,
aby otworzyÄ pokrywkÄ A4.
8. NapeĆnij czajnik A2 do wskazania âmaxâ
ĆwieĆŒÄ
wodÄ
9. Zagotuj wodÄ.
10. Powtarzaj kroki 7-10 do czasu, aĆŒ zapach octu
zniknie.
Utylizacja
Produkt jest przeznaczony do oddzielnej
zbiĂłrki w odpowiednim punkcie odbioru.
Nie naleĆŒy pozbywaÄ siÄ produktu razem
z odpadami gospodarstwa domowego.
Aby uzyskaÄ wiÄcej informacji, naleĆŒy
skontaktowaÄ siÄ ze sprzedawcÄ
lub
lokalnym urzÄdem odpowiedzialnym
zagospodarkÄ odpadami.
x ÎΎηγÏÏ ÎłÏΟγοÏÎ·Ï Î”ÎșÎșÎŻÎœÎ·ÏηÏ
ÎλΔÎșÏÏÎčÎșÏÏ ÎČÏαÏÏÎźÏÎ±Ï KAWK360EBK
ÎÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎ”Ï ÏληÏÎżÏÎżÏίΔÏ
ΎΔίÏΔ ÏÎż ΔÎșÏΔΜÎÏ online ΔγÏΔÎčÏÎŻÎŽÎčÎż:
ned.is/kawk360ebk
Î ÏοοÏÎčζÏΌΔΜη ÏÏÎźÏη
ÎÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎÎœÎ±Ï Î·Î»Î”ÎșÏÏÎčÎșÏÏ ÎČÏαÏÏÎźÏαÏ
ÎłÎčα ÏÎż ÎČÏÎŹÏÎčÎŒÎż ΜΔÏÎżÏ.
΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÏÏοοÏίζΔÏαÎč αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÎłÎčα
ÏÏÎźÏη ÏΔ ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÏÏÎż.
ÎÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÏÏÎżÏÎżÏοίηÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÎŒÏÎżÏΔί
Μα ÎÏΔÎč ΔÏÎčÏÏÏÏΔÎčÏ ÏÏηΜ αÏÏΏλΔÎčα, ÏηΜ ΔγγÏηÏη
ÎșαÎč Ïη ÏÏÏÏÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία.
΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ
ÏαÎčÎŽÎčÎŹ 8 ΔÏÏÎœ ÎșαÎč ÎŹÎœÏ ÎșαÎč αÏÏ ÎŹÏÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčÏÎŒÎΜΔÏ
ÏÏΌαÏÎčÎșÎÏ, αÎčÏΞηÏηÏÎčαÎșÎÏ Îź ÎŽÎčÎ±ÎœÎżÎ·ÏÎčÎșÎÏ
ÎčÎșαΜÏÏηÏÎ”Ï Îź ÏÏÏÎŻÏ Î”ÎŒÏΔÎčÏία ÎșαÎč ÎłÎœÏÏΔÎčÏ Î±Îœ
ΔÏÎčÎČλÎÏÎżÎœÏαÎč Îź ÏÎżÏ
Ï ÎÏÎżÏ
Îœ ΎοΞΔί ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÎłÎčα ÏηΜ
αÏÏαλΟ ÏÏÎźÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎżÏÎœ
ÏÎżÏ
Ï ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ
Ï ÏÎżÏ
ΔΌÏλÎÎșÎżÎœÏαÎč. ΀α ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ
ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏαίζοÏ
Îœ ΌΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ. Î ÎșαΞαÏÎčÏÏηÏα
ÎșαÎč η ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη αÏÏ ÏÎżÎœ ÏÏÎźÏÏη ΎΔΜ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÏÏÎ±ÎłÎŒÎ±ÏÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη.
΀ο ÏÏÎżÏÏÎœ αÏ
ÏÏ ÏÏοοÏίζΔÏαÎč ÎłÎčα ÏÏÎźÏη ÏΔ
ÎżÎčÎșÎčαÎșÏ ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎłÎčα ÏÏ
ÏÎčÎșÎÏ ÎżÎčÎșÎčαÎșÎÏ ÏÏÎźÏΔÎčÏ
ÎșαÎč ÎŒÏÎżÏΔί ΔÏÎŻÏÎ·Ï ÎœÎ± ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčηΞΔί αÏÏ ÎŒÎ·
ÎÎŒÏΔÎčÏÎżÏ
Ï ÏÏÎźÏÏÎ”Ï ÎłÎčα ÏÏ
ÏÎčÎșÎź ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź ÏÏÎźÏη,
ÏÏÏÏ: ÎșαÏαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα, ÎłÏαÏΔία Îź Ώλλo ÏαÏÏÎŒÎżÎčÎż
ΔÏγαÏÎčαÎșÏ ÏΔÏÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ, ÏÎŹÏΌΔÏ, αÏÏ ÏΔλΏÏΔÏ
ÎŸÎ”ÎœÎżÎŽÎżÏΔίÏÎœ, ÎŒÎżÏÎλ ÎșαÎč ΏλλοÏ
Ï ÏÏÏÎżÏ
Ï ÎŽÎčÎ±ÎŒÎżÎœÎźÏ
ÎșαÎč/Îź ÏΔ ΟΔΜÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ” ÏÏÏÎčÎœÏ.
ÎÏÏÎčα ÎŒÎÏη (ΔÎčÎșÏΜα )A
1 ÎŁÏÏÎŒÎčÎż
2 ÎÏαÏÏÎźÏαÏ
3 Î ÎčÎŹÏÎż ÎČÎŹÏη
4 ÎαÏÎŹÎșÎč
5 ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ
αÏΔλΔÏ
ΞÎÏÏÏηÏ
ÎșαÏαÎșÎčÎżÏ
6 ΧΔÎčÏολαÎČÎź
7 LED ÎΜΎΔÎčΟη ÎčÏÏÏÎżÏ
8 ÎÎčαÎșÏÏÏηÏ
ΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ/
αÏΔΜΔÏγοÏοίηÏηÏ
9 ÎαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ
ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï Î±ÏÏΏλΔÎčαÏ
-
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ ÎŽÎčαÎČÎŹÏΔÎč ÎșαÎč ÎșαÏÎ±ÎœÎżÎźÏΔÎč
αÏ
ÏÎÏ ÏÎčÏ ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎčÎœ ΔγÎșαÏαÏÏÎźÏΔÏΔ Îź
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ. ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
αÏία ÎșαÎč ÏÎż ÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź
αΜαÏÎżÏÎŹ.
⹠ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎŒÏÎœÎż ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ
αÏ
ÏÏ ÏÎż ÎγγÏαÏÎż.
âą Îα ÏÏ
λΏÏÏΔÏαÎč ΌαÎșÏÎčÎŹ αÏÏ ÏαÎčÎŽÎčÎŹ.
âą ÎηΜ ÏÎŻÏΜΔÏΔ ÎșÎŹÏÏ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎșαÎč αÏÎżÏÏγΔÏΔ Ïα
ÏÏαΜÏÎŹÎłÎŒÎ±Ïα.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Î”ÎŹÎœ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ
ÏÎŒÎźÎŒÎ± ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź ΔλΏÏÏÏΌα.
ÎÎœÏÎčÎșαÏαÏÏÎźÏÏΔ αΌÎÏÏÏ ÎΜα ÏαλαÏÎŒÎÎœÎż Îź
ΔλαÏÏÏΌαÏÎčÎșÏ ÏÏÎżÏÏÎœ.
âą ÎηΜ Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ, ΎΔΜ Ï
ÏÎŹÏÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎźÏÎčΌα
ÎŒÎÏη ÎłÎčα ÏÎżÎœ ÏÏÎźÏÏη ÏÏÎż ΔÏÏÏΔÏÎčÎșÏ.
âą ÎÎčα Μα ΌΔÎčÏÏΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎż ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï, η
ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÏÏÎÏΔÎč Μα
ÏÏÎ±ÎłÎŒÎ±ÏÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎŒÏÎœÎż αÏÏ Î”ÎŸÎżÏ
ÏÎčοΎοÏηΌÎÎœÎż
ÏΔÏÎœÎčÎșÏ ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏηÏ.
⹠΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏΔ ÎŒÎŻÎ± ÏÏαΞΔÏÎź ÎșαÎč
ΔÏÎŻÏΔΎη ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”Îčα.
âą ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÎŒÎŻÎ± αÏÏÏÏαÏη αÏÏ Î”ÏÏλΔÎșÏα
αΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±.
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎœÎ± ÎșÏÎΌΔÏαÎč
αÏÏ ÏÎčÏ ÎŹÎșÏÎ”Ï ÏÎżÏ
ÏÏαÏΔζÎčÎżÏ ÎłÎčα Μα αÏÎżÏÏγΔÏΔ
ÏÏ
ÏÏÎœ ÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź, ÏÎż ÎșαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ Î±Î»Î»ÎŹ ÎșαÎč η ÏÏίζα
ΎΔΜ ÎÏÏΔÏαÎč ÏΔ ΔÏαÏÎź ΌΔ ΞΔÏÎŒÎÏ Î”ÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčΔÏ,
ÏÏÏÏ ÎŒÎ±ÎłÎ”ÎčÏÎčÎșÎÏ Î”ÏÏÎŻÎ”Ï Îź ΞΔÏΌαΜÏÎźÏΔÏ, Îź ΎΔΜ
ÎÏÏÎżÎœÏαÎč ÏΔ ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏηΜ ÎŻÎŽÎčα Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÎŹÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎŻÎ¶Î±Ï ÏÎ±Ï ÏαÎčÏÎčΏζΔÎč
ΌΔ ÏηΜ ÏÎŹÏη ÏÎżÏ
αÏαÎčÏΔίÏαÎč ÎłÎčα ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎșαλÏÎŽÎčÎż ΔÏÎÎșÏαÏηÏ.
âą Î ÎżÏΠΌηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ΌΔ ÎΜαΜ
ΔΟÏÏΔÏÎčÎșÏ ÏÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșÏÏÏη Îź ÏηλΔÏΔÎčÏÎčÏÏÎźÏÎčÎż.
⹠ΧΔÎčÏÎčÏÏΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎŒÏÎœÎż ΌΔ ÏÏÎ”ÎłÎœÎŹ ÏÎÏÎčα. Î
ÏΔÎčÏÎčÏÎŒÏÏ ÎŒÎ” ÎČÏÎ”ÎłÎŒÎΜα ÏÎÏÎčα ÎŒÏÎżÏΔί Μα
ÏÏÎżÎșαλÎÏΔÎč ηλΔÎșÏÏÎżÏÎ»Î·ÎŸÎŻÎ±.
âą Îα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÎŒÏÎœÎż ΌΔ ÏηΜ
ÏαÏΔÏÏΌΔΜη ÎČÎŹÏη.
âą ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ”ÏÏ ÏÏÎżÎœ
ÎČÏαÏÏÎźÏα ÎłÎčα Μα ΌηΜ ÏÏÎżÎșληΞΔί ÎČλΏÎČη ÏÏα
ÏÏÎżÎčÏΔία ΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ.
âą Î ÎżÏΠΌηΜ ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα ÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ ÏηΜ
ÎΜΎΔÎčΟη «max». ÎÎčαÏÎżÏΔÏÎčÎșÎŹ ÎŒÏÎżÏΔί Μα ÏÎÏΔÎč
ÎșαÏ
ÏÏ ÎœÎ”ÏÏ ÎÎŸÏ Î±ÏÏ ÏÎżÎœ ÎČÏαÏÏÎźÏα
âą ÎηΜ αÏÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ÏÏÏÎŻÏ Î”ÏÎŻÎČλΔÏη ÏÏαΜ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία.
âą ÎηΜ αγγίζΔÏΔ αÏΔÏ
ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï Ïα ΞΔÏÎŒÎŹ ÎŒÎÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ.
âą ÎηΜ αÏαÎčÏΔίÏΔ ÎșαÎč ΌηΜ Î±ÎœÎżÎŻÎłÎ”ÏΔ ÏÎż ÎșαÏÎŹÎșÎč ΔΜÏ
ÎČÏΏζΔÎč ÏÎż ΜΔÏÏ ÎșαÎč ÏÏαΜ ÏÏΜΔÏΔ ÎÎŸÏ ÏÎż ζΔÏÏÏ
ΜΔÏÏ.
âą ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč
αÏΔΜΔÏγοÏÎżÎčηΌÎÎœÎż ÏÏÎżÏÎżÏ ÏÎż αÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏΜΔÏΔ
αÏÏ Ïη ÎČÎŹÏη ÏÎżÏ
.
âą Î ÏÎżÏÎżÏÎź ÏÏαΜ ΌΔÏαÏÎÏΔÏΔ ÏÎż ÎČÏαÏÏÎźÏα ΌΔ
ζΔÏÏÏ ÎœÎ”ÏÏ. Î ÏÎżÏÎΟÏΔ Μα ΌηΜ ÏÏ
ΞΔί.
âą ÎΔÏÎŹ Ïη ÏÏÎźÏη ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżÏ ÎŒÏÎżÏΔί Μα Ï
ÏÎŹÏÏΔÎč
Ï
ÏολΔÎčÏÏΌΔΜη ΞΔÏÎŒÏÏηÏα.
11. A fogantyĂșval A6 emelje le a vĂzforralĂłt A2 a
talplemezrĆl A3.
12. Ăntse ki a forrĂł vizet a vĂzforralĂł csĆrĂ©n
keresztĂŒl A1.
4VigyĂĄzzon, forrĂł gĆz tĂĄvozhat.
TĂĄrolja a vĂzforralĂłt a talapzaton, amikor nem
hasznĂĄlja.
HĂșzza ki a termĂ©ket a konnektorbĂłl, p2-ha nem
hasznĂĄlja.
A termĂ©k vĂzkĆtelenĂtĂ©se
4Rendszeresen vĂzkĆmentesĂtse a vĂzforralĂłt.
1. Helyezze a termĂ©ket egy sima, stabil felĂŒletre.
2. Nyomja meg a fedél kioldó gombjåt A5 a
fedél A4 felnyitåsåhoz.
3. Töltse fel a vĂzforralĂłt A
2 700 ml fehér ecettel.
4. Ăntsön 300 ml vizet a vĂzforralĂłba A
2, hogy
az a max. jelzĂ©sig feltöltĆdjön.
5. Hagyja a keveréket egy éjszakån åt ållni.
4Ne lĂ©legezze be a keverĂ©k gĆzĂ©t.
6. A mosogatĂł fölött öntse ki a vĂzforralĂł A2
tartalmĂĄt.
7. Nyomja meg a fedél kioldó gombjåt A5 a
fedél A4 felnyitåsåhoz.
8. Töltse fel a vĂzforralĂłt A
2 tiszta vĂzzel, a max.
jelzésig
9. Forralja fel a vizet.
10. IsmĂ©telje meg a(z) 7 â 10 lĂ©pĂ©st, amĂg az ecet
szaga meg nem szƱnik.
ĂrtalmatlanĂtĂĄs
A termĂ©ket elkĂŒlönĂtve, a megfelelĆ
gyƱjtĆhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja
ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄztartĂĄsi hulladĂ©k közĂ©.
Tovåbbi informåcióért lépjen
kapcsolatba a forgalmazĂłval, vagy
a hulladĂ©kkezelĂ©sĂ©rt felelĆs helyi
hatĂłsĂĄggal.
n Przewodnik Szybki start
Czajnik elektryczny KAWK360EBK
WiÄcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsĆugi online:
ned.is/kawk360ebk
Przeznaczenie
Ten produkt to elektryczny czajnik do gotowania
wody.
Produkt jest przeznaczony wyĆÄ
cznie do uĆŒytku
wewnÄ
trz pomieszczeĆ.
Wszelkie modyîkacje produktu mogÄ
mieÄ wpĆyw
na bezpieczeĆstwo, gwarancjÄ i dziaĆanie.
Ten produkt moĆŒe byÄ uĆŒywany przez dzieci w
wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej
sprawnoĆci îzycznej, sensorycznej lub umysĆowej,
a takĆŒe przez osoby, ktĂłre nie posiadajÄ
odpowiedniej wiedzy i doĆwiadczenia, jeĆŒeli
znajdujÄ
siÄ pod nadzorem lub otrzymaĆy
instrukcje dotyczÄ
ce uĆŒytkowania produktu w
bezpieczny sposĂłb oraz rozumiejÄ
zwiÄ
zane z tym
zagroĆŒenia. Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ produktem.
Dzieci nie powinny czyĆciÄ ani przeprowadzaÄ
jakichkolwiek czynnoĆci konserwacyjnych bez
nadzoru.
Ten produkt jest przeznaczony do uĆŒytku
w gospodarstwie domowym do typowych
funkcji i moĆŒe byÄ rĂłwnieĆŒ uĆŒywany przez
niewykwaliîkowanych uĆŒytkownikĂłw do
typowych funkcji w miejscach takich, jak:
sklepy, biura, inne podobne Ćrodowiska pracy,
gospodarstwa wiejskie oraz przez klientĂłw
w hotelach, motelach i innych Ćrodowiskach
mieszkaniowych i/lub w pensjonatach.
GĆĂłwne czÄĆci A(ilustracja )
1 DziĂłbek
2 Czajnik
3 PĆytka podstawy
4 Pokrywa
5 Przycisk otwierania
pokrywy
6 Uchwyt
7 LEDowy wskaĆșnik
zasilania
8 WĆÄ
cznik
9 PrzewĂłd zasilajÄ
cy
Instrukcje bezpieczeĆstwa
-
OSTRZEƻENIE
âą Przed zainstalowaniem lub uĆŒyciem produktu
naleĆŒy upewniÄ siÄ, ĆŒe instrukcje zawarte w
niniejszym dokumencie zostaĆy w peĆni
przeczytane i zrozumiane. Opakowanie oraz
niniejszy dokument naleĆŒy zachowaÄ na
przyszĆoĆÄ.
âą Produktu naleĆŒy uĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie w sposĂłb
opisany w niniejszym dokumencie.
âą Produkt naleĆŒy przechowywaÄ poza zasiÄgiem
dzieci.
âą Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
âą Nie uĆŒywaj produktu, jeĆli jakakolwiek jego czÄĆÄ
jest zniszczona lub uszkodzona. Natychmiast
wymieĆ uszkodzony lub wadliwy produkt.
âą Nie otwieraj produktu - w Ćrodku nie ma czÄĆci,
ktĂłre mogÄ
byÄ serwisowane przez uĆŒytkownika.
âą Ten produkt moĆŒe byÄ serwisowany wyĆÄ
cznie
przez wykwaliîkowanego serwisanta, aby
zmniejszyÄ ryzyko poraĆŒenia prÄ
dem
elektrycznym.
âą Produkt naleĆŒy ustawiÄ na stabilnej i rĂłwnej
powierzchni.
âą Zachowaj odpowiedniÄ
odlegĆoĆÄ od
przedmiotĂłw Ćatwopalnych.
âą Nie pozostawiaj przewodu zasilajÄ
cego
zwisajÄ
cego przez krawÄdĆș ze stoĆu, aby
zapobiec zrzuceniu urzÄ
dzenia. Upewnij siÄ, ĆŒe
ani urzÄ
dzenie, ani przewĂłd zasilajÄ
cy i wtyczka
nie wchodzÄ
w kontakt z gorÄ
cymi
powierzchniami, takimi jak pĆyty grzejne lub
kaloryfer, ani teĆŒ z samym urzÄ
dzeniem.
âą Upewnij siÄ, ĆŒe napiÄcie w gniazdku sieciowym
odpowiada napiÄciu wymaganemu przez
produkt.
âą Nie uĆŒywaj przedĆuĆŒaczy.
âą Nigdy nie uĆŒywaj produktu z zewnÄtrznym
wyĆÄ
cznikiem czasowym lub pilotem.
âą Produktu naleĆŒy dotykaÄ wyĆÄ
cznie suchymi
dĆoĆmi. Dotykanie mokrymi dĆoĆmi moĆŒe
spowodowaÄ poraĆŒenie prÄ
dem.
âą Produktu naleĆŒy uĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie z dostarczonÄ
podstawÄ
.
âą Nie uĆŒywaj produktu bez wody w czajniku, aby
zapobiec uszkodzeniu elementĂłw grzejnych.
âą Nigdy nie napeĆniaj czajnika powyĆŒej poziomu
âmaxâ. W przeciwnym razie z czajnika moĆŒe
wytrysnÄ
Ä gorÄ
ca woda
âą Nie zostawiaj wĆÄ
czonego produktu bez
nadzoru.
âą Nie dotykaj gorÄ
cych czÄĆci produktu
bezpoĆrednio.
âą Nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywki podczas
gotowania wody i podczas wylewania gorÄ
cej
wody.
âą Przed zdjÄciem produktu z podstawy naleĆŒy
upewniÄ siÄ, ĆŒe jest on wyĆÄ
czony.
âą Zachowaj ostroĆŒnoĆÄ podczas przenoszenia
dzbanka z gorÄ
cÄ
wodÄ
. Unikaj rozlania.
âą Na produkcie wystÄpuje ciepĆo szczÄ
tkowe po
uĆŒytkowaniu.
âą Wyjmij wtyczkÄ z gniazdka, gdy urzÄ
dzenie nie
jest uĆŒywane, oraz przed przystÄ
pieniem do
czyszczenia.
âą Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie ani nie
umieszczaj go w zmywarce do naczyĆ.
Przed pierwszym uĆŒyciem
WyczyĆÄ urzÄ
dzenie przed pierwszym uĆŒyciem.
1. NapeĆnij czajnik A2 czystÄ
wodÄ
do poziomu
âmaxâ i zagotuj jÄ
.
2. Wylej przegotowanÄ
wodÄ.
3. Pozostaw produkt do caĆkowitego ostygniÄcia.
4. Wytrzyj powierzchniÄ szmatkÄ
.
UĆŒytkowanie produktu
1. UmieĆÄ podstawÄ A3 na na pĆaskiej stabilnej
powierzchni.
2. PodĆÄ
cz kabel zasilajÄ
cy A9 do gniazda
zasilania.
3. NaciĆnij przycisk zwalniajÄ
cy pokrywkÄ A5,
aby otworzyÄ pokrywkÄ A4.
4. NapeĆnij czajnik A2 ĆwieĆŒÄ
wodÄ
.
Afkalkning af produktet
4Afkalk jĂŠvnligt din kedel.
1. Placer produktet pĂ„ en plan, stabil overîade.
2. Tryk pÄ lÄgfrigivelsesknappen A
5 for at Ă„bne
lÄget A4.
3. Fyld kedlen A2 med 700 ml hvid eddike.
4. TilfĂžj 300 ml vand i kedlen A
2 for at fylde den
op til maks.-indikatoren.
5. Lad blandingen henstÄ natten over.
4IndÄnd ikke blandingens dampe.
6. TĂžm kedlen A
2 i hÄndvasken.
7. Tryk pÄ lÄgfrigivelsesknappen A
5 for at Ă„bne
lÄget A4.
8. Fyld kedlen A2 til maks.-niveauet med rent
vand
9. Kog vandet.
10. Gentag trin 7 â 10, indtil lugten af eddike er
skyllet vĂŠk.
Bortskaîelse
Produktet skal aîeveres pĂ„ et
passende indsamlingspunkt. Bortskaf
ikke produktet sammen med
husholdningsaîald.
For mere information, kontakt
forhandleren eller den lokale myndighed
der er ansvarlig for kontrol af aîald.
k Gyors beĂŒzemelĂ©si ĂștmutatĂł
Elektromos vĂzforralĂł KAWK360EBK
TovĂĄbbi informĂĄcióért lĂĄsd a bĆvĂtett
online kézikönyvet: ned.is/kawk360ebk
Tervezett felhasznĂĄlĂĄs
Ez a termĂ©k egy vĂz felforralĂĄsĂĄra szolgĂĄlĂł
elektromos vĂzforralĂł.
A termĂ©k beltĂ©ri hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
A termĂ©k bĂĄrmilyen mĂłdosĂtĂĄsa befolyĂĄsolhatja a
biztonsĂĄgot, a jĂłtĂĄllĂĄst Ă©s a megfelelĆ mƱködĂ©st.
8 Ă©ven felĂŒli gyermekek, tovĂĄbbĂĄ testi, Ă©rzĂ©kszervi
vagy szellemi fogyatĂ©kkal Ă©lĆk, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiĂĄnyĂĄban hozzĂĄ nem Ă©rtĆ
szemĂ©lyek hasznĂĄlhatjĂĄk a termĂ©ket megfelelĆ
felĂŒgyelet vagy a biztonsĂĄgos hasznĂĄlatra
vonatkozĂł ĂștmutatĂĄsok mellett, amennyiben
tisztåban vannak a hasznålattal jåró veszélyekkel.
Gyermekek nem jåtszhatnak a termékkel.
Gyermekek nem vĂ©gezhetik a kĂ©szĂŒlĂ©k tisztĂtĂĄsĂĄt
Ă©s karbantartĂĄsĂĄt felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
A termék rendeltetésszerƱen kizårólag håztartåsi
környezetben hasznĂĄlhatĂł, emellett nem szakĂ©rtĆ
felhasznĂĄlĂłk is hasznĂĄlhatjĂĄk jellemzĆen hĂĄztartĂĄsi
funkciĂłkra, pĂ©ldĂĄul ĂŒzletekben, irodĂĄkban
és hasonló munkakörnyezetekben, falusi
vendéglåtóhelyeken, vendégek a szållodåkban,
motelekben és egyéb lakossågi és/vagy bed and
breakfast jellegƱ környezetekben.
FĆ alkatrĂ©szek A( kĂ©p)
1 KiöntĆ
2 VĂzforralĂł
3 Alaplemez
4 Fedél
5 Fedélkioldó gomb
6 FogantyĂș
7 MƱködĂ©sjelzĆ LED
8 Be- Ă©s kikapcsolĂłgomb
9 TĂĄpkĂĄbel
BiztonsĂĄgi utasĂtĂĄsok
-
FIGYELMEZTETĂS
âą Ăgyeljen arra, hogy a termĂ©k telepĂtĂ©se vagy
hasznĂĄlata elĆtt îgyelmesen elolvasta Ă©s
megértette az ebben a dokumentumban
talĂĄlhatĂł informĂĄciĂłkat. Tartsa meg a
csomagolĂĄst Ă©s ezt a dokumentumot kĂ©sĆbbi
hasznĂĄlatra.
⹠A terméket csak az ebben a dokumentumban
leĂrt mĂłdon hasznĂĄlja.
âą Tartsa a termĂ©ket gyermekektĆl tĂĄvol.
âą Ne ejtse le a termĂ©ket Ă©s kerĂŒlje az ĂŒtĆdĂ©st.
⹠Ne hasznålja a terméket, p2-ha valamelyik része
sĂ©rĂŒlt vagy hibĂĄs. A sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott
terméket azonnal cserélje ki.
⹠Ne nyissa ki a terméket, mert nem tartalmaz
felhasznĂĄlĂł ĂĄltal javĂthatĂł alkatrĂ©szeket.
⹠Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az ĂĄramĂŒtĂ©s kockĂĄzatĂĄnak
csökkentése érdekében.
âą Helyezze a termĂ©ket stabil Ă©s sĂk felĂŒletre.
âą Tartsa gyĂșlĂ©kony tĂĄrgyaktĂłl tĂĄvol.
âą A kĂ©szĂŒlĂ©k lerĂĄntĂĄsĂĄnak megakadĂĄlyozĂĄsa
érdekében ne hagyja a tåpkåbelt az asztal szélei
fölött lĂłgni. Ăgyeljen arra, hogy sem a kĂ©szĂŒlĂ©k,
sem a tĂĄpkĂĄbel vagy a dugĂł ne Ă©rintkezzen forrĂł
felĂŒletekkel, pĂ©ldĂĄul fĆzĆlapokkal vagy
radiĂĄtorral, illetve ne Ă©rintkezzen magĂĄval a
kĂ©szĂŒlĂ©kkel.
âą GyĆzĆdjön meg arrĂłl, hogy a hĂĄlĂłzati
csatlakozĂłaljzat feszĂŒltsĂ©ge megegyezik az
adapter ĂĄltal igĂ©nyelt feszĂŒltsĂ©ggel.
âą Ne hasznĂĄljon hosszabbĂtĂł kĂĄbelt.
âą Soha ne hasznĂĄlja a termĂ©ket kĂŒlsĆ
idĆzĂtĆkapcsolĂłval vagy tĂĄvirĂĄnyĂtĂłval.
⹠Csak szåraz kézzel érjen a termékhez. Ha nedves
kĂ©zzel Ă©r hozzĂĄ, ĂĄramĂŒtĂ©st szenvedhet.
âą Csak a mellĂ©kelt talplemezzel egyĂŒtt hasznĂĄlja a
terméket.
âą A fƱtĆelemek kĂĄrosodĂĄsĂĄnak elkerĂŒlĂ©se
Ă©rdekĂ©ben ne hasznĂĄlja a termĂ©ket a vĂzforralĂłba
töltött vĂz nĂ©lkĂŒl.
âą A vĂzforralĂłt soha ne töltse a âmaxâ jelzĂ©sen tĂșl.
EllenkezĆ esetben a forrĂł vĂz kifröccsenhet a
vĂzforralĂłbĂłl
âą Ne hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl a bekapcsolt
terméket.
âą Ne Ă©rjen közvetlenĂŒl a termĂ©k forrĂł
alkatrészeihez.
âą ForrĂĄs közben Ă©s a forrĂł vĂz kiöntĂ©sekor ne
tĂĄvolĂtsa el Ă©s ne nyissa fel a fedelet.
âą GyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy a termĂ©k ki van
kapcsolva, mielĆtt eltĂĄvolĂtanĂĄ azt a
talplemezrĆl.
âą Legyen Ăłvatos a forrĂł vizet tartalmazĂł vĂzforralĂł
mozgatĂĄsa közben. KerĂŒlje a kifröccsenĂ©st.
⹠A termék hasznålat utån egy ideig még forró
maradhat.
âą HasznĂĄlaton kĂvĂŒl Ă©s tisztĂtĂĄs elĆtt hĂșzza ki a
termék csatlakozódugójåt.
âą Soha ne merĂtse a termĂ©ket vĂzbe, Ă©s ne tegye
mosogatógépbe.
Az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt
Az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt tisztĂtsa meg a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
1. Töltse fel a vĂzforralĂłt A
2 a max. jelzésig tiszta
vĂzzel, majd forralja fel a vizet.
2. Ăntse ki a felforralt vizet.
3. Hagyja a terméket teljesen kihƱlni.
4. Törölje ĂĄt a felĂŒletet egy ruhĂĄval.
A termék hasznålata
1. Helyezze a talplemezt A
3 egy sĂk Ă©s stabil
felĂŒletre.
2. Csatlakoztassa a tĂĄpkĂĄbelt A
9 egy hĂĄlĂłzati
csatlakozĂłaljzathoz.
3. Nyomja meg a fedél kioldó gombjåt A
5 a
fedél A4 felnyitåsåhoz.
4. Töltse fel a vĂzforralĂłt A
2 tiszta vĂzzel.
4A vĂzforralĂłt soha ne töltse a âmaxâ jelzĂ©sen tĂșl.
EllenkezĆ esetben a forrĂł vĂz kifröccsenhet a
vĂzforralĂłbĂłl.
5. ZĂĄrja le a fedelet A4.
6. Helyezze a vĂzforralĂłt A
2 a talplemezre A3.
4KerĂŒlje a tĂĄpcsatlakozĂłra Ă©s a talplemezre valĂł
kifröccsenést.
7. A termék bekapcsolåsåhoz nyomja meg a be-/
kikapcsolĂĄs gombot A8.
8. A tĂĄpellĂĄtĂĄst jelzĆ LED A7 vilĂĄgĂtani kezd,
ezzel jelezve, hogy a tĂĄpellĂĄtĂĄs be van
kapcsolva.
9. A vĂzforralĂł a vĂz felforrĂĄsĂĄig fƱt.
A termĂ©k tĂșlmelegedĂ©s elleni vĂ©delemmel
van felszerelve. Az elĂ©gtelen vĂzmennyisĂ©g azt
eredmĂ©nyezi, hogy a termĂ©k kikapcsol, mielĆtt a
vĂz felforrna.
4ForrĂĄs közben Ă©s a forrĂł vĂz kiöntĂ©sekor ne
tĂĄvolĂtsa el a fedelet.
10. Az ĂĄramellĂĄtĂĄst jelzĆ LED az A
7 részen
kikapcsol.
GyĆzĆdjön meg rĂłla, hogy a termĂ©k ki van
kapcsolva, mielĆtt eltĂĄvolĂta a vĂzforralĂłt A2 a
talplemezrĆl A3.
Avkalking av produktet
4Avkalk vannkokeren med jevne mellomrom.
1. Sett varmeovnen pĂ„ et îatt, stabilt underlag.
2. Trykk pÄ lokkets frigjÞringsknapp A
5 for Ă„
Ă„pne lokket A4.
3. Fyll vannkokeren A
2 med 700 ml hvit eddik.
4. Tilsett 300 ml vann i vannkokeren A
2 for Ă„
fylle den til max-indikatoren.
5. La blandingen virke over natten.
4Ikke innhaler dampen fra blandingen.
6. TĂžm vannkokeren A
2 i en vask.
7. Trykk pÄ lokkets frigjÞringsknapp A
5 for Ă„
Ă„pne lokket A4.
8. Fyll vannkokeren A
2 opp til max-markeringen
med rent vann
9. Kok opp vannet.
10. Gjenta trinn 7 â 10 til eddiklukten er
forsvunnet.
Kassering
Produktet mÄ avhendes pÄ egnede
oppsamlingssteder. Du mÄ ikke avhende
produktet som husholdningsavfall.
Ta kontakt med leverandĂžren eller
lokale myndigheter hvis du Ăžnsker mer
informasjon om avhending.
2 Vejledning til hurtig start
Elkedel KAWK360EBK
Yderligere oplysninger îndes i
den udvidede manual online:
ned.is/kawk360ebk
Tilsigtet brug
Produkt er en elektrisk kedel til at koge vand.
Dette produkt er kun beregnet til indendĂžrs brug.
Enhver modiîcering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Dette produkt kan anvendes af bĂžrn fra 8 Ă„r
og op og af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel pÄ
erfaring og viden, hvis de har fÄet oplÊring eller
instruktion angÄende brug af produktet pÄ en
sikker mÄde og forstÄr, at farer er involverede.
BÞrn mÄ ikke lege med produktet. RengÞring og
brugervedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af bÞrn
uden opsyn.
Produktet er beregnet til brug i
husholdningsmiljĂžer til typiske funktioner i
hjemmet, der ogsÄ kan udfÞres af ikke-eksperter
til typiske husholdningsformÄl, sÄsom: butikker,
kontorer eller andre lignende arbejdsmiljĂžer,
landbrugsbygninger, anvendelse af kunder pÄ
hoteller, moteller og andre beboelsesmiljĂžer og/
eller i indkvarteringer sĂ„som âbed and breakfastâ.
Hoveddele A(billede )
1 Tud
2 Kedel
3 Bundplade
4 LĂ„g
5 FrigÞrelsesknap til lÄg
6 HĂ„ndtag
7 StrĂžmindikator LED
8 TĂŠnd/sluk-kontakt
9 StrĂžmkabel
Sikkerhedsinstruktioner
-
ADVARSEL
⹠SÞrg for, at du har lÊst og forstÄet
instruktionerne i dette dokument fuldt ud, fĂžr du
installerer eller bruger produktet. Gem
emballagen og dette dokument, sÄ det sidenhen
kan lĂŠses.
âą Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning.
âą Hold produktet uden for bĂžrns rĂŠkkevidde.
⹠Tab ikke produktet og undgÄ at stÞde det.
âą Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
âą Ă
bn ikke produktet, der er ikke nogen brugbare
dele indeni.
⹠Dette produkt mÄ kun vedligeholdes af en
kvaliîceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stĂžd.
âą Placer produktet pĂ„ en stabil og îad overîade.
⹠Hold pÄ afstand af brÊndbare objekter.
âą Lad ikke kablet hĂŠnge over bordkanter. SĂ„ledes
forebygges det, at kedlen bliver trukket ned.
SĂžrg for, at hverken apparatet, strĂžmkablet eller
stikket kommer i kontakt med varme overîader,
sÄsom kogeplader eller en radiator, eller at de
kommer i kontakt med selve apparatet.
âą SĂžrg for, at stikkontaktens spĂŠnding svarer til
den spĂŠnding, der krĂŠves af produktet.
âą Brug ikke et forlĂŠngerkabel.
âą Brug aldrig produktet med en ekstern
timerkontakt eller îernbetjening.
⹠Produktet mÄ kun hÄndteres med tÞrre hÊnder.
Hvis det hÄndteres med vÄde hÊnder, kan det
medfĂžre elektrisk stĂžd.
âą Brug kun produktet med den medfĂžlgende
bundplade.
âą Brug ikke produktet uden vand i kedlen for at
forebygge beskadigelse af varmeelementerne.
âą Fyld aldrig kedlen over âmaxâ. Ellers kan der
sprĂžjte varmt vand ud af kedlen
⹠Produktet mÄ ikke efterlades uden opsyn, nÄr
det er tĂŠndt.
âą RĂžr ikke produktets varme dele direkte.
⹠Tag ikke lÄget af, og Äbn det ikke, mens vandet
koger og nÄr der hÊldes varmt vand ud.
âą SĂžrg for, at produktet er slukket, inden det tages
af bundpladen.
âą VĂŠr forsigtig, nĂ„r kedlen îyttes med varmt vand.
UndgÄ spild.
âą Produktet er genstand for restvarme efter brug.
⹠TrÊk produktets stik ud, nÄr det ikke bruges eller
fĂžr rengĂžring.
âą SĂŠnk aldrig produktet ned i vand, og lĂŠg det
aldrig i opvaskemaskinen.
FĂžr fĂžrste brug
RengĂžr apparatet fĂžr fĂžrste brug.
1. Fyld kedlen A2 til maks.-niveauet med vand
og kog det.
2. HĂŠld det kogte vand ud.
3. Lad produktet kĂžle helt af.
4. TĂžr overîaden med en klud.
Brug af produktet
1. Placer bundpladen A
3 pĂ„ en stabil, îad
overîade.
2. Slut strĂžmkablet A
9 til en stikkontakt.
3. Tryk pÄ lÄgfrigivelsesknappen A
5 for at Ă„bne
lÄget A4.
4. Fyld kedlen A2 med rent vand.
4Fyld aldrig kedlen over âmaxâ. Ellers kan der
blive spildt varmt vand ud af kedlen.
5. Luk lÄget A
4.
6. Placer kedlen A
2 pÄ bundpladen A3.
4UndgÄ at spille pÄ strÞmstikket og
bundpladen.
7. Tryk pÄ tÊnd/sluk-knappen A
8 for at tĂŠnde
produktet.
8. StrĂžmindikatorlampen (LED) A7 lyser for at
vise, at strĂžmmen er tĂŠndt.
9. Kedlen varmes op, indtil vandet koger.
Dette produkt er udstyret med en
overhedningsbeskyttelse. En utilstrĂŠkkelig
mĂŠngde vand fĂžrer til, at produktet slukkes, fĂžr
vandet koger.
4Tag ikke lÄget af, mens vandet koger eller nÄr
der hĂŠldes varmt vand ud.
10. StrÞmindikator-LED'en pÄ A
7 slukker.
SĂžrg for, at produktet er slukket, inden kedlen A
2
tages af bundpladen A
3.
11. LĂžft kedlen A
2 med hÄndtaget A6 fra
bundpladen A3.
12. HĂŠld det varme vand ud gennem tuden A
1.
4PĂ„ pas, der kan undslippe varm damp.
Opbevar kedlen pÄ basen, nÄr den ikke er i brug.
Frakobl produktet, nÄr det ikke er i brug.
Kalkinpoisto laitteesta
4Poista vedenkeittimestÀ sÀÀnnöllisesti kalkki.
1. Aseta tuote vakaalle, tasaiselle alustalle.
2. Paina kannen vapautuspainiketta A5
avataksesi kannen A4.
3. TÀytÀ vedenkeitin A2 700 millilitralla
valkoviinietikkaa.
4. LisÀÀ 300 ml vettÀ vedenkeittimeen A2 niin,
ettÀ se tÀyttyy maksimimerkkiin asti.
5. Anna seoksen vaikuttaa yön yli.
4ĂlĂ€ hengitĂ€ seoksen höyryjĂ€.
6. TyhjennÀ vedenkeitin A2 lavuaariin.
7. Paina kannen vapautuspainiketta A5
avataksesi kannen A4.
8. TÀytÀ vedenkeitin A2 puhtaalla vedellÀ
enintÀÀn maksimimerkkiin asti.
9. KeitÀ vesi.
10. Toista vaiheita 7â10, kunnes valkoviinietikan
haju on huuhtoutunut pois.
JĂ€tehuolto
TÀmÀ tuote tulee toimittaa hÀvitettÀvÀksi
asianmukaiseen kerÀyspisteeseen.
Tuotetta ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen
mukana.
LisÀtietoja antaa jÀlleenmyyjÀ tai
paikallinen jÀtehuollosta vastaava
viranomainen.
f Hurtigguide
Elektrisk vannkoker KAWK360EBK
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen pÄ nett:
ned.is/kawk360ebk
Tiltenkt bruk
Dette produktet er en elektrisk vannkoker.
Dette produktet er kun tiltenkt innendĂžrs bruk.
Eventuelle modiîkasjoner av produktet kan p2-ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Dette produktet kan brukes av barn fra Ă„tte Ă„r og
oppover, og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de fÄr tilsyn eller
instruksjoner om bruken av apparatet pÄ en trygg
mÄte og er innforstÄtt med de potensielle farene.
Barn skal ikke leke med produktet. RengjĂžring og
vedlikehold av brukeren mÄ ikke gjÞres av barn
uten oppsyn.
Produktet er beregnet for bruk i
husholdningsmiljÞer og kan ogsÄ brukes av
personer uten erfaring med bruk av produktet
for typiske husholdningsfunksjoner. Slike
husholdningsmiljĂžer inkluderer: butikker,
kontorer, andre lignende arbeidsmiljĂžer,
vÄningshus, av kunder i hoteller, moteller og
andre boliglignende miljÞer og/eller i «bed and
breakfast»-lignende miljÞer.
Hoveddeler A(bilde )
1 Tut
2 Vannkoker
3 Bunnplate
4 Lokk
5 FrigjĂžringsknapp for
lokket
6 HĂ„ndtak
7 StrĂžmindikatorlys
8 PĂ„/av-knapp
9 StrĂžmkabel
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
⹠SÞrg for at du har lest og forstÄtt instruksjonene i
dette dokumentet fĂžr du installerer eller bruker
produktet. Ta vare pÄ emballasjen og dette
dokumentet for fremtidig referanse.
âą Produktet skal kun brukes som beskrevet i dette
dokumentet.
âą Hold produktet utilgjengelig for barn.
⹠Ikke mist produktet, og forhindre at det slÄs borti
andre gjenstander.
âą Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut et skadet eller defekt produkt
med det samme.
⹠Produktet mÄ ikke Äpnes, det har ingen deler
inni som kan repareres.
⹠Dette produktet skal kun hÄndteres av en
kvaliîsert tekniker for vedlikehold for Ă„ redusere
risikoen for elektrisk stĂžt.
âą Sett produktet pĂ„ en stabil og îat overîate.
âą Hold avstand fra brennbare gjenstander.
âą Ikke la strĂžmkabelen henge over bordkanter for
Ă„ forhindre at produktet dras ned. PĂ„se at verken
apparatet, strĂžmkabelen eller stĂžpselet kommer
i kontakt med varme overîater som kokeplater
eller en radiator, eller selve apparatet.
âą SĂžrg for at spenningen i eluttaket samsvarer
med spenningen som kreves for produktet.
âą Ikke bruk en skjĂžteledning.
âą Bruk aldri produkter med en ekstern
tidsinnstillingsbryter eller îernkontroll.
⹠Produktet skal bare hÄndteres med tÞrre hender.
HÄndtering med vÄte hender kan fÞre til elektrisk
stĂžt.
âą Bruk kun produktet med den medfĂžlgende
bunnplaten.
âą Ikke bruk produktet uten vann i kjelen for Ă„
forhindre skade pÄ varmeelementene.
âą Fyll aldri vannkokeren over âmaxâ-merket. Ellers
kan det sprute ut vann
⹠Ikke la produktet vÊre uten oppsyn nÄr det er
slÄtt pÄ.
âą Ikke berĂžr de varme delene til produktet direkte.
âą Ikke îern eller Ă„pne lokket mens vannet koker,
og nÄr du heller varmt vann.
⹠PÄse at produktet er slÄtt av fÞr du tar det av
bunnplaten.
âą VĂŠr forsiktig nĂ„r du îytter pĂ„ vannkokeren hvis
den inneholder varmt vann. UnngÄ sÞl.
âą Produktet er utsatt for restvarme etter bruk.
⹠Koble fra produktet nÄr det ikke er i bruk og fÞr
rengjĂžring.
âą Dypp aldri produktet i vann og ikke sett den inn i
en oppvaskmaskin.
FĂžr fĂžrstegangs bruk
RengjĂžr apparatet fĂžr fĂžrste gangs bruk.
1. Fyll vannkokeren A
2 opp til max-markeringen
med rent vann og kok opp vannet.
2. Hell ut det kokte vannet.
3. La varmeovnen avkjĂžles helt.
4. TĂžrk av overîaten med en klut.
Bruk av produktet
1. Sett bunnplaten A3 pĂ„ en stabil, îat overîate.
2. Koble strĂžmkabelen A9 til et strĂžmuttak.
3. Trykk pÄ lokkets frigjÞringsknapp A
5 for Ă„
Ă„pne lokket A4.
4. Fyll vannkokeren A
2 med rent vann.
4Fyll aldri vannkokeren over âmaxâ-merket.
Ellers er det fare for at varmt vann kan komme
ut av vannkokeren.
5. Lukk lokket A4.
6. Sett vannkokeren A2 pÄ bunnplaten A3.
4UnngÄ sÞl pÄ strÞmkontakten og bunnplaten.
7. Trykk pÄ av/pÄ-knappen A
8 for Ä slÄ maskinen
pÄ.
8. StrĂžmindikatoren A7 lyser for Ă„ indikere at
strÞmmen er pÄ.
9. Vannkokeren varmes opp til vannet koker.
Produktet er utstyrt med overopphetingsvern.
Utilstrekkelig mengde vann resulterer i at
produktet slÄr seg av fÞr vannet koker.
4Ikke îern lokket mens vannet koker, eller nĂ„r
du heller varmt vann.
10. StrĂžmindikatorlyset A7 slukkes.
PĂ„se at produktet er slĂ„tt av fĂžr du îerner
vannkokeren A2 fra bunnplaten A3.
11. LÞft kjelen A2 med hÄndtaket A6 fra
bunnplaten A3.
12. Hell det varme vannet ut gjennom tuten A
1.
4VĂŠr forsiktig â det kan forekomme varm
damp.
Oppbevar vannkokeren pÄ basen nÄr den ikke er
i bruk.
Koble fra produktet nÄr det ikke er i bruk.
4
1
2
3
5
6
7
8
9
A
Product specificaties
Merk: | Nedis |
Categorie: | Waterkoker |
Model: | KAWK360EBK |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Nedis KAWK360EBK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Waterkoker Nedis

12 Maart 2024

12 Maart 2024

26 Juli 2023

3 Mei 2023

27 April 2023

25 April 2023

24 April 2023

2 April 2023

24 Maart 2023

13 Maart 2023
Handleiding Waterkoker
- Waterkoker Electrolux
- Waterkoker Braun
- Waterkoker Bosch
- Waterkoker Philips
- Waterkoker IKEA
- Waterkoker Delonghi
- Waterkoker Panasonic
- Waterkoker AEG
- Waterkoker BEKO
- Waterkoker Daewoo
- Waterkoker DeWalt
- Waterkoker Grundig
- Waterkoker Inventum
- Waterkoker Kenwood
- Waterkoker Krups
- Waterkoker Karcher
- Waterkoker Medion
- Waterkoker Quigg
- Waterkoker Siemens
- Waterkoker Tefal
- Waterkoker Toshiba
- Waterkoker Unold
- Waterkoker Whirlpool
- Waterkoker Zanussi
- Waterkoker Ade
- Waterkoker Adler
- Waterkoker Afk
- Waterkoker Akai
- Waterkoker Alessi
- Waterkoker Alpina
- Waterkoker Ambiano
- Waterkoker Amica
- Waterkoker Arendo
- Waterkoker Ariete
- Waterkoker Aroma
- Waterkoker Bartscher
- Waterkoker Beem
- Waterkoker Bellini
- Waterkoker Beper
- Waterkoker Berlinger Haus
- Waterkoker Bestron
- Waterkoker Bifinett
- Waterkoker Blaupunkt
- Waterkoker Blokker
- Waterkoker Bodum
- Waterkoker Bomann
- Waterkoker Boretti
- Waterkoker Bourgini
- Waterkoker Brabantia
- Waterkoker Brandt
- Waterkoker Breville
- Waterkoker Bugatti
- Waterkoker Defy
- Waterkoker Dejelin
- Waterkoker Delta
- Waterkoker Domo
- Waterkoker Dualit
- Waterkoker Duronic
- Waterkoker EasyLife
- Waterkoker Eden
- Waterkoker Efbe-schott
- Waterkoker Elite
- Waterkoker Emerio
- Waterkoker Esperanza
- Waterkoker Espressions
- Waterkoker ETA
- Waterkoker Eudora
- Waterkoker Exido
- Waterkoker Exquisit
- Waterkoker Fagor
- Waterkoker Fakir
- Waterkoker Frigidaire
- Waterkoker Fritel
- Waterkoker G3 Ferrari
- Waterkoker Gastroback
- Waterkoker GE
- Waterkoker Gemini
- Waterkoker Gorenje
- Waterkoker Gourmetmaxx
- Waterkoker Graef
- Waterkoker Gutfels
- Waterkoker H.Koenig
- Waterkoker H.Koening
- Waterkoker Habitat
- Waterkoker Haier
- Waterkoker Hanseatic
- Waterkoker Hario
- Waterkoker HeavenFresh
- Waterkoker Hema
- Waterkoker Home Electric
- Waterkoker Home Essentials
- Waterkoker Hotpoint
- Waterkoker Hotpoint-Ariston
- Waterkoker Hyundai
- Waterkoker Ideal
- Waterkoker Innoliving
- Waterkoker InstantPot
- Waterkoker Kalorik
- Waterkoker Kambrook
- Waterkoker Khapp
- Waterkoker Kitchen Originals
- Waterkoker KitchenAid
- Waterkoker Klarstein
- Waterkoker Koenic
- Waterkoker Koenig
- Waterkoker Kogan
- Waterkoker Konig
- Waterkoker Korona
- Waterkoker Lagrange
- Waterkoker Lentz
- Waterkoker Livoo
- Waterkoker Logik
- Waterkoker Maestro
- Waterkoker Magic Chef
- Waterkoker Magimix
- Waterkoker Maxwell
- Waterkoker Maybaum
- Waterkoker Melissa
- Waterkoker Melitta
- Waterkoker Mesko
- Waterkoker Mestic
- Waterkoker Mia
- Waterkoker Micromaxx
- Waterkoker Midea
- Waterkoker Moa
- Waterkoker Morphy Richards
- Waterkoker Moulinex
- Waterkoker MPM
- Waterkoker Mulex
- Waterkoker Muse
- Waterkoker Nikkei
- Waterkoker Ninja
- Waterkoker Nordmende
- Waterkoker Novis
- Waterkoker Petra
- Waterkoker Philco
- Waterkoker PowerTec Kitchen
- Waterkoker Presto
- Waterkoker Primo
- Waterkoker Princess
- Waterkoker ProfiCook
- Waterkoker Progress
- Waterkoker Proline
- Waterkoker Quooker
- Waterkoker Rangemaster
- Waterkoker Redmond
- Waterkoker Ritter
- Waterkoker Rival
- Waterkoker Riviera Bar
- Waterkoker Roadstar
- Waterkoker Rommelsbacher
- Waterkoker Rotel
- Waterkoker Rowenta
- Waterkoker Russell Hobbs
- Waterkoker Sage
- Waterkoker Salton
- Waterkoker Sanyo
- Waterkoker Saturn
- Waterkoker Schneider
- Waterkoker Sencor
- Waterkoker Severin
- Waterkoker Sharp
- Waterkoker Silvercrest
- Waterkoker Singer
- Waterkoker Smeg
- Waterkoker Sogo
- Waterkoker Solac
- Waterkoker Solis
- Waterkoker SPT
- Waterkoker Steba
- Waterkoker Stiebel Eltron
- Waterkoker Stirling
- Waterkoker Studio
- Waterkoker Sunbeam
- Waterkoker Suntec
- Waterkoker Superior
- Waterkoker Swan
- Waterkoker Taurus
- Waterkoker Team
- Waterkoker Tesco
- Waterkoker Tesla
- Waterkoker Thomas
- Waterkoker Tiger
- Waterkoker Tomado
- Waterkoker Tosot
- Waterkoker Tower
- Waterkoker Trebs
- Waterkoker Tristar
- Waterkoker Turmix
- Waterkoker Ufesa
- Waterkoker Venga
- Waterkoker Vitek
- Waterkoker Vivax
- Waterkoker Waeco
- Waterkoker Wahl
- Waterkoker Watshome
- Waterkoker Waves
- Waterkoker Weasy
- Waterkoker Westinghouse
- Waterkoker White And Brown
- Waterkoker Wigo
- Waterkoker Wmf
- Waterkoker Zelmer
- Waterkoker Jacob Jensen
- Waterkoker Jata
- Waterkoker Jocel
- Waterkoker OK
- Waterkoker OneConcept
- Waterkoker Oster
- Waterkoker Clas Ohlson
- Waterkoker Becken
- Waterkoker Black And Decker
- Waterkoker Camry
- Waterkoker Caso
- Waterkoker Clatronic
- Waterkoker Cloer
- Waterkoker Concept
- Waterkoker Continental Edison
- Waterkoker Cuisinart
- Waterkoker ECG
- Waterkoker Elba
- Waterkoker First Austria
- Waterkoker Gallet
- Waterkoker Guzzanti
- Waterkoker Hamilton Beach
- Waterkoker Heinner
- Waterkoker Imetec
- Waterkoker Izzy
- Waterkoker Khind
- Waterkoker Mellerware
- Waterkoker OBH Nordica
- Waterkoker Optimum
- Waterkoker Orbegozo
- Waterkoker Profilo
- Waterkoker Scarlett
- Waterkoker Sinbo
- Waterkoker Trisa
- Waterkoker Vox
- Waterkoker Wilfa
- Waterkoker Champion
- Waterkoker Goodmans
- Waterkoker Niceboy
- Waterkoker Kunft
- Waterkoker Catler
- Waterkoker AYA
- Waterkoker Bella
- Waterkoker Comfee
- Waterkoker Danby
- Waterkoker Kaiser
- Waterkoker Kernau
- Waterkoker King
- Waterkoker Nevir
- Waterkoker Svan
- Waterkoker Ardes
- Waterkoker Eldom
- Waterkoker Grunkel
- Waterkoker LĂŒmme
- Waterkoker Teesa
- Waterkoker Heaven Fresh
- Waterkoker Prime3
- Waterkoker Coline
- Waterkoker Haeger
- Waterkoker Proctor Silex
- Waterkoker Brentwood
- Waterkoker Buccan
- Waterkoker Chefman
- Waterkoker DCG
- Waterkoker Kubo
- Waterkoker LAFE
- Waterkoker Lauben
- Waterkoker Pyrex
- Waterkoker Vakoss
- Waterkoker Malmbergs
- Waterkoker Msonic
- Waterkoker Royal Catering
- Waterkoker Sven
- Waterkoker Day
- Waterkoker Lenoxx
- Waterkoker Riviera And Bar
- Waterkoker C3
- Waterkoker Caterlite
- Waterkoker Cosori
- Waterkoker Haen
- Waterkoker Igenix
- Waterkoker Unit
- Waterkoker Aurora
- Waterkoker Tesy
- Waterkoker Swann
- Waterkoker Orava
- Waterkoker Signature
- Waterkoker Dash
- Waterkoker CaterChef
- Waterkoker Cecotec
- Waterkoker Flama
- Waterkoker Nesco
- Waterkoker RGV
- Waterkoker Comelec
- Waterkoker Bredeco
- Waterkoker Lund
- Waterkoker Toastess
- Waterkoker Ursus Trotter
- Waterkoker Ariston Thermo
- Waterkoker Stelton
- Waterkoker Noveen
- Waterkoker AENO
- Waterkoker Beautiful
- Waterkoker Zwilling
- Waterkoker Wells
- Waterkoker Vulcan
- Waterkoker Sam Cook
- Waterkoker LERAN
- Waterkoker Hatco
- Waterkoker Blodgett
- Waterkoker Zeegma
- Waterkoker WestBend
- Waterkoker Swiss Pro+
- Waterkoker Focus Electrics
- Waterkoker Petra Electric
- Waterkoker Nemco
- Waterkoker Husla
- Waterkoker Ravanson
- Waterkoker Studio Linea
- Waterkoker Create
- Waterkoker Girmi
- Waterkoker Baccarat
- Waterkoker Grossag
- Waterkoker Bonavita
- Waterkoker Chef's Choice
- Waterkoker Haden
- Waterkoker Kohersen
- Waterkoker Healthy Choice
- Waterkoker BOSFOR
- Waterkoker Imarflex
- Waterkoker Mystery
- Waterkoker Optimum Pro
- Waterkoker HomeCraft
- Waterkoker Yamazen
- Waterkoker Adexi
- Waterkoker Infinity Goods
- Waterkoker Miroco
Nieuwste handleidingen voor Waterkoker

21 Februari 2025

12 Maart 2025

9 April 2025

12 Maart 2025

12 Maart 2025

8 Maart 2025

17 Februari 2025

28 Maart 2025

27 Maart 2025

12 Maart 2025