Muse M-750 FBT Handleiding

Muse Speaker M-750 FBT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-750 FBT (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
OPERATION
LUMIÈRE DE COULEUR
COR DA LUZ
COLOR LIGHT
CONNEXION D'UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CHARGER L'APPAREIL EXTERNE
CARREGAR O DISPOSITIVO EXTERNO
CHARGING THE EXTERNAL DEVICE
INSTALLER LE CORDON DE TRANSPORT
INSTALAÇÃO DO CORDÃO DE TRANSPORTE
INSTALLING THE CARRYING ROPE
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Haut-parleurs
2. Microphone intég
3. Veille/ Marche
4. Indicateur de fonction LED
(blanc pour Bluetooth, rouge
pour Aux)
5. Lecture/ Pause;
Déconnectez le périphérique
Bluetooth couplé
6. Accepter un appel/ rappeler
un numéro/ terminer un appel
7. Couplage stéréo
1. Altifalantes
2. Microfone integrado
3. Ligar/ Desligar
4. Indicador de Função LED
(branco para Bluetooth,
vermelho para Aux)
5. Reproduzir/ Pausar;
Desconecte o dispositivo
Bluetooth emparelhado
6. Receber chamadas/
Rediscar chamadas/ Terminar
chamadas
7. Emparelhamento estéreo
1. Speakers
2. Built-in microphone
3. Power ON/OFF
4. Function LED indicator (white for
Bluetooth, red for Aux)
5. Play/ pause; Disconnect the
paired Bluetooth device
6. Receive call/ Redial call/ End call
7. Stereo pairing
8. Lighting control button
8. Bouton de contrôle de
l'éclairage
9. Indicateur de batterie
10. / Réglage du volume
11. Porte-lacet
12. Marquage NFC
13. Poignée
14. Port USB-C pour charger
un périphérique externe
15. Entrée auxiliaire
16. Port USB-C pour charger la
batterie intégrée
8. Botão de controle de
iluminação
9. Indicador de bateria
10. / Regulação do volume
11. Suporte para o cordão de
transporte
12. Símbolo do NFC
13. Pega
14. Porta USB-C para carregar
um dispositivo externo
15. Tomada de entrada Aux
16. Porta USB-C para carregar a
bateria interna
9. Battery indicator
10. / Volume control
11. Carrying rope holder
12. tagNFC
13. Carrying handle
14. USB-C port to charge
an external device
15. AUX in jack
16. USB-C port to charge
built-in battery
Ce lecteur est équipé d’une batterie ion-lithium rechargeable intégrée.
Chargez la batterie intégrée pendant au moins 3 heures avant d'utiliser
l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez une extrémité du câble USB-C
fourni au port USB-C de l'appareil et l'autre extrémité à une prise
USB-C alimentée sur un chargeur (non inclus).
La puissance fournie par le chargeur doit être entre, au minimum, 5 Watts
requis par l’équipement radioé lectrique et, au maximum, 30 Watts pour
atteindre la vitesse de chargement maximale.
Lindicateur de batterie s’éteint lorsque la batterie est complètement
chargée.
Remarque:
- L'unité est alimentée par des sources d'énergie limitées.
- L'appareil est conçu avec un système de protection thermique. Lorsque
la température de fonctionnement de l'appareil dépasse 45°C, l'appareil
arrête automatiquement de charger la batterie intégrée pour assurer
sa protection. Dans ce cas, attendez que l'appareil se refroidisse pour
reprendre son fonctionnement normal.
- Dans le souci d'économiser l'énergie, lorsque la lecture a atteint la n
ou que le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu'aucune
commande n'est e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 15
minutes, l'unité s'éteindra automatiquement.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température ambiante doit
être comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne montez pas
la batterie, ne la chau󰀨ez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger
à une température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des
piles/ batteries.
• Ne jetez pas les piles / batteries au feu!
Lindicateur de batterie change pour indiquer le niveau de charge de la
batterie: .
Lorsque l’appareil est allumé, l’indicateur de batterie s’allumera pendant
3 secondes en appuyant sur n’importe quel bouton de l’appareil et vous
pouvez aussi voir la charge restante de la batterie.
Lorsque la batterie est faible, vous entendrez la notication sonore
toutes les 30 secondes. L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la
batterie est trop faible pour fonctionner.
Éteignez l’appareil avant de charger la batterie intégrée.
Pour maintenir les performances de la batterie, chargez-la complètement
au moins tous les 3 mois lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles ou batteries ne sont pas
insérées correctement. Utilisez uniquement des piles identiques ou
de type équivalent.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de íões de lítio.
Carregue a bateria integrada durante pelo menos 3 horas antes de utilizar
o dispositivo pela primeira vez.
Para carregar a bateria interna, conecte uma extremidade do cabo USB-C
fornecido à porta USB-C na unidade e a outra extremidade a uma
entrada USB-C alimentada num carregador (não incluído).
A potência fornecida pelo carregador tem de se situar entre um mínimo de
5 Watts exigidos pelo equipamento de rádio e um máximo de 30 Watts para
que a velocidade de carregamento máxima seja atingida.
O indicador da bateria apagar-se-á quando a bateria estiver totalmente
carregada.
Notas:
- A unidade é fornecida por fontes de alimentação limitadas.
- A unidade foi desenhada com um sistema de proteção térmica. Quando a
temperatura de funcionamento da unidade exceder os 45°C, esta para de
carregar a bateria embutida automaticamente para proteção. Nesse caso,
aguarde que a unidade arrefeça para voltar ao normal.
- Para poupar energia, quando a reprodução chega ao m, ou o volume
de som é ajustado para um nível muito baixo e não é operado qualquer
controlo no dispositivo por um período de 15 minutos, a unidade será
desligada automaticamente.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser
entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a
temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco de fogo ou
queimaduras químicas se não for devidamente manuseada. Não a
desmonte, não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F)
e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de pilhas
usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por exemplos aos
raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor similares.
O indicador da bateria altera para mostrar o nível de bateria:
.
Quando a unidade está ligada, ao premir qualquer botão da unidade, o
indicador da bateria acende-se durante 3 segundos e é possível ver a
carga restante da bateria.
Quando a bateria estiver fraca, ouvirá um som de indicação a cada 30
segundos. A unidade desliga-se automaticamente quando a bateria está
demasiado baixa para funcionar.
• Desligue a unidade antes de carregar a bateria incorporada.
Para manter o desempenho da bateria, carregue-a completamente pelo
menos a cada 3 meses quando a unidade não for utilizada durante muito
tempo.
ATENÇÃO: Riscos de explosão se as pilhas não forem inseridas
correctamente. Utilize apenas pilhas idênticas ou de tipo equivalente.
Das Gerät wird über einen integrierten, wiederauadbaren Lithium-Ionen-
Akku betrieben. Laden Sie den integrierten Akku vor dem erstmaligen
Gebrauch des Produkts mindestens 3 Stunden auf.
Um den internen Akku aufzuladen, verbinden Sie ein Ende des
mitgelieferten USB-C-Kabels mit dem USB-C-Anschluss am Gerät
und das andere Ende mit einer stromführenden USB-C-Buchse an einem
Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Leistung des Ladegeräts muss von einer von der Funkanlage
benötigten Mindestleistung von 5 Watt bis zu einer zum Erreichen der
maximalen Ladegeschwindigkeit benötigten Höchstleistung von 30 Watt
reichen.
Nach dem vollständigen Laden der Batterie erlischt die Batterieanzeige.
Hinweise:
- Das Gerät wird über eine eingeschränkte Stromzufuhr betrieben.
- Das Gerät verfügt über ein Thermoschutzsystem. Wenn die
Betriebstemperatur des Geräts auf über 45°C steigt, wird der Ladevorgang
der internen Batterie automatisch unterbrochen. Lassen Sie das Gerät in
solch einem Fall abkühlen, um dann den normalen Betrieb fortsetzen zu
können.
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, falls nach
Ende der Wiedergabe oder bei niedrig eingestellter Lautstärke 15 Minuten
lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die Umgebungstemperatur
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher Verwendung eine
Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer Verbrennung darstellen. Nicht
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen,
laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien auf den
Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus, wie zum
Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder sonstigen ähnlichen
Wärmequellen.
Die Batterieanzeige ändert sich entsprechend des Ladezustands der
Batterie: .
Um den aktuellen Ladezustand der Batterie abzulesen, drücken
Sie, während das Gerät eingeschaltet ist, eine beliebige Taste; die
Batterieanzeige leuchtet dann 3 Sekunden lang.
Bei niedrigem Batteriestatus ertönt alle 30 Sekunden ein Signalton. Das
Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand zu niedrig ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die integrierte Batterie auaden.
Wenn Sie das Gerät ngere Zeit nicht verwenden, laden Sie es
mindestens einmal alle 3 Monate auf, um eine optimale Leistung der
Batterie zu gewährleisten.
ACHTUNG: Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht
Explosionsgefahr. Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige
Batterietypen.
The unit is powered by a built-in, lithium-ion rechargeable battery. Charge the
built-in battery for at least 3 hours before using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect one end of the supplied USB-C cable
to the USB-C port on unit and the other end to a powered USB-C jack
on a charger (not included).
The power delivered by the charger must be between min 5 Watts required
by the radio equipment, and max 30 Watts in order to achieve the maximum
charging speed.
The battery indicator will light o󰀨 when the battery becomes fully charged.
Notes:
- The unit is supplied from limited power sources.
- The unit is designed with a thermal protection system. When the unit’s
operation temperature exceeds 45°C, it will stop charging the built-in
battery automatically for protection. In this case, await the unit to cool down
to resume normal.
- In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the
device for a period of 15 minutes, the unit will turn o󰀨 automatically.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature should be
5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or chemical
burn if mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F) or
incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-
temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or the like.
The battery indicator changes to show the battery power level:
.
When the unit is on, the battery indicator will light up for 3 seconds by
pressing any button on unit and you can see the remaining battery power.
When the battery is low, you will hear the indication tone every 30 seconds.
The unit will turn o󰀨 automatically when the battery is too low to work.
• Turn o󰀨 the unit before charging the built-in battery.
To maintain the battery performance, fully charge it at lease every 3
months when the unit is not used for a long time.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
1. Appuyez sur pour allumer l'unité. L'indicateur LED de fonction
clignotera rapidement pour indiquer que l’appareil est en mode de
couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter
le manuel d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), touchez
l'appareil NFC sur le marquage de cette unité. Si les unités sont NFC
couplées correctement, vous entendrez une notication sonore.
L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage
NFC de cette unité à nouveau.
Remarque:
- La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mètres.
- Il existe de nombreux appareils compatibles NFC sur le marché. Nous ne
pouvons pas garantir la prise en charge de tous les di󰀨érents modèles.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous permet de passer
ou terminer des appels d'un téléphone portable connecté sur cette unité.
Assurez-vous que votre téléphone avec le Bluetooth actisoit connec
sur l'unité. Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton pour mettre n à l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, maintenez enfon le bouton pendant
quelques secondes.
4. Pour transférer l’audio entre le téléphone portable et l'appareil, appuyez
sur le bouton pendant un appel.
5. Pour recomposer le dernier numéro conservé dans la mémoire du
téléphone portable, appuyez sur la touche .
Remarque:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner avec
certains téléphones portables/ lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher du
microphone (situé derrière la grille du haut parleur).
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo.
Il vous faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-950 BT an obtenir
une séparation sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et
gauche), par conséquent, vous devez donc acheter deux M-950 BT.
Astuces: La distance recommandée entre le haut-parleur principal et le
haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Allumer / éteindre l'unité
Appuyez sur pour allumer l'unité.
Appuyez longuement sur de nouveau pour éteindre l'unité.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation.
Les autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs
titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Appuyez sur pour allumer l'unité. L'indicateur LED de fonction
clignotera rapidement pour indiquer que l’appareil est en mode de
couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « MUSE
M-950 BT » dans la liste des appareils. ( consultez le manuel d'instruction
de l'appareil pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous
demande un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth
vous demanderont d'accepter la connexion. Si les unités sont couplées
correctement, vous entendrez une notication sonore. L'indicateur LED
de fonction restera allumé une fois le couplage réussi. S'il n'y a pas de
couplage ou que le couplage n'est pas e󰀨ectué dans les 15 minutes,
L'appareil s'éteindra automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre haut-parleur Bluetooth à un
autre appareil audio Bluetooth, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pour déconnecter l’appareil, vous entendrez alors une notication sonore.
Ensuite, suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous
devrez lectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser
comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil “MUSE
M-950 BT" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut
être consultée sur le site www.muse-europe.com
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Appuyez sur pour allumer l'unité. Avec une unité couplée, (voir la
section précédente), faites fonctionner votre appareil Bluetooth et il
di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-950 BT.
2. Réglez le volume et sélectionnez la piste souhaitée sur l'appareil auquel
vous vous êtes couplé.
3. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à
nouveau pour reprendre la lecture.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la
communication sans l de courte portée entre des appareils compatibles
NFC, comme les téléphones portables.
LIGAR / DESLIGAR a unidade
Prima para LIGAR a unidade.
Prima longamente de novo para desligar a unidade.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima para LIGAR a unidade. O indicador LED de função piscará
rapidamente, indicando que está no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “MUSE
M-950 BT" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções
do dispositivo que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso
o dispositivo com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns
dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Se
as unidades estiverem corretamente emparelhadas, ouvirá o som
de indicação. O indicador LED de função permanecerá aceso depois
de emparelhado com êxito. Se não houver emparelhamento ou o
emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 15 minutos, o alto-
falante irá desligar-se automaticamente.
Sugestão: Se pretender ligar a sua coluna Bluetooth a outro dispositivo de
áudio Bluetooth, prima e segure o botão para desligar o dispositivo e
ouvirá o som de indicação. Em seguida, siga as etapas acima para fazer
uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher
"Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma
conexão ativa se restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth
voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto “MUSE M-950 BT”
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma
2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em
www.muse-europe.com
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Prima para LIGAR a unidade. Com o aparelho pareado (veja seção
anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser
escutado através das caixas de som do M-950 BT.
2. Ajuste o volume e selecione a faixa desejada no dispositivo que está
emparelhado.
3. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite
comunicações sem-o em curta distância entre dispositivos que portem
NFC, como telefones móveis.
1. Prima para LIGAR a unidade. O indicador LED de função piscará
rapidamente, indicando que está no modo de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte
o manual de instruções do dispositivo para mais detalhes), encoste o
NFC do dispositivo no símbolo do desse aparelho. Se as unidades NFC
estiverem corretamente emparelhadas, ouvirá o som de indicação.
O dispositivo com NFC será conectado a esse aparelho através do
Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo
com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC
nesse aparelho novamente.
Observação:
- A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com
NFC é de aproximadamente 10 metros.
- Existem muitos aparelhos com NFC no mercado. Não podemos garantir
o suporte de todos os modelos diferentes.
Recebendo / Terminar uma chamada
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que lhe permite
realizar ou terminar chamadas de um dispositivo móvel conectado por
este aparelho. Certique-se de que o seu telefone com Bluetooth esteja
pareado com este aparelho. Quando uma chamada estiver sendo recebida
no telefone conectado, você escutao tom de alerta através das caixas
de som.
1. Prima o botão para atender a chamada que estiver sendo recebida.
2. Prima novamente o botão para terminar a chamada.
3. Para rejeitar a chamada recebida, prima e segure o botão .
4. Para transferir o áudio entre o telemóvel e a unidade, prima o botão
durante uma chamada.
5. Para marcar novamente o último número retido na memória do
telemóvel, prima o botão .
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso não exista a função
de registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta em alguns
telefones móveis e aparelhos de áudio equipados com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se aproximar do
microfone (localizado na frente, logo atrás da grade do alto falante).
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São
necessários dois altifalantes Bluetooth M-950 BT para realizar a separação
do som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de
comprar dois M-950 BT.
Dicas: Sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante
secundário seja menor que 4 metros.
Turning unit ON/OFF
Press to turn ON the unit.
Long press again to turn OFF the unit.
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Press to turn ON the unit. The function LED indicator will blink rapidly
indicating it is in Pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE
M-950 BT” from the Device List. (Refer to the user manual of the device
to be connected for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts
for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to
accept the connection. If the units are paired properly, you will hear the
indication sound. The function LED indicator will remain on after paired
successfully. If there is no pairing or pairing is not successful within 15
minutes, the unit will turn o󰀨 automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, press and hold button to disconnect the device, you will
hear the indication sound. Then, follow the steps above to make a new
connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-950 BT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted
at www.muse-europe.com
Using a Bluetooth Device
1. Press to turn on the unit. With a unit paired (see previous section),
operate your Bluetooth device and its sound will be heard through the
M-950 BT’s speaker.
2. Adjust the volume and select your desired track on the device which
you are paired.
3. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range
wireless communication between NFC-enabled devices, such as mobile
phones.
1. Press to turn ON the unit. The function LED indicator will blink rapidly
indicating it is in Pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user
manual of your device for details), tap the NFC device on the tag NFC
of this unit. If the units are paired properly, you will hear the indication
sound. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the tag on this NFC
unit again.
Note:
- The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
- There are many NFC enabled devices in the market. We cannot guarantee
to support all di󰀨erent models.
Receiving / Ending a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows you to make
or end calls of a connected mobile phone through this unit. Make sure your
Bluetooth-enabled mobile phone is paired with the unit. When there is an
incoming call to the connected mobile phone, you will hear an incoming call
alert tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button again to end call.
3. To reject the incoming call, press and hold button.
4. To transfer the sound between the mobile phone and the unit, press
button during a call.
5. To redial the last number retained in the memory of the mobile phone,
press the button.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record feature in your
mobile phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some Bluetooth
mobile phones/ audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the microphone
(located at front behind the speaker grill).
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality.
It requires two Bluetooth speakers M-950 BT to realize the real Bluetooth
radio channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two
M-950 BT.
Tips: It is suggested that the distance between the main speaker and
secondary speaker is within 4 meters.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-950 BT.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, appuyez sur
le bouton d’un des haut-parleurs Bluetooth qui deviendra le haut-
parleur principal (canal gauche), puis il recherchera et se connectera au
haut-parleur secondaire (canal droit). Les canaux gauche et droit seront
automatiquement reconnus. Vous entendrez une notication sonore.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible
Bluetooth (par exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en
pause la lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Appuyez sur le bouton de l'un des haut-parleurs pour déconnecter
le couplage stéréo.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-950 BT.
2. Quando ambas as colunas estiverem no modo de emparelhamento,
prima o botão de uma das colunas Bluetooth, que passará a ser
a coluna principal (canal esquerdo); em seguida, procurará e ligar-se-á
à coluna secundária (canal direito). Estas irão reconhecer os canais
esquerdo e direito automaticamente. Você ouvirá o bipe de indicação.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo,
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a
reprodução. Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Prima o botão em qualquer dos altifalantes para desligar o
emparelhamento estéreo.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-950 BT.
2. When both speakers are in pairing mode, press button on one
Bluetooth speaker which will become the main speaker (left channel),
then it will search and connect to the secondary speaker (right channel).
They will recognize the left and right channel automatically. You will hear
the indication sound.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart
phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to
resume playback.
6. Press button on either speaker to disconnect the stereo pairing.
Une fois l’appareil allumé, la lumière de couleur s’allumera automatiquement.
Appuyez à plusieurs reprises sur pour changer le mode couleur. Appuyez
et maintenez enfoncé pour éteindre la lumière de couleur. (Remarque:
Appuyez à nouveau sur pour allumer la lumière de couleur.)
Quando a unidade é ligada, a luz colorida acende-se automaticamente.
Prima o botão repetidamente para alterar o modo de cor. Prima e
segure o botão para desligar a luz colorida. (Nota: Prima novamente
o botão novamente para ativar a luz colorida).
Once the unit is turned on, the color light will be on automatically. Press
repeatedly to change the color mode. Press and hold to turn o󰀨 the color
light. (Note: Press again to turn on the color light.)
1. Connectez votre source auxiliaire (par exemple lecteur MP3) sur la prise
AUX IN sur l’unité (câble non inclus).
2. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche à plusieurs
reprises pour choisir le mode AUX. Le voyant LED de fonction passera à
la couleur rouge en mode Aux.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, branchez votre source auxiliaire de la prise
AUX IN .
Remarque: Vous entendrez la notication sonore lors du basculement entre
le mode Bluetooth et le mode Aux.
1. Conecte a origem auxiliar (por exemplo um tocador mp3) ao conector
AUX IN no lado direito do aparelho (o não acompanha).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione repetidamente o botão
para selecionar o modo AUX. O LED indicador de função mudapara
vermelho no modo Aux.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à
tomada .AUX IN
Observação: Você ouvirá o bipe de indicação ao alternar entre os modos
Bluetooth e Aux.
1. Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the jack AUX IN
on the unit (cable not included).
2. When the unit is ON, press button repeatedly to select AUX mode.
The function LED indicator will change to red color in Aux mode.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack AUX IN
.
Note: You will hear the indication sound when switching between Bluetooth
mode and Aux mode.
Cette unité est équipée d'un port de chargement USB-C intégré
(puissance: 5V 1A) pour recharger votre appareil mobile (ex:
Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB-C dans le port de
cargement USB-C et connectez-le sur votre appareil mobile.
Remarque: Votre appareil portable ne peut être chargé que lorsque
l'appareil est allumé ou que l'appareil est en mode de charge.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB-C para
recarga (Potência: 5V 1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex:
smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB-C na conexão USB-C
para recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
Observação: O dispositivo móvel só pode ser carregado quando a unidade
estiver LIGADA ou no modo de carregamento.
This unit is equipped with a built-in USB-C charging port (Output:
5V 1A ) for recharging your mobile device (e.g. Smartphone, tablet, etc.)
Simply plug the USB-C charging cable into the USB-C charging port
and connect it to your mobile device.
Note: Your mobile device can only be charged when the unit is ON or the unit
is in charging mode.
1. Pour insérer le cordon dans la cavité, utilisez une épingle/ une tige pour
tirer le cordon vers l'intérieur.
2. Faites un nœud avec le cordon.
1. Para inserir o cordão no orifício, utilize um alnete ou um palito para
puxar o cordão para fora através do orifício.
2. Dê um nó no cordão.
1. To Insert the rope into the cavity, use a pin/ stick to pull the rope out
through inside.
2. Tie a knot in the rope.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander
une réparation:
Pas de courant
• L'appareil n'est pas allumé. Appuyez sur pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est glé au minimum, augmentez le
volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez
le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet
appareil et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes
soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
• Com o aparelho desligado; Prima para LIGAR a unidade.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o
volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o
manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte
esse dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking
service:
No Power
• Power is not on; Press to turn on the unit.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the
user manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect
that device and then try again.
BATTERIE RECHARGEABLE
Type de batterie: Batterie ion-Lithium 7,4V 5000mAh
Puissance de charge: DC 5V/9V/12V 3A MAX (Charge
rapide par alimentation électrique par port USB)
Durée de lecture de la musique: Jusqu’à 15 heures (selon le
niveau du volume et le contenu audio)
Temps de chargement: Environ 3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -1.016 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Iões de Lítio 7,4V 5000mAh
Potência de carregamento: DC 5V/9V/12V 3A MAX
(Carregamento rápido com alimentação de energia por porta
USB)
Tempo de reprodução de música: Até 15 horas (dependendo
do volume e do tipo de som)
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -1.016 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso
prévio.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: Lithium -ion Battery 7.4V 5000mAh
Charging power: DC 5V/9V/12V 3A MAX (USB PD fast
charging)
Music play time: Up to 15 hours (dependent on volume level
and audio content)
Charging Time: Approx. 3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -1.016 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Veillez à assurer une ventilation su󰀩sante et ne couvrez pas les orices
de ventilation de l'appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil pour assurer
une ventilation su󰀩sante.
• Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase, sur l’appareil.
• La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
Sous l'e󰀨et de phénomènes électriques transitoires et/ou électrostatiques,
le produit peut présenter des dysfonctionnements et une réinitialisation
peut s'avérer nécessaire.
Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes
interférences électromagnétiques. Si tel est le cas, il su󰀩t de réinitialiser
le produit pour qu'il reprenne son fonctionnement normal en suivant le
manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne revient toujours pas à la
normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit o󰀨rant une
meilleure réception.
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e não tapa os
orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para garantir uma
ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma jarra, sobre o
aparelho.
A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou electrostáticos,
o produto pode apresentar avarias e pode ser necessário proceder à
reinicialização.
A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a
operação normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não
possa ser retomada, utilize o produto noutro local.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on
the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for su󰀩cient
ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
The Marking plate is located at the back of the device.
Under the inuence of electrical fast transient or/and electrostatic
phenomenon, the product may malfunction and require user to power
reset.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-
Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal
operation by following the instruction manual. In case the function could
not resume, please use the product in other location.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil,
veuillez noter que les appareils électriques ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Renseignez-vous pour
connaître le centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour plus de détails (directive
sur les déchets des équipements électriques et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note que os
aparelhos eléctricos não devem ser lançados nas lixeiras de
resíduos domésticos. Informe-se para conhecer o centro de
reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o
seu revendedor para mais detalhes (Directiva sobre os resíduos
dos equipamentos eléctricos e electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH
RESISTANTE AUX PROJECTIONS D’EAU
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH RESISTENTE
A ÁGUA
SPRITZWASSERFESTE BLUETOOTH-
LAUTSPRECHER
SPLASH PROOF PORTABLE BLUETOOTH
SPEAKER
FR
PT
DE
GB
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale
IT
NL Handleiding
M-950 BT
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
Read the instructions carefully before operating
the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggete attentamente il manuale prima dell’uso.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
1. Lautsprecher
2. Integriertes Mikrofon
3. Ein/ Aus
4. LED-Funktionsanzeige (weiß für
Bluetooth, rot für Aux)
5. Wiedergabe/ Pause;
Gekoppeltes Bluetooth-Gerät
trennen
6. Anruf annehmen/
Wahlwiederholung/ Anruf beenden
7. Stereo-kopplung
8. Beleuchtungstaste
9. Batterieanzeige
10. / Einstellen der Lautstärke
11. Öse für den Trageriemen
12. -symbol NFC
13. Traggri󰀨
14. USB-C-Anschluss zum
Auaden eines externen Geräts
15. AUX-Eingang
16. USB-C-Anschluss zum
Auaden des eingebauten Akkus
BEDIENUNG
Gerät EIN- / AUSSCHALTEN
Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
Halten Sie die Taste erneut gedrückt, um das Gerät AUSZUSCHALTEN.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. Die LED-
Funktionsanzeige blinkt schnell und weist somit auf den aktivierten
Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät,
und wählen Sie "MUSE M-950 BT" in der Geräteliste. (Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-
Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels au󰀨ordert, geben Sie bitte
"0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung der Geräte
ertönt ein Signalton. Nach der erfolgreichen Kopplung leuchtet die
LED-Funktionsanzeige stetig. Wenn das Herstellen einer Verbindung
gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 15
Minuten verbunden werden konnte, Schaltet sich der Lautsprecher
automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audiogerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das
Gerät zu trennen. Es ertönt ein Signalton. Folgen Sie dann den oben
genannten Schritten zur Herstellung einer neuen Verbindung.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als
Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann
wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite
bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit
dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-950 BT den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter
www.muse-europe.com herunterladen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. Bei
bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-950 BT wiedergeben.
2. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie am
gekoppelten Gerät den Titel, den Sie abspielen möchten.
3. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der
Wiedergabe fortzufahren.
Benutzung einem NFC-Gerät
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose
Kommunikation über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie
z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. Die LED-
Funktionsanzeige blinkt schnell und weist somit auf den aktivierten
Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Geräts). Berühren Sie mit dem NFC-
Gerät das -Symbol dieses Geräts. Nach der erfolgreichen Kopplung NFC
der Geräte ertönt ein Signalton. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem
Gerät über Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-
Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren das NFC-Gerät erneut mit
dem -Symbol dieses Geräts.NFC
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 1
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2024/6/20 8:55:34
2024/6/20 8:55:34
2024/6/20 8:55:34
2024/6/20 8:55:34
2024/6/20 8:55:34
M-950BT/IB/V1
FARBBELEUCHTUNG
LUZ DE COLOR
LUCE COLORATA
GEKLEURD LICHT
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
EXTERNES GERÄT AUFLADEN
CARGAR EL DISPOSITIVO EXTERNO
RICARICARE UN DISPOSITIVO ESTERNO
HET EXTERNE APPARAAT OPLADEN
TRAGERIEMEN INSTALLIEREN
INSTALACIÓN DEL CORDÓN
AGGANCIARE IL LACCETTO DA TRASPORTO
HET DRAAGKOORD INSTALLEREN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Schalten Sie die zwei M-950 BT Lautsprecher ein.
2. Sobald an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist,
drücken Sie die Taste an einem der Lautsprecher gedrückt.
Dieser Lautsprecher wird der primäre Lautsprecher (linker Kanal). Der
Lautsprecher sucht und verbindet dann den sekundären Lautsprecher
(rechter Kanal). Linker und rechter Kanal werden automatisch erkannt.
Sie hören einen Signalton.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-fähigen Gerät
(z.B. Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher, um die
Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
6. Drücken Sie die Taste an einem der Lautsprecher gedrückt, um die
Stereo-Kopplung zu trennen.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-950 BT.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación, presione el
botón en un altavoz Bluetooth, el cual se convertirá en el altavoz
principal (canal izquierdo). A continuación, buscará y se conectará al
altavoz secundario (canal derecho). Reconocerán el canal izquierdo y
derecho automáticamente. Escuchará el sonido de indicación.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado (por
ejemplo, un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para pausar la
reproducción. Presione de nuevo para reanudar la reproducción.
6. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para desconectar
la vinculación estéreo.
1. Accendere i due altoparlanti M-950 BT.
2. Quando entrambi i di󰀨usori sono in modalità di abbinamento, premere il
tasto su un di󰀨usore Bluetooth, che diventerà il di󰀨usore principale
(canale sinistro). Il di󰀨usore così selezionato cercherà di collegarsi al
di󰀨usore secondario (canale destro). I canali sinistro e destro saranno
automaticamente riconosciuti. Verrà emesso un segnale acustico.
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al Bluetooth
(ad esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed ascoltarla in
modalità stereo.
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per interrompere la
riproduzione. Premere di nuovo per riprendere la riproduzione.
6. Premere il tasto su uno degli altoparlanti per scollegare l’abbinamento
stereo.
1. Schakel de twee M-950 BT Bluetooth-luidsprekers in.
2. Als beide luidsprekers zich in de koppelingsmodus bevinden, druk
op op een van beide Bluetooth-luidsprekers. Dit wordt nu de
hoofdluidspreker (L-kanaal). De hoofdluidspreker zoekt en maakt
vervolgens verbinding met de secundaire luidspreker (R-kanaal). De
luidsprekers wijzen het linker- en rechterkanaal automatisch toe. U hoort
het indicatiegeluid.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv.
smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen te pauzeren.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
6. Druk op op een van beide luidsprekers om de verbinding tussen de
gekoppelde stereoluidsprekers te verbreken.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Farbbeleuchtung automatisch
aktiviert. Drücken Sie wiederholt die Taste , um den Farbmodus zu
wechseln. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Farbbeleuchtung
auszuschalten. (Hinweis: Drücken Sie die Taste erneut, um die
Farbbeleuchtung wieder einzuschalten.)
Una vez que encienda la unidad, la luz de color se encenderá
automáticamente. Presione repetidamente para cambiar el modo de
color. Mantenga presionado para apagar la luz de color. (Nota: Presione
nuevamente para encender la luz de color.)
Una volta acceso l’apparecchio, la luce colorata si attiverà automaticamente.
Premi più volte per cambiare la modalidel colore. Tieni premuto
per spegnere la luce colorata. (Nota: Premi di nuovo per accendere la
luce colorata.)
Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, gaat het gekleurde licht
automatisch aan. Druk herhaalde malen op om de kleurmodus te
veranderen. Houd ingedrukt om het gekleurde licht af te zetten. (N.B.:
Druk opnieuw op om het gekleurde licht weer aan te zetten.)
1. Schließen Sie ein externes Gerät (z.B. MP3-Spieler) an die AUX IN
Buchse rechts am Gerät an (Kabel nicht mitgeliefert).
2. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt die Taste zur
Auswahl des AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet im Aux-
Modus rot.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der
AUX IN Buchse heraus.
Hinweis: Sie hören einen Signalton, wenn Sie zwischen dem Bluetooth-
Modus und dem Aux-Modus wechseln.
1. Conecte su fuente auxiliar (por ejemplo, un reproductor de MP3) a la
toma de la parte derecha de la unidad (cable no incluido).AUX IN
2. Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente el botón para
seleccionar el modo AUX. El indicador LED de función cambiará a color
rojo en el modo auxiliar.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX
IN .
Nota: Escuchará el sonido de indicación al cambiar entre el modo Bluetooth
y el auxiliar.
1. Collegare la propria sorgente ausiliaria (es.lettore MP3) alla presa
AUX IN dell’apparecchio (cavo non incluso).
2. Con l’apparecchio attivo, premete più volte il tasto per selezionare la
modalità AUX. Il LED indicatore di funzione diventa rosso in modalità Aux.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa
AUX IN .
Nota: Passando dalla modali Bluetooth alla modalità Aux l’apparecchio
emetterà un segnale acustico.
1. Sluit uw hulpbron (bv. mp3-speler) aan op de -aansluiting aan de AUX IN
rechterkant van het apparaat (kabel niet meegeleverd).
2. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op om de
AUX-modus te selecteren. De functie-indicator verandert van kleur en
wordt rood in de Aux-modus.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN
aansluiting ( ).
Opmerking: U hoort de indicatietoon wanneer u schakelt tussen de
Bluetooth-modus en de Aux-modus.
Dieses Gerät verfügt über einen USB-C-Port (Ausgang: 5V 1A)
zum Auaden Ihres Mobilgeräts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-C-Ladekabel an den USB-C-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem Mobilgerät.
Hinweis: Ihr Mobilgerät kann nur aufgeladen werden, wenn das Gerät
eingeschaltet ist oder sich im Lademodus bendet.
Esta unidad está equipada con un puerto de carga USB-C (Salida:
5V 1A) para la recarga de sus dispositivos móviles (Smartphone,
tableta, etc.)
No tendrá más que conectar el cable USB-C de carga al puerto de carga
USB-C y después conectarlo a su dispositivo móvil.
Nota: El dispositivo móvil solo puede cargarse cuando la unidad está
ENCENDIDA o en modo de carga.
L'apparecchio è dotato di una porta USB-C integrata (uscita:
5V 1A) per il caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone,
tablet ecc.
Basta collegare un'estremità del cavo USB-C di caricamento alla
porta USB di caricamento sull'apparecchio e l'altra estremità alla porta
USB-C sul dispositivo mobile.
Nota: La ricarica di un cellulare è possibile solo se l’apparecchio è acceso
(ON) ed in modalità di ricarica.
Deze eenheid is uitgerust met een ingebouwde USB-C oplaadpoort
(Output: 5V 1A) voor het opladen van uw mobiele apparaat (bijv.
smartphone, tablet, etc.).
U hoeft alleen maar de USB-C oplaadkabel op de USB-C oplaadpoort
aan te sluiten en met uw mobiele apparaat te verbinden.
Opmerking: Uw mobiele apparaat kan alleen worden opgeladen als de
luidspreker is ingeschakeld of als de luidspreker zich in de oplaadmodus
bevindt.
1. Verwenden Sie eine Sicherheitsnadel oder einen Stift, um den
Trageriemen durch die Öse zu fädeln und zu befestigen.
2. Machen Sie einen Knoten in den Riemen.
1. Para insertar el cordón en la cavidad, use un aller/palo para pasar el
cordón por dentro.
2. Haga un nudo en el cordón.
1. Inla il laccetto nella cavità, quindi estrai il laccetto dall’altro lato
aiutandoti con uno spillo o uno stecchino.
2. Annoda il laccetto.
1. Gebruik een speld/ stokje om het koord in de uitsparing te steken en trek
het onder het staafje door.
2. Leg een knop in het koord.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Drücken Sie die Taste , um das Gerät
EINZUSCHALTEN.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen Bluetooth-Funktion
zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de
llamar al servicio técnico:
No hay energía
• La unidad no está encendida; Pulse para encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la
unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de
usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth
La unidad p2-ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte
dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza
vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
• Lunità è spenta, Per accendere l'unità, premere il tasto .
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità.
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare il
manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare
la funzione Bluetooth.
L’unità è gconnessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il
dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende
stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Druk op om het apparaat AAN te zetten.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding
maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te
activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek
de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WIEDERAUFLADBARER AKKU
Akku-Typ: 7.4V 5000mAh Lithium-Ionen-Akku
Die Batterie wird geladen: DC 5V/9V/12V 3A MAX
(Schnellladefähig über USB-PD)
Musikwiedergabezeit: Bis zu 15 Stunden (abhängig von
Lautsärke und Audioinhalt)
Ladezeit: Ca. 3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -1.016 dBm
Bluetooth-Version: V5.0
Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter in o󰀨enen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
BATERÍA RECARGABLE
Tipo de batería: Batería de iones de litio de 7,4V y 5000mAh
Potencia de carga: DC 5V/9V/12V 3A MAX (Carga pida
mediante USB PD)
Tiempo de reproducción de música: Hasta 15 horas (depende
del nivel de volumen y el contenido del audio)
Tiempo de carga: Aproximadamente 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -1.016 dBm
Versión Bluetooth: V5.0
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto (la pared
y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio da 7,4V 5000mAh
Potenza di caricamento: DC 5V/9V/12V 3A MAX
(Ricarica rapida USB PD)
Autonomia in riproduzione musicale: Fino a 15 ore (a seconda
del livello del volume e del contenuto audio)
Tempo di ricarica: Circa 3 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -1.016 dBm
Versione del Bluetooth: V5.0
Raggio d’azione: Fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
OPLAADBARE ACCU
Accutype: 7,4V 5000mAh Lithium-ion accu
Oplaadstroom: DC 5V/9V/12V 3A MAX (USB PD fast
charging)
Muziekspeeltijd: Tot 15 uur (afhankelijk van volumeniveau en
audioinhoud)
Oplaadtijd: Ca. 3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -1.016 dBm
Bluetooth-versie: V5.0
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und lassen Sie die
Lüftungsö󰀨nungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das Gerät für
eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum Beispiel eine
Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/oder elektrostatischer
Ereignisse, kann das Produkt Störungen aufweisen und es kann
notwendig sein, die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts kann durch starke
elektromagnetische Störungen beeinträchtigt werden. Setzen Sie das
Gerät in solch einem Fall gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung
zurück, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Falls der
ordnungsgemäße Betrieb nicht fortgesetzt werden kann, versuchen Sie
das Gerät an einem anderen Ort zu verwenden.
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no obstruya los
oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
• No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato para
garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del
aparato.
La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del
dispositivo.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos transitorios,
pueden producirse fallos en el funcionamiento del aparato. En estos
casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
El funcionamiento normal del producto podría verse alterado por fuertes
interferencias electromagnéticas. En caso de ocurrir, simplemente
reinicie el producto y continúe utilizándolo con normalidad siguiendo las
indicaciones del manual de instrucciones. En el caso de que no volviera a
funcionar, utilícelo en una ubicación diferente.
Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e non ostruite
le aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire una
ventilazione su󰀩ciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra
l’apparecchio.
• La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell'apparecchio.
Per e󰀨etto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile che il
prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno reinizializzare
l’apparecchio.
Il normale funzionamento del prodotto può essere compromesso da forti
interferenze elettromagnetiche. In tal caso, segui le istruzioni nel manuale
per reimpostare il prodotto per riprendere il normale funzionamento. Nel
caso in cui il funzionamento non venga ripristinato, utilizzare il prodotto
in altro luogo.
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-openingen van het
toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
• Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om optimale
ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, op het toestel.
• Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht werken en is het
mogelijk dat u het moet heropstarten.
De normale functie van het product kan worden verstoord door sterke
elektromagnetische storing. Als dit het geval is, reset het product dan
gewoon door de handleiding te volgen. Als het normale gebruik daarna
niet kan worden hervat, probeer het product dan op een andere locatie
te gebruiken.
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie sich nach
der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung.
Für weitere Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen
Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, recuerde que
los productos eléctricos no deben tirarse junto a los desechos
domésticos. Deposítelo en centros de reciclaje adecuados.
Póngase en contacto con las autoridades locales o con el
vendedor del producto para obtener más información al respecto.
(Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Consejo: Se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el
secundario sea inferior a 4 metros.
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti
domestici. Informatevi per conoscere il centro di raccolta più
vicino. Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore
per ottenere ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk afval
weggegooid mogen worden. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale overheden of uw
verdeler voor meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval
van elektrische en elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
La unidad es alimentada por una batería recargable de iones de litio
integrada en ella.Cargue la batería integrada durante al menos 3 horas
antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte un extremo del cable USB-C
suministrado al puerto USB-C de la unidad y el otro extremo a un
conector USB-C con alimentación de un cargador (no incluido).
La potencia suministrada por el cargador debe ser de entre un mínimo de
5 vatios requeridos por el equipo radioeléctrico y un máximo de 30 vatios a
n de alcanzar la máxima velocidad de carga.
El indicador de batería se apagará cuando la batería escompletamente
cargada.
Notas:
- La unidad se alimenta de fuentes de alimentación limitadas.
- La unidad está diseñada con un sistema de protección térmica. Cuando
la temperatura de funcionamiento de la unidad supera los 45°C, dejará de
cargar de forma automática la batería integrada para su protección. En
ese caso, espere a que la unidad se enfríe para reanudar la normalidad.
- Para ahorra energía, cuando la reproducción haya llegado al nal, o el
volumen esté a un nivel muy bajo y no se hayan usado los controles del
dispositivo durante 15 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente debe oscilar
entre 5 y 35°C.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se utiliza
correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a temperaturas
superiores a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a una
temperatura de interior.
• Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las
producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al fuego o a otras
fuentes de calor.
El indicador de batería cambia para mostrar su nivel:
.
Cuando la unidad está encendida, el indicador de batería se iluminará
durante 3 segundos al presionar cualquier botón en ella y podrá ver la
batería restante.
Cuando la batería es baja, escuchará el tono de indicación cada 30
segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando la batería esté
demasiado baja como para que funcione.
Apague la unidad antes de cargar la batería integrada.
Para conservar el rendimiento de la batería, cárguela por completo al
menos cada 3 meses cuando la unidad no se use durante mucho tiempo.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se p2-ha
introducido correctamente. Cámbiela únicamente por otra del mismo
tipo o uno equivalente.
L'unità è dotata di una batteria agli ioni di litio ricaricabile integrata.
Ricarica la batteria integrata per almeno 3 ore prima dell’utilizzo iniziale
del dispositivo.
Per caricare la batteria interna, collega un terminale del cavo USB-C in
dotazione alla porta USB-C dell'apparecchio, e l'altra estremità ad una
presa USB-C alimentata di un caricabatterie (non incluso).
La potenza fornita dal caricabatteria deve essere tra min 5 watt richiesta
dall’apparecchiatura radio e max 30 watt per raggiungere la massima
velocità di ricarica.
L’indicatore della batteria si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Notas:
- L’apparecchio è alimentabile da fonti di alimentazione limitate.
- L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione termica. Quando la
temperatura operativa dell’apparecchio supera i 45°C, la carica della
batteria incorporata si interromperà automaticamente per protezione.
In questo caso, attendere che l’apparecchio si ra󰀨reddi per tornare al
normale funzionamento.
- Per risparmiare energia, al termine della riproduzione, quando il volume è
impostato su un livello molto basso o in caso di inutilizzo prolungato (più
di 15 minuti), l'unità si spegne in automatico.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura ambiente deve
essere compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può comportare un rischio
d’incendio o di ustione chimica in caso di utilizzo inappropriato. Non
smontate la batteria, non scaldatela a pdi 100°C e non gettatela nel
fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, ricaricatela a
temperatura ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o
fonti di calore analoghe.
L’indicatore della batteria cambia per mostrare il livello di carica della
batteria: .
Quando l’apparecchio è acceso, l’indicatore della batteria si attiverà per
tre secondi premendo qualsiasi tasto sull’apparecchio, mostrando la
carica residua della batteria.
Quando la batteria è scarica, l’apparecchio emetterà un segnale acustico
ogni 30 secondi. L’unità si spegne in automatico quando la batteria non è
su󰀩cientemente carica.
• Spegni l’apparecchio prima di ricaricare la batteria integrata.
Nel caso non intendi usare l’apparecchio per lunghi periodi, ricarica
la batteria completamente almeno ogni 3 mesi per mantenerne alte le
prestazioni.
ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le pile non sono inserite
correttamente. Utilizzate solamente pile identiche o equivalenti.
Het apparaat wordt gevoed door een ingebouwde, oplaadbare lithium-
ion-accu. Laat de ingebouwde accu gedurende minstens 3 uur opladen
alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
Om de interne accu op te laden, sluit u het ene uiteinde van de
meegeleverde USB-C-kabel aan op de USB-C-poort op het apparaat
en het andere uiteinde op een actieve USB-C-aansluiting op een oplader
(niet meegeleverd).
Het door de lader geleverde vermogen moet tussen minimaal 5 watt
(zoals vereist door de radioapparatuur) en maximaal 30 watt liggen om de
maximale oplaadsnelheid te bereiken.
De batterij-indicator zal uitgaan zodra de batterij volledig opgeladen is.
Opmerkingen:
- Het apparaat wordt gevoed met beperkte stroombronnen.
- Het apparaat is ontworpen met een thermisch beveiligingssysteem.
Wanneer de bedrijfstemperatuur van het apparaat hoger is dan 45°C,
stopt het apparaat voor de veiligheid automatisch met het opladen van de
ingebouwde batterij. Wacht in dit geval tot het apparaat is afgekoeld om
het normale gebruik te hervatten.
- Om energie te besparen zal het apparaat automatisch uitschakelen als
het afspelen is beëindigd of als het volume erg laag is ingesteld en er
gedurende 15 minuten geen bedieningselementen worden gebruikt.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, herlaadt u bij
kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen op brand
of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de batterij niet uiteen,
verwarm niet boven 100°C en verbrand deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de gebruikte batterijen
wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonnestralen, vuur
of andere gelijkaardige warmtebronnen.
De batterij-indicator verandert met het energieniveau van de batterij:
.
Als het apparaat is ingeschakeld, kunt u op elke willekeurige knop op het
apparaat drukken om de batterij-indicator gedurende 3 seconden te laten
oplichten, zodat u kunt zien hoeveel stroom de batterij nog heeft.
Wanneer de batterij bijna leeg is, zult u om de 30 seconden een
waarschuwingstoon horen. Het apparaat schakelt automatisch uit als de
batterij te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.
• Zet het apparaat uit alvorens de ingebouwde batterij te vervangen.
Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterij
minimaal om de 3 maanden volledig opladen om de kwaliteit ervan te
behouden.
OPGELET: Ontplo󰀩ngsgevaar als de batterijen niet juist geplaatst
zijn. Gebruik enkel identieke of gelijkwaardige batterijen.
ALTAVOZ PORTÁTIL BLUETOOTH
RESISTENTE A SALPICADURAS
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
RESISTENTE ALL’ACQUA
SPATWATERDICHTE DRAAGBARE
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ES
IT
NL
1. Altavoces
2. Micrófono integrado
3. Encendido/ Apagado
4. Indicador de función LED (blanco
para Bluetooth, rojo para auxiliar)
5. Reproducir/ Pausar;
Desconecte el dispositivo
Blueetooth emparejado
6. Recibir llamada/ Remarcar
llamada/ Finalizar llamada
7. Vinculación estéreo
1. Altoparlanti
2. Microfono incorporato
3. Accensione/ spegnimento
4. Spia LED di funzione (bianco per
Bluetooth, rosso per Aux)
5. Riproduci/ Sospendi;
Disconnettere il dispositivo
Bluetooth associato
6. Ricevi chiamata/ Trasferisci
chiamata/ Ricomponi/ Termina
chiamata
7. Associazione stereo
1. Hoofdluidsprekers
2. Ingebouwde microfoon
3. Aan/ uit
4. Functie-indicator (wit voor
Bluetooth, rood voor Aux)
5. Spelen/ pauze; Verbreek de
verbinding met het gekoppelde
Bluetooth-apparaat
6. Oproep ontvangen/ Redial/
Oproep beëindigen
7. Stereo koppelen
8. Botón de control de iluminación
9. Indicador de batería
10. / Ajuste del volumen
11. Soporte para cuerda de transporte
12. Logotipo NFC
13. Asa de transporte
14. Puerto USB-C para cargar
un dispositivo externo
15. Entrada auxiliar
16. Puerto USB-C para cargar la
batería integrada
8. Regolazione della luce
9. Indicatore batteria
10. / Regolazione del volume
11. Aggancio del laccetto da
trasporto
12. Tag NFC
13. Maniglia
14. Porta USB-C per caricare
un dispositivo esterno
15. Ingresso ausiliario
16. Porta USB-C per caricare
la batteria integrata
8. Knop voor bediening verlichting
9. Batterij-indicator
10. / Volumeregeling
11. Draagkoordbevestiging
12. -tagNFC
13. Draagbeugel
14. USB-C-poort om een extern
apparaat op te laden
15. Aux in-stekkerbus
16. USB-C-poort om de
ingebouwde accu op te laden
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
Encendido / apagado de la unidad
Pulse para encender la unidad.
Pulse de nuevo de forma prolongada para apagar la unidad.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse para encender la unidad. El indicador LED de función
parpadeará rápidamente indicando que está en modo de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “MUSE
M-950 BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de
operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario del
dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita una contraseña de
acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que
acepte la conexión. Si las unidades están vinculadas correctamente,
escuchará el sonido de indicación. El indicador LED de función
permaneceencendido después vincularse exitosamente. En el caso
de que no fuera emparejada o no resultara emparejada correctamente
tras 15 minutos, El altavoz se apagarán automáticamente.
Sugerencia: Si desea conectar el altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, mantenga presionado el botón para desconectar el
dispositivo. Escuchará el sonido de indicación. Después, siga los siguientes
pasos para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
"Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) osimilar).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una
conexiónactiva cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más
recientemente.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-950 BT cumple
con los requerimientos esenciales y otras provisiones aplicables de la
Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en
www.muse-europe.com
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Pulse para encender la unidad. Con alguna unidad emparejada (ver
la sección anterior), haga funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se
escuchará a través de los altavoces M-950 BT.
2. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el dispositivo que
haya emparejado.
3. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la
comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la
función NFC, como teléfonos móviles.
1. Pulse para encender la unidad. El indicador LED de función
parpadeará rápidamente indicando que está en modo de vinculación.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el
manual del usuario de su dispositivo para más detalles), tome contacto
con el dispositivo NFC por el símbolo de esta unidad. Si las unidades NFC
están vinculadas correctamente, escuchará el sonido de indicación. El
dispositivo NFC estará conectado a esta unidad vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su dispositivo
NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en el
logotipo NFC de esta unidad.
Nota:
- El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
- Existen muchos dispositivos con NFC en el mercado. No podemos
garantizar la compatibilidad con todos los modelos diferentes.
Recibir / Terminar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado, que le permite
realizar o nalizar llamadas desde un teléfono celular conectado a través
de esta unidad. Asegúrese de que el Bluetooth de su teléfono celular esté
emparejado con la unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono
celular conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la
unidad.
1. Presione el botón para contestar la llamada entrante.
2. Presione de nuevo el botón para nalizar la llamada.
3. Para rechazar una llamada entrante, mantenga presionado el botón .
4. Para transferir el sonido entre el teléfono móvil y la unidad, presione el
botón durante una llamada.
5. Para volver a marcar el último número guardado en la memoria del
teléfono móvil, presione el botón .
Nota:
La función de rellamada no está disponible si no hay función de grabación
de marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con algunos
teléfonos celulares con Bluetooth/ reproductores de audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al micrófono
(situado en la parte delantera, detrás de ña rejilla del altavoz).
VINCULACIÓN ESTÉREO
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente. Se
necesitan dos altavoces Bluetooth M-950 BT para realizar una separación
inalámbrica de canales de radio Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar
dos M-950 BT.
Accensione e spegnimento dell'unità
Per accendere l'unità, premere il tasto .
Tenere premuto di nuovo il tasto .
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . L'indicatore LED della
funzione lampeggerà rapidamente per indicare che è in modalità di
abbinamento.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “MUSE M-950 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati
(consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni
dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth
richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi
Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Un segnale acustico
confermerà il corretto abbinamento delle unità. L'indicatore LED della
funzione rimarrà acceso una volta completato l’abbinamento. Qualora
l’associazione non venga completata entro i 15 minuti, l'altoparlante si
spegne in automatico.
Het apparaat in-/ uitschakelen
Druk op om het apparaat AAN te zetten.
Druk nogmaals lang op om het apparaat UIT te zetten.
De Bluetooth
® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten. Het LED-indicatielampje
zal snel knipperen ten teken dat het apparaat in de Koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “MUSE
M-950 BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen
de verbinding te accepteren. Zodra de eenheden op de juiste manier
gekoppeld zijn, zult u daar middels een indicatiesignaal van op de
hoogte worden gesteld. Het LED-indicatielampje zal vast blijven branden
zodra de koppeling tot stand is gebracht. Als er binnen 15 minuten niet
is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de luidspreker automatisch
uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth luidspreker op een ander Bluetooth audioapparaat
wilt aansluiten, houd dan de knop gedurende langere tijd ingedrukt. U
zult dan het indicatiesignaal horen. Volg daarna de bovenstaande stappen
om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat
terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-950 BT voldoet
aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd
op www.muse-europe.com
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten. Als u verbinding heeft
gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf), gebruik dan
de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen wordt
gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-950 BT klinken.
2. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste track op het
gekoppelde apparaat.
3. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het
afspelen te hervatten.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-
apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen
communiceren.
1. Druk op om het apparaat AAN te zetten. Het LED-indicatielampje
zal snel knipperen ten teken dat het apparaat in de Koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding
van uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat op de -tag van NFC
deze luidspreker. Zodra de eenheden op de juiste manier gekoppeld
zijn, zult u daar middels een indicatiesignaal van op de hoogte worden
gesteld.Het NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op
de -tag van dit apparaat.NFC
Opmerking:
- Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer
10 meter.
- Er zijn veel met NFC uitgeruste apparaten op de markt. We kunnen niet
garanderen dat we alle verschillende modellen ondersteunen.
Suggerimento: Se desideri connettere il tuo di󰀨usore Bluetooth ad un altro
dispositivo audio Bluetooth, tieni premuto il tasto per disconnettere
il dispositivo, no a udire il segnale acustico. Quindi, segui i passaggi
precedenti per stabilire una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-950 BT è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è consultabile
all'indirizzo www.muse-europe.com
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . Una volta associata l’unità a
un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth
viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul dispositivo
sincronizzato
3. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo
per riprendere la riproduzione.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale
tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari.
1. Per accendere l'unità, premere il tasto . L'indicatore LED della
funzione lampeggerà rapidamente per indicare che è in modalità di
abbinamento.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per
maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo),
quindi sorare il tag NFC sul dispositivo NFC. Un segnale acustico
confermerà il corretto abbinamento delle unità. Il dispositivo NFC è
connesso all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul
proprio dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo.
Nota:
- Il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa
10 metri.
- A causa della presenza sul mercato di molti dispositivi con funzionalità
NFC, non ci è possibile garantire il supporto e la compatibilità con tutti
i diversi modelli.
Ricezione / Come terminare una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di e󰀨ettuare e
terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del telefono cellulare
sia associato all’unità. Quando si riceve una chiamata l’unità emette un
segnale acustico che avvisa della chiamata in entrata.
1. Premi il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premi nuovamente il tasto per terminare una chiamata.
3. Per riutare una chiamata in arrivo, tieni premuto il tasto .
4. Premi il tasto durante una chiamata per trasferire l’audio tra il
cellulare e l’apparecchio.
5. Premi il tasto per richiamare l’ultimo numero chiamato.
Nota:
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono non è dotato
della funzione di memorizzazione delle chiamate e󰀨ettuate.
L’unipotrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto con alcuni
telefono cellulari/ lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi al microfono
(nella parte anteriore, dietro alla griglia dell’altoparlante).
ASSOCIAZIONE STEREO
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo surround.
Richiede due altoparlanti Bluetooth M-950 BT per realizzare la vera
separazione wireless del canale radio Bluetooth, quindi, bisogna acquistare
due M-950 BT.
Suggerimento: Tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante secondario a
una distanza non superiore ai quattro metri.
Hinweis:
- Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt
bei etwa 10 Metern.
- Auf dem Markt gibt es viele NFC-fähige Geräte. Es kann nicht garantiert
werden, dass dieses Produkt mit allen unterschiedlichen Bluetooth-
Geräten kompatibel ist.
Empfangen / Anruf beenden
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das es
Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone zu tätigen.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges Mobiltelefon mit dem
Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender Anruf auf dem verbundenen
Mobiltelefon vorliegt, ertönt am Gerät ein Signalton, der auf den
eingehenden Anruf hinweist.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf anzunehmen.
2. Drücken Sie erneut die Taste , um den Anruf zu beenden.
3. Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, halten Sie die Taste
gedrückt.
4. Um während eines Gesprächs den Ton vom Handy an das Gerät zu
übertragen, drücken Sie die Taste .
5. Um die letzte im Handy gespeicherte Nummer erneut zu wählen, drücken
Sie die Taste .
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr Mobiltelefon
über keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / Audiogeräten nicht
bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie näher an das Mikrofon
(an der Vorderseite hinter der Lautsprecherabdeckung).
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound
ermöglicht. Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle sind
zwei M-950 BT Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher
zwei M-950 BT erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem
Hauptlautsprecher und dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4 Meter
beträgt.
Een oproep ontvangen / maken
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon, die ervoor
zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden via een mobiele telefoon
die is verbonden met de luidspreker. Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon
met Bluetooth is gekoppeld met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt
op de mobiele telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk nogmaals op de knop om het gesprek te beëindigen.
3. Houd de knop ingedrukt om een binnenkomend gesprek te weigeren.
4. Om het geluid tijdens het gesprek van de mobiele telefoon naar het
apparaat of terug te sturen, moet u op de knop drukken.
5. Om het meest recentelijk opgeslagen nummer in het geheugen van de
mobiele telefoon opnieuw te bellen moet u op de knop drukken.
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw mobiele
telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde Bluetooth-
telefoons / audiospelers.
Als het gesprek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar een
locatie dichter bij de microfoon (de microfoon zit op de voorkant achter
de luidsprekergrill).
STEREO KOPPELEN
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te luisteren.
De functie vereist twee M-950 BT Bluetooth-luidsprekers om de Bluetooth-
radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom twee M-950 BT
luidsprekers aanscha󰀨en.
Tips: Het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen de
hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 2
SP-5172 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2024/6/20 8:55:35
2024/6/20 8:55:35
2024/6/20 8:55:35
2024/6/20 8:55:35
2024/6/20 8:55:35


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-750 FBT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-750 FBT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Muse

Muse M-750 FBT Handleiding

30 December 2025
Muse

Muse M-970 BT Handleiding

4 December 2024
Muse

Muse M-785 BT Handleiding

4 December 2024
Muse

Muse M-1937 DJ Handleiding

4 December 2024
Muse

Muse M-780 LG Handleiding

14 November 2024
Muse

Muse M-360 BR Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-530 KA Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-980 CA Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-360 BTB Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-790 BT Handleiding

29 Augustus 2024

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker