Muse M-268 BT Handleiding

Muse Headset M-268 BT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-268 BT (2 pagina's) in de categorie Headset. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Veille / Marche
2. Indicateur Bluetooth
3. Indicateur de charge
(rouge pour le
chargement, vert pour
chargement terminé
4. Port USB pour le
chargement
5. Microphone
1. To turn unit on / off
2. Bluetooth indicator
3. Charging indicator (Red
for charging, Green for
fully charged)
4. USB port for charging
5. Microphone
1. Gerät ein-/ausschalten
2. Bluetooth-Anzeige
3. Ladeanzeige (rot für
auaden; grün für voll
aufgeladen)
4. USB-Port zum Auaden
5. Mikrofon
1. Para ligar e desligar o
aparelho
2. Indicador Bluetooth
3. Indicador de bateria
(Vermelho quando
carregando; Verde quando
completamente carregado)
4. Conexão USB para
recarga
5. Microfone
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
ALARME DE BATTERIE FAIBLE
WEAK BATTERY ALARM
ALERTA DE BATERIA FRACA
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PASSER ET RECEVOIR DES APPELS
MAKING CALLS AND ANSWERING CALLS
REALIZANDO E RECEBENDO CHAMADAS
Charger le casque
Utilisez le ble USB. Connectez une extrémité sur le haut-
parleur et l’autre extrémité sur un ordinateur ou utilisez un
adaptateur (vendu séparément) et connectez-le à une prise
secteur.
LED rouge allumée: Chargement
LED vert allumée: Chargement terminé
Remarque: Veuillez noter que le câble USB ne peut être utilisé
que pour le chargement et non pour le transfert de données.
Il est recommandé de ne pas charger le casque pendant la
lecture de musique.
Utilisation de la batterie intégrée
Attention:
Rechargez la batterie intégrée que lorsque vous êtes prêt à
re-utiliser l’appareil à nouveau.
Lorsque vous utilisez l’appareil en batterie, la température
ambiante doit être de 5°C (41°F) à 35°C (95°F)
Pour une plus longue durée de vie il est conseillé de charger
la batterie en intérieur
La batterie intégrée de cet appareil peut présenterun risque
d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
utilisation.
Lunité ne doit pas être exposé à une chaleur excessive
comme le soleil, le feu ou une source de chaleur similaire.
Remarque: Si vous n’avez pas utilisé le casque pendant une
longue période, la batterie risque de s’assécher. A ce moment,
vous devez charger la batterie pendant au moins 5 heures.
Charging the headphone
This headphone is equipped with a rechargeable lithium polymer
battery. Use the provided USB cable. Connect one end to the
headphone and the other end to a computer or use an adaptor
(sold separately) and connect it to a wall socket.
Red LED on: Charging
Green LED on: Fully charged
Note: Please note that the USB cable can only be used for
charging and not for data transfer.
It is recommended do not to charge the headphone during the
music playback.
Using the built-in battery
Caution:
Charge the internal battery only when you are ready to re-use
the device again.
When using the device in battery, the ambient temperature
must be 5°C (41°F) at 35°C (95°F).
For a longer service life it is recommended to charge the
battery indoor.
The integrated battery of this device may present a risk of re
or chemical burn if mistreated.
The headphone must not be exposed to excessive heat such
as sunshine, re or similar heat source.
Note: If you didn’t use the headset for a long time, the battery
may dry up. At this time, you have to charge the battery at
least 5 hours.
A bateria integrada pode apresentar um risco de incêndio
ou de queimadura química no caso de utilização incorrecta.
Não a desmonte, não a submeta a temperaturas superiores
a 100°C e não a deite no fogo.
Não exponha o aparelho a um calor excessivo (sol, fogo,
etc.).
Quando deitar fora o aparelho, certique-se de que respeita
o ambiente e observe a legislação em vigor no seu país.
Observação: Caso você não tenha utilizado os fones por um
muito tempo, a bateria poderá descarregar. Nesse caso, vo
deverá carregar a bateria por 5 horas.
Lorsque la batterie est faible, l’indicateur rouge va commencer
à clignoter doucement. Le casque va passer en mode veille
automatiquement lorsque la batterie est trop faible pour
fonctionner.
When the battery is low, the red indicator will start to blink
slowly. The headset will switch to standby mode automatically
when the battery is too low to work.
Quando a bateria está fraca, o indicador vermelho começa a
piscar lentamente. O auscultador muda automaticamente para
o modo espera (standby) quando a bateria está demasiado
fraca para funcionar.
Poids: Environ 157 g
Type de batterie: Litthium-ion plymère rechargeable intégrée
de 3,7V 500mAh
Bluetooth version: V2.1+EDR
Durée de fonctionnement: Jusqu’à 8 heures à 60% du volume
Puissance maximale: 2 X 10mW
Tension de chargement: 5.0V 500mA
Distance de fonctionnement:
5-10 mètres mesurés par champ libre. (Les murs et structures
peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Weight: 157 g
Battery type: 3.7V 500mAh Lithium-ion Polymer battery
Bluetooth version: V2.1+EDR
Operating time: Up to 8 hours at 60% volume
Max output: 2 X 10mW
Charging voltage: 5.0V 500mA
Working distance: 5-10 meters measured in open space.
(Wall and structures may affect range of device).
Peso: Aprox 157 g
Tipo de bateria: bateria de 500mAh de lítio, 3.7V
Versão do Bluetooth: V2.1+EDR
Tempo de uso: Até 8 horas com o nível de volume em 60%
Potência máxima: 2 X 10mW
Tensão de recarga: 5.0V 500mA
Alcance de funcionamento: 5-10 metros em espaços abertos.
(Paredes e outros objetos poderão afetar o alcance do
aparelho)
Avant de passer un appel avec votre téléphone portable,
vous devez coupler et relier votre téléphone Bluetooth avec
le casque.
Recevoir un appel
1. Pour recevoir un appel appuyez sur la touche .
2. Pour mettre n à l’appel appuyez sur la touche .
Refuser un appel:
Pour rejeter un appel, tenez la touche appuyée pendant 3
secondes pour rejeter un appel lorsqu’un appel arrive.
NOTE: Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone
mobile, le son de la musique se coupera automatiquement.
Une fois l’appel terminé, la piste en cours reprendra ou non sa
lecture en fonction de votre téléphone portable.
Before making a call used with your mobile phone, you
need to pair and link your Bluetooth-enabled phone with the
headphone.
Answer a Call
1. To receive the incoming call, press button.
2. To end the call, press the Button again.
Reject a Call
To reject the call, press and hold the button for 3 seconds to
reject call when the call is ringing.
NOTE: When you receive an incoming call, music audio will
automatically mute. Once the call has ended, it depends
entirely on you mobile phone whether the current track will
return to playback or not.
Redial Call
Press and hold button for 3 seconds to redial.
Translation the call between mobile phone and the
headphone
During a call, press or button to transfer the call to
mobile phone. Press again the or button to transfer
the call back to the headphone.
Antes de fazer uma chamada utilizando o seu celular, você
precisará parear e conectar o seu telefone com Bluetooth
habilitado com o fone de ouvido.
Atendendo à uma chamada
1. Para receber uma chamada, pressione o botão .
2. Para nalizar uma chamada, pressione o botão .
Rejeitar chamada:
Para rejeitar a chamada, mantenha pressionado o botão por
3 segundos para que a chamada que esteja sendo recebida
seja rejeitada.
Atenção: Quando você receber uma chamada em seu
telefone celular, o volume da música será colocar no mudo
automaticamente. Uma vez que a chamada tenha terminado,
dependerá de seu aparelho se a faixa atual voltará a ser
reproduzida ou não.
Remarcar Chamada
Prima e mantenha o botão durante 3 segundos para
remarcar.
Transferindo a chamada entre o telefone celular e o fone de
Durante a chamada prima o botão ou para transferir
a chamada para um telemóvel. Prima de novo o botão ou
para transferir a chamada de novo para os auscultadores.
Rappel
Appuyez et maintenez le bouton pendant 3 secondes pour
rappeler.
Transférer les appels entre le téléphone et le casque
Pendant un appel, appuyez sur le bouton ou pour
transférer l’appel sur le téléphone. Appuyez de nouveau sur
le bouton ou pour transférer l’appel sur le casque.
POUR COMMENCER
GETTING STARTED
COMEÇANDO A USAR
TROUBLE SHOOTING GUIDE
TROUBLE SHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le
centre de recyclage le plus proche. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur pour de plus
amples détails (directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling
advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive.)
Se em qualquer altura no futuro tiver de eliminar este
produto tenha em conta que os produtos eléctricos
fora de uso não devem ser eliminados em conjunto
com o lixo doméstico. Recicle sempre que possível.
Consulte as autoridades locais ou o distribuidor para
obter conselhos acerca da reciclagem. (directiva de
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
6. VOL+ / VOL- : Réglage du
volume
7. , : precedent /
Suivant
8. : lecture/pause;
Accepter l’appel / Terminer
l’appel; Rejeter l’appel;
Rappeler
9. Haut-parleurs
6. VOL+ / VOL- : To adjust
volume
7. , : Previous/ Next
8. : Play/Pause; Answer
call / End call; Reject call;
Redial call
9. Speakers
6. VOL+ / VOL- : Einstellen der
Lautstärke
7. , : Zurück / Nächste
8. : Wiedergabe /
Pause;Anruf annehmen /
Anruf beenden; Anruf
abweisen; Wahlwiederholung
9. Lautsprecher
6. VOL+ / VOL- : Regulação
do volume
7. , : Anterior/
Seguido
8. : Reproduzir/pausar;
Atender chamada/
Finalizar chamada; Rejeitar
chamada; Remarcar
chamada
9. Caixas de som
CASQUE STÉRÉO BLUETOOTH SANS FIL
WIRELESS BLUETOOTH STEREO HEADPHONE
FONE DE OUVIDO ESTÉREO SEM-FIO COM
BLUETOOTH
DRAHTLOSE BLUETOOTH-STEREO-
KOPFHÖRER
FR GB
PT
DE
Allumer/éteindre le casque
Fonctions Opération Indicateur LED
Allumer
Faites glisser le
commutateur de fonction
en position ON
L’indicateur LED
bleu va clignoter
Éteindre
Faites glisser le
commutateur de fonction
en position OFF
L’indicateur LED
bleu va s’éteindre
Coupler le casque avec des appareil Bluetooth
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
1. Allumez le casque, l’indicateur LED va clignoter rapidement.
Un signal sonore sera alors émis indiquant que l’appareil est
en mode couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-268 BT » dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si
l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Vous entendrez une indication
lorsque le couplage aura été effectué. L’indicateur LED bleu
arrête de clignoter et reste allumé.
Remarque:
1. Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatique-
ment de se reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth
connecté.
2. Si vous souhaitez coupler avec d’autres appareils, veuillez
commencer par éteindre la fonction Bluetooth des derniers
appareils connectés et couplez le casque avec le nouvel
appareil selon les étapes 1-2 mentionnées plus haut.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
"MUSE M-268 BT" est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La
déclaration de conformité peut être consultée sur le site http://
www.muse-europe.com/conformity/M-268BT.pdf
Jouer des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
1. Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’uni et
casque est activée.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
Ajustage du niveau sonore.
Réglez le volume à l'aide des touches de volume VOL+ / VOL- .
Vous pouvez également régler le volume sur l'appareil sur
lequel vous êtes couplé.
Changer de piste/chanson
Pour passer aux chansons précédents/suivantes, appuyez sur
les boutons ou pour changer.
Turning on / off the headphone
Functions Operation LED indicator
Turning on Slide the function
switch to ON position
The Blue LED
indicator will ash
Turning off Slide the function
switch to OFF position
The Blue LED
indicator will light off
Pairing the headphone with Bluetooth devices
The Bluetooth
® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
New One S.A.S is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
1. Turn on the headset, the blue LED indicator will start blinking
rapidly. You will hear an indication sound to indicate it is in
pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-268 BT” from the Device List (Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a pass code, use“0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You
will hear an indication voice when pairing is successful. The
blue LED indicator stops blinking and stays lit.
Remarks:
1. When the headset is turned on again, it will automatically try
to reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
2. If you want to pair it with other devices, please turn off the
Bluetooth function of last connected devices rst and pair
the headphone with new device according to step 1~2
mentioned above.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-268 BT
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of
conformity may be consulted at http://www.muse-europe.com/
conformity/M-268BT.pdf
Play music from Bluetooth devices
1. Make sure the Bluetooth connection between the headphone
and the device is active.
2. Press the button to pause playback. Press again to
resume playback.
Adjust volume level
Adjust the volume using the Volume buttons. VOL+ / VOL-
You can also adjust the volume on the device to which you are
paired.
Changing tracks/songs
To skip to the previous/next songs, press the or button
to change.
Ligando e desligando o fone de ouvido
Funções Operação Indicador
luminoso
Ligando Deslize o botão de função
para a posição ON (Ligar)
O indicador LED
Azul pisca
Desligando
Deslize o botão de função
para a posição OFF
(Desligar)
O indicador LED
Azul pisca
Realizando o pareamento do fone com dispositivo
Bluetooth
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
1. Ligue os auscultadores, o indicador LED azul começa a
piscar rapidamente. Ouvirá um som indicativo de que se
encontra em modo aparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
"M-268 BT" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de
instruções do dispositivo que estiver sendo conectado para
mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá um aviso
sonoro quando o emparelhamento for bem sucedido. O
indicador LED azul deixa de piscar e permanece aceso.
Remarks:
1. Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
2. Caso você queira realizar o pareamento com outros
dispositivos, por favor desligue a função Bluetooth primeiro
do dispositivo que tenha sido conectado anteriormente e
então realize o pareamento dos fones de ouvido com o novo
dispositivo de acordo com os passos 1 a 2 mencionados
acima.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE
M-268 BT cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade
pode ser consultada em http://www.muse-europe.com/
conformity/M-268BT.pdf
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivosBluetooth.
1. Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o Fone de
ouvido e o dispositivo está ativa.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução.
Pressione novamente para continuar uma reprodução.
Ajuste de volume
Ajuste o volume através dos botões de Volume VOL+ / VOL- .
Você também poderá ajustar o volume através do dispositivo
com o qual você estiver pareado.
Mudando de faixa/música
Para pular para a faixa anterior/seguinte, pressione os botões
ou .
Problème Solution
Les casque éteint
automatiquement Rechargez la batterie
Pas de connexion
Assurez-vous que le casque soit
chargé et que la source audio n’est
pas hors de la portée le casque.
Assurez-vous que les appareils
Bluetooth soit correctement couplés.
Ne fonctionne pas
correctement Charger le casque pour réinitialisera
les produist.
Impossible de jouer
de la musique
Assurez-vous que votre périphérique
Bluetooth A2DP soutien ce prol.
Problem Solution
The headphone turns
off automatically Recharge the battery
No connection
Make sure the headphone is
charged and audio source is not
out of range of the headphone.
Make sure that your Bluetooth
devices are properly paired.
Not functioning
correctly
Charging the headphone so that to
reset products
Cannot stream music Make sure your device must support
the A2DP Bluetooth prole.
Problema Solução
As Fone de ouvido
se desligam
automaticamente
Recarregue a bateria
Sem conexão
Cerique-se de que as Fone de ouvido
estão carregadas e que o dispositivo
de origem do som não esteja fora do
alcance das fone de ouvido .
Certique-se de que os seus
dispositivos Bluetooth estejam pareados
corretamente.
Problema Solução
Não funciona
corretamente
Carregue o fone de ouvido para que você
possa reiniciá-lo.
Não é possível
reproduzir música
Verique se o seu dispositivo de suporte
de perl Bluetooth A2DP
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-268 BT
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l'appareil.
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne
de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
MORE INFORMATION
To prevent possible hearing damage, do not listen at
high volume levels for long periods.
INFORMAÇÕES COMPLEMENTARES
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute
em volumes muito altos por longos períodos de tempo.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
Afin de duire les risques de sions auditives,
nécoutez pas de la musique à un volume élevé
pendant longtemps.
RECOMMENDATIONS
- For safety reasons, only qualied personnel should
open the unit.
- Take care not to splash liquid on the set or expose it
to high temperatures.
RECOMENDAÇÕES
- Por motivos de segurança, o aparelho só deve ser
aberto por um técnico qualicado.
- Proteja o aparelho da humidade e não o exponha
temperaturas altas.
RECOMMANDATIONS
- Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit être
ouvert que par un personnel qualié.
- Veillez à ne pas projeter de liquide sur l’appareil et
à ne pas l’exposer à des températures élevées.
MAINTENANCE
- Clean the unit with a soft cloth, or a damp chamois
leather.
- Never use solvents.
MANUTENÇÃO
- Limpe o aparelho com um pano macio ou uma
camurça húmida.
- Nunca utilize solvents.
ENTRETIEN
- Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux ou une peau
de chamois humide.
- N’utilisez jamais de solvents.
Warning
- This unit will not operate or may operate improperly with
some Bluetooth mobile phones / audio players.
- There are many mobile phones in the market. We cannot
guarantee the compatibility of all mobile phones together with
the headphone.
- If you found the conversation is not clear, try to move closer
to the microphone.
- Never expose the product to re as this could result in
personal injury.
- Do not store the product in extremely cold or warm
environments.
- Never dismantle the product.
- Never let children play with the product.
- Do not expose the product to dampness or moisture
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing
and no objects lled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
Segurança
- Esse sistema não funcionará ou terá defeitos de funcionamento
com alguns telefones celulares/aparelhos de áudio.
- Existem vários telefones celulares no Mercado. Nós não
temos como garantir a compatibilidade de funcionamento de
todos os celulares com este aparelho.
- Caso você sinta que a chamada não está clara, tente se
aproximar mais do microfone.
- Nunca exponha este produto à chamas pois isso poderá
resultar em ferimentos.
- Nunca guarde o aparelho em ambientes muito frios ou
quentes.
- Nunca desmonte o aparelho.
- Nunca deixe que crianças brinquem com o aparelho.
- Nunca molhe ou exponha aparelho à umidade.
- Não Deixe Que O Aparelho Fique Exposto A Gotas Ou
Salpicos E Nãocoloque Objectos Com Líquidos, Como Copos
De Água, Em Cima Doaparelho.
Attention
- Ce Haut-parleur ne peut fonctionner qu’avec les téléphones
portables ou lecteurs audio dont le standard Bluetooth est
compatible.
- Il existe une grande variété de téléphones portables sur le
marché. Nous ne pouvons garantir la compatibilité de tous
les téléphones portables avec l’unité.
- En mode « mains libres »Si vous trouvez que la conversation
n’est pas Claire, rapprochez vous du micro.
- N’exposez jamais le produit au feu car cela pourrait causer
des blessures corporelles.
- Ne rangez pas le produit dans un environnement
extrêmement froid ou chaud.
- Ne démontez jamais le produit.
- Ne laissez jamais des enfants jouer avec le produit.
- N’exposez pas le produit à l’humidité.
- N’exposez pas l’appareil à des coulures ou des éclaboussures
et n’y placez pas d’objets remplis de liquide à proximité.
Carregando a bateria
Utilize o cabo USB que vem com o produto. Conecte uma
das pontas na fone de ouvido e a outra ponta ao computador
ou adaptador de tomada (vendido separadamente) ligando-o
então à tomada.
Luz vermelha ligada: Carregando
Luz Verde ligada: Carga concluída
Atenção: Observe que o cabo USB poderá ser utilizado
para recarga e não funcionará para transferência de dados. É
recomendado não recarregar os fones enquanto você estiver
ouvindo música.
Utilização da bateria integrada.
Advertências:
Recarregue a bateria sempre que tiver a intenção de utilizar
o aparelho dentro de pouco tempo.
Durante a utilização da bateria recarregável, a temperatura
ambiente deve variar entre 5 e 35°C.
Para uma duração útil máxima da bateria recarregável, não
a recarregue no exterior.
Auaden des Kopfhörer
Benutzen Sie das mitgelieferte USB-Kabel. Schließen Sie
das eine Ende an den Kopfhörer und das andere Ende an
einen Computer an. Sie können auch einen Adapter (separat
erhältlich) verwenden und das System dadurch an eine
Steckdose anschließen.
Rote LED ein: Gerät wird aufgeladen
grün LED an: Ladevorgang abgeschlossen
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das USB-Kabel nur zum
Auaden und nicht für die Datenübertragung verwendet
werden kann. Es wird empfohlen die Kopfhörer nicht während
der Musikwiedergabe auaden.
Gebrauch des eingebauten Akkus
Vorsicht:
Laden Sie den Akku auf, wenn Sie beabsichtigen, das
Kopfhörer zu verwenden.
Beim Gebrauch des Akkus muss die Umgebungstemperatur
zwischen 5 und 35 °C liegen
Um dem auadbaren Akku eine maximale Lebensdauer zu
verleihen, sollten Sie ihn nicht im Freien auaden.
Der eingebaute Akku kann bei unsachgemäßem Gebrauch
Brand oder chemische Verbrennungen verursachen.
Demontieren Sie ihn nicht, setzen Sie ihn keiner Temperatur
über 100 °C aus, werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Setzen Sie das Gerät keinen übermäßigen Temperaturen
aus (Sonne, Feuer usw.)
Hinweis: Wenn Sie nicht die Kopfhörer für längere Zeit nicht
benutzen, kann sich der Akku trotzdem entladen. In diesem
Fall müssen Sie den Akku für mindestens 5 Stunden auaden.
9
8
7
6
4
5
1
23
ERSTE SCHRITTE
Ein-/Ausschalten des Headsets
Funktionen Betrieb Kontroll-LED
Einschalten Funktionsschalter auf
Position ON stellen
Die blaue LED-
Anzeige blinkt
Ausschalten Funktionsschalter auf
Position OFF stellen
Die blaue LED-
Anzeige erlischt
PH-3725 IB MUSE 001 REV1.indd 1 2015/11/25 15:29:26
Pairing des Headsets mit Bluetooth-Geräten
Der Bluetooth
®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
1. Schalten Sie das Headset ein; die blaue LED-Anzeige
beginnt schnell zu blinken. Es ertönt ein Signalton, der auf
den Kopplungsmodus hinweist.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-
Gerät, und wählen Sie "M-268 BT" in der Geräteliste. (Lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für
detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-
Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt
wird. Sie hören einen Signalton, wenn der Verbindungsaufbau
erfolgreich ist. Die blaue LED-Anzeige hört auf zu blinken und
leuchtet stetig.
Remark:
1. Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu
verbinden.
2. Wenn Sie es mit anderen Geräten verbinden möchten,
schalten Sie bitte die Bluetooth-Funktion des zuletzt
angeschlossen Geräts aus und verbinden Sie das Headset
dann mit dem neuen Gerät, indem Sie den oben erwähnten
Schritten 1 ~ 2 folgen.
NEW ON E S.A .S erk lärt hiermit, dass di ese r MU SE
M-268 BT den wesentlichen Anforderungen und anderen
geltenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.
com/conformity/M-268BT.pdf herunterladen.
Wiedergabe von Audiodateien von Bluetooth-Geräten
1. Vergewissern Sie sich, dass die Bluetooth-Verbindung
zwischen den beiden Geräten aktiv ist.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe
vorübergehend anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein
weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
Stellen Sie die Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke mit hilfe der Lautstärketasten
VOL+ / VOL- ein. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem
Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
Ändern Tracks / Songs
Um zum vorigen bzw. nächsten Titel zu wechseln, benutzen Sie
die Taste oder .
BATTERIESTAND ALARM
ANRUFE TÄTIGEN UND ENTGEGENNEHMEN
Bei niedriger Batteriekapazität blinkt die LED-Anzeige
langsam. Ist die Batterie zu schwach für den Betrieb, aktiviert
das Headset automatisch den Standby-Modus.
Bevor Sie einen Anruf mit dem Mobiltelefon tätigen nnen,
müssen Sie das Kopfhörer mit dem Mobiltelefon über
Bluetooth verknüpfen (Pairing).
Entgegennehmen eines Anrufs:
1. Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, betätigen Sie
die Taste .
2. Um den Anruf zu beenden, betätigen Sie die Taste .
Anruf ablehnen
Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste für 3 Sekunden
gedrückt, wenn ein eingehender Anruf vorliegt.
Hinweis: Wenn Sie einen eingehende Anruf auf Ihrem
Mobiltelefon erhalten, wird die Musikwiedergabe automatisch
stummgeschaltet. Sobald der Anruf beendet ist, wird die
Wiedergabe fortgesetzt, wenn diese Funktion von Ihrem
Mobiltelefon unterstützt wird.
Wahlwiederholung
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um eine
Nummer erneut zu wählen.
Gespräche zwischen mobiltelefon und gerät kopfhörer
Drücken Sie während eines Anrufs die Taste oder um
den Anruf an ein Handy weiterzuleiten. Drücken Sie oder
erneut, um den Anruf an das Headset zurückzuleiten.
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE DATEN
Gewicht: ca 157 g
Batterietyp: 3.7V, 500 mAh Lithium-Batterie
Bluetooth-Version: V2.1 + EDR
Maximale Leistung: bis zu 8 Stunden bei 60% Lautstärke
Ladespannung: 2 X 10mW
Reichweite: 5.0V 500mA
5-10 Meter ohne Hindernisse. (Wände und Gegenstände
beeinussen die Reichweite des Geräts)
Sollten Sie Ihr Gerät später einmal entsorgen
müssen, denken Sie daran, das elektrische Geräte
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie das Gerät, wo dies möglich ist.
Erkundigen Sie sich diesbezüglich bitte bei den
Behörden oder Ihrem Einzelhändler vor Ort (nach
den Richtlinien für die Entsorgung von elektrischen
oder elektronischen Geräten).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten
Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken
Musik hören.
EMPFEHLUNGEN
- Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nur von einem
erfahrenen Fachmann geöffnet werden.
- Achten Sie darauf, das Gerät vor Feuchtigkeit
zu schützen und nicht zu hohen Temperaturen
auszusetzen.
WARTUNG
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen
Tuch oder Gemsleder.
- Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Sicherheitshinweise
- Mit manchen Bluetooth-Mobiltelefonen Tonwiedergabegeräten
lässt sich dieses Sys-tem nicht oder nicht ordnungsgemäß
betreiben.
- Auf dem Markt für Mobiltelefone werden viele unterschiedliche
Modelle angeboten. Wir können nicht garantieren, dass alle
Mobiltelefone für die Verwendung mit diesem Gerät geeignet
sind.
- Versuchen Sie bei unzureichender Gesprächsqualität, den
Abstand zum Mikrophon zu verringern.
- Setzen Sie das Produkt niemals Feuer aus, da dies zu
Verletzun-gen führen kann.
- Bewahren Sie das Produkt nicht unter extrem kalten oder
warmen Bedingungen
- Zerlegen Sie das Produkt nicht.
- Erlauben Sie Kindern niemals mit dem Produkt zu spielen.
- Setzen Sie das Produkt keiner Feuchtigkeit oder Nässe aus.
- Stellen sie keine Behälter, die Flüssigkeiten enthalten, wie zum
Beispiel eine Vase, auf oder in die Nähe des Gerätes.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Para encender/apagar la
unidad
2. Indicador de Bluetooth
3. Indicador de carga (El
rojo indica la carga en
curso; el verde carga
completa)
4. Puerto USB para la carga
5. Micrófono
ALIMENTACIÓN
Carga del auricular
Use el cable USB que se le proporciona. Conecte un extremo
del cable al auricular y el otro a un ordenador, o use un
adaptador (vendido por separado) y conéctelo a una toma de
pared.
LED rojo encendido: Cargando
LED verde encendido: Carga nalizada
Nota: Tenga en cuenta que el cable USB sólo puede usarse
para cargar el altavoz y no para la transferencia de datos. Se
recomienda no cargar los auriculares durante la reproducción
de música.
Utilización de la batería integrada
Advertencias:
Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla
en breve
Durante la utilización de la batería recargable, la temperatura
ambiente debe oscilar entre 5 y 35°C.
Para una duración máxima de la vida de la batería recargable,
no la recargue en el exterior.
La batería integrada puede provocar un incendio o
quemaduras si no se utilize correctamente. No la desmonte.
No la exponga a temperaturas superiores a 100° C ni la
arroje al fuego.
• No exponga el aparato a altas temperaturas (sol, fuego, etc.)
Cuando se deshaga del aparato, hágalo de acuerdo con la
legislación aplicable en su país y respete el medio ambiente.
Nota: Si no p2-ha usado los auriculares por un largo periodo, la
batería se habrá agotado. Entonces, será necesario cargarla
durante al menos 5 horas.
INICIACIÓN
6. VOL+ / VOL- : Ajuste del
volumen
7. , : Anterior /
Siguiente
8. : Reproducción / pausa;
Aceptar llamada /
Finalizar llamada; Rechazar
llamada; Rellamada
9. Altavoces
Encendido/apagado de los auriculares
Functions Operación Indicador LED
Encendido Deslice el interruptor de
función hasta la posición
ON
El indicador LED
azul parpadeará
Apagado Deslice el interruptor de
función hasta la posición
OFF
El indicador LED
azul se apagará
Nota:
1. Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la
reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se
haya emparejado más recientemente.
2. Si desea emparejarse con otros dispositivos, por favor,
primero apague la función de Bluetooth del último dispositivo
conectado y empareje los auriculares con el nuevo dispositivo
siguiendo los pasos 1~2 descritos anteriormente.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE
M-268 BT cumple con los requerimientos esenciales y otras
provisiones aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaración
de conformidad podrá consultarse en http://www.muse-europe.
com/conformity/M-268BT.pdf
Reproducir archivos de audio desde dispositivos Bluetooth
1. Asegúrese de que la conexión Bluetooth entre el aparato y el
auricular está activada.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen con los botones de Volumen VOL+ / VOL .
También puede ajustar el volumen en el dispositivo con el cual
está emparejado.
Cambio de pista/canción
Para pasar a la pista anterior/siguiente, pulse el volumen
o .
Emparejamiento de los auriculares con dispositivos
Bluetooth
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
1. Encienda los auriculares, y el indicador LED azul comenzará
a parpadear rápidamente. Podrá oír un sonido que indicará
que se encuentra en el modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-268 BTde la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle
de operaciones para conectarse, consulte el manual de
usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita
una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos
Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Podrá oír un
aviso acústico cuando se haya logrado el emparejamiento.
El indicador LED azul dejará de parpadear y permanecerá
encendido.
REALIZAR Y RESPONDER A LLAMADAS
Antes de realizar una llamada se utiliza con el teléfono móvil,
es necesario vincular y conectar su teléfono habilitado con
Bluetooth con la auricular.
Responder a una llamada:
1. Para recibir una llamada entrante, pulse el botón .
2. Para nalizar una llamada, pulse el botón .
Rechazar llamada
Para rechazar una llamada, mantenga pulsado el botón
durante 3 segundos cuando el teléfono esté sonando.
Nota: Cuando reciba una llamada en el teléfono móvil, el
audio en reproducción se detendrá automáticamente. Una vez
nalizada la llamada, dependerá del teléfono el hecho de que
continúe la reproducción de audio o no.
Rellamada
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para la
función de rellamada.
Transferir una llamada entre el teléfono móvil y auriculares
Durante una llamada, pulse el botón o para transferir
la llamada al teléfono móvil. Pulse de nuevo el botón o
para devolver la llamada a los auriculares.
AVISO DE BATERÍA BAJA
ESPECIFICACIONES
Cuando la batería esté baja, el indicador rojo comenzará a
parpadear lentamente. Los auriculares pasarán al modo de
espera automáticamente cuando la batería esté demasiado
baja como para funcionar.
Peso: Aprox. 157g
Tipo de batería: Batería de litio de 500mAh, 3.7V
Versión de bluetooth: V2.1+EDR
Tiempo de funcionamiento: Hasta 8 horas al 60% del volumen
Potencia máxima: 2 X 10mW
Voltaje de carga: 5.0V 500mA
Alcance: 5-10 metros en espacios abiertos
(las paredes u otras estructuras podrían afectar al alcance).
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben
tirarse junto a los desechos domésticos. Deposítelo
en centros de reciclaje adecuados. Póngase en
contacto con las autoridades locales o con el
vendedor del producto para obtener más información
al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos.)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Probleem Oplossing
De luidspreker schakelt
automatisch uit Laad de batterij op.
Geen verbinding
Zorg ervoor dat de koptelefoon is
opgeladen en dat de audiobron
zich niet buiten het bereik van de
koptelefoon bevindt.
Zorg ervoor dat uw Bluetooth-
apparaten juist zijn gepaird.
De hoofdtelefoon werkt
niet correct
Laad de hoofdtelefoon op, zodat
het product gereset wordt.
De hoofdtelefoon werkt
niet correct
Zorg ervoor dat uw device support
Bluetooth A2DP proel.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a
un volumen elevado durante largos periodos.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo, non
ascoltare la radio con il volume alto per un lungo
periodo.
BIJKOMENDE INFORMATIE
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om
mogelijke gehoorschade te voorkomen.
RECOMENDACIONES
- Por motivos de seguridad, el aparato lo debe ser
manipulado por un técnico cualicado.
- Proteja el aparato de la humedad y no lo exponga
atemperaturas elevadas.
RACCOMANDAZIONI
- Per ragioni di sicurezza, solo un tecnico qualicato
può aprire l’apparecchio.
- Proteggete l’apparecchio dall’umidità e non
esponetelo a tem-perature elevate.
AANBEVELINGEN
- Het toestel mag, om veiligheidsredenen, enkel door
een erkend technicus geopend worden.
- Bescherm het toestel tegen vocht en stel het niet
bloot aan hoge temperaturen.
MANTENIMIENTO
- Limpie la radio con un paño suave o una gamuza
húmeda.
- No utilice nunca disolventes.
MANUTENZIONE
- Pulite l’apparecchio con un panno morbido o panno
in camoscio inumidito.
- Non utilizzate mai solventi.
ONDERHOUD
- Maak het toestel schoon met een zachte doek of
een vochtige zweemlap.
- Gebruik nooit solventen.
Seguridad
- Este sistema no funcionará, o lo hará de forma inadecuada,
con algunos teléfonos móviles con Bluetooth / reproductores
de audio.
- Existen muchos teléfonos viles en el mercado. No
podemos garantizar la compati-bilidad de todos los teléfonos
móviles con la unidad.
- Si la conversación no se oyera con claridad, pruebe a
acercarse un poco más al mi-crófono.
- No exponga el producto al fuego, p2-ya que podría provocar así
daños personales.
- No almacene el producto en ambientes demasiado fríos o
demasiado cálidos.
- No desmonte el producto.
- No deje que los niños jueguen con el producto.
- No exponga el producto a la humedad.
- No coloque ninguna fuente de combustión, como una vela
ence-ndida, sobre el aparato o cerca de él.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Accensione e spegnimento
dell’apparecchio
2. Indicatore del Bluetooth
3. Indicatore batteria (rosso
in caricamento; verde
completamente carica)
4. Porta USB per il
caricamento
5. Microfono
1. Om het apparaat aan/uit
te zetten
2. Bluetooth-indicator
3. Oplaad-indicator (Rood
tijdens opladen; Groen
wanneer volledig
opgeladen)
4. USB-poort voor opladen
5. Microfoon
ALIMENTAZIONE
VOEDING
EFFETTUAZIONE CHIAMATE E RISPOSTA ALLE
CHIAMATE
OPROEPEN MAKEN EN BEANTWOORDEN
Ricarica degli Cufa
Utilizzare il cavo USB fornito. Collegare un’estremità alle cufe
e l’altra estremità a un computer o utilizzare un adattatore
(venduto separatamente) e collegarlo alla presa a muro.
Spia LED rossa accesa: in carica
Spia LED verde accesa:completamente carica
Nota: Il cavo USB può essere utilizzato solo per la ricarica e
non per il trasferimento dei dati. Si consiglia di non caricare la
cufa durante la riproduzione di le audio.
Utilizzo della batteria integrata
Avvertenze:
Caricate la batteria quando avete l’intenzione di utilizzarla
a breve.
Durante l’utilizzo della batteria ricaricabile, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5e 35°C.
Per ottenere la massima durata di vita della batteria
ricaricabile, caricatela a temperatura ambiente.
La batteria utilizzata nel presente apparecchio può provocare
incendi o bruciature chimiche in caso di un utilizzo scorretto.
Non smontatela, non esponetela ad una temperatura
superiore a 100°C e non gettatela nel fuoco.
Non esponete l’apparecchio ad un calore eccessivo
(sole, fuoco, ecc.).
Quando gettate l’apparecchio, pensate a rispettare l’ambiente
e attenetevi alla legislazione in vigore nel vostro paese.
Nota: Se la cufa non viene utilizzata per un lungo periodo
la batteria può seccarsi. In tal caso, è necessario lasciare la
batteria in carica per almeno 5 ore.
De koptelefoon opladen
Gebruik de meegeleverde USB-kabel. Sluit een uiteinde aan
op de luidspreker en het andere uiteinde op een computer of
gebruik een adapter (apart aanschaffen) en sluit deze aan op
een stopcontact.
Rode LED aan: opladen
Groen LED aan: opladen voltooid
Opmerking: Let op, de USB-kabel kan alleen worden gebruikt
voor het opladen en niet voor het overdragen van gegevens. Er
wordt aangeraden de hoofdtelefoon niet op te laden tijdens het
afspelen van muziek.
Gebruik van de geïntegreerde batterij
Waarschuwingen:
Herlaad de batterij indien u van plan bent ze spoedig
gebruiken.
Tijdens het opladen van de batterij, dient de omgevingstem-
peratuur tussen 5 en 35°C te zijn.
Om een maximale levensduur van de batterij te bevorderen,
laadt u de batterij beter niet buiten op.
De geïntegreerde batterij die gebruikt wordt in dit toestel brengt
een risico met zich mee tot ontvlammen of tot chemische
verbranding indien ze niet correct wordt gebruikt. Demonteer
de batterij niet, en zorg ervoor dat u ze niet verwarmt tot
temperaturen boven de 100°C of ze wegwerpt in vuur.
Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen (zonlicht,
vuur, …)
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, weet
dan dat elektrische apparaten niet met het huishoudelijk
afval weggegooid mogen worden. Informeer u om het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum te vinden.
Opmerking: Als u de headset voor lange tijd niet heeft gebruikt,
dan kan de batterij leeg zijn. In dit geval moet u de batterij voor
ten minste 5 uur opladen.
Prima di effettuare una chiamata, è necessario associare e
collegare il telefono cellulare Bluetooth con le cufe.
Risposta a una chiamata
1. Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere il pulsante
.
2. Per terminare una chiamata, premere il pulsante .
Riuto chiamata
Per riutare una chiamata, tenere premuto 3 secondi il tasto
mentre si riceve la chiamata.
Nota: Quando si ricevono chiamate in entrata, l’audio della
musica passerà automaticamente a silenzioso. Quando la
chiamata viene conclusa, dipenderà interamente dal telefono
cellulare se la traccia corrente tornerà alla riproduzione o meno.
Richiamata
Tenere premuto 3 secondi il tasto .
Trasferimento di chiamata tra telefono cellulare e cufa
Durante una chiamata, premere il tasto o per trasferire
la chiamata al telefono cellulare. Premere una seconda volta
il tasto o per trasferire nuovamente la chiamata alla
cufa.
AVVISO BATTERIA LIMITATA
Quando la batteria è scarica, la spia LED rossa inizia a
lampeggiare lentamente. La cufa passa in automatico alla
modalità di sospensione quando il livello di carica è insufciente.
Voordat u een oproep maakt met uw mobiele telefoon, moet
u eerst uw Bluetooth-telefoon met het koptelefoon pairen en
verbinden.
Een oproep beantwoorden
1. Druk om een binnenkomende oproep te beantwoorden op
.
2. Druk om de oproep te beëindigen op .
Oproep weigeren
Houd, om de oproep te weigeren, voor 3 seconden
ingedrukt als de telefoon overgaat.
Opmerking: Als u een binnenkomend gesprek ontvangt op uw
mobiele telefoon, dan zal het afspelen van muziek automatisch
worden gestopt. Het hangt van uw mobiele telefoon af of deze
na het beëindigen van de oproep doorgaat met het afspelen
van de huidige track.
Laatstgekozen nummer bellen
Houd voor 3 seconden ingedrukt om het laatstgekozen
nummer te bellen.
De oproep overdragen tussen mobiele telefoon en het
hoofdtelefoon
Druk tijdens een oproep op of om de oproep door te
schakelen naar de mobiele telefoon. Druk nogmaals op of
om de oproep terug te schakelen naar de hoofdtelefoon.
BATTERIJ-BIJNA-LEEG ALARM
Als de batterij bijna leeg is, zal de rode indicator langzaam
beginnen te knipperen. De headset schakelt automatisch naar
de standbymodus als de batterij te weinig stroom heeft voor
gebruik.
GUIDA INTRODUTTIVA
AAN DE SLAG
6. VOL+ / VOL- :
Regolazione del volume
7. , : Precedente /
Successivo
8. : play/pausa;
Risposta alle chiamate/
Termine chiamate; Riuto
chiamate; Richiamata
9. Altoparlanti
6. VOL+ / VOL- :
Volumeregeling
7. , : Vorige/Volgende
8. : Afspelen/pauzeren;
Oproep beantwoorden/
Oproep beëindigen; Oproep
weigeren; Laatstgekozen
nummer bellen
9. Luidsprekers
CUFFIA STEREO WIRELESS BLUETOOTHIT
Accensione/Spegnimento della cufa
Funzioni Operazione Spia LED
Accensione Scorrere l'interruttore di
funzione in posizione ON
La spia LED
blu inizia a
lampeggiare
Spegnimento Scorrere l'interruttore di
funzione in posizione OFF La spia LED blu
si spegne
Associazione della cufa con dispositivi Bluetooth
Il marchio denominativo Bluetooth
® e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
1. Accendere la cufa: la spia LED blu inizia a lampeggiare
rapidamente. L'unità emette un segnale acustico quando la
modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo
Bluetooth e selezionare M-268 BT dall’elenco dei
dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni del
dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il
dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth
richiedono di accettare la connessione. L'unità emette un
segnale acustico una volta completata l'associazione. La
spia LED blu smette di lampeggiare e si illumina ssa.
Nota:
1. Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
2. Se si desidera associare la cufa con un altro dispositivo,
disattivare il Bluetooth dell’ultimo dispositivo connesso e
associare la cufa al nuovo dispositivo seguendo i passaggi
1-2.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-268 BT
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 1999/5/EC. La dichiarazione di
conformità è consultabile all'indirizzo http://www.muse-europe.
com/conformity/M-268BT.pdf.
Riproduzione le audio da dispositivo Bluetooth
1. Assicurarsi che la connessione Bluetooth tra l’apparecchio
e il cufa sia attiva.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione.
Premerlo di nuovo per riprendere la riproduzione.
Regolare il livello del volume
Regolare il volume utilizzando i tasti volume . È VOL+ / VOL-
possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’uni
è associata.
Modica tracce/canzoni
Per passare alla canzone precedente/seguente, premi il tasto
o per modicare.
De hoofdtelefoon in-/uitschakelen
Functies Werking LED-indicator
Inschakelen Schuif de functieschakelaar
naar de stand ON
De blauwe LED-
indicator knippert
Uitschakelen Schuif de functieschakelaar
naar de stand OFF
De blauwe LED-
indicator schakelt
uit
De hoofdtelefoon pairen met Bluetooth-apparaten
De Bluetooth
® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
1. Schakel de headset in, de blauwe LED-indicator begint snel
te knipperen. U hoort een indicatietoon om aan te geven dat
de headset naar de koppelmodus is geschakeld.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-268 BT” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding
van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor
gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat
vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te
accepteren. U hoort een spraakmelding als het koppelen
is gelukt. De blauwe LED-indicator stopt met knipperen en
blijft opgelicht.
Remark:
1. Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met
het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
2. Als u de hoofdtelefoon met andere apparaten wilt pairen,
schakel de Bluetooth-functie van meest recent verbonden
apparaten dan uit en pair de hoofdtelefoon met het nieuwe
apparaat volgens de stappen 1~2 die hierboven zijn
genoemd.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-268 BT
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van
conformiteit kan worden geraadpleegd op http://www.muse-
europe.com/conformity/M-268BT.pdf
Audiobestanden afspelen vanaf Bluetooth-apparaten.
1. Zorg ervoor dat de Bluetooth-verbinding tussen de
koptelefoon en het hulpapparaat actief is.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
Aanpassing Van Het Volume.
Stel het volume in met behulp van . U kunt het VOL+ / VOL-
volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met
de luidspreker.
Veranderen van track/nummer
Druk om naar het vorige/volgende nummer te gaan op
of .
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
Peso: 157g
Tipo di Batteria: Batteria al litio 500mAh, 3.7V
Bluetooth version: V2.1+EDR
Durata in uso: Più di 8 ore al 60% del volume
Output Massimo: 2 X 10mW
Voltaggio di ricarica: 5.0V 500mA
Distanza di lavoro: 5-10 metri misurati in un luogo aperto. (Muri
e strutture possono inuire sulla portata del dispositivo)
Gewicht: Ongeveer 157 g
Batterij: 3.7V, 500mAh lithium batterij
Bluetoothversie: V2.1+EDR
Gebruikstijd: Tot 8 uur op 60% volume
Max vermogen: 2 X 10mW
Oplaadspanning: 5.0V 500mA
Werkafstand: 5-10 meter gemeten in open ruimte. (Muren
en voorwerpen kunnen deze afstand van het apparaat
beïnvloeden)
Se in futuro desiderate disfarvi dell’apparecchio,
ricordate che gli apparecchi elettrici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti domestici. Informatevi
per sapere dove si trova il centro di riciclaggio p
vicino. Per ulteriori informazioni contattate le
autorità locali o il rivenditore (Direttiva sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Wanneer u op het einde van zijn levensduur afstand
wilt doen van het toestel, dient u er rekening mee te
houden dat afgedankte elektrische apparatuur niet
meegegeven mag worden met het gewone huisvuil.
Gelieve het toestel in te leveren voor verdere
recyclage. Contacteer uw plaatselijke overheid of
verdeler voor advies in recyclage. (Richtlijn Afval
Elektrische en Elektronische Uitrusting)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Sicurezza
- Questo sistema potrebbe non funzionare o potrebbe
funzionare non correttamente con alcuni cellulari Bluetooth /
lettori audio.
- Ci sono moltissimi telefoni cellulari sul mercato. Non possiamo
gar-antire la compatibil¬ità di tutti i cellulari con l’unità.
- Se hai trovato la conversazione non è chiara, cerca di
avvicinare il microfono.
- Non esporre il prodotto a le che potrebbe causare lesioni
personali.
- Non conservare il prodotto in ambienti estremamente freddi
o caldi.
- Non smontare il prodotto.
- Non lasciare giocare i bambini con il prodotto.
- Non esporre il prodotto all’umidità.
- Non collocare alcuna fonte di combustione, come una candela
accesa, sopra o vicino all’apparecchio.
Veiligheid
- Dit systeem werkt niet of werkt mogelijk niet goed met
bepaalde Bluetooth mobiele telefoons / audiospelers.
- Er zijn veel mobiele telefoons op de markt. We kunnen niet
garanderen dat alle telefoons met het apparaat kunnen
samenwerken.
- Als het gesprek niet helder is, probeer dan dichter bij de
microfoon te zitten.
- Stel het product nooit bloot aan vuur, dit kan leiden tot
persoonlijk letsel.
- Gebruik het apparaat niet in extreme koude of warme
omgevingen.
- Demonteer het product nooit.
- Laat kinderen nooit met het product spelen.
- Stel het product niet bloot aan water of vocht.
- Het toestel mag niet aan druppels of spatten blootgesteldworden
en er mogen geen voorwerpen, die met vloeistof gevuldzijn,
zoals vazen op het toestel geplaatst worden.
Problem Behebung
Der Kopfhörer
schaltet sich
automatisch aus
Laden Sie den Akku auf
Keine Verbindung
Achten Sie darauf, dass die Kopfrer
aufgeladen sind und das verbundene
Audiogerät sich nicht außerhalb der
Reichweite des Kopfhörer bendet.
Stellen Sie sicher, dass Ihre
Bluetooth-Geräte korrekt gekoppelt
werden.
Funktioniert
nichtrichtig
Auaden der Kopfhörer zum Reset des
Geräts.
Kann keine Musik Achten Sie darauf, Ihr Gerät unterstützt
Bluetooth A2DP-Prol.
Problema Solución
El auricular se
apaga solo Recargue la batería
No hay conexión
Asegúrese de que el auricular está
cargado y que la fuente de audio
no está fuera del alcance de los
auriculares.
Asegúrese de que sus dispositivos
blueetooth etán bien emparejados.
No funciona
correctamente
Cargue los auriculares para reiniciar
el producto.
No se puede
reproducir la música
Asegúrese de que el soporte de
dispositivos Bluetooth A2DP.
Problema Soluzione
La cufa si spegne
da sola Ricaricare la batteria
Nessuna connessione
Accertarsi che la cufa sia carica
e che la sorgente audio non è
fuori dalla portata del diffusore.
Accertarsi che i dispositivi
Bluetooth siano correttamente
accoppiati.
Non
funzionacorrettamente
Effettuare il ripristino della cufa
caricandola.
Non è possibile
riprodurre la musica
Assicurarsi che il supporto per i
dispositivi prolo Bluetooth A2DP.
AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO
INALÁMBRICOS
ES
DRAADLOZE BLUETOOTH-
STEREOHOOFDTELEFOON
NL
PH-3725 IB MUSE 001 REV1.indd 2 2015/11/25 15:29:28


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Headset
Model: M-268 BT
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 370 g
Breedte: 140 mm
Diepte: 180 mm
Hoogte: 67 mm
Gewicht verpakking: 360 g
Breedte verpakking: 70 mm
Diepte verpakking: 212 mm
Hoogte verpakking: 220 mm
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 8, 10 uur
Bluetooth-versie: 2.1+EDR
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Meegeleverde kabels: USB
Land van herkomst: China
Aantal: 1
Draagwijze: Handheld
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Aansluitbereik: 10 m
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 3 uur
USB-aansluiting: Ja
Inklapbaar: Ja
Oplaadbron: USB
USB-connector: Micro-USB
Gesprekstijd: 10 uur
Type product: Headset
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja
Ruisonderdrukking microfoon: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-268 BT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Headset Muse

Handleiding Headset

Nieuwste handleidingen voor Headset