Muse M-1300 DWT Handleiding

Muse Speaker M-1300 DWT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-1300 DWT (2 pagina's) in de categorie Speaker. Deze handleiding was nuttig voor 132 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
REMARQUES:
- Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre
pour les recycler.
- En cas de non-utilisation prolongĂ©e de la tĂ©lĂ©commande, retirez les piles an d’éviter
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous dĂ©barrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:
Risque d’explosion si les piles n’ont pas Ă©tĂ© insĂ©rĂ©es correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type Ă©quivalent.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
1. Poussez le verrou vers la droite.
2. Sortez le tiroir Ă  pile.
3. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la
borne positive de la pile (+) vers le haut.
4. Replacez le couvercle du compartiment Ă  pile.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC 50/60Hz.
Branchez le cordon d’alimentation secteur à une prise de courant standard.
REMARQUE:
Dans un soucis d'Ă©conomie d'Ă©nergie, Ă  la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'Ă©coute est rĂ©glĂ© Ă  un niveau trĂšs bas et qu’aucune opĂ©ration n'est effectuĂ©e
sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui ci se mettra automatiquement
en mode veille.
1. Appuyez sur la touche STANDBY pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez longement sur la touche STANDBY de l’appareil ou appuyez
briĂšvement sur la touche STANDBY de la tĂ©lĂ©commande pour Ă©teindre l’unitĂ©.
Lorsque l’unitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur la touche SOURCE Ă  plusieurs reprises
pour choisir la fonction de votre choix: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.
1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de réglage de
l’heure et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur /
sur l’unitĂ©, ou sur / de la tĂ©lĂ©commande pour rĂ©gler
l’heure. Appuyez sur pour conrmer et le chiffre des minutes se met à clignoter.
3. Appuyez sur /
sur l’unitĂ©, ou sur / sur la tĂ©lĂ©commande pour rĂ©gler
les minutes. Appuyez sur pour conrmer.
ALIMENTATION
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
CHOIX DE LA FONCTION
RÉGLAGE DE L’HEURE
Écoute de la radio
Lorsque l’unitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur le bouton SOURCE pour sĂ©lectionner le mode
FM. L’écran afchera pendant quelques secondes et passera Ă  l’heure de l’horloge.
Recherche manuelle 1. Choisissez votre station souhaitée avec ou .
2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
Recherche automatique Appuyez et maintenez pendant quelques secondes ou pour lancer la recherche.
La recherche automatique localise les stations les plus puissantes. Une station avec un
signal faible peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e manuellement en appuyant plusieurs fois sur ou
.
REMARQUE:
Pour amĂ©liorer la rĂ©ception radio, dĂ©ployez l’antenne FM
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
MĂ©morisation manuelle:
1. SĂ©lectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur . “P 01” apparait sur l’écran.
3. Appuyez sur P+ sur l’unitĂ© ou sur /
de la télécommande pour choisir une chaine
de présélection.
4. Appuyez sur pour mémoriser.
5. RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 1-4 pour mĂ©moriser d’autres stations.
MĂ©morisation automatique:
Appuyez sur ATS de la tĂ©lĂ©commande et l’unitĂ© enregistrera automatiquement les 20
premiÚres stations FM. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci
sera effacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Écoute des stations prĂ©rĂ©glĂ©es
1. Appuyez sur P+ sur l’unitĂ© ou sur /
de la télécommande pour choisir votre station
en présélection. 2. Réglez le volume par ou au niveau désiré.
RADIO
Le mot Bluetooth
Âź ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
dĂ©posĂ©es dĂ©tenues par Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d’une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unitĂ© est allumĂ©e, appuyez sur le bouton SOURCE pour sĂ©lectionner le
mode BLUETOOTH. L’écran afchera “ ” pendant quelques secondes et passera
à l’heure de l’horloge. L’indicateur Bluetooth commencera à clignoter rapidement.
Aprùs 10 secondes il bippera une fois pour indiquer qu’il est en mode de couplage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sĂ©lectionnez « M-1300BT » dans la
liste des appareils. (consultez le manuel d’instruction de l’appareil pour les dĂ©tails
de connexion). Si l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter la connexion.
Si les unités sont correctement couplées, le haut parleur bippera deux fois. Si le
couplage Ă©choue, l’indicateur Bluetooth clignotera lentement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth Ă  un autre appareil
Bluetooth, vous devez dĂ©connecter l’appareil actuellement connectĂ© avant de pouvoir
suivre les Ă©tapes ci-dessus pour Ă©tablir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche appuyĂ©e jusqu’à ce que l’indicateur Bluetooth clignote rapidement
pour passer en mode de couplage. Sur l’appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et
sĂ©lectionnez ‘M-1300BT’ dans la liste des appareils (voir l’étape 2 plus haut)
‱ Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplĂ©, vous devrez
sĂ©lectionner l’unitĂ© dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
‱ Le couplage reste intact lorsque l’unitĂ© et/ou l’appareil Bluetooth sont amenĂ©es hors
de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil
Bluetooth reviendra dans la portée.
‱ Lorsque vous rallumez l’unitĂ©, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l’enceinte M-1300BT.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez Ă  nouveau
pour reprendre la lecture.
3. SĂ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
4. RĂ©glez le volume Ă  l’aide des touches de volume / . Vous pouvez
Ă©galement rĂ©gler le volume sur l’appareil avec lequel vous ĂȘtes couplĂ©.
Remarque: l’indicateur Bluetooth clignotera lentement pendant la lecture.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portĂ©e entre des appareils compatibles NFC, comme les tĂ©lĂ©phones
portables.
1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode Bluetooth. L’écran afchera
“ ” quelques secondes et passera à l’heure de l’horloge. L’indicateur Bluetooth
commencera Ă  clignoter rapidement. AprĂšs 10 secondes il bippera une fois pour
indiquer qu’il est en mode couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d’utilisation de votre appareil pour plus de dĂ©tails), touchez l’appareil NFC sur le
marquage NFC de cette unitĂ© jusqu’à ce que vous entendiez un Bip depuis
l’unitĂ©. L’appareil NFC est connectĂ© Ă  cette unitĂ© via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l’appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque:
La portĂ©e opĂ©rationnelle entre l’unitĂ© principale et un appareil NFC est environ
de 10 mĂštres.
Par la prĂ©sente, NEW ONE S.A.S dĂ©clare que l’appareil “MUSE M-1300 BT /
M-1300 DWT” est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. La dĂ©claration de conformitĂ© peut ĂȘtre
consultée sur le site http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf
FONCTION BLUETOOTH
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN L/R
Ă  l’arriĂšre de l’unitĂ© avec un cĂąble audio RCA (cĂąble non fourni).
2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sĂ©lectionner le mode AUX 1. L’écran afchera
“ ” pendant quelques secondes et passera à l’heure de l’horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©connectez votre source auxiliaire des prises AUDIO IN L/R.
Sur une prise d’entrĂ©e auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l’unitĂ© (cĂąble non fourni).
2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sĂ©lectionner le mode AUX 2. L’écran afchera
“ ” pendant quelques secondes et passera à l’heure de l’horloge.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrĂȘter la lecture, dĂ©branchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Cette unitĂ© est Ă©quipĂ©e d’un port de chargement USB intĂ©grĂ© (puissance: 5V
1A. ) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le cĂąble de chargement USB (non fourni) dans le port de
cargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
CHARGEMENT USB
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l’unitĂ©.
2. Appuyez sur la bouton SOURCE pour sĂ©lectionner le mode USB. L’écran afchera
“ ” pendant quelques secondes et retournera à l’heure de l’horloge. La lecture
commencera automatiquement. L’indicateur continue de clignoter pendant la lecture.
3. SĂ©lectionnez la piste de votre choix avec / .
Remarques:
- N’insĂ©rez rien d’autre qu’un pĂ©riphĂ©rique USB dans le port prĂ©vu Ă  cet effet. Vous
risqueriez d’abümer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas ĂȘtre directement connectĂ© Ă  un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modÚles de clefs USB et de lecteurs MP3. Nous
ne pouvons garantir une compatibilitĂ© avec tous les formats. Merci d’utiliser un autre
périphérique USB si le vÎtre ne fonctionne pas.
LECTURE USB
En cas de problĂšme avec cette unitĂ©, vĂ©riez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
‱ L’alimentation n’est pas allumĂ©e; Appuyez sur la touche STANDBY pour allumer
l’alimentation.
‱ Assurez-vous que l’unitĂ© est connectĂ©e sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
‱ Le volume de l’appareil externe est rĂ©glĂ© au minimum, augmentez le volume.
‱ Le volume du M-1300BT est rĂ©glĂ© au minimum, augmentez le volume.
L’appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter Ă  l’unitĂ©.
‱ Vous n’avez pas activĂ© la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le manuel
d’utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
‱ L’unitĂ© n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyĂ©e jusqu’à ce que
l’indicateur Bluetooth clignote rapidement.
‱ L’unitĂ© est dĂ©jĂ  connectĂ©e Ă  un autre appareil Bluetooth; dĂ©connectez cet appareil
et réessayez.
GÉNÉRALITÉS Alimentation: CA 100-240V 50/60Hz
Consommation: 65 W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 0.48 dBm
Version Bluetooth: V3,0 avec EDR Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mĂštres mesurĂ©s en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent affecter la portée de
l’appareil)
Les caractĂ©ristiques et les spĂ©cications sont sujettes Ă  modication sans prĂ©avis.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
FICHE TECHNIQUE
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
ouvrir l’appareil, il n’y a aucune partie Ă  l’intĂ©rieur destinĂ©e Ă 
l’utilisateur. Conez toutes les rĂ©parations Ă  un personnel qualié.
L’éclair avec le symbole de la ùche dans le triangle est un signe d’alerte
avertissant l’utilisateur de “tension dangereuse” Ă  l’intĂ©rieur de l’unitĂ©.
Le point d’exclamation dans le triangle est un signe d’alerte avertissant
l’utilisateur d’instructions importantes accompagnant le produit.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalĂ©tique se trouve Ă  l’arriĂšre de cet appareil.
- Veiller Ă  avoir une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour une aĂ©ration
sufsante et que la ventilation ne soit pas gĂȘnĂ©e en recouvrant les orices d’aĂ©ration
de l’appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux
..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumĂ©es
sur l’appareil.
- Ne pas exposer l’appareil Ă  des gouttes d’eau ou Ă©claboussures.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires
sur l’appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l’environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas ĂȘtre exposĂ©es Ă  une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d’alimentation est utilisĂ©e comme dispositif de dĂ©branchement
et doit rester facilement accessible. Pour ĂȘtre totalement dĂ©connectĂ©, cette che
doit ĂȘtre dĂ©branchĂ©e du rĂ©seau complĂštement. La prise de courant ne doit pas ĂȘtre
obstruĂ©e et doit ĂȘtre facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l’inuence du phĂ©nomĂšne transitoire rapide et / ou phĂ©nomĂšne Ă©lectrostatique
Ă©lectrique, le produit pourrait prĂ©senter des dysfonctionnements et l’utilisateur devra
faire une rĂ©initialisation de l’appareil.
La plaque de prĂ©caution est situĂ©e Ă  l’arriĂšre de l’appareil.
PLUS D’INFORMATION
Si Ă  l’avenir, vous deviez vous dĂ©barrasser de ce produit, sachez que les
produits Ă©lectriques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les ordures
mĂ©nagĂšres. Des installations destinĂ©es au recyclage existent. VĂ©riez
auprÚs de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils.
(Directive DĂ©chets d’Equipements Electriques et Electroniques)
NOTES:
- Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to
take them back for specic recycling.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL
1. Push the button toward right.
2. Pull the battery loader out.
3. Insert one “CR2025” size battery with the positive
side (+) facing up.
4. Replace the cover.
This set operates on AC 100-240V 50/60Hz.
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
NOTE:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a period
of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. Press STANDBY button to turn on the unit.
2. Long press STANDBY button on unit or short press STANDBY button on
remote control to turn off the unit.
When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select the desired function
in cycle: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 or AUX-2.
1. In standby mode, press once to enter time setting mode and the hour digits ash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
to conrm and minute digits ash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press again to conrm.
POWER SUPPLY
TURNING UNIT ON/OFF
SELECTING FUNCTION
SETTING TIME
Listening to the radio
When the unit is ON, press button repeatedly to select FM mode. The SOURCE
display will show “ ” for a few seconds and change to clock time.
Manual search 1. Choose your radio station with or .
2. Adjust the volume by to the desired level. or
Automatic search
Press and hold for few seconds. The automatic search locates strong or
stations. A station with a weak signal can be set manually by repeatedly pressing
or .
Note: For a better reception in FM, extend the antenna.
Preset stations
The unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press . “P 01” appears on the screen.
3. Press on unit or / P+ on remote control to select a preset channel.
4. Press to save it.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press ATS on remote control and the unit will automatically save the rst 20 FM
stations. When you store on a channel already been preset, the previous station will
automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to the station presets.
1. Press on unit or / on remote control to select your preset station.P+ 2. Adjust the volume by to the desired level. or
RADIO
The BluetoothÂź
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, Press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode.
The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time. The
Bluetooth indicator will start to blink rapidly. After 10 seconds it will beep once to
indicate it is in pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1300BT” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, the speaker will beep twice. If it failed, the Bluetooth indicator will blink
slowly.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1300BT”
from the Device List (see step 2 above).
‱ On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
‱ Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
‱ When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1300BT’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the Volume buttons. You can also adjust the /
volume on the device to which you are paired.
Note: The Bluetooth indicator will blink slowly during playback.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press SOURCE button repeatedly to select Bluetooth mode.
The display will show “ ” for a few seconds and change to clock time. The
Bluetooth indicator will start to blink rapidly. After 10 seconds it will beep once to
indicate it is in pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual of your
device for details), tap the NFC device on the NFC tag of this unit until you hear
a beep sound from this unit. The NFC device is connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device. 4. To break the connection, tap the NFC device with the on this unit NFC tag
again.
Note:
The operational range between the main unit and a NFC device is approximately
10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1300 BT / M-1300 DWT is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf
BLUETOOTH FUNCTION
1. Connect an USB device to the USB MP3 port on unit.
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
“ ” for a few seconds and change to clock time. Playback will start
automatically. The USB indicator keeps blinking during playback.
3. Select desired track with / .
Notes:
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE repeatedly to select AUX 1 mode. The display will show “
”
for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable not included).
2. Press SOURCE repeatedly to select AUX 2 mode. The display will show “ ”
for a few seconds and change to clock time.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A. ) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone , tablet, etc. )
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
USB PLAYBACK
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
USB CHARGING
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
‱ Power is not on; press the STANDBY button to turn the power on.
‱ Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
‱ External device’s volume is set to minimum; raise volume.
‱ The M-1300BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
‱ You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
‱ The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
‱ The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V 50/60Hz, 65W consumption
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 0.48 dBm
Bluetooth Version: V3.0 with EDR
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may affect range of device)
Specications are subject to change without notice.
TROUBLESHOOTING GUIDE
TECHNICAL SPECIFICATION
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there is no party inside for the user. Refer all servicing
to qualied personnel.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to “dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
The Caution mark is located at the back of the device.
MORE INFORMATION
If in the future, you need to get rid of this product, please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask
your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC 50/60Hz.
Conecte o o de energia em uma tomada convencional de parede de corrente
alternada.
OBSERVAÇÃO:
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um perĂ­odo de 2 horas, o aparelho entrarĂĄ automaticamente no modo de Espera.
1. Pressione STANDBY uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha o botĂŁo STANDBY pressionado no aparelho ou pressione
STANDBY uma vez no controle remoto para desligar o aparelho.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo vĂĄrias vezes SOURCE
para selecionar a função desejada. no ciclo: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 ou AUX-2.
1. No modo de standby, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de
hora e os dĂ­gitos da hora piscarĂŁo.
2. Pressione / / no aparelho ou no controle remoto para denir o
valor da hora. Pressione para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3. Pressione / no aparelho ou no controle remoto para denir o valor
/
dos minutos e pressione mais uma vez para conrmar.
OBSERVAÇÕES:
- Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomĂĄ-las
para reciclagem.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosĂŁo originada pelo lĂ­quido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- NĂŁo deite as pilhas no fogo!
- NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a
apenas por uma pilha idĂȘntica ou de tipo equivalente.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA DO TELECOMANDO
1. Empurre o botĂŁo para a direita.
2. Puxe o carregador da pilha para fora.
3. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o
lado positivo (+) virado para cima.
4. Volte a colocar a tampa.
ALIMENTAÇÃO
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
AJUSTANDO A HORA
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione vĂĄrias vezes para selecionar SOURCE
o modo FM. A tela mostrará “ ” por alguns segundos e mudará para o relógio.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / .
2. Utilize o botĂŁo ou para regular o volume.
Busca automĂĄtica
Mantenha pressionado por alguns segundos o botĂŁo ou . A busca automĂĄtica
encontrarå as estaçÔes de sinal mais forte. Uma estação com sinal fraco poderå ser
congurada manualmente atravĂ©s do pressionamento repetido do botĂŁo ou .
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena.
Memória de estaçÔes
Este aparelho pode guardar até 20 estaçÔes FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rådio manualmente ou pela busca automåtica.
2. Pressione . “P 01” será exibido na tela.
3. Pressione P+ no aparelho ou / no controle remoto para selecionar uma
estação da memória.
4. Pressione para armazenĂĄ-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estaçÔes.
Memorização automåtica: Pressione ATS no controle remoto e o aparelho salvarå automaticamente as 20
primeiras estaçÔes de rĂĄdio encontradas. Quando vocĂȘ armazena ou jĂĄ tiver
armazenado estaçÔes, as estaçÔes anteriores serão automaticamente apagadas e
substituidas pelas novas.
Escutando estaçÔes memorizadas
1. Pressione P+ no aparelho ou / no controle remoto para selecionar uma
estação da memória.
2. Utilize o botĂŁo ou para regular o volume.
RÁDIO
O nome Bluetooth
Âź e logotipos sĂŁo marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estĂŁo licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietĂĄrios.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE vĂĄrias vezes
para selecionar o modo Bluetooth. “ ” será exibido na tela por alguns segundos
e entĂŁo voltarĂĄ a exibir o relĂłgio. O indicador do Bluetooth piscarĂĄ rapidamente.
Depois de 10 segundos um alerta sonoro serĂĄ emitido uma vez para indicar que
o aparelho estĂĄ no modo de emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione “M-1300BT” na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruçÔes do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarĂŁo que vocĂȘ
aceite a conexĂŁo. Caso os aparelhos tenham sido pareados corretamente, a caixa
de som emitirĂĄ dois alertas sonoros. Caso tenha falhado, o indicador Bluetooth
voltarĂĄ a piscar devagar.
Dica: Caso vocĂȘ queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, vocĂȘ precisarĂĄ desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e entĂŁo seguir os passos acima para realizar a nova conexĂŁo.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão pressionado até que o indicador Bluetooth comece a piscar
rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth,
ative o Bluetooth e selecione “M-1300BT” na lista de dispositivos (consulte o passo
2 acima).
‱ Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, vocĂȘ precisarĂĄ
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estĂ©reo)” ou semelhante.
‱ O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da årea de comunicação. Uma conexão ativa serå
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar Ă  ĂĄrea de alcance.
‱ Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se
reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente
pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderå ser escutado através das caixas de som do
M-1300BT.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume atravĂ©s dos botĂ”es de Volume . VocĂȘ tambĂ©m poderĂĄ
/
ajustar o volume atravĂ©s do dispositivo com o qual vocĂȘ estiver pareado.
Observação: O indicador do Bluetooth piscarå lentamente durante a reprodução.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicaçÔes
sem-o em curta distñncia entre dispositivos que portem NFC, como telefones
mĂłveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botĂŁo SOURCE vĂĄrias vezes para
selecionar o modo de Bluetooth. “ ” será exibido na tela por alguns segundos
e voltarĂĄ a exibir o relĂłgio. O indicador do Bluetooth piscarĂĄ rapidamente. Depois
de 10 segundos um alerta sonoro serĂĄ emitido para indicar que o aparelho estĂĄ
no modo de emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruçÔes do dispositivo para mais detalhes), encoste o NFC do dispositivo
no símbolo do desse aparelho até que um aviso sonoro seja emitido NFC
desse aparelho.O dispositivo com NFC serå conectado a esse aparelho através
do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de ĂĄudio e mĂșsica no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexĂŁo, toque o dispositivo com NFC no sĂ­mbolo NFC
nesse aparelho novamente.
Observação:
A distùncia de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo com NFC é de
aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1300 BT /
M-1300 DWT » cumpre os requisitos essenciais e outras disposiçÔes relevantes
da Norma 1999/5/CE. A declaração de conformidade pode ser consultada em
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
1. Conecte um dispositivo USB na conexĂŁo do aparelho.USB MP3
2. Pressione o botĂŁo vĂĄrias vezes para selecionar o modo USB. SOURCE
“ ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
A reprodução iniciarå automaticamente. O indicador USB continuarå a piscar
durante a reprodução. 3.Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode danicar
o aparelho.
- Existem no mercado inĂșmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. NĂŁo
podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro
periférico USB se o seu não funcionar.
Na conexĂŁo de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexĂŁo de AUDIO IN L/R
localizada na parte de trås do aparelho através de um cabo de åudio RCA (cabo
nĂŁo incluso).
2. Pressione o botão SOURCE várias vezes para selecionar o modo AUX 1. “ ”
serĂĄ exibido na tela depois de alguns segundos e voltarĂĄ a exibir o relĂłgio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂ­vel pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão AUDIO
IN L/R.
Na conexĂŁo de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexĂŁo AUX IN localizada
na parte superior do aparelho (cabo nĂŁo incluso).
2. Pressione o botĂŁo vĂĄrias vezes para selecionar o modo AUX 2. SOURCE
“ ” será exibido na tela por alguns segundos e voltará a exibir o relógio.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nĂ­vel pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte åudio externa com ligação à tomada AUX IN.
Esse aparelho vem equipado com uma conexĂŁo USB para recarga (PotĂȘncia: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo mĂłvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (nĂŁo incluso) na conexĂŁo USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo mĂłvel.
REPRODUÇÃO DE USB
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
RECARGA POR USB
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluçÔes antes
de contactar um técnico:
NĂŁo funciona
‱ O aparelho não está ligado; pressione o botão STANDBY para ligar o aparelho.
‱ Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
‱ O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
‱ O nível de volume to M-1300BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth nĂŁo consegue parear ou conectar ao aparelho.
‱ VocĂȘ nĂŁo ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruçÔes do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth. ‱ O aparelho nĂŁo estĂĄ no modo de pareamento. Mantenha o botĂŁo pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
‱ O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
GERAL Alimentação: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 65W
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
PotĂȘncia de saĂ­de de RF (RĂĄdio FrequĂȘncia): 0.48 dBm
VersĂŁo do Bluetooth: V3.0 com EDR
Distùncia de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderĂŁo afetar a distĂąncia de
funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicaçÔes estĂŁo sujeitas a mudanças sem aviso prĂ©vio.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque elĂ©ctrico, nĂŁo
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas as
operaçÔes de manutenção a um tĂ©cnico qualicado.
O sĂ­mbolo do relĂąmpago com uma seta e situado no interior de um triĂąngulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa”
no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triùngulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruçÔes importantes no manual que
acompanha o aparelho.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de caracterĂ­sticas situa-se na parte de trĂĄs deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distñncia mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- NĂŁo coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- NĂŁo exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- NĂŁo coloque objectos que contenham lĂ­quido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- NĂŁo exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electroståticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessĂĄrio proceder-se a uma
reinicialização.
O sĂ­mbolo de Cuidado Ă© encontrado na parte de trĂĄs do dispositivo.
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda Ă  sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informaçÔes
sobre o centro de reciclagem mais prĂłximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os ResĂ­duos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
HINWEISE:
- Werfen Sie leere Batterien nicht in den HausmĂŒll, sondern geben Sie sie bei einer
Sammelstelle oder bei Ihrem HĂ€ndler ab.
- Wenn Sie die Fernbedienung wÀhrend lÀngerer Zeit nicht verwenden, entfernen Sie
ihre Batterie, um SchĂ€den durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Àhnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
DIE BATTERIE DER FERNBEDIENUNG ERSETZEN
1. DrĂŒcken Sie den Knopf nach rechts.
2. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
3. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart
ein, dass ihre positive Seite (+) nach oben zeigt.
4. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V 50/60Hz Stromversorgung.
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
HINWEIS:
Aus EnergiespargrĂŒnden aktiviert das GerĂ€t automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe LautstÀrke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am GerÀt erfolgt.
1. DrĂŒcken Sie auf die Taste STANDBY , um das GerĂ€t einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste STANDBY am GerĂ€t gedrĂŒckt oder drĂŒcken Sie kurz die Taste
STANDBY auf der Fernbedienung, um das GerÀt auszuschalten.
DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender
Reihenfolge eine Funktion auszuwÀhlen: UKW, Bluetooth, USB, AUX-1 oder AUX-2.
1. DrĂŒcken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus fĂŒr die
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten / / auf der am GerÀt oder mit
Fernbedienung die Stunden ein und bestÀtigen Sie mit der Taste . Die
Minutenziffern beginnen zu blinken.
3. Stellen Sie mit den Tasten / / auf der am GerÀt oder mit Fernbedienung die Minuten ein und bestÀtigen Sie erneut mit der Taste .
STROMVERSORGUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
FUNKTION AUSWÄHLEN
ZEITEINSTELLUNG
Frequenzband einstellen
DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um den UKW-
Modus auszuwĂ€hlen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “
und anschließend wieder die Uhrzeit.
Manuelle Recherche 1. WĂ€hlen Sie den gewĂŒnschten Radiosender mit der oder .
2. Verwenden Sie das DrehrÀdchen , um die LautstÀrke einzustellen.
oder
Automatische Sendersuche
Halten Sie die Tasten / etwa 2 Sekunden gedrĂŒckt, um die Suche in eine
der Richtungen zu starten. Die automatische Suchfunktion erkennt Sender mit
starkem Signal. Sender mit schwachem Signal können manuell eingestellt werden.
Anmerkungen: FĂŒr einen besseren UKW-Empfang, rollen Sie die Kabelantenne aus.
Gespeicherte Radiosender
Das GerÀt kann jeweils bis zu 20 UKW-Radiosender speichern.
Manuell speichern:
1. Sie können Radiosender manuell oder automatisch suchen.
2. DrĂŒcken Sie die Taste . Im Display erscheint „P 01“.
3. WÀhlen Sie mit der Taste am GerÀt oder mit einen Speicherplatz aus.P+ /
4. DrĂŒcken Sie die Taste zum Speichern.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, um weitere Sender zu speichern.
Automatisch speichern:
DrĂŒcken Sie die Taste auf der Fernbedienung. Das GerĂ€t speichert dann ATS
automatisch die ersten 20 UKW-Sender. Falls auf einem Speicherplatz bereits ein
Sender gespeichert ist, wird der vorhandene Sender gelöscht und automatisch
durch den neuen ersetzt.
Gespeicherte Radiosender einschalten
1. WÀhlen Sie mit der Taste am GerÀt oder mit einen gespeicherten P+ /
Radiosender aus.
2. Stellen Sie mit den Tasten oder die LautstÀrke entsprechend ein.
RADIO HÖREN
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
21
M-1300 BT / M-1300 DWT
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO FM
FR
R1. STANDBY : Veille / Marche
R2. SOURCE : Pour sélectionner le mode FM,
BLUETOOTH, USB, AUX-1 ou AUX-2.
R3. : Activation / désactivation du son
R4. VOL+/- : RĂ©glage du volume
R5. ATS : Balayage et mise en mémoire
automatique des stations
R6. M : RĂ©glage de l’horloge / Mise en
mémoire
R7. / : Présélection haut / bas
R8. , : Saut / recherche
rapide/ Syntonisation
R9. Lecture/Pause
R10. B+/- : RĂ©glage des graves
R11. LD: Loudness, Puissance
supplĂ©mentaire Marche /ArrĂȘt
R12. T+/- : RĂ©glage des aigĂŒes
TÉLÉCOMMANDE
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025
(fournie). Pour alimenter la tĂ©lĂ©commande, retirez l’onglet d’isolation
situĂ© Ă  l’arriĂšre de l’appareil.
1. Afchage LED
2. Indicateur de lecture USB
3. Capteur pour télécommande
4. Indicateur Bluetooth
5. Tweeters
6. Haut-parleurs
7. Caisson de grave
8. Port USB pour le chargement
9. Entrée auxiliaire ( 3,5MM)
10. Port USB pour la lecture MP3
11. Marquage NFC
12. P+ : Présélection+
13. RĂ©glage de l’horloge / Mise en
mémoire
14. , : Saut / recherche rapide/
Syntonisation
15.
/
SOURCE : Veille/Marche /SĂ©lecteur
de fonction FM, BLUETOOTH, USB,
AUX-1 ou AUX-2.
16. Lecture/Pause
17. / RĂ©glage du volume
18. Antenne laire FM
19. Prises RCA AUDIO IN L/R
20. Cordon d’alimentation secteur
21. Station pour tablette ou smartphone
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO
GB
LOCATION OF CONTROLS
R1. STANDBY : To turn unit on/off
R2. SOURCE : To select FM, BLUETOOTH,
USB, AUX-1or AUX-2 mode.
R3. : To mute or restore sound
R4. VOL+/- : To adjust volume
R5. ATS : Auto scan and preset radio
stations
R6. : Set clock/ MemoryM
R7. / : Preset up/ down
R8. , : Skip/search /Tuning
R9. Play/ Pause
R10. : To adjust Bass B+/-
R11. : Loudness On/OffLD
R12. T+/- : To adjust Treble
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included).
To power up the remote control, remove the insulation tab from the
back of unit.
REMOTE CONTROL
1. LED display
2. USB playback indicator
3. Remote sensor
4. Bluetooth indicator
5. Tweeters
6. Main speakers
7. Subwoofer
8. USB port for charging
9. AUX IN jack (3.5mm)
10. USB port for MP3 playback
11. NFC Tag
12. : Preset upP+
13. Setting clock / Memorization
14. , : Skip/search /Tuning
15. / SOURCE : To turn unit on/off;
To select FM, BLUETOOTH,USB,
AUX-1or AUX-2 mode.
16. PLAY/PAUSE
17. / : To adjust volume
18. FM wire antenna
19. RCA jacksAUDIO IN L/R
20. AC Power Cord
21. Cradle for tablet or Smartphone
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO FM
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025”(incluída).
Para accionar a alimentação do telecomando, retire a patilha de
isolamento da parte de trĂĄs do aparelho.
R1. STANDBY : Para ligar e desligar
o aparelho
R2. SOURCE : Para selecionar o modo
FM, BLUETOOTH, USB, AUX-1
ou AUX-2.
R3. : Activação/desactivação do som
R4. : Regulação do volumeVOL+/-
R5. ATS : B u s c a automĂĄtic a e
memorização de estaçÔes de rådio
R6. M : Congurar o relógio / Memorizar
R7. / : MemĂłria acima/abaixo
R8. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
R9. Leitura/Pausa
R10. B+/- : Utilizado para ajustar os
graves
R11. : Ligado/Desligar AltoLD
R12. T+/- : Utilizado para ajustar os
agudos
TELECOMANDO
1. Tela
2. Indicador de Reprodução do USB
3. Sensor para o telecomando
4. Indicador Bluetooth
5. Tweeters
6. Altifalantes
7. Subwoofer
8. ConexĂŁo USB para recarga
9. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
10. Conexão USB para reprodução
de MP3
11. SĂ­mbolo do NFC
12. P+ : MemĂłria acima
13. Congurar o relógio / Memorizar
14. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
15. / : Para ligar e desligar SOURCE
o aparelho; Para selecionar o modo
FM, BLUETOOTH, USB, AUX-1
ou AUX-2.
16. Leitura/Pausa
17. / : Regulação do volume
18. Antena de o FM
19. ConexĂŁo RCA de AUDIO IN L/R
20. Cabo de alimentação de rede
21. Base para tablet ou Smartphone
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO
DE
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
R1.
STANDBY
: GerÀt ein-/ausschalten
R2. SOURCE : UKW, BLUETOOTH, USB,
AUX-1 oder AUX-2 auswÀhlen.
R3. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R4. VOL+/- : Einstellen der LautstÀrke
R5. ATS : Radiosender suchen und
speichern
R6. M : Uhrzeit einstellen / Speicher
R7. / : Speicher vor/ zurĂŒck
R8. , : Überspringen / Suche /
Frequenz
R9. : Wiedergabe / pause
R10. : Tiefton einstellen B+/-
R11. LD : Lautheit Ein/Aus
R12. T+/- : Hochton einstellen
Die Fernbedienung wird ĂŒber die mitgelieferte Lithium-Batterie
(1 Batterie, Typ CR 2025) betrieben. Um die Fernbedienung
einzuschalten, entfernen Sie den Isolierungsstreifen auf der RĂŒckseite
des GerÀtes.
FERNBEDIENUNG
1. LED Anzeige
2. USB-Wiedergabeanzeige
3. Infrarotsensor fĂŒr die Fernbedienung
4. Bluetooth-Anzeige
5. Tweeters
6. Haupt-Lautsprecher
7. Subwoofer
8. USB-Port zum Auaden
9. AUX-Eingang (3.5mm)
10. USB-Port fĂŒr MP3-Wiedergabe
11. NFC-Symbol
12. P+ : Speicher vor
13. Uhrzeit einstellen / Speicher
14. , : Überspringen / Suche /
Frequenz
15.
/
SOURCE : GerÀt ein-/ausschalten;
UKW, BLUETOOTH, USB, AUX-1 oder
AUX-2 auswÀhlen.
16. : Wiedergabe / pause
17. / : Einstellen der LautstÀrke
18. FM-drahtantenne
19. AUDIO IN L/R RCA-EingÀnge
20. Netzstromkabel
21. Halterung fĂŒr Tablet oder Smartphone
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerÀtes
sorgfÀltig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
1. DrĂŒcken, um die Abdeckung der
Halterung anzuheben.
1. Pressione para levantar a tampa da base.
2. Setzen Sie Ihr Tablet oder
Smartphone in die Halterung.
2. Coloque o seu tablet ou smartphone
na base.
HALTERUNG FÜR TABLET ODER SMARTPHONE
BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE
1. Push to lift up the cradle cover.
1. Appuyez pour soulevez le couvercle de
la station.
2. Place your tablet or smartphone
on the cradle.
2. Placez votre tablette ou votre
smartphone sur la station.
CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique.
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une
piÚce de monnaie / pile-bouton. Si la piÚce / pile-bouton est avalée, il peut causer
de graves brĂ»lures internes en seulement 2 heures et peut ĂȘtre mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont Ă©tĂ© avalĂ©s ou placĂ©s Ă  l’intĂ©rieur de n’importe
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell
battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
ADVERTÊNCIA
NĂŁo ingira as pilhas, Perigo de Queimadura QuĂ­mica
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas
com célula de moeda metålica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda
metĂĄlica/ botĂŁo for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas
2 horas, podendo levar Ă  morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas nĂŁo fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistĂȘncia mĂ©dica.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von VerÀtzungen
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthÀlt eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2
Stunden schwerwiegende innere VerÀtzungen oder sogar Tod verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lĂ€sst, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperöffnungen
eingefĂŒhrt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Der BluetoothÂź
-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der Firma
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New One
S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-GerÀt
1. DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um den
Bluetooth-Modus auszuwÀhlen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige „ “ und anschließend wieder die Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige
beginnt schnell zu blinken. Nach 10 Sekunden ertönt ein Signalton und weist
darauf hin, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerÀt, und wÀhlen
Sie “M-1300BT” in der GerĂ€teliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen GerĂ€ts fĂŒr detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-GerĂ€t Sie zur Eingabe eines SchlĂŒssels auffordert, geben
Sie bitte “0000” ein. Manche Bluetooth-GerĂ€te erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestÀtigt wird. Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, gibt der
Lautsprecher einen zweifachen Signalton aus. Wenn er fehlgeschlagen ist, fÀngt
die Bluetooth-Anzeige an langsam zu blinken.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
GerĂ€t verbinden möchten, mĂŒssen Sie das zurzeit verbundene GerĂ€t zunĂ€chst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausfĂŒhren, um eine neue
Verbindung herzustellen.
BEDIENUNG
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden, dĂŒrfen
Sie dieses GerÀt nicht demontieren. Das GerÀt enthÀlt keine
Teile, die der Benutzer selbst reparieren kann. Vertrauen Sie
die Instandhaltung des GerÀts einem Fachmann an.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines Dreiecks weist den
Benutzer auf die Gegenwart einer „gefĂ€hrlichen Spannung“ im GerĂ€t hin.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den Benutzer
auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das GerÀt begleitenden
Handbuch benden.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses GerĂ€t in klimatisch gemĂ€ĂŸigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem GerÀt, um eine
ausreichende BelĂŒftung zu gewĂ€hrleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende BelĂŒftung des GerĂ€ts sicher und behindern Sie die
BelĂŒftungsöffnungen nicht mit GegenstĂ€nden wie z. B. Zeitungen, Tischdecken,
VorhÀngen, usw.
- Stellen Sie keine WĂ€rmequelle wie eine angezĂŒndete Kerze auf oder in der NĂ€he
des GerÀts ab.
- Setzen Sie das GerÀt niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefĂŒlltes GefĂ€ĂŸ, wie z. B. Vasen, in der NĂ€he des
GerÀts ab.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer! Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Batterien dĂŒrfen keiner ĂŒbermĂ€ĂŸigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen Àhnlichen Hitzequellen).
- Mit dem Netzstecker kann das GerÀt vom Netz getrennt werden, er muss daher
leicht zugÀnglich sein. Um das GerÀt vollstÀndig vom Netz zu trennen, trennen
Sie den Netzstecker komplett von der Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht
behindert werden und muss wÀhrend der Verwendung leicht zugÀnglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen PhÀnomen
kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein ZurĂŒcksetzen auf die
Werkseinstellungen kann sich als notwendig erweisen.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der RĂŒckseite des GerĂ€ts.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wenn Sie dieses GerÀt entsorgen möchten, denken Sie daran, es
bei einer Sammelstelle fĂŒr elektrische HaushaltsgerĂ€te zu entsorgen.
Erkundigen Sie sich nach Ihrer nÀchstgelegenen Wertstoffsammelstelle.
FĂŒr detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen Behörden
oder an Ihren HĂ€ndler. (Richtlinie ĂŒber elektrische und elektronische
AbfallgerÀte).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Conecte el cable de alimentación a una fuente de suministro eléctrico AC100-240
50/60Hz.
Conecte el cable de alimentaciĂłn AC a una toma de pared AC estĂĄndar.
NOTA:
Con el objetivo de ahorrar energĂ­a, cuando la reproducciĂłn haya alcanzado el
nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no se use ningĂșn control
en el dispositivo por un periodo de 2 horas, la unidad pasarĂĄ al modo de espera
automĂĄticamente.
1. Pulse el botĂłn STANDBY para encender el aparato.
2. Mantenga pulsado el botĂłn STANDBY de la unidad o pulse brevemente el
botĂłn STANDBY del mando a distancia para apagar la unidad.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar la funciĂłn que desee del siguiente ciclo: FM, Bluetooth, USB, AUX-1
o AUX-2.
1. En el modo de espera, pulse para entrar en el modo de ajuste de la hora.
Después los dígitos de la horas parpadearån.
2. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el
valor de las horas. Pulse para conrmar. Entonces, los dígitos de los minutos
parpadearĂĄn.
3. Pulse / en la unidad o / en el mando a distancia para ajustar el
valor de los minutos, despuĂ©s pulse de nuevo para conrmar.
NOTAS:
- Antes de tirar las pilas, consulte a su proveedor: puede entregĂĄrselas para
reciclarlas.
- Si no va a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar que se produzcan daños causados por la corrosión
debida a una pérdida de líquido.
- Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas usadas.
- No tire las pilas al fuego.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
ATENCIÓN: Puede producirse una explosión si la pila no se ha introducido correctamente.
CĂĄmbiela Ășnicamente por otra del mismo tipo o uno equivalente.
ALIMENTACIÓN
ENCNEDIDO/APAGADO DE LA UNIDAD
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
AJUSTE DE LA HORA
SUSTITUCIÓN DE LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA
1. Presione el botĂłn hacia la derecha.
2. Extraiga la pila del mando a distancia.
3. Inserte una pila del tipo “CR2025” con la cara
positiva (+) hacia arriba.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Para escuchar emisoras presintonizadas
1. Pulse P+ en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar su
emisora presintonizada.
2. Utilice el botĂłn o para ajustar el volumen.
Escuchar la Radio
Cuando la unidad esté encendida, pulse repetidamente para seleccionar SOURCE
el modo FM. El display mostrarĂĄ “ ” durante unos segundos y despuĂ©s pasarĂĄ
a la visualizaciĂłn de la hora.
SintonizaciĂłn manual 1. Sintonice la emisora que desee con / .
2. Utilice el botĂłn o para ajustar el volumen.
BĂșsqueda automĂĄtica Mantenga pulsado durante unos segundos o . La bĂșsqueda automĂĄtica
localizarå emisoras con señales intensas. Una emisora con una señal débil podrå
ser sintonizada manualmente pulsando repetidamente o .
Nota: Para una mejor recepciĂłn FM, extienda la antena.
Emisoras presintonizadas
Esta unidad podrĂĄ almacenar hasta emisoras 20 FM.
Almacenamiento manual:
1. Seleccione una emisora de forma manual o con la sintonizaciĂłn automĂĄtica.
2. Pulse el botón . “P 01” aparecerá en la pantalla.
3. Pulse P+ en la unidad o / en el mando a distancia para seleccionar un canal
presintonizado.
4. Pulse para guardarla..
5. Repita los pasos 1-4 para guardar otras emisoras.
Almacenamiento automĂĄtico:
Pulse ATS en el mando a distancia y la unidad guardarĂĄ automĂĄticamente las
primeras 20 emisoras. Cuando guarde en un canal que ya ha sido presintonizado, la
emisora anterior se eliminarĂĄ automĂĄticamente y serĂĄ sustituida por la nueva emisora.
RADIO
Los logos y nombres Bluetooth
Âź
son marcas registradas que pertenecen a Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New One S.A.S tiene sus
respectivas licencias. Otras marcas comerciales y registradas son propiedad de
sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará “ ” durante unos segundos y
despues pasarĂĄ a la visualizaciĂłn de la hora. El indicador de Bluetooth comenzarĂĄ
a parpadear rĂĄpidamente. Transcurridos 10 segundos, sonarĂĄ un pitido una vez
para indicar que se encuentra en el modo de emparejamiento.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1300BT” de la lista
de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte
el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle solicita una
contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarĂĄn
que acepte la conexiĂłn. Si las unidades estĂĄ emparejadas correctamente,el
altavoz emitirĂĄ dos pitidos. Si fallĂł, el indicador de Bluetooth parpadearĂĄ
lentamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de audio
Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los pasos descritos
anteriormente para hacer una conexiĂłn nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Mantenga presionado el botĂłn , hasta que el indicador de Bluetooth parpadee
lentamente para ingresar al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth,
habilite Bluetooth y seleccione “M-1300BT” de la lista dedispositivos (ver el paso
2 mĂĄs arriba).
‱ En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el emparejamiento,
debe seleccionar la unidad del menĂș Bluetooth y elegir “Use as Audio Device
(stereo) or similar“ (utilizar como dispositivo de audio (estĂ©reo) osimilar).
‱ El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o su dispositivo Bluetooth
sale del rango de comunicaciĂłn. Se restablecerĂĄ una conexiĂłnactiva cuando su
dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
‱ Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática con el
dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado mĂĄs recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la secciĂłn anterior), haga funcionar su
dispositivo Bluetooth. El sonido se escucharå a través de los altavoces M-1300BT.
2. Oprima el botĂłn para pausar la reproducciĂłn. Presione nuevamente para
retomar la reproducciĂłn. 3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen . También puede ajustar
/
el volumen en el dispositivo con el cual estĂĄ emparejado.
Nota: El indicador de Bluetooth parpadearĂĄ despacio durante la reproducciĂłn.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnologĂ­a que permite la comunicaciĂłn
inalåmbrica de corta distancia entre dispositivos con la función NFC, como teléfonos
mĂłviles.
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo Bluetooth. El display mostrará “ ” durante unos segundos y
despues pasarĂĄ a la visualizaciĂłn de la hora. El indicador de Bluetooth comenzarĂĄ
a parpadear rĂĄpidamente. Transcurridos 10 segundos, sonarĂĄ un pitido una vez
para indicar que se encuentra en el modo de emparejamiento.
2. Active la funciĂłn NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth (consulte el manual
del usuario de su dispositivo para mĂĄs detalles), tome contacto con el dispositivo
NFC por el sĂ­mbolo NFC de esta unidad hasta que oiga un pitido emitido por
esta unidad. El dispositivo NFC estarĂĄ conectado a esta unidad vĂ­a Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o mĂșsica en su dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexiĂłn, toque otra vez el dispositivo NFC en el logotipo
NFC de esta unidad.
Nota:
El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es de
aproximadamente 10 metros.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1300 BT /
M-1300 DWT » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 1999/5/EC. La declaraciĂłn de conformidad podrĂĄ
consultarse en http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf
FUNCIÓN BLUETOOTH
1. Conecte un dispositivo USB al puerto de la unidad.USB MP3
2. Pulse el botĂłn SOURCE repetidamente para seleccionar el modo USB. El display
mostrarĂĄ “ ” durante unos segundos y despuĂ©s pasarĂĄ a la visualizaciĂłn de
la hora. La reproducciĂłn comenzarĂĄ automĂĄticamente. El indicador USB seguirĂĄ
parpadeando durante la reproducciĂłn.
3. Seleccione la pista que desee con / .
Notas:
- Introduzca sĂłlo dispositivos USB en el puerto USB. En caso contrario, podrĂ­a
dañar el aparato.
- No conecte el puerto USB directamente a un ordenador: podría dañar el aparato.
- En el mercado pueden encontrarse numerosos modelos de dispositivos USB y de
reproductores MP3. No podemos garantizarle que este aparato sea compatible con
todos los formatos. En caso de que su dispositivo USB no funcione, utilice otro.
A las tomas AUDIO IN RCA
1. Conecte su fuente auxiliar (un reproductor de DVD, por ejemplo) a las tomas
AUDIO IN L/R de la parte posterior de la unidad con un cable de audio RCA
(cable no incluido).
2. Pulse la tecla SOURCE para seleccionar el modo AUX-1. El display mostrarĂĄ
“ ” durante unos segundos y despuĂ©s pasarĂĄ a la visualizaciĂłn de la hora.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para detener la reproducciĂłn, desconecte su fuente de audio auxiliar de las
tomas .AUDIO IN L/R
A la toma AUX IN de 3,5mm AUX IN
1. Conecte su fuente de audio auxiliar (un reproductor de MP3, por ejemplo) a la
toma AUX IN de la parte superior de la unidad (cable no incluido).
2. Pulse la tecla SOURCE para seleccionar el modo AUX-2. El display mostrarĂĄ
“ ” durante unos segundos y despuĂ©s pasarĂĄ a la visualizaciĂłn de la hora.
3. Empiece el playback desde la fuente AUX IN.
4. Ajuste el volumen hasta el nivel deseado.
5. Para parar el playback, desconecte la fuente AUX-IN de la entrada AUX-IN.
Esta unidad estĂĄ equipada con un puerto de carga USB (Salida: 5V 1A.)
para la recarga de sus dispositivos mĂłviles (Smartphone , tableta, etc. )
No tendrĂĄ mĂĄs que conectar el cable USB de carga (no incluido) al puerto de carga
USB y después conectarlo a su dispositivo móvil.
REPRODUCIÓN DE UN DISPOSITIVO USB
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
CARGA USB
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes de llamar al
servicio técnico:
No hay energĂ­a
‱ La unidad no está encendida, presione el botón STANDBY para encenderla.
‱ AsegĂșrese de que la unidad estĂ© conectada a la alimentaciĂłn de CA.
No hay sonido (General)
‱ El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el volumen.
‱ El volumen del M-1300BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse con la unidad.
‱ No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual de usuario
de su dispositivo para activar la funciĂłn Bluetooth.
‱ La unidad no está en modo de emparejamiento. Mantenga presionado el botón
hasta que el indicador de Bluetooth parpadee rĂĄpidamente.
‱ La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; desconecte dicho
dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
GENERAL AlimentaciĂłn: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 65W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0.48 dBm
VersiĂłn Bluetooth: V3,0 con EDR
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared y
las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
FICHA TÉCNICA
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga elĂ©ctrica, no
desmonte el aparato. En el interior de este aparato no existe
ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para
cualquier operaciĂłn de mantenimiento y reparaciĂłn, pĂłngase
en contacto con personal tĂ©cnico cualicado.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero advierte
al usuario de la presencia de voltaje peligroso en el interior del aparato.
El signo de exclamaciĂłn dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero advierte al
usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en el manual que acompaña al producto.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos estå situada en la parte posterior del dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mĂ­nima de 5 cm para garantizar una
correcta ventilaciĂłn del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los oricios de
ventilaciĂłn con objetos tales como periĂłdicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela encendida, sobre
el aparato o cerca de Ă©l.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan lĂ­quido, como un jarrĂłn, encima del aparato.
- No tire las pilas al fuego. Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las
pilas usadas.
- No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como las producidas por la
exposiciĂłn directa a los rayos del sol, al fuego o a otras fuentes de calor.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por completo la
alimentaciĂłn del aparato, desenchĂșfelo de la toma de corriente. Se ha de poder
acceder fĂĄcilmente al enchufe durante el uso del aparato; procure que el acceso
al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroeståticos y/o eléctricos transitorios, pueden
producirse fallos en el funcionamiento del producto. En estos casos, el usuario
deberå reiniciar el aparato desenchufåndolo y volviéndolo a enchufar.
La marca de precauciĂłn se encuentra en la parte posterior del dispositivo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que ha de depositarlo
en un lugar destinado al reciclado de electrodomésticos. Infórmese
acerca del centro de reciclaje mĂĄs cercano. Consulte a las autoridades
locales o a su proveedor para obtener mĂĄs informaciĂłn al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica da AC 100-240V
50/60Hz.
Collegare il cavo AC a una vicina presa elettrica AC standard.
NOTA:
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando il volume Ăš
impostato al minimo e nell’arco di 2 ore non viene eseguita nessuna operazione,
l’apparecchio passa in automatico alla modalità di Standby.
1. Premere il tasto STANDBY per accendere l’apparecchio.
2. Tenere premuto il tasto STANDBY sull’apparecchio o premere brevemente il tasto
STANDBY sul telecomando per spegnere l’apparecchio.
Da apparecchio acceso, premere piĂč volte il tasto SOURCE per selezionare l’origine
desiderata nel seguente ordine: FM, Bluetooth, USB, AUX-1, AUX-2.
1. Dalla modalitĂ  di standby, premere una volta il tasto per accedere alla modalitĂ 
di impostazione dell’ora: le cifre dell’ora lampeggiano sul display.
2. Premere i tasti / / sul telecomando per sull’apparecchio o i tasti
impostare i valori dell’ora. Premere per confermare: le cifre dei minuti iniziano
a lampeggiare.
3. Premere i tasti / / sul telecomando per sull’apparecchio o i tasti impostare i valori dei minuti, quindi premete di nuovo il tasto per confermare.
NOTA BENE:
- Prima di gettare le pile, rivolgersi al proprio rivenditore di ducia qualora metta a
disposizione un servizio di raccolta e riciclaggio di pile usate.
- In caso di un prolungato periodo di inutilizzo del telecomando, rimuovere la pila per
evitare eventuali danni dovuti a fuoriuscite di liquido corrosivo.
- Gettare le pile nel rispetto dell’ambiente.
- Non gettare le pile nel fuoco!
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
ATTENZIONE:
Se la pila non ù correttamente inserita c’ù il rischio di esplosione. Sostituirla
unicamente con una pila identica o di tipo equivalente.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO
1. Spingere il pulsante verso destra.
2. Estrarre il supporto della pila.
3. Inserire una pila “CR2025” con la polarità positiva
(+) rivolta verso l’alto.
4. Ricollocare il supporto.
ALIMENTAZIONE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO L’APPARECCHIO
SELEZIONE DELL’ORIGINE
REGOLAZIONE DELL’ORA
NOTA: Per migliorare la ricezione, estendere l’antenna.
Preselezione delle stazioni
L’apparecchio puĂČ memorizzare no a 20 stazioni FM.
Memorizzazione manuale:
1. Sintonizzare una stazione radio manualmente o con la ricerca automatica.
2. Premere il tasto . Sul display viene visualizzata la dicitura “P 01”.
3. Premere il tasto / sul telecomando per P+ sull’apparecchio o i tasti
memorizzare un canale.
4. Premere nuovamente il tasto per confermare l’impostazione.
5. Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni.
Memorizzazione automatica:
Premere il tasto ATS
sul telecomando per consentire all’apparecchio di memorizzare
in automatico le prime 20 stazioni FM. Salvando una stazione in un programma
della preselezione giĂ  occupato, la stazione precedentemente salvata verrĂ 
automaticamente eliminata e sostituita dalla nuova stazione.
Ascoltare le preselezioni
1. Premere il tasto / sul telecomando per selezionare P+ sull’unità o i tasti
una stazione memorizzata.
2. Utilizzare i tasti / per impostare il volume al livello d’ascolto desiderato.
Ascolto della radio
Da apparecchio acceso, premere il tasto SOURCE per selezionare la modalitĂ  FM.
Sul display viene visualizzata la dicitura “ ” per alcuni secondi, poi l’apparecchio
torna alla visualizzazione dell’ora.
Sintonizzazione manuale 1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata con / .
2. Regolare il volume sul livello desiderato con i tasti e .
Ricerca automatica Tenere premuto per alcuni secondi il tasto o . La funzione di ricerca
automatica rileverĂ  le stazioni con il segnale piĂč forte. Stazioni radio con segnale
piĂč debole possono essere sintonizzate manualmente premendo piĂč volte il tasto
o .
RADIO
Il marchio denominativo Bluetooth
Âź e i relativi loghi sono marchi registrati di Bluetooth
SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali
sono di proprietĂ  dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, premere piĂč volte il tasto SOURCE per selezionare la
modalità Bluetooth. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ” per alcuni
secondi, poi l’apparecchio torna alla visualizzazione dell’ora. L’indicatore del
Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente. Dopo 10 secondi l’apparecchio
emette un segnale acustico per indicare che la modalitĂ  di associazione Ăš attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare
“ M-1300BT ” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il manuale di istruzioni
del dispositivo per informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo). Se
il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo e
unità sono stati associati correttamente, l’altoparlante emette due segnali acustici.
Se l’associazione non ù riuscita l’indicatore del Bluetooth lampeggia lentamente.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth Ăš necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi seguire i
passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce: Per accedere alla modalità di associazione tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore Bluetooth non lampeggia rapidamente. Attivare la funzione Bluetooth sul
proprio dispositivo Bluetooth e selezionare “M-1300BT” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (vedi punto 2).
‱ Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il dispositivo
ù necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione
“Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
‱ L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth escono dal
raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene ristabilita quando il
dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
‱ Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo dispositivo
Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente) l’audio del
dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume / . È possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui l’unità ù associata.
Nota: durante la riproduzione l’indicatore del Bluetooth lampeggia lentamente.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) Ăš una tecnologia che consente la comunicazione
wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale tecnologia, come ad esempio
telefoni cellulari.
1. Da apparecchio acceso, premere piĂč volte il tasto SOURCE per selezionare la
modalità Bluetooth. Sul display viene visualizzata la dicitura “ ” per alcuni
secondi, poi l’apparecchio torna alla visualizzazione dell’ora. L’indicatore del
Bluetooth inizia a lampeggiare rapidamente. Dopo 10 secondi l’apparecchio
emette un segnale acustico per indicare che la modalitĂ  di associazione Ăš attiva.
2. Attivare le fuzionalitĂ  NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per maggiori dettagli
consultare il manuale di istruzioni del dispositivo), quindi sorare il tag NFC
sul dispositivo NFC: l’apparecchio emette un segnale acustico. Il dispositivo NFC
ù connesso all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora ù possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali sul proprio
dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul dispositivo .
Nota:
il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC ù di circa 10 metri.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1300 BT/M-1300 DWT»
Ăš conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali della direttiva
1999/5/EC. La dichiarazione di conformitĂ  Ăš consultabile alla pagina
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf.
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
1. Collegare un dispositivo USB alla porta USB MP3 sull’unità.
2. Premere piĂč volte il tasto SOURCE per selezionare la modalitĂ  USB. Sul display
viene visualizzata la dicitura “ ” per alcuni secondi, poi l’apparecchio torna
alla visualizzazione dell’ora. L’apparecchio avvia la riproduzione in automatico.
Durante la riproduzione l’indicatore di riproduzione mediante USB continua a
lampeggiare. 3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
Nota bene:
- Inserire esclusivamente periferiche USB nello slot corrispondente. L’inserimento
di oggetti potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- La porta USB non deve essere direttamente collegata ad un PC, in quanto ciĂČ
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
- Sul mercato esistono numerosi modelli di periferiche USB e di lettori MP3. Non Ăš
possibile garantire la compatibilitĂ  con tutti i formati. Qualora un modello di periferica
USB non sia compatibile, provare con un’altro.
Collegamento ai jack RCA AUDIO IN
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore DVD) ai jack AUDIO IN L/R sul retro
dell’apparecchio utilizzando un cavo audio RCA (non incluso).
2. Premere il tasto SOURCE per selezionare la modalitĂ  AUX 1. Sul display viene
visualizzata la dicitura “ ” per alcuni secondi, poi l’apparecchio torna alla
visualizzazione dell’ora.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegare la sorgente ausiliaria dai jack AUDIO
IN L/R.
Collegamento al jack AUX IN da 3,5 mm
1. Collegare la sorgente ausiliaria (ad es. lettore mp3) al jack AUX IN nella parte
superiore dell’apparecchio (cavo non fornito).
2. Premere il tasto SOURCE per selezionare la modalitĂ  AUX 2. Sul display viene
visualizzata la dicitura “ ” per alcuni secondi, poi l’apparecchio torna alla
visualizzazione dell’ora.
3. Avviare la riproduzione dalla sorgente ausiliaria.
4. Regolare il volume al livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare la sorgente ausiliaria dalla presa AUX IN.
L’apparecchio ù dotato di una porta USB integrata (uscita: 5V , 1A) per il
caricamento di dispositivi mobili come ad es. smartphone , tablet ecc.
Basta collegare un’estremità del cavo USB di caricamento (non fornito) alla
porta USB di caricamento sull’apparecchio e l’altra estremità alla porta USB sul
dispositivo mobile.
RIPRODUZIONE MEDIANTE PORTA USB
COLLEGAMENTO SORGENTE AUSILIARIA
CARICAMENTO MEDIANTE PORTA USB
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere assistenza vericare
i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
‱ L’unità non ù accesa; premere il tasto STANDBY per accendere l’apparecchio.
‱ Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
‱ Il volume del dispositivo esterno ù al minimo; aumentare il volume.
‱ Il volume dell’altoparlante ù impostato sul minimo; aumentare il volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth all’unità
‱ La funzione Bluetooth sul dispositivo non ù stata attivata. Consultare il manuale di
istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
‱ L’unità non ù in modalità di associazione. Tenere premuto il tasto no a quando
l’indicatore del Bluetooth non lampeggia rapido.
‱ L’unità ù già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere il dispositivo,
quindi riprovare.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non
smontate l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene
pezzi riparabili dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un triangolo
equilatero avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica all’utente che
nel manuale di istruzioni si trovano importanti avvertenze per l’uso e la
manutenzione dell’apparecchio.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per permettere una
ventilazione sufciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non ostruire i fori di
ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa, sopra o nei
pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all’acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad esempio un vaso,
nelle vicinanze dell’apparecchio.
- Non gettare le pile nel fuoco! Gettare le pile nel rispetto dell’ambiente.
- Non esporre le pile a fonti di calore eccessivo, come raggi solari, fuoco o fonti di
calore analoghe.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica
e deve quindi restare facilmente accessibile. Per interrompere completamente
l’alimentazione dell’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa
di corrente. La presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, Ăš possibile che il prodotto
non funzioni correttamente. In tal caso ù opportuno reinizializzare l’apparecchio.
Il simbolo di allerta Ăš posto sul retro del dispositivo.
GENERALI
Alimentatore: CA 100-240V 50/60Hz
Potenza assorbita: 65W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0.48 dBm
Versione del Bluetooth: 3,0 con EDR
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture possono
inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza preavviso.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZE DI SICUREZZA
SPECIFICHE
Se in futuro si desidera gettare l’apparecchio, ricordare che le
apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite insieme ai
riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro di riciclaggio piĂč vicino.
Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle autoritĂ  locali o al proprio rivenditore
(direttiva sui riuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Sluit het netsnoer aan op een AC 100-240V 50/60Hz stroombron.
Sluit het AC-netsnoer aan op een standaard stopcontact.
OPMERKINGEN:
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de standbymodus
schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft bereikt of het volume is
ingesteld op een zeer laag niveau en het apparaat niet wordt gebruikt voor een
periode van 2 uur.
1. Druk in de standbymodus Ă©Ă©n keer op STANDBY om het apparaat in te
schakelen.
2. Druk lang op STANDBY STANDBY op het apparaat of druk kort op op de
afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen.
Druk, wanneer het apparaat is ingeschakeld, herhaaldelijk op SOURCE om de
gewenste functie te selecteren in de volgorde: FM, Bluetooth, USB, AUX-1 of AUX-2.
1. Druk in de standbymodus Ă©Ă©n keer op om de modus voor het instellen van de
tijd te openen. De uurcijfers knipperen op het display.
2. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om de
uurwaarde in te stellen. Druk ter bevestiging op , de minuutcijfers knipperen.
3. Druk op / / op het apparaat of op de afstandsbediening om de
minuutwaarde in te stellen en druk daarna ter bevestiging nogmaals op .
NAAR DE RADIO LUISTEREN
Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de FM-
modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “ ” weergeven
en daarna de tijd tonen.
Handmatig zoeken 1. Stem op een gewenste zender af met behulp van / .
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
Automatisch zoeken
Houd of voor een paar seconden ingedrukt. De automatische scan zoekt
naar sterke zenders. Een zender met een zwak signaal kan handmatig worden
gezocht door herhaaldelijk op of te drukken.
OPMERKING: Tijdens het zoeken zal het geluid automatisch worden uitgeschakeld.
Opmerkingen: Strek de antenne volledig uit voor betere ontvangst in FM-modus.
Voorkeurnummers van radiostations
Dit toestel kan tot 20 radiostations in het geheugen opslaan.
Handmatig opslaan:
1. Zoek handmatig of automatisch naar een radiozender.
2. Druk op de toets. “P 01” verschijnt op het display.
3. Druk op P+ op het apparaat of / op de afstandsbediening om een
voorkeurszender te selecteren.
4. Druk op om de zender op te slaan.
5. Herhaal de stappen 1-4 om andere zenders op te slaan.
Automatisch opslaan:
Druk op ATS op de afstandsbediening en het apparaat zal automatisch de eerste
20 FM-zenders opslaan. Als u een zender opslaat op een kanaalnummer dat al in
gebruik is, dan zal de eerder opgeslagen zender automatisch worden gewist en
vervangen door de nieuwe zender.
Luisteren naar voorkeurszenders
1. Druk op P+ op het apparaat of / op de afstandsbediening om uw
voorkeurszender te selecteren.
2. Stel het volume naar wens in met behulp van en .
OPMERKINGEN:
- Raadpleeg uw dealer alvorens de batterijen weg te werpen omdat hij ze zou kunnen
terugnemen om te recycleren.
- Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt, haalt u de batterijen beter
uit het toestel om aantasting door uitlopen van de batterijen te vermijden.
- Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen wegwerpt.
- Gooi de batterijen niet in het vuur.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
OPGEPAST: Ontplofngsgevaar als de batterij niet juist ingevoegd wordt. Vervang
de batterij enkel door een identieke batterij of door een batterij van hetzelfde type.
VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE AFSTANDSBEDIENING
1. Duw de toets naar rechts.
2. Trek de batterijlader uit.
3. Plaats een “CR2025” batterij met de positieve
kant (+) naar boven.
4. Plaats het lid terug.
VOEDING
HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
FUNCTIE SELECTEREN
DE TIJD INSTELLEN
RADIO
De Bluetooth¼ markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken die
eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze markeringen door
New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van
hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de
Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “ ”
weergeven en daarna de tijd tonen. De Bluetooth-indicator zal snel beginnen te
knipperen. Na 10 seconden zal de luidspreker Ă©Ă©n keer piepen om aan te geven
dat de luidspreker in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-1300BT” uit de
lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee u verbinding
wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt
om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u
vragen de verbinding te accepteren. Als de apparaten goed zijn gekoppeld, dan
zal de luidspreker twee pieptonen laten horen. Als het koppelen mislukt, dan zal
de Bluetooth-indicator langzaam knipperen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken en de
bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Houd ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel knippert om naar de koppelmodus
te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-1300BT” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
‱ Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld, het
apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als audioapparaat
(stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
‱ De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-apparaat
buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve
verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
‱ Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch proberen
opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat waarmee het laatst
werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en wanneer het afspelen
wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers van de M-1300BT klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen op
/
het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Opmerking: De Bluetooth-indicator knippert langzaam tijdens het afspelen.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-apparaten, zoals
smartphones, op korte afstand draadloos kunnen communiceren.
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld herhaaldelijk op SOURCE om de
Bluetooth-modus te selecteren. Het display zal voor een paar seconden “ ”
weergeven en daarna de tijd tonen. De Bluetooth-indicator zal snel beginnen te
knipperen. Na 10 seconden zal de luidspreker Ă©Ă©n keer piepen om aan te geven
dat de luidspreker in de koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie handleiding van
uw apparaat voor details), tik het NFC-apparaat op de NFC-tag van deze
luidspreker tot de luidspreker een pieptoon laat klinken. Het NFC-apparaat is via
Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat op de NFC-
tag van dit apparaat.
Opmerkingen:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is ongeveer 10 meter.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1300 BT / M-1300 DWT”
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn 1999/5/
EC. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd op
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf
BLUETOOTH-FUNCTIE
1. Sluit een USB-apparaat aan op de -poort van de luidspreker.USB MP3
2. Druk herhaaldelijk op SOURCE om de USB-modus te selecteren. Het display
zal voor een paar seconden “ ” weergeven en daarna de tijd tonen. Het
afspelen start automatisch. De USB-indicator blijft knipperen tijdens het afspelen.
3. Selecteer de gewenste track met / .
Opmerkingen:
- Steek niets anders dan USB-randapparatuur in de hiertoe voorziene poort. U
riskeert het toestel te beschadigen.
- De USB-poort mag niet rechtstreeks aangesloten worden op een computer: dit
kan het toestel beschadigen.
- Er bestaan verschillende USB-sleutels en MP3-spelers op de markt. Wij kunnen
niet garanderen dat het toestel compatibel is met alle formaten. Gebruik daarom
een andere USB-drager indien uw USB-drager niet werkt.
Naar AUDIO IN met RCA-aansluitingen
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. DVD-speler) met een RCA-audiokabel (kabel niet
meegeleverd) aan op de AUDIO IN L/R-aansluitingen op de achterkant van de
luidspreker.
2. Druk op de SOURCE toets om de modus AUX-1 te selecteren. Het display zal voor
een paar seconden “ ” weergeven en daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Als u het afspelen wilt stoppen, koppel uw hulpapparaat dan los van de AUDIO
IN L/R-aansluitingen.
Naar 3,5mm AUX INGANG
1. Sluit uw hulpapparaat (bijv. mp3-speler) aan op de AUX IN op de bovenkant van
de luidspreker (kabel niet meegeleverd).
2. Druk op de SOURCE toets om de modus AUX-2 te selecteren. Het display zal voor
een paar seconden “ ” weergeven en daarna de tijd tonen.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het geluidsvolume in op het gewenste niveau.
5. Om het afspelen te stoppen, trekt u de externe audiobron uit de AUX IN aansluiting.
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde USB-oplaadpoort (Uitvoer: 5V
1A. ) voor het opladen van uw mobiele apparaten (bijv. smartphones , tablets, etc. )
U kunt simpelweg de USB-kabel die wordt gebruikt voor het opladen van het
mobiele apparaat (niet meegeleverd) in de poort steken en de kabel aansluiten op
uw mobiele apparaat.
WEERGAVE VAN EEN USB-APPARAAT
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
OPLADEN MET USB
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de volgende stappen uit
te voeren voordat u contact opneemt met de klantenservice:
Geen stroom
‱ De luidspreker is niet ingeschakeld, druk op Luidspreker aan/uit STANDBY om
de luidspreker in te schakelen.
‱ Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
‱ Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale niveau; verhoog
het volume.
‱ Het volume van de M-1300BT is ingesteld op het minimale niveau; verhoog het
volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen verbinding maken met
de luidspreker.
‱ U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. Raadpleeg de
handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-functie te activeren.
‱ Het apparaat staat niet in de koppelmodus. Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
indicator snel knippert.
‱ Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat; verbreek de
verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken te
vermijden, mag u het toestel niet demonteren. Het toestel
bevat geen enkel onderdeel dat door de gebruiker zelf kan
gerepareerd worden. Contacteer altijd een gekwaliceerde
technieker indien een reparatie nodig is.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte bliksemschicht
eindigend in een driehoek, waarschuwt de gebruiker dat er een gevaarlijke
spanning aanwezig is in het toestel.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin een wit
uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er belangrijke
gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik en het onderhoud ter
beschikking zijn in de bijgeleverde handleiding.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor voldoende
ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-openingen niet
met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens, gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de buurt van het
toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de buurt van het
toestel.
- Gooi de batterijen niet in het vuur. Respecteer het milieu als u gebruikte batterijen
wegwerpt.
- Stel de batterijen niet bloot aan overdreven hitte zoals zonnestralen, vuur of
gelijkaardige warmtebronnen.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden, deze moet
dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding van het toestel volledig te
onderbreken dient u de voedingsstekker helemaal uit het stopcontact te trekken. De
netspanningsstekker mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk
zijn tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische verschijnselen kan
het product storingen ondervinden en kan een heropstart nodig blijken.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
ALGEMEEN
Netstroom: AC 100-240 50/60Hz
Verbruik: 65W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0.48 dBm
Bluetooth-versie: V3.0 met EDR
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en bouwwerken
kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
PROBLEMEN OPLOSSEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
TECHNISCHE KENMERKEN
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan aan om het
te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische huishoudapparaten.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking
tot Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
ALTAVOZ CON BLUETOOTH Y RADIO FM
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
El mando a distancia funciona con una pila de litio “CR2025”(incluida).
Para introducir la pila en el mando a distancia,quitar el precinto aislante
de la parta posterior de la unidad.
R1. STANDBY : Para encender/
apagar la unidad;
R2. SOURCE : Para seleccionar el
modo FM, BLUETOOTH, USB,
AUX-1 o AUX-2.
R3. : SupresiĂłn del sonido
R4. : Ajuste del volumen VOL+/-
R5. ATS : BĂșsqueda automĂĄtica y
preselecciĂłn de emisoras de radio
R6. M : Ajuste de la hora / MemorizaciĂłn
R7. / : PresintonĂ­a +/-
R8. , : Salto/ BĂșsqueda/
SintonizaciĂłn
R9. : Reproducir/Pausar
R10. : Para ajustar los graves B+/-
R11. LD: Sonoridad activada/
desactivada
R12. : Para ajustar los agudosT+/-
MANDO A DISTANCIA
1. Display LED
2. Indicador de reproducciĂłn USB
3. Sensor de infrarrojos del mando
a distancia
4. Indicador de Bluetooth
5. Tweeters
6. Altavoces principales
7. Subwoofer
8. Puerto USB para la carga
9. Toma para auriculares (3.5mm)
10. Puerto USB para la reproducciĂłn
MP3
11. Logotipo NFC
12. P+ : PresintonĂ­a +
13. Ajuste de la hora / MemorizaciĂłn
14. , : Salto/ BĂșsqueda/
SintonizaciĂłn
15. / : Para encender/SOURCE
apagar la unidad; Para seleccionar
el modo FM, BLUETOOTH, USB,
AUX-1 o AUX-2.
16. : Reproducir/Pausar
17. / : Ajuste del volumen
18. Antena alĂĄmbrica FM
19. Tomas AUDIO IN L/R RCA
20. Cable de alimentaciĂłn
21. Soporte para la sujeciĂłn de un
tableta o smartphone ALTOPARLANTE BLUETOOTH CON RADIO FM
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il telecomando funziona con una batteria al litio di tipo “CR2025”
(fornita). Per attivare il telecomando, togliere la linguetta isolante
posta sul retro.
R1. STANDBY : Accensione e
spegnimento dell’apparecchio
R2. SOURCE : Selezione delle
modalitĂ  FM, BLUETOOTH, USB,
AUX-1 o AUX-2.
R3. : Attiva/disattiva l’audio
R4. : Regolazione del volumeVOL+/-
R5. ATS : Ricerca e preselezione
automatica delle stazioni radio
R6. M : Impostazione dell’ora corrente
/ Memorizzazione
R7. / : Regola dall’alto / regola
dal basso
R8. , : Salta/ Ricerca/
Sintonizza
R9. : Riproduzione/pausa
R10. B+/- : Regolazione dei bassi
R11. : Loudness On/OffLD
R12. : Regolazione degli altiT+/-
TELECOMANDO
1. Display LED
2. Indicatore riproduzione mediante USB
3. Sensore a infrarossi per il telecomando
4. Indicatore del Bluetooth
5. Tweeter
6. Altoparlanti
7. Subwoofer
8. Porta USB per il caricamento
9. Presa auricolari (3,5 mm)
10. Porta USB per la riproduzione di
le MP3
11. Tag NFC
12. P+ : Regola dall’alto
13. Impostazione dell’ora corrente/
Memorizzazione
14. , : Salta/ Ricerca/ Sintonizza
15. / : Attivazione e SOURCE
disattivazione dell’apparecchio;
Selezione delle modalitĂ  FM,
BLUETOOTH, USB, AUX-1 o AUX-2
16. : Riproduzione/pausa
17. / : Regolazione del volume
18. Antenna a lo FM
19. Jack RCA AUDIO IN L/R (sinistro/
destro)
20. Cavo di alimentazione elettrica
21. Supporto per tablet o smartphone
BLUETOOTH-LUIDSPREKER MET FM-RADIO
NL
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Druk om de bedekking van de houder
op te tillen.
1. Premere per sollevare il supporto.
2. Plaats uw tablet of smartphone
op de houder.
2. Collocare il tablet o lo smartphone
sul supporto.
De afstandsbediening werkt op 1x “CR2025”-lithiumbatterij
(meegeleverd). Om de afstandsbediening gebruiksklaar temaken,
moet u de isolatietape die zich op de achterkantvan de bediening
bevindt, verwijderen.
R1. STANDBY : Om het apparaat
aan/uit te zetten
R2. SOURCE : Om de FM -,
BLUETOOTH-,USB-, AUX-1-
of AUX-2-modus te selecteren.
R3. : Activeren/deactiveren van
het geluid
R4. : VolumeregelingVOL+/-
R5. ATS : Automatisch scannen
en instellen voorkeurszenders
R6. M : De klok instellen / Onthouden
R7. / : Voorkeurszender omhoog/
omlaag
R8. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
R9. Spelen / pauze
R10. B+/- : Voor het instellen van de bass
R11. : Loudness aan/uitLD
R12. T+/- : Voor het instellen van de treble
AFSTANDSBEDIENING
HOUDER VOOR TABLET OF SMARTPHONE
SUPPORTO PER TABLET O SMARTPHONE
1. LED-display
2. USB-afspeelindicator 3. Infraroodontvanger voor de
afstandsbediening
4. Bluetooth-indicator
5. Tweeters
6. Luidsprekers
7. Subwoofer
8. USB-poort voor opladen
9. Aux in-stekkerbus (3.5mm)
10. USB-poort voor afspelen MP3’s
11. NFC-tag
12. P+ : Voorkeurszender omhoog
13. De klok instellen / Onthouden
14. , : Overslaan/ Zoeken/
Afstemmen
15. / SOURCE : Om het apparaat
aan/uit te zetten; Om de FM-,
BLUETOOTH-,USB-, AUX-1- of
AUX-2-modus te selecteren.
16. Spelen / pauze
17. / : Volumeregeling
18. Draadantenne FM
19. RCA-aansluitingenAUDIO IN L/R
20. Stroomkabel
21. Houder voor tablet of smartphone
1. Presione para levantar la tapa del soporte. 2. Coloque su tableta o smartphone
en el soporte.
SOPORTE PARA LA SUJECIÓN DE UN TABLETA O SMARTPHONE
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, fĂŒhren Sie die folgenden
Schritte aus: Halten Sie die Taste solange gedrĂŒckt, bis die Bluetooth-Anzeige anfĂ€ngt schnell
zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem Bluetooth-GerĂ€t, und wĂ€hlen Sie “M-1300BT” in der GerĂ€teliste
(siehe Schritt 2 weiter oben).
‱ Auf einigen GerĂ€ten wie z. B. Computern mĂŒssen Sie bei bestehender Verbindung
das GerĂ€t aus dem Bluetooth-MenĂŒ wĂ€hlen und als AudiogerĂ€t aktivieren.
‱ Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-GerĂ€t außer Reichweite bzw.
ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-GerĂ€t sich wieder in Reichweite bendet.
‱ Wird das GerĂ€t erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
gekoppelten Bluetooth-GerÀt zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-GerÀts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
GerĂ€t bedienen und den Ton ĂŒber das M-1300BT wiedergeben.
2. BetĂ€tigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorĂŒbergehend anzuhalten.
BetÀtigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. WĂ€hlen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die LautstÀrke mithilfe der LautstÀrketasten ein.Sie können
/
die LautstÀrke auch direkt auf dem GerÀt, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
Hinweis: WĂ€hrend der Wiedergabe blinkt die Bluetooth-Anzeige langsam.
Benutzung einem NFC-GerÀt
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation ĂŒber
kurze Strecken zwischen NFC-fÀhigen GerÀten, wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht.
1. DrĂŒcken Sie wĂ€hrend des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um den
Bluetooth-Modus auszuwÀhlen. Im Display erscheint einige Sekunden lang die
Anzeige „ “ und anschließend wieder die Uhrzeit. Die Bluetooth-Anzeige
beginnt schnell zu blinken. Nach 10 Sekunden ertönt ein Signalton und weist
darauf hin, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-GerÀt NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen GerĂ€ts). BerĂŒhren Sie mit dem NFC-GerĂ€t
das NFC-Symbol dieses GerÀts, bis an diesem GerÀt ein Signalton ertönt.
Das NFC-GerĂ€t ist dann mit diesem GerĂ€t ĂŒber Bluetooth verbunden.
3. AuswÀhlen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-GerÀt.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berĂŒhren das NFC-GerĂ€t erneut mit dem
NFC-Symbol dieses GerÀts.
Hinweis:
Der Betriebsbereich zwischen dem GerÀt und anderen NFC-GerÀten liegt bei etwa
10 Metern.
NEW ONE S.A.S erklĂ€rt hiermit, dass dieser „MUSE M-1300 BT / M-1300 DWT“
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie
1999/5/EC entspricht. Die KonformitÀtserklÀrung lÀsst sich unter
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1300BT.pdf herunterladen.
1. Schließen Sie ein USB-GerĂ€t an den -Port dieses GerĂ€ts an.USB MP3
2. DrĂŒcken Sie die SOURCE Taste und wĂ€hlen Sie den USB Modus. Im Display
erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “ und anschließend wieder
die Uhrzeit. Die Wiedergabe startet automatisch. WĂ€hrend der Wiedergabe blinkt
die USB-Anzeige.
3. WĂ€hlen Sie mit / einen Titel aus.
Anmerkungen:
- Stecken Sie nur ein USB-GerÀt in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten
das GerÀt ansonsten beschÀdigen.
- Der USB-Port darf nicht direkt an einen PC angeschlossen werden: Dadurch könnte
das GerÀt beschÀdigt werden.
- Auf dem Markt sind zahlreiche USB-Sticks und MP3-Player erhÀltlich. Die
KompatibilitÀt mit allen Formaten kann daher nicht gewÀhrleistet werden. Benutzen
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
Anschluss an AUDIO IN RCA-EingÀnge
1. Schließen Sie ein externes GerĂ€t (z.B. DVD-Player) unter Verwendung eines
RCA-Audiokabels (nicht enthalten) an die AUDIO IN L/R EingÀnge an der
RĂŒckseite des GerĂ€ts an.
2. DrĂŒcken Sie die SOURCE Taste und wĂ€hlen Sie den AUX 1 Modus. Im Display
erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “ und anschließend wieder
die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die LautstĂ€rke auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
5. Um die Wiedergabe zu beenden, trennen Sie das externe GerÀt von den AUDIO
IN L/R EingÀngen.
Anschluss an 3,5 mm AUX IN Eingang
1. Schließen Sie Ihr externes GerĂ€t (z.B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang an
der Oberseite des GerÀts an (Kabel nicht enthalten).
2. DrĂŒcken Sie die Taste und wĂ€hlen Sie den AUX 2 Modus. Im Display SOURCE erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „ “ und anschließend wieder
die Uhrzeit.
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle.
4. Stellen Sie die LautstĂ€rke auf den gewĂŒnschten Pegel ein.
5. Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN
Buchse heraus.
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber einen USB-Port (Ausgang: 5V 1A) zum Auaden
Ihres MobilgerÀts (z.B. Smartphone, Tablet, usw.).
Schließen Sie einfach ein USB-Ladekabel (nicht enthalten) an den USB-Port zum
Auaden an und verbinden Sie es dann mit Ihrem MobilgerĂ€t.
USB-WIEDERGABE
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
AUFLADEN PER USB
Wenn das GerĂ€t ein Problem aufweist, ĂŒberprĂŒfen Sie die folgenden Punkte, bevor
Sie sich an den Kundendienst wenden:
GerÀt kann nicht eingeschaltet werden
‱ GerĂ€t ist nicht eingeschaltet. BetĂ€tigen Sie die Taste STANDBY , um das GerĂ€t
einzuschalten.
‱ Stellen Sie sicher, dass das GerĂ€t am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
‱ Die LautstĂ€rke des externen GerĂ€ts ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen
Sie die LautstÀrke.
‱ Die LautstĂ€rke des M-1300BT ist auf das Minimum eingestellt. Erhöhen Sie die
LautstÀrke.
Das Bluetooth-GerÀt kann nicht verbunden werden.
‱ Sie haben die Bluetooth-Funktion des GerĂ€ts nicht aktiviert. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres GerÀts, um dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
‱ Das GerĂ€t bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Halten Sie die Taste
gedrĂŒckt, bis die Bluetooth-Anzeige anfĂ€ngt schnell zu blinken.
‱ Das GerĂ€t ist bereits mit einem anderen Bluetooth-GerĂ€t verbunden. Trennen Sie
diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: AC 100-240V 50/60Hz
Stromverbrauch: 65W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0.48 dBm
Bluetooth-Version: V3,0 mit EDR
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen RĂ€umen (WĂ€nde und Hindernisse
können die Reichweite des GerÀts beeintrÀchtigen)
Gestaltung und AusfĂŒhrung bleiben Änderungen vorbehalten.
FEHLERBEHEBUNG
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ADVERTENCIA
No ingiera la pila, hay peligro de quemaduras quĂ­micas.
(El mando a distancia suministrado con) Este producto contiene una
pila de botĂłn. Si la pila de botĂłn es tragada, podrĂ­a causar quemaduras internas
graves en solo 2 horas y llevar a la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y las usadas lejos del alcance de los niños.
Si el compartimiento de la pila no cierra de forma segura, deje de usar el producto
y manténgalo alejado del alcance de los niños.
Si cree que la pila ha sido tragada o colocada dentro de cualquier parte del cuerpo,
busque ayuda médica de inmediato.
AVVERTIMENTO
Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica
(Il telecomando fornito con) Questo prodotto contiene una batteria a
bottone / pulsante. Se la batteria a bottone / pulsante viene ingerita, puĂČ causare
gravi ustioni interne in appena 2 ore e puĂČ portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate lontano dai bambini.
Se il vano batteria non si chiude in modo sicuro, smettere di usare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Se si pensa che le batterie potrebbero essere state inghiottite o collocate all'interno
di qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
WAARSCHUWING
Neem de batterij niet in, gevaar voor chemische brandwonden
(De afstandsbediening die wordt meegeleverd met) Dit product bevat een
knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit ernstige inwendige
brandwonden veroorzaken die in slechts 2 uur tot de dood kunnen leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als het batterijvak niet goed sluit, stop dan met het gebruik van het product en houd
het buiten bereik van kinderen.
Als u denkt dat er mogelijk batterijen zijn ingeslikt of batterijen in een lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, schakel dan onmiddellijk medische hulp in.
M-1300BT/IB/V3


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Speaker
Model: M-1300 DWT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-1300 DWT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speaker Muse

Muse

Muse M-780 LG Handleiding

14 November 2024
Muse

Muse M-360 BR Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-530 KA Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-980 CA Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-360 BTB Handleiding

29 Augustus 2024
Muse

Muse M-790 BT Handleiding

29 Augustus 2024

Handleiding Speaker

Nieuwste handleidingen voor Speaker