Muse M-1020 KDB Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Muse M-1020 KDB (2 pagina's) in de categorie Cradle/docking station. Deze handleiding was nuttig voor 49 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
CONTENU DE LA BOÎTE
UNPACK YOUR UNIT
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les
éléments ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:
- Tour d’enceinte
- Adaptateur secteur
- Manuel d’utilisation
- Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)
- Vis et Rondelle x 2
- Microphone laire x 1
When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Speaker tower
- AC adaptor
- User manual
- Aux in cable (3.5mm) x 1
- 2 pieces of Assembly screws / washers
- Wired Microphone x 1
Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
- Lautsprecher-Turm
- Netzstromadapter
- Benutzerhandbuch
- AUX-Kabel x 1 (3.5mm)
- Sscheibe und Schraube x 2
- Kabelverbundenes Mikrofon x 1
Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certique-se de ter
colocado para fora todos os acessórios e manuais:
-Torre das caixas de som
- Adaptador de corrente
- Manual do Usuário
- Cabo de Entrada Auxiliar (3.5mm) x 1
- Arruela e Parafuso x 2
- Microfone com o x 1
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
1. Haut-parleurs
2. Base
3. Vis
4. Washers
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
rondelles.
1. Loud Speakers
2. Base
3. Screws
4. Washers
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and
washers.
1. Lautsprecherboxen
2. Basis
3. Schraube
4. Scheibe
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät.
1. Alto-falantes
2. Base
3. Parafuso
4. Arruela
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os
parafusos e arruelas que vieram na caixa.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
GERÄTEBESCHREIBUNG
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAÇÃO
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING GUIDE
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avertissement
- N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux
instructions du fabricant.
- N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs,
registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs)
qui produisent de la chaleur.
- Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les
pincements, particulièrement au niveau des branchements, prises de
courant, et du point d’où il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant
une longue période.
- Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage
d’une ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits
électriques ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous
installez un système d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent
être prises pour éviter le contact avec ces lignes ou circuits car leur contact
peut être fatal.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci
pourrait entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que
le technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées
par le fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces
d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies
ou des électrochocs ou d’autres risques.
Warning
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
- Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
- Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
- An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead
power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into
such power lines or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such power lines or
circuits as contact with them might be fatal.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk
or re or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specied by the manufacturer or those that have the
same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may
resu in re or electric shock or other hazards.
ADVERNCIAS
- o obstrua as aberturas para ventilão. Instale o aparelho de acordo com
as instrão do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros
de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo
amplicadores).
- Proteja o o de energia para que o seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acesrios especicados pelos fabricantes.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for
utilizá-lo por um longo período de tempo.
- Uma sistema de antenna externa não deverá car próximo de os de energia
altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair
em tais os ou circuitos. Quando zer uma instalão de sistema de antenna
externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais
vias de energia pois isso pode resultar em acidentes fatais.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
inndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições não autorizadas podeo
resultar em riscos de incêndios, choques etricos ou outros tipos de acidente.
6. Touche (LECTURE/PAUSE)
7. Touche VOL-
8. Touche VOL+
9. Touche
10. Touche
6. Play/Pause Button
7. Button VOL-
8. ButtonVOL+
9. Button
10. Button
6. Einschalten (Wiedergabe/Pause)
7. Taste VOL-
8. Taste VOL+
9. Taste
10. Taste
6. Botão (reproduzir/pausa)
7. Botão (diminuir do volume)VOL-
8. Botão (aumento do volume)VOL+
9. Botão (salto para a faixa seguinte)
10. Botão (salto para a faixa anterior)
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
SING-A-LONG FUNCTION
TORRE DE KARAOKE
TOUR DE SON KARAOKE
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENTS
SAFETY INSTRUCTION
ADVERTÊNCIAS
ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne montez pas l’appareil. Aucune pièce
interne n’est réparable par l’utilisateur. Conez tout
entretien à un technicien qualié.
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover or back. There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualied personnel.
ATEÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
Le symbole de l’éclair terminé par une èche à l’intérieur d’un triangle
avertit l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
dans l’appareil.
The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no
interior de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma “tensão perigosa ” no aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur
de la présence d’instructions importantes dans la documentation
accompagnant l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes
na documentação que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVISO Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não
exponha o aparelhoà chuva ou umidade.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez
noter que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre
de recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (Directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem
ser descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o
centro de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais
ou o seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
INSTALLATION
1. Indicateur lumineux
2. AUX Entrée Auxiliaire
3. Touche PAIR
4. Touche SOURCE
5. Touche (Mise Sous Tension/veille)
1. Indicator
2. input jackAUX
3. PAIR button
4. buttonSOURCE
5. Standby Button
1. Anzeigelampe
2. Zusatzeingang AUX
3. Taste PAIR
4. Taste SOURCE
5. Taste
1. Indicador de luz
2. Tomada AUX (entrada auxiliar)
3. Botão PAIR
4. Botão SOURCE
5. Botão (LIGAR/STANDBY)
FONCTIONS DE BASE
GENERAL OPERATION
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
UTILIZAÇÃO DE BASE
1. Pressez le bouton pour mettre en marche ou éteindre l'appareil.
2. Pressez le bouton pour sélectionner le mode de lecture AUX SOURCE
ou Bluetooth.
La couleur correspondante du voyant sera achée.
1. Press button to turn on or turn o the unit.
2. Press the button to select AUX or Bluetooth playback as desired.SOURCE
The corresponding color of indicator light will be displayed.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste , um die AUX- oder Bluetooth-Wiedergabe SOURCE
zu aktivieren.
Die entsprechende farbige Anzeige leuchtet auf.
1. Pressione o botão para ligar e desligar o aparelho.
2. Pressione o botão para selecionar a reprodução AUX ou SOURCE
Bluetooth, conforme desejado.
A cor correspondente da luz indicadora será exibida.
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3)
à la prise AUX (3.5mm).
2. Pressez le bouton pour mettre en marche l'appareil. Pressez le bouton
SOURCE pour sélectionner le mode Auxiliaire, l'indicateur s’illumine en
violet.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX
jack (3.5mm ).
2. Press the button to turn on the unit. Press the button to select SOURCE
Auxiliary mode, purple light will be shown.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na
ENTRADA AUX (3.5MM).
2. Pressione o botão no aparelho. Pressione o botão para SOURCE
selecionar o modo Auxiliar e a luz na cor roxa aparecerá no indicador
luminoso.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão
AUX.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les
autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires
respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche sur l'unité à SOURCE
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. Le indicateur lumineux
clignotera en bleu indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1020KD»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil
pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande
un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous
demanderont d'accepter la connexion. Vous entendrez une voix vous
indiquant que le couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement
connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur la touche PAIR jusqu'à ce que l'indicateur lumineux clignote en
bleu indiquant pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1020KD' dans la liste des appareils
(voir l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenés hors de a portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de se recon-
necter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner
votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte
M-1020KD.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyer à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU. La claration de conformi peut
être consultée sur le site www.muse-europe.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly select Bluetooth SOURCE
mode. The indicator will blink blue indicating it is in Pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1020KD” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code,
use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection.
You will hear an indication sound when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the steps
above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press PAIR button the indicator blink blue to enter the Pairing mode. On the
Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1020KD” from the Device
List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-1020KD’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão no SOURCE
aparelho várias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador
pisca a azul indicando que se encontra em modo Emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1020KD"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá uma
indicação de voz quando o emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Pressione o botão PAIR pressionado até que o indicador a azul comece
a piscar, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1020KD" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa
será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de
som do M-1020KD.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume. Vo também pode
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG» cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser
consultada em www.muse-europe.com
3. Appuyez sur la touches pour régler le vol ume sur le niveau VOL. +/-
d’écoute désiré.
Remarque: Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille
automatiquement après 2 heures.
3. Press the Buttons to adjust volume level.VOL+/-
Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically
after 2 hours.
3. Verwenden Sie die Tasten zum Einstellen der gewünschten VOL+/-
Lautstärke.
Hinweis: Falls in den kein Gerät abgespielt wird, schaltet das Gerät nach 2
Stunden automatisch in den Bereitschaftsmodus um.
3. Utilize os botões para ajustar o volume até ao nível de escuta VOL +/-
desejado.
Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera
automaticamente depois de 2 horas.
Mode Clignotant Lumière continue Couleur
Standby / Veille Rouge
AUX / lecture / Non
connecté Pourpre
Bluetooth Non connecté/
Couplage Pause / lecture Bleu
Mode Flashing Solid Light Color
Standby / Standby Red
AUX / Playback / No connect Purple
Bluetooth No connect /
Pairing Pause / Playback Blue
MODUS Blinklicht Standlicht Farbe
Standby / Bereitschaft Rot
AUX /Wiedergabe / Kein
connect Lila
Bluetooth Kein connect /
Pairing Pause / Wiedergabe Blau
Modo Piscante Luz contínua Cor
Standby / Modo de espera Vermelho
AUX / Roxoreproduzir / Não Ligar
Bluetooth Não Ligar /
Pareando pausa / Reproduzir Azul
Utilisation de l’adaptateur secteur
- L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-
240V 50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les
limites de ces caractéristiques.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation
d’un autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.
ATTENTION:
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas
de disfonctionnement, branchez immédiatement la che d’alimentation
de la prise secteur.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un
endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble
d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.
USING THE AC ADAPTOR
- The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
- Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could
damage the unit.
Cautions
- The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with
other equipments.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the
plug from the wall outlet at once.
- When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely
disconnected from the main power source, even when the unit is turned o.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely
disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS
- Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung
zu 100-240V 50 /60Hz verwendet werden.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Achtung:
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für
andere Geräte.
- Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der
Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei
Funktionsstörungen stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose
ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung
des Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
- Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett
stromfrei zu schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs
leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät
abzuschalten, müssen Sie den Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abziehen.
Utilização do adaptador de corrente
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma
alimentação de 100-240V 50/60Hz.
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador
CA poderá danicar a unidade.
Atenção:
- O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com
este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da
tomada de parede.
- Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo.
Se ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada de corrente.
- Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo
não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 9V 1.5A
Consommation: 15W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -6-+4 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 9V 1.5A
Consumption: 15W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -6-+4 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Sing along with the music by plugging the provided microphone into the
microphone jack on the unit.
WARNING: Tapping or dropping the microphone can permanently damage
your microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Cante músicas ao conectar o microfone fornecido no conector de microfone
do aparelho.
ATENÇÃO: Bater ou derrubar o microfone poderá causar defeitos permanentes
a ele. Resista o impulso de balançar o microfone pelo o.
Chantez avec la musique en branchant le microphone fourni dans la prise
microphone de l'unité.
AVERTISSEMENT: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager
de manière permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone
par le cordon.
GERAL
Alimentação: DC 9V 1.5A
Consumo: 15W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -6-+4 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Unite principale
MAIN UNIT
HAUPTGERÄT
UNIDADE PRINCIPAL
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
BLUETOOTH SPEAKER
BLUETOOTH LAUTSPRECHER
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH FR
GB
DE
PT
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
Symptôme Cause Remède
Impossible
de mettre
en marche
l’appareil.
La prise CA n’est pas
branchée sur le secteur Branchez la correctement sur
le secteur.
L’unité est en mode veille.
Pressez et maintenez
enfoncé le bouton pour
mettre en marche l'appareil.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le
niveau de votre choix.
L’appareil connecté n’est pas
en mode lecture. Lisez de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible. (Mode
AUX IN et BLUETOOTH)
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Symptom Cause Solution
No power
AC adaptor not plugged into
wall outlet.
Plug it to the wall outlet
properly.
The unit is in Standby mode. Press button to turn on the
unit.
No sound
Volume in minimum. Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not
in playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the
connected device weak. (AUX
IN & BLUETOOTH mode)
Adjust volume of connected
device.
Sound distortion
Volume level too high Reduce the volume level by
press the VOL- button.
Volume level of the connected
device too high. (AUX IN &
BLUETOOTH mode)
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception failure Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
Sintoma Causa Solução
Distorção do som
Nível de volume está muito
alto
Reduza o volume através
do botão VOL-.
Nível de volume do
dispositivo conectado está
muito alto. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na recepção
do Bluetooth Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo
novamente.
Sintoma Causa Solução
Não liga.
Cabo de energia não está
conectado na tomada. Conecte o cabo de energia
na tomada corretamente.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby).
Mantenha o botão
pressionado no aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo. Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do
dispositivo conectado está
baixa. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Symptôme Cause Remède
Distortion
sonore
Le niveau du volume est trop
fort
Réduisez le niveau de
volume en appuyant sur la
touche VOL-
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort (Mode AUX IN et
BLUETOOTH)
Réduisez le niveau de
volume sur l’appareil
connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en mode
Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau
M-1020 KDB
M-1020 KDG
ST-3872 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/7/24 16:58:09
Warning
- No bloquee las aberturas de ventilación. Instale según las instrucciones
del fabricante.
- No instale cerca de fuentes de calor, como radiadores, estufas, fuegos de
cocina u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que produzcan calor.
- Evite pisar o pellizcar el cable de alimentación, especialmente en la zona
del enchufe, toma de corriente y el punto en el que sale del aparato.
- Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
- Desenchufe este aparato durante las tormentas o cuando no lo use por un
periodo prolongado.
- No deberá instalarse un sistema de antena externa en las proximidades
de cableado elevado u otras luces eléctricas o circuitos de corriente, o allá
donde resulte fácil que caiga sobre dicho cableado eléctrico o circuitos.
Cuando instale un sistema de antena externa, extreme las precauciones
para evitar tocar el cableado y los circuitos mencionados, p2-ya que el
contacto con ellos podría resultar fatal.
- No sobrecargue las tomas de pared ni cables extensores. De hacerlo, esto
supondría un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
- Cuando sea precisa la sustitución de alguna de las partes, asegúrese de
que el agente de servicio utiliza repuestos especicados por el fabricante
o aquellos con unas características iguales a las partes originales. La
sustitución no autorizada de las partes podría provocar un incendio,
descarga eléctrica u otros peligros.
AVVERTENZE
- Non ostruire i fori di ventilazione. Collocare l’apparecchio secondo le
istruzioni del produttore.
- Collocare l’apparecchio al riparo da fonti di calre, come radiatori, diusori
di aria calda, fornelli o altri apparecchi (inclusi amplicatori) che producono
calore.
- Non calpestare o strappare il cavo di alimentazione, soprattutto in
corrispondenza della presa e dell’uscita dall’apparecchio.
- Utilizzare solo attacchi e accessori specicati dal produttore.
- Scollegare l’apparecchio dalla presa durante i temporali o quando non è
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
- Non collocare un sistema di antenne esterne in corrispondenza di cavi di
tensione sospesi o altri circuiti elettrici. Durante l’installazione del sistema,
prestare attenzione a non entrare in contatto con tali cavi o circuiti, ciò
potrebbe essere fatale.
- Non sovraccaricare le prese a muro e le prolunghe, ciò potrebbe causare
incendi o shock elettrici.
- In caso di sostituzione di parti, assicurarsi che i pezzi utilizzati dal tecnico
siano quelli specicati dal produttore o abbiano le stesse caratteristiche
degli originali. Sostituzioni fatte con pezzi non conformi possono causare
incendi, shock elettrici o altri pericoli.
VOORZORGS
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenkomst met de
instructies van de fabrikant.
- Niet installeren in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels of
andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte produceren.
- Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de stekker, het
stopcontact en het punt waar ze het apparaat verlaten.
- Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de fabrikant zijn
gespeciceerd.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als
het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt.
- Een buitenantenne mag niet nabij bovengrondse elektriciteitslijnen of
andere licht- of elektriciteitscircuits liggen, of op plaatsen waar het op
dergelijke lijnen of circuits zou kunnen vallen. Let bij het installeren van de
buitenantenne erg op dat u deze elektriciteitslijnen en circuits niet aanraakt,
omdat contact daarmee fataal kan zijn.
- Overbelast de stopcontacten, verlengkabels of contactdozen niet, omdat dit
kan resulteren in een kans op brand of elektrische schokken.
- Wanneer er reserveonderdelen nodig zijn, zorg er dan voor dat uw
onderhoudsmonteur onderdelen gebruikt die worden aanbevolen door de
fabrikant of die dezelfde eigenschappen hebben als het originele onderdeel.
Niet overeenkomstige onderdelen kunnen leiden tot brandgevaar,
elektrische schokken of andere gevaren.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
WAARSCHUWINGEN
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no desmonte el aparato. En su interior no existe ninguna
pieza que pueda ser reparada por el usuario. Cualquier
servicio de mantenimiento y reparación debe conarse
a personal técnico cualicado.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non smontate l’apparecchio. All'interno non ci sono parti
su cui l'utente può eettuare operazioni di manutenzione.
Per ogni riparazione rivolgetevi esclusivamente a tecnici
qualicati.
OPGELET: Om het risico om een elektrische schok
te beperken, demonteer het toestel niet. Er mag geen
enkel onderdeel gerepareerd worden door de gebruiker.
Vertrouw ieder onderhoud toe aan een gekwaliceerd
technicus.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado en
el interior del producto.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno di un
triangolo avverte l’utente della presenza di una “tensione pericolosa”
nell’apparecchio.
Het symbool van een bliksem met aan het uiteinde een pijl in een
driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van een
“gevaarlijke spanning” inhet toestel.
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero es un
símbolo que alerta al usuario sobre la existencia de importantes
instrucciones que se incluyen con el producto.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di istruzioni importanti nel manuale fornito insieme
all’apparecchio.
Het uitroepteken in een driehoek waarschuwt de gebruiker voor de
aanwezigheid van belangrijke instructies in de documentatie die bij
uw toestel zit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA
ELETTRICA, NON ESPONETE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O
ALL’UMIDITÀ.
Om het brandgevaar of het risico op een elektrische schok te beperken,
stel het toestel niet bloot aan regen of vochtigheid.
Si en el futuro desea deshacerse de este producto, recuerde que los
productos eléctricos no se deben tirar junto a la basura doméstica.
Deposítelo en centros de reciclaje adecuados. Consulte a las
autoridades locales o a su proveedor a este respecto. (Directiva
sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate che le
apparecchiature elettriche non vanno smaltite insieme ai riuti
domestici. Informatevi per conoscere il centro di raccolta più vicino.
Rivolgetevi alle autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere
ulteriori informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wenst weg te gooien, gelieve
op te merken dat elektrische apparaten niet bij het huishoudelijk
afval gegooid mogen worden. Informeer u voor het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Raadpleeg de lokale overheid of uw verkoper
voor meer details (Richtlijnen over elektrisch en elektronisch afval).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
UW APPARAAT UIT DE VERPAKKING HALEN
Al desembalar la radio, compruebe que el aparato dispone de todos los
elementos que se citan a continuación:
- Torre altavoz
- Adaptador de corriente
- Manual de instrucciones
- Cable AUX x 1 (3.5mm)
- Arandela y Tornillo x 2
- Micrófono con cable x 1
Quando aprite la confezione della radiosveglia, accertatevi che i seguenti
elementi sianoinclusi:
- Diusore acustico
- Adattatore CA/CC
- Manuale di istruzioni
- Cavo AUX IN (3,5 mm) x 1
- Rondella e Vite x 2
- Microfono con cavo x 1
Als u uw nieuwe autoradio uit de verpakking haalt, zorg er dan voor dat u alle
accessoires en informatiepapieren heeft verwijderd:
- Luidsprekertoren
- Netstroomadapter
- Handleiding
- AUX IN-kabel x 1 (3.5mm)
- Sluitring en Schroef x 2
- Bedrade microfoon x 1
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
1. Altavoces
2. Base
3. Tornillo
4. Arandela
Una la base de madera al cuerpo principal con los tornillos y las arandelas
que se le suministran.
1. Altoparlante
2. Piedistallo
3. Vite
4. Rondella
Assemblate il piedistallo al corpo principale utilizzando le viti fornite.
1. Hoofdapparaat
2. Voetstuk
3. Schroef
4. Sluitring
Monteer het houten voetstuk aan het hoofdapparaat met behulp van de
meegeleverde schroeven en ringen.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6. Botón (reproducción/pausa)
7. Botón VOL- (reducciόn del Volumen)
8. Botón (aumento del volumen)VOL+
9. Botón (salto a la pista siguiente)
10. Botón (salto a la pista anterior)
6. Tasto (riproduzione/pausa)
7. Tasto (diminuzione del volume)VOL-
8. Tasto (aumento del volume)VOL+
9. Tasto (salto al brano successivo)
10. Tasto (salto al brano precedente)
6. Toets
7. Toets (volume zacher zetten)VOL-
8. Toets (volume harder zetten)VOL+
9. Toets (verder naar de volgende track)
10. Toets (terug naar de vorige track)
1. Luz indicadora
2. AUX auxiliar
3. Botón PAIR
4. Botón SOURCE
5. Botón (ENCENDIDO/
APAGADO)
1. Indicatore luminoso
2. Presa AUX (ingresso
ausiliario 3.5mm)
3. Tasto PAIR
4. Tasto SOURCE
5. Tasto (Accende/Standby)
1. Indicatielampje
2. AUX - ingang
3. Toets PAIR
4. Toets SOURCE
5. Toets (Inschakelen/
Waakstand)
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNZIONAMENTO DI BASE
BASISFUNCTIES
1. Pulse el botón para encender o apagar la unidad.
2. Pulse el botón para seleccionar la reproducción AUX o SOURCE
Bluetooth como desee.
Se mostrará el color correspondiente de la luz indicadora.
1. Per accendere l’unità, premere il tasto .
2. Premere il tasto per selezionare un’origine tra AUX e Bluetooth.SOURCE
L’indicatore luminoso si illuminerà nel colore corrispondente.
1. Druk op om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Druk op om afspelen van AUX of Bluetooth te selecteren.SOURCE
Het indicatielampje licht op in de bijbehorende kleur.
1. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor iPod / iPad/ MP3) a la
entrada AUX (3.5mm).
2. Pulse el botón para encender la unidad. Pulse el botón para SOURCE
seleccionar el modo Auxiliar, entonces la luz púrpura se mostrará en el
indicador.
3. Empiece la reproducción de su fuente auxiliar.
4. Ajuste el volumen al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción, desconecte su fuente auxiliar de la toma
AUX.
1. Collegare la fonte ausiliaria (ad es. un lettore iPod, iPad, mp3) alla presa
AUX (3.5mm).
2. Per accendere l’unità premere il tasto . Premere il tasto per SOURCE
selezionare l’origine AUX: la spia viola si illumina.
3. Avviare la riproduzione dalla fonte ausiliaria.
4. Regolare il volume sul livello desiderato.
5. Per arrestare la riproduzione, scollegate la fonte ausiliaria dal jack AUX.
1. Sluit uw hulpbron (bijv. iPod, iPad, mp3-speler) aan op de AUX aansluiting
(3.5mm).
2. Druk op om het apparaat in te schakelen. Druk op om de SOURCE
aux-modus te selecteren, de indicator wordt paars.
3. Start het afspelen van uw hulpbron.
4. Stel het volume naar wens in.
5. Haal de stekker van uw hulpbron uit de AUX-poort om het afspelen te
stoppen.
Los logos y nombres Bluetooth
® son marcas registradas que pertenecen
a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de New
One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras marcas comerciales y
registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón de la SOURCE
unidad repetidamente para seleccionar el modo Bluetooth. El indicador
parpadeará en color azul indicando que está en modo de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “M-1020KD”
de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de operaciones para
conectarse, consulte el manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo
Bluetooth le solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Oirá una voz
de indicación cuando el emparejamiento haya sido realizado con éxito.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo de
audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero y seguir los
pasos descritos anteriormente para hacer una conexión nueva.
Si el emparejamiento falla, realice lo siguiente:
Oprima el botón PAIR, hasta que el indicador en azul parpadee para ingresar
al modo de emparejamiento. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y
seleccione“M-1020KD” de la lista de dispositivos (ver el paso 2 más arriba).
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth y elegir
"Use as Audio Device (stereo) or similar" (utilizar como dispositivo de audio
(estéreo) o similar).
El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o su dispositivo
Bluetooth sale del rango de comunicación. Se restablecerá una conexión
activa cuando su dispositivo Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión automática
con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado más recientemente.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior),haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de los altavoces
M-1020KD.
2. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione nuevamente
para retomar la reproducción.
3. Seleccione la pista que desee con / .
4. Ajuste el volumen con los botones de Volumen. También puede ajustar el
volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el « MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG » cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá
consultarse en www.muse-europe.com
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi registrati di
Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su licenza. Altri marchi e
nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Da apparecchio acceso, per selezionare la modalità Bluetooth premere
più volte il tasto sull'apparecchio. La spia lampeggia in blu per SOURCE
indicare che la modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
selezionare “M-1020KD” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il
manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate su come
connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione
di una password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono
di accettare la connessione. Una volta completata l'associazione
l'apparecchio emette un segnale acustico.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro dispositivo
Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo corrente, quindi
seguire i passaggi sopra indicati per stabilire una nuova connessione.
Se l’associazione non riesce:
Per accedere alla modalità di associazione premuto il tasto PAIR no a
quando l’indicatore lampeggia blu. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio
dispositivo Bluetooth e selezionare “M-1020KD” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (vedi punto 2).
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta associato il
dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu Bluetooth, quindi
selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo Bluetooth
escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una connessione attiva viene
ristabilita quando il dispositivo rientra nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi all’ultimo
dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante l’altoparlante.
2. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo di nuovo per
riprendere la riproduzione.
3. Utilizzare i tasti / per selezionare la traccia desiderata.
4. Regolare il volume utilizzando i tasti volume. È possibile regolare il volume
anche dal dispositivo a cui l’unità è associata.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che « MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG » è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è
consultabile alla pagina www.muse-europe.com
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde handelsmerken
die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik van deze
markeringen door New One S.A.S is onder licentie. Andere handelsmerken
en handelsnemen zijn van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Druk wanneer het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op
SOURCE op het apparaat om de Bluetooth-modus te selecteren. De
indicator snel blauw om aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus
staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer “M-1020KD”
uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van het apparaat waarmee
u verbinding wilt maken voor gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-
apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige
Bluetooth-apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. U hoort
een indicatietoon als het koppelen is gelukt.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere Bluetooth-
audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige apparaat verbreken
en de bovenstaande stappen volgen om een nieuwe verbinding op te zetten.
Als het koppelen mislukt, volg dan de volgende stap:
Druk op PAIR ingedrukt tot de Bluetooth-indicator snel blauw om naar de
koppelmodus te schakelen. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat
en selecteer “M-1020KD” uit de lijst met apparaten (zie stap 2 hierboven).
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is gekoppeld,
het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de optie “Gebruik als
audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-apparaat
terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en
wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de luidsprekers
van de M-1020KD klinken.
2. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen
te hervatten.
3. Selecteer de gewenste track met / .
4. Stel het volume in met behulp van . U kunt het volume ook instellen VOL+/-
op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG” voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com
3. Utilice el botón para ajustar el nivel del volumen que desee.VOL +/-
Nota: Si no se reproduce ninguna fuente, la unidad pasará al modo en
espera automáticamente tras 2 horas.
3. Utilizzate i tasti per impostare il volume al livello d’ascolto VOL +/-
desiderato.
Note: Se in modalità non sono presenti fonti, l’apparecchio passa alla
modalità di standby in automatico dopo 2 ore.
3. Gebruik de -toetsen op het gewenste luisterniveau in te stellen.VOL +/-
Opmerking: Als er geen bron wordt afgespeeld in AUX1- of AUX IN 2-modus,
dan zal het apparaat na ongeveer 2 uur automatisch in de standbymodus
gaan.
MODO Parpadeante Luz estable Color
Standby / Standby Rojo
AUX /Reproducción / No
conecte Púrpura
Bluetooth No conecte /
Enlace
pausa /
Reproducción Azul
MODALITÀ Lampeggiante Luce ssa Colore
Standby / Standby Rosso
AUX /Riproduzione / Non
Collegare Viola
Bluetooth Non Collegare /
Accoppiamento Pausa / Riproduzione Blu
MODUS LED kan
knipperen
LED kan constant
branden kleur
Standby / Standby Rood
AUX /weergave / Geen
Verbinden Paars
Bluetooth Geen verbinden
/ Pairen Pauze / weergave Blauw
Utilización del adaptador de red
- El adaptador de red suministrado solo puede utilizarse con una tensión de
100-240V 50/60Hz.
- Utilice únicamente el adaptador CA suministrado. Cualquier otro adaptador
CA podría causar daños en el aparato.
Atención:
- El adaptador de red que se suministra p2-ha sido diseñado para utilizarse
únicamente con este aparato. No lo utilice con ningún otro aparato.
- Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de corriente.
- Asegúrese de que la toma de corriente está cerca del aparato. En caso
de fallo en el funcionamiento del aparato, desenchufe inmediatamente el
adaptador de red de la toma de corriente.
- Mientras el adaptador esté enchufado, aunque el aparato esté apagado,
seguirá siendo parcialmente alimentado por la toma de corriente.
- El adaptador de red se utiliza para enchufar y desenchufar el aparato. El
acceso al mismo debe permanecer despejado en todo momento. Para
cortar por completo la alimentación del aparato, p2-ha de desenchufar el
adaptador de red de la toma de corriente.
Utilizzo dell’adattatore di rete
- L’adattatore di rete fornito in dotazione deve quindi essere utilizzato solo
con un’alimentazione 100-240V 50/60Hz.
- Utilizzate unicamente l’adattatore di rete CA/CC fornito. Un altro tipo di
adattatore potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Attenzione:
- L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente all’uso
con il presente apparecchio. Non utilizzatelo dunque con altri apparecchi.
- In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate l’adattatore di
rete dalla presa a muro.
- Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente
accessibile. In caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la
spina di alimentazione dalla presa di rete.
- Quando l’adattatore di rete è collegato, l’apparecchio non è del tutto fuori
tensione, anche se spento.
- L’alimentatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto
restare facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto
l’apparecchio fuori tensione, scollegatelo dall’alimentazione di rete.
Gebruik van de netstroomadapter
- De meegeleverde netstroomadapter mag alleen worden gebruikt op een
netstroomvoeding van 100-240V 50 /60Hz.
- Gebruik enkel de meegeleverde AC-adapter. Gebruik van een andere AC-
adapter kan het toestel beschadigen.
OPGELET:
- De meegeleverde netspanningadapter mag uitsluitend voor dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik hem dus niet voor andere apparaten.
- Verwijder de netstroomadapter uit het stopcontact indien u hem langdurig
niet gebruikt.
- Zorg ervoor dat het stopcontact zich in de nabijheid van het apparaat
bevindt. Trek onmiddellijk de voedingskabel uit het stopcontact indien er
zich een storing voordoet.
- Als de netstroomadapter aangesloten blijft, en het apparaat zelfs is
uitgeschakeld, wordt de voeding niet volledig onderbroken.
- Met de netstroomadapter kunt u het apparaat uitschakelen. Hij moet
toegankelijk blijven tijdens het gebruik. Om de voeding van het apparaat
volledig te onderbreken, moet u de netstroomadapter uit het stopcontact
trekken.
UNIDAD PRINCIPAL
UNITÀ PRINCIPALE
HOOFDAPPARAAT
ALTAVOZ BLUETOOTH
ALTOPARLANTE BLUETOOTH
BLUETOOTH LUIDSPREKER
ES
IT
NL
OÍR UNA FUENTE AUXILIAR
UTILIZZO DELLINgRESSO AUSILIARIO
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
FUNCIÓN BLUETOOTH
FUNZIONALITÀ BLUETOOTH
BLUETOOTH-FUNCTIE
Síntoma Causa Solución
No enciende.
El enchufe no p2-ha sido
insertado en la toma de pared. Enchúfelo correctamente a la
pared.
La unidad se encuentra en
modo en espera.
Mantenga pulsado el botón
para encender la unidad.
Sin sonido.
Volumen al mínimo. Ajuste el volumen al nivel
deseado.
El dispositivo conectado no
se encuentra en el modo
reproducción.
Reproduzca la música en el
dispositivo conectado.
El audio del dispositivo
conectado es débil. (modo
AUX IN y BLUETOOTH)
Ajuste el volumen del
dispositivo conectado.
Distorsión de
audio
Volumen demasiado alto. Reduzca el volumen
pulsando VOL-.
Volumen del dispositivo
conectado demasiado
alto. (modo AUX IN y
BLUETOOTH)
Reduzca el volumen del
dispositivo conectado.
Fallo en la
recepción de
Bluetooth
No se encuentra en el modo
Bluetooth. Intente de nuevo la conexión.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
Sintomo Causa Soluzione
Alimentazione
assente.
La spina non è collegata alla
presa a muro. Collegare la spina alla presa.
L’apparecchio è in standby. Per accendere l’unità tenere
premuto il tasto .
Audio assente.
Volume al minimo. Regolare il volume sul livello
desiderato.
Il dispositivo connesso non è
in modalità di riproduzione.
Avviare la riproduzione sul
dispositivo.
L’audio in uscita dal
dispositivo connesso è
debole (in modalità AUX IN e
BLUETOOTH).
Regolare il volume sul
dispositivo.
Audio distorto
Il volume è troppo alto. Ridurre il volume usando il
tasto VOL-.
Il volume sul dispositivo
collegato è troppo alto
(in modaliAUX IN e
BLUETOOTH).
Ridurre il volume sul
dispositivo collegato.
Ricezione
Bluetooth
assente
Il dispositivo non è in
modalità Bluetooth.
Ripetere il processo di
associazione.
Erscheinungsbild Ursache Behebung
Gerät kann nicht
eingeschaltet
werden.
Das Netzkabel ist nicht
an einer Steckdose
angeschlossen.
Schließen Sie es
ordnungsgemäß an eine
Steckdose an.
Der Standby-Modus ist
aktiviert.
Halten Sie die Taste
gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Kein Ton.
Die Lautstärke ist auf
das Minimum gestellt.
Stellen Sie die
Lautstärke auf das
gewünschte Niveau.
Der Wiedergabemodus
ist am angeschlossenen
Gerät nicht aktiviert.
Starten Sie die
Wiedergabe am
angeschlossenen Gerät.
Die Tonausgabe des
angeschlossenen
Geräts ist schlecht.
(Modi AUX IN &
BLUETOOTH)
Regolare il volume sul
dispositivo.
Tonverzerrungen
Lautstärke zu hoch
Reduzieren Sie die
Lautstärke mit der Taste
VOL-.
Lautstärke des
angeschlossenen
Geräts zu hoch.
(Modi AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduzieren Sie am
angeschlossenen Gerät
die Lautstärke.
Kein Bluetooth-
Empfang
Bluetooth-Modus nicht
aktiviert.
Versuchen Sie es
erneut.
Symptoom Oorzaak Oplossing
Geen stroom.
Stekker niet in stopcontact. Steek de stekker juist in het
stopcontact.
Het apparaat is in
standbymodus.
Houd ingedrukt om het
apparaat in te schakelen.
Geen geluid.
Volume is ingesteld op
minimum. Stel het volume naar wens
in.
Het aangesloten apparaat
is niet in afspeelmodus. Speel muziek af op het
aangesloten apparaat.
Volume bij afspelen van
aangesloten apparaat
is zacht. (AUX IN- &
BLUETOOTH- modus)
Stel het volume in op het
aangesloten apparaat.
Vervorming geluid
Volumeniveau is te hoog Verlaag het volumeniveau
door op de toets VOL- te
drukken.
Volumeniveau van het
aangesloten apparaat
is te hoog. (AUX IN- &
BLUETOOTH-modus)
Verlaag het volumeniveau
op het aangesloten
apparaat.
Bluetooth-
ontvangst mislukt Niet in de Bluetooth-
modus. Probeer nogmaals
verbinding te maken.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod / iPad / MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann
die Taste SOURCE zur Auswahl des Aux-Modus. Die Anzeige leuchtet
violett.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewόnschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe
zu beenden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum
der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch
die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und
Markennamen sind Eigentum_der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
Dieses Mikro-System unterstützt Bluetooth-Audio. Sie können dann Audio-
Dateien auf Ihrem Mobiltelefon über das Mikro-System wiedergeben.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE
am Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Die
anzeigelampe blinkt blau und weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-1020KD" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
des jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum
Verbindungsaufbau.) Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines
Schlüssels auordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-
Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Nach der
erfolgreichen Kopplung ertönt eine entsprechender Hinweis.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-
Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät
zunächst trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen,
um eine neue Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden
Schritte aus:
Betätigen Sie die Taste PAIR solange gedrückt, bis die Anzeige zügig blau
anfängt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen
Sie "M-1020KD" in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender
Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät
aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder
hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das
Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-1020KD wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe
fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten ein. Sie können die
Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG“ den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung
lässt sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
BEDIENUNG
WARNUNGEN
- Blockieren Sie keine der Belüftungsönungen. Installieren Sie das Gerät
gemäß den Anleitungen des Herstellers.
- Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern,
Wärmespeichern, Herden oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
(einschließlich Verstärkern).
- Verlegen Sie Netzkabel so, dass sie insbesondere am Stecker, an
Mehrfachsteckdosen und am Geräteausgang nicht durch Treten oder
Quetschen beschädigt werden können.
- Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
- Trennen Sie das Gerät während Gewittern oder längeren Zeiten des
Nichtgebrauchs vom Netz.
- Außenantennensysteme dürfen nicht in der Nähe von Überlandleitungen,
anderen Starkstromleitungen oder dort installiert werden, wo sie in solche
Leitungen fallen könnten. Gehen Sie bei der Installation von Außenantennen
äußerst vorsichtig vor, um weder Überlandleitungen noch Starkstromleitungen
zu berühren. Der Kontakt ist lebensgefährlich.
- Steckdosen und Verlängerungskabel dürfen nicht überladen werden; es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
- Wenn Teile ersetzt werden müssen, darf der Servicetechniker nur solche
Ersatzteile verwenden, die vom Hersteller empfohlen wurden oder die
gleichen Eigenschaften wie das Original aufweisen. Unzulässige Teile
können Feuer, Stromschläge oder andere Gefahren verursachen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ACHTUNG! Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie das Gerät nicht auseinander nehmen. Es
enthält keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren
kann. Vertrauen Sie alle Reparaturen einem
qualizierten Techniker an.
Das Blitzsymbol mit einem Pfeil in einen Dreieck weist den Benutzer auf
das Anliegen einer „gefährlichen Spannung“ im Inneren des Geräts hin.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf
die wichtigen Anweisungen in der mit dem Gerät gelieferten
Dokumentation hin.
WARNUNG: UM BRANDGEFAHR UND ELEKTROSCHOCK ZU
VERMEIDEN, DARF DIESES GERΔT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Sollten Sie diese Gerät in der Zukunft nicht mehr verwenden, dürfen
Sie es nicht in den Hausmüll werfen. Informieren Sie sich über die
nächst gelegene Recycling-Sammelstelle. Die lokalen Behörden
oder Ihr Händler können Sie ausführlicher informieren (Europäische
Richtlinie zu elektrischem und elektronischem Abfall).
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 9V 1.5A
Stromverbrauch: 15W
BLUETOOTH
Bluetooth-Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -6-+4 dBm
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
GENERAL
Alimentación: CC 9V 1.5A
Consumo: 15W
BLUETOOTH
Versión Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -6-+4 dBm
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio abierto (la pared
y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GENERALI
Alimentatore: CC 9V 1.5A
Potenza assorbita: 15W
BLUETOOTH
Versione del Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -6-+4 dBm
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
ALGEMEEN
Netstroom: DC 9V 1.5A
Verbruik: 15W
BLUETOOTH
Bluetooth-versie: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -6-+4 dBm
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren en
bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
M-1020KDB/IB/V0
KARAOKE-ANLAGE
TORRE KARAOKE
TORRE KARAOKE
KARAOKETOREN
Singen Sie mit der abgespielten Musik mit, indem Sie das mitgelieferte
Mikrofon am Mikrofoneingang des Geräts anschließen.
WARNUNG: Stoßeinwirkungen oder Herunterfallen des Mikrofons kann
zu permanenten Schäden führen. Halten Sie sich zurück, wenn Sie das
Verlangen verspüren das Mikrofon am Kabel hängend schwingen zu lassen.
Cante a coro con la música conectando el micrófono que se incluye en la
toma para micrófono de la unidad.
ADVERTENCIA: Si golpeara o dejara caer el micrófono podría dañarlo de
forma permanente. Resista la tentación de darle vueltas al micrófono por
el cable.
Canta insieme alla musica collegando il microfono fornito al relativo
connettore sull'unità.
ATTENZIONE: per evitare di danneggiare il microfono in modo permanente,
non picchiettare sul microfono o sottoporre il microfono a cadute. Non far
oscillare il microfono aerrandolo per il cavo.
Zing mee met de muziek door de meegeleverde microfoon aan te sluiten op
de microfoonaansluiting op het apparaat.
WAARSCHUWING: De microfoon laten vallen of kloppen op de microfoon
kan de microfoon permanent beschadigen. Weersta de drang om de
microfoon rond te zwaaien aan het snoer.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
INSTALLATION
ST-3872 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2017/7/24 16:58:10


Product specificaties

Merk: Muse
Categorie: Cradle/docking station
Model: M-1020 KDB
Kleur van het product: Multi
Gewicht: 2460 g
Breedte: 110 mm
Diepte: 110 mm
Hoogte: 700 mm
Gewicht verpakking: 2460 g
Breedte verpakking: 171 mm
Diepte verpakking: 198 mm
Hoogte verpakking: 792 mm
Soort: Vrijstaand PA-geluidssysteem
Gebruikershandleiding: Ja
Bluetooth: Ja
Bluetooth-versie: 4.1
Connectiviteitstechnologie: Bedraad en draadloos
Type stroombron: AC
Meegeleverde kabels: AUX
Inclusief AC-adapter: Ja
Land van herkomst: China
Microfoon, line-in ingang: Ja
Gemiddeld vermogen: 30 W
Vermogensverbruik (max): 15 W
Aantal luidsprekers: 2
Certificering: CE
Ingebouwde microfoon: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Equalizer-instellingen: Nee
Aanbevolen gebruik: Universeel
3,5mm-connector: Ja
Audio-uitgangskanalen: - kanalen
Frequentiebereik: - Hz
Karaoke: Ja
AUX ingang: Ja
Bereik van Bluetooth: 10 m
Inclusief microfoon: Ja
Productontwerp: Standaard
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 807 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 184 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 2950 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 210 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 1 stuk(s)
Wifi: Nee
AC-ingangsspanning: 100 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 / 60 Hz
Type product: Draadloze stereoluidspreker
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): 1910 stuk(s)
Producten per intermodale container (20 ft): 940 stuk(s)
Aantal microfooningangen: 1
Aantal microfoons inclusief: 1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Muse M-1020 KDB stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Cradle/docking station Muse

Handleiding Cradle/docking station

Nieuwste handleidingen voor Cradle/docking station