Motorola Talkabout T62 Handleiding

Motorola Walkie talkie Talkabout T62

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Motorola Talkabout T62 (184 pagina's) in de categorie Walkie talkie. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/184
B
Talkabout T62
OWNER’S MANUAL
en-US
it-IT
pt-PT ru-RU fi-FI sv-SE tr-TR
hu-HU nl-NL nb-NO pl-PL
da-DK de-DE es-ES fr-FR
uk-UA
1
English
RF ENERGY EXPOSURE AND
PRODUCT SAFETY GUIDE FOR
PORTABLE TWO-WAY RADIOS
ATTENTION!
Before using this product, read the RF Energy Exposure and
Product Safety Guide that ships with the radio which
contains instructions for safe usage and RF energy
awareness and control for compliance with applicable
standards and regulation.
Package Contents
Personalization Stickers:
Stickers are provided in order to personalize and keep track
of radios. Use permanent marker for the blank stickers.
Frequency Chart
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16
need to be activated by user before they can be selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authorities.Channels 9 to
16 are not allowed in Russia.
Package Content T62
Radio 2
Belt clip 2
Battery 2
Power Supply 1
Stickersheet(16pcs) 1
Owner’s manual 1
Ch. Freq. (MHz) Ch. Freq. (MHz) Ch. Freq. (MHz)
1 446.00625 7 446.08125 13 446.15625
2 446.01875 8 446.09375 14 446.16875
3 446.03125 9 446.10625 15 446.18125
4 446.04375 10 446.11875 16 446.19375
5 446.05625 11 446.13125
6 446.06875 12 446.14375
2
English
Features and Specifications
8 PMR Channels. User expandable to 16 Channels in
countries where allowed by government authorities.
121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
Up to 8 km Range*
• iVOX/VOX
Easy Pairing
20 Selectable Call Tone Alerts
Backlit LCD Display
Roger Tone
Micro USB Connector for charging
Battery Level Meter
Channel Monitor
Channel Scan
Dual Channel Monitor
Keypad Lock
Auto Squelch Control
Auto Repeat (Scrolling)
Battery Low Alert
Keypad Tone (On/Off)
Power Source: NiMH battery Pack/3 x AA Alkaline
batteries
Battery Life: 16 Hours (under typical use conditions)
Note: *Range may vary depending on environmental and/or
topographical conditions.
3
English
Radio Control Buttons and Display
Power
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9
to 16 need to be activated by user before they can be
selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where
these frequencies are allowed by government authorities.
Channels 9 to 16 are not allowed in Russia.
1. Channel [1–8/* 1–16]
2. Call Tone [Off, 1–20]
3. Roger Tone [On/Off]
4. Dual Channel Monitor
5. Keypad Tone [On/Off]
6. Easy Pairing
7. Speaker Volume [0–7]
8. Battery Indicator [3
Battery Levels]
9. Status [Transmit]
10. Status [Receive]
11. Scan Indicator
12. Keypad Lock
13. iVOX [Off, L1, L2, L3]
VOX [Off, L1, L2, L3]
14. Sub-Code [0–121]
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
13
10
12
14
Menu
Lock
Screen
Speaker
Antenna
Micro-USB
Charging Port
Easy Pairing Button
Microphone
Call Tone
Scroll
Scan/Monitor
PTT Button
Accessory Port
Space for Personalization
Stickers
4
English
Installing the Batteries
Each radio can either use a NiMH rechargeable battery pack
or three units of AA Alkaline Battery, and beeps when the
batteries are low.
1. Make sure your radio is turned off.
2. To remove the battery compartment door, press the tab at
the bottom of the compartment door.
3. For NiMH battery pack, insert the battery pack with the
and signs facing you. Observe polarity.
For AA Alkaline batteries, insert the batteries. Observe
polarity.
4. Close the battery compartment door.
Radio Battery Meter
The number of bars (0–3) on the Radio Battery icon shown
indicates the charge remaining in the battery. When the radio
battery meter shows one segment left, the radio chirps
periodically or after releasing the PTT button (Low Battery
Alert).
Battery Capacity Maintenance
1. Charge the NiMH batteries once every three months
when not in use.
2. For storage purposes, remove the battery from the radio.
3. Store the NiMH batteries in a temperature between -20
°C to 35 °C and in low humidity. Avoid damp conditions
and corrosive materials.
Using the Micro-USB Charger
The micro-USB charger allows you to charge your NiMH
battery pack.
1. Power off your radio before start charging.
2. Plug the micro-USB cable into the micro-USB charging
port on your radio. Connect the other end of the micro-
USB charger to wall power outlet.
3. An empty battery will be fully charged in 8 hours.
4. The battery meter bar will scroll when the battery is
charging.
Note: It is recommended to power off your radio while charging.
However, if power is on while charging, you may not be able to
transmit a message if the battery is completely empty. Allow time
for the battery to charge to one bar before attempting to transmit a
message.
When moving between hot and cold temperatures, do not charge
the NiMH battery pack until the temperature acclimates (usually
about 20 minutes).
For optimal battery life, remove the radio from the charger within
16 hours. Do not store the radio while connected to the charger.
Turning your Radio On and Off
Press and hold the Power button to turn the radio on or off.
1. In the on position, the radio chirps and briefly shows all
feature icons available on the radio.
2. The display screen then shows the current channel, code,
and all features that are enabled.
Setting the Volume
From Standby Mode, press on either or to show the
current value. Press or again to adjust the volume
setting.
1. Press to increase the speaker volume.
2. Press to decrease the speaker volume.
Do not hold the radio close to your ear. If the volume is set to
an uncomfortable level, it could hurt your ear. Adjust ‘0’ to
mute the speaker.
5
English
Talking and Listening
All radios in your group must be set to the same channel and
Sub-Code in order to communicate.
1. Hold your radio 2–3 cm from your mouth.
2. Press and hold the PTT button while speaking. The
Transmit icon appears on the display.
3. Release the PTT button. You can now receive incoming
calls. When you do, the Receive icon appears on the
display.
For maximum clarity, hold the radio 2 to 3 cm away and
avoid covering the microphone while talking.
Talk Range
Your radio is designed to maximize performance and
improve transmission range. Ensure the radios are at least 5
feet apart when in used.
Monitor Button
Pressing and holding Scan/Monitor for 3 seconds to enter
Monitor mode and listen for weak signals on the current
channel. You can also listen to the volume level of the radio
when you are not receiving. This allows you to adjust the
volume, if necessary.
Push-to-Talk Time-out Timer
To prevent accidental transmissions and save battery life,
the radio emits a continuous warning tone and stops
transmitting if you press the PTT button for 60 seconds
continuously.
Menu Options
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16
need to be activated by user before they can be selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authorities. Channels 9 to
16 are not allowed in Russia.
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Menu Key
Two Way Mode
Channel (1-8 / *1-16)
Sub-Code (0-121)
Call Tone (Off, 1-20)
Keypad Tones (On/Off)
Roger Tones (On/Off)
Dual Channel Monitor Channel (1-8 / *1-16)
Dual Channel Monitor Sub-Code (0-121)
Internal Voice Operated Transmission/
Voice Operated Transmission
(iVOX,VOX) (Off, L1,L2,L3)
6
English
Selecting the Channel
The channel is the frequency of the radio uses to transmit.
1. Press Menu until the channel number starts to flash.
2. Press or to change the channel. Long press on
these keys allows you to scroll through the channels
rapidly to browse the codes.
3. Press PTT button to exit menu or Menu to continue set
up.
Note: Your radio has eight channels by default. In countries where 16
channels are allowed, you can activate Channels 9 to 16 with the
following steps:
1. Press Menu until the channel number starts to flash.
2. Press and hold down and simultaneously for 3 seconds
until you hear a beep and “16 CH” is displayed briefly.
Note: *Only Channels 1 to 8 are available by default. Channels 9 to 16
need to be activated by user before they can be selected.
Channels 9 to 16 should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government authorities.Channels 9 to
16 are not allowed in Russia.
Selecting the Sub-Code
Sub-Codes help minimize interference by blocking
transmissions from unknown sources. Your radio has 121
Sub-Codes.
To set the code for a channel:
1. Press Menu until the code starts to flash.
2. Press or to select the code. You can hold down the
button to speed up scrolling through the codes.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
Setting and Transmitting Call Tones
Your radio can transmit different call tones to other radios
in your group so you can alert them that you want to talk.
Your radio has 20 call tones for you to choose from.
To set a call tone:
1. Press Menu until the Call Tone icon appears. The
current call tone setting will flash.
2. Press or to change and listen to the call tone.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
In order to transmit your call tone to other radios, set up the
same channel and Sub-Code on your radio and press Call
Ton e.
Easy Pairing
The Easy Pairing feature allows a group of radio users to
program all their radios to the same Channel and Sub-Code
settings quickly and simultaneously. Any one radio within the
group can be designated as the “Leader’s radio” and have
it’s Channel and Sub-Code settings transmitted to and
copied by all the other radios in the group (Members’ radios).
1. Pick any one of the radios as the “Leader’s radio”. On this
radio, program the Channel and Sub-Code to the desired
settings.(See “Selecting the Channel” and “Selecting the
Sub-Code” sections in this user manual)
2. To copy the channel and Sub-Code combination to all the
other “Members’ radios”, press and hold the button on
the Members’ radios until you hear a beep. Release the
button after the beep, and wait for the transmission from
the Leader’s radio.
7
English
Note:
You will see the icon blinking on the display. This confirms that
the radio is in Easy Pairing mode waiting to receive the Channel
and Sub-Code settings from the Leader’s radio. All Members’
radios will remain in this mode for 3 minutes.
A group with many radios should have all users take this step at
the same time, so all radios can be programmed in one go.
3. On the Leader’s radio, press and hold down the button
until you hear a double beep.
Note:
At the double beep, this radio’s Channel and Sub-Code settings
will be transmitted, which will be received and copied by all the
other (Members’) radios.
• The Leader’s radio must make this transmission when all the
Members’ radios are still in the Easy Pairing mode, otherwise the
transmission will not be picked up.
• On the Leader’s radio, user must remember not to release the
button on the first (single) beep, otherwise this radio will become
another Member’s radio. If that happens, you can press PTT to
escape, and retry the steps described in #3 again.
• If the Leader’s radio is set to a channel between 9 and 16, please
ensure that all Members’ radios have channels 9 to 16 activated.
• When a Member’s radio with only eight Channels is being Easy-
Paired by a Leader’s radio on Channel 9 or above, Easy-Pairing
will fail, indicated by three short beeps, and “Err” is displayed briefly.
Internal Voice Operated Transmission/
Voice Operated Transmission ( / )
Transmission is initiated by speaking into the microphone of
the radio/audio accessory instead of pushing the PTT button.
1. Press Menu until the icon appears on the display.
When audio accessory is connected, the icon will
be shown. The current setting (Off, L1–L3) will flash.
2. Press or to select the sensitivity level.
3. Press the PTT button to exit menu or Menu to continue
set up.
Note: When using iVOX/VOX, there will be a short delay.
Dual Channel Monitor
Enables you to scan the current channel and another
channel alternately.
To set another channel and start Dual Channel Monitor:
1. Press Menu until the Dual Channel Monitor icon
appears. The Dual Channel Monitor icon will flash.
2. Press or to select the channel then press Menu.
3. Press or to select the Sub-Code.
4. Press the PTT button or wait until time out to activate
Dual Channel Monitor. The screen will alternate between
home channel and Dual Channel Monitor channel.
5. To end Dual Channel Monitor, press Menu.
Note: If you set the same channel and Sub-Code as the current channel,
Dual Channel Monitor does not work.
Keypad Tones
You may enable or disable the keypad tones. You will hear
the key tone each time a button is pushed.
1. Press Menu until the Keypad Tone icon appears.
The current setting on/off will flash.
2. Press either or to turn on/off.
3. Press the PTT button to confirm or Menu to continue
set up.
L3 = High Sensitivity for quiet environments
L2 = Medium Sensitivity for most environments
L1 = Low Sensitivity for noisy environments
8
English
Roger Tone
You can set your radio to transmit a unique tone when you
finish transmitting. It is like saying “Roger” or “Over” to let
others know you have finished talking.
1. Press Menu until the Roger Tone icon appears. The
current setting on/off flashes.
2. Press or to turn on or off.
3. Press the PTT button to set or Menu to continue set
up.
Keypad Lock
To avoid accidentally changing your radio settings:
1. Press and hold Key Lock until the Key Lock Indicator
icon displays.
2. You can turn the radio on and off, adjust the volume,
receive, transmit, send a call tone, send Emergency
Alert, and monitor channels when in the lock mode. All
other functions remain locked.
3. Press Key Lock and hold until the Key Lock Indicator
is no longer displayed to unlock the radio.
Scanning
Use the scan function to do the following:
Search all channels for transmissions from unknown
parties.
Find someone in your group who has accidentally
changed channels or
To quickly find unused channels for your own use.
There is a priority feature and two modes of scanning
(basic and advanced) to make your search more
effective.
The “Basic Scan” mode uses the channel and code
combinations for each of the channel as you have set
them (or with the default code value of 1).
The “Advance Scan” mode will scan all channels for any
and all codes; detect any code in use and use that code
value temporary for that channel.
Priority is given to the “Home Channel” (i.e. the channel
and Sub-Code your radio is set to when you start the
scan). This means the initial channel (and code settings)
is scanned more often than the other seven channels and
your radio will respond quickly to any activity occurring on
the home channel as a priority.
To start Basic Scanning:
1. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan
icon will appear in the display and the radio will begin to
scroll through the channel and code combinations.
2. When the radio detects channel activities matching the
channel and Sub-Code combination, the radio will stop
scrolling and you can hear the transmission.
3. Press the PTT button within 5 seconds after the end of
the transmission to respond and talk to the person
transmitting.
4. The radio will resume scrolling through the channels
5 seconds after the end of any received activity.
5. Press the Scan/Monitor button briefly to stop scanning.
To start Advanced Scanning:
1. Set home channel’s Sub-Code to “zero” or off.
2. Press the Scan/Monitor button briefly. The Scan
icon will appear in the display and the radio will begin to
9
English
scroll through the channels. No Sub-Codes will filter what
is heard.
3. When the radio detects channel activities with any code
(or no code), it stops scrolling and you can hear the
transmission. Any Sub-Code that may be use by other
party will be detected and displayed.
4. To respond and talk to the person transmitting, press the
PTT button within 5 seconds after the end of the
transmission.
5. The radio will resume scrolling through the channels 5
seconds after the end of any received activity.
6. Press the Scan/Monitor button briefly to stop scanning.
Note:
1. The transmission will be on the “Home Channel” if you press the PTT
button while the radio is scrolling through inactive channels. You may
press the Scan/Monitor button to stop scanning at any time.
2. You may immediately resume the scan by briefly pressing or if
the radio stops on an undesired transmission.
3. You may temporarily remove that channel from the scan list by
pressing and holding or for 3 seconds if the radio stops
repeatedly on an undesired transmission. You may remove more
than one channel this way.
4. Turn the radio off and then turn back on, or exit and re-enter the
scanning mode by pressing Scan/Monitor to restore and remove
channel(s) to the scan list.
5. You cannot remove the “Home Channel” from the scan list.
6. In the Advanced Scan, the detected code will only be used for one
transmission. You must take note of that code, exit scan, and set the
detected code on that channel to permanently use.
Warranty Information
The authorized Motorola Solutions dealer or retailer where
you purchased your Motorola Solutions two-way radio and/or
original accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to claim
your warranty service. Do not return your radio to Motorola
Solutions.
In order to be eligible to receive warranty service, you must
present your receipt of purchase or a comparable substitute
proof of purchase bearing the date of purchase. The two-
way radio should also clearly display the serial number. The
warranty will not apply if the type or serial numbers on the
product have been altered, deleted, removed, or made
illegible.
10
English
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
modification of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly by
defects in material or workmanship.
Products disassembled or repaired in such a manner as
to adversely affect performance or prevent adequate
inspection and testing to verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed parts
that are scratched or damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis.
Periodic maintenance and repair or replacement of parts
due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola Solutions products described in this manual
may include copyrighted Motorola Solutions programs,
stored semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for Motorola
Solutions, certain exclusive rights for copyrighted computer
programs, including the exclusive right to copy or reproduce
in any form, the copyrighted Motorola Solutions programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola Solutions computer
programs contained in the Motorola Solutions products
described in this manual may not be copied or reproduced in
any manner without express written permission of Motorola
Solutions. Furthermore, the purchase of Motorola Solutions
products shall not be deemed to grant either directly or by
implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola
Solutions, except for the normal non-exclusive royalty free
license to use that arises by operation of law in the sale of a
products.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
11
Dansk
VEJLEDNING OM RF-
ENERGIEKSPONERING OG
PRODUKTSIKKERHED TIL BÆRBARE
TOVEJSRADIOER
OBS!
Inden brug af radioen skal du læse vejledningen om
RF-energieksponering og sikkerhed, der leveres sammen
med radioen. Vejledningen indeholder instruktioner
omkring sikker brug, opmærksomhed omkring forekomst
af RF-energi og kontrol af overholdelse af gældende
standarder og bekendtgørelser.
Pakkens indhold
Etiketter til personlig tilpasning:
Etiketter leveres med henblik på personlig tilpasning og for
at holde styr på radioerne. Brug permanent markør til de
tomme etiketter.
Frekvenstabel
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må
kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse
frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
Pakkens indhold T62
Radio 2
Bælteclips 2
Batteri 2
Strømforsyning 1
Ark med etiketter (16 stk.) 1
Brugervejledning 1
K. Frekv. (MHz) K. Frekv. (MHz) K. Frekv. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
12
Dansk
Funktioner og specifikationer
8 PMR-kanaler. Kan udvides af brugeren til 16 kanaler
i lande, hvor myndighederne tillader dette.
121 delkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
Rækkevidde på op til 8 km*
• iVOX/VOX
Nem parring
20 opkaldstonealarmer, som brugeren vælger
Baggrundsbelyst LCD-skærm
• Modtaget-tone
Micro-USB-stik til opladning
• Batteriniveaumåler
• Kanalskærm
• Kanalscanning
Overvågning af to kanaler
•Tastelås
Automatisk squelch-styring
Automatisk gentagelse (rulning)
Advarsel om lavt batteriniveau
Tastaturtone (Til/Fra)
Strømkilde: NiMH-batteripakke / 3 x AA-alkalinebatterier
Batteritid: 16 timer (under normale brugsforhold)
Bemærk: *Intervallet kan variere afhængigt af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.
13
Dansk
Radioens kontrolknapper og display
Tænd/
sluk
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal
9 til 16 skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges.
Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor
myndighederne tillader brug af disse frekvenser. Kanal
9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
1. Kanal [1-8/ * 1-16]
2. Opkaldstone [Fra, 1-20]
3. Modtaget-tone [Til/Fra]
4. Overvågning af to
kanaler
5. Tastaturtone [Til/Fra]
6. Nem parring
7. Lydstyrke for højttaler
[0- 7]
8. Batteriindikator [3
batteriniveauer]
9. Status [Send]
10. Status [Modtag]
11. Indikator for scanning
12. Tastelås
13. iVOX [Fra, L1, L2, L3];
VOX [L1, L2, L3]
14. Delkode [0- 121]
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
13
10
12
14
Menu
Lås
Skærm
Højttaler
Antenne
Micro-USB
Opladerport
Knap til nem parring
Mikrofon
Opkaldstone
Rul
Scan/Monitor
PTT-knap
Adgangsport
Plads til etiketter til per-
sonlig tilpasning
14
Dansk
Installer batterierne
Hver radio kan enten bruge en genopladelig NiMH-
batteripakke eller tre AA-alkalinebatterienheder og bipper,
når batterierne er ved at løbe tør for strøm.
1. Sørg for, at radioen er slukket.
2. Du kan fjerne dækslet til batterirummet ved at trykke på
tappen nederst på dækslet.
3. For NiMH-batteripakke skal du indsætte batteripakken
med symbolerne og mod dig selv. Vær opmærksom
på polariteten.
For AA-alkalinebatterier skal du sætte batterierne ind.
Vær opmærksom på polariteten.
4. Luk dækslet til batterirummet.
Radioens batterimåler
Antallet af viste søjler (0 – 3) på radiobatteriikonet angiver
den resterende opladning i batteriet. Når radioens
batterimåler har ét segment tilbage, bipper radioen
regelmæssigt, eller når PTT-knappen slippes (advarsel om
lavt batteriniveau).
Vedligeholdelse af batterikapacitet
1. Oplad NiMH-batterierne én gang hver tredje måned,
når de ikke er i brug.
2. Ved opbevaring skal du tage batteriet ud af radioen.
3. Opbevar NiMH-batterierne ved en temperatur på mellem
-20 °C og 35 °C og ved lav luftfugtighed. Undgå fugtige
forhold og ætsende stoffer.
Brug af micro-USB-opladeren
Micro-USB-opladeren gør det muligt for dig at oplade NiMH-
batteripakken.
1. Sluk for radioen, før du starter opladningen.
2. Indsæt micro-USB-kablet i micro-USB-ladeporten på
radioen. Slut den anden ende af micro-USB-opladeren til
en stikkontakt.
3. Et tomt batteri er fuldt opladet efter 8 timer.
4. Bjælken på batterimåleren ruller, mens batteriet oplades.
Bemærk: Det anbefales at slukke for radioen under opladning. Hvis
radioen er tændt under opladningen, kan du muligvis ikke
transmittere en meddelelse, hvis batteriet er løbet helt tør for
strøm. Lad batteriet blive opladet til én bjælke, inden du
forsøger at transmittere en meddelelse.
Når der skiftes mellem varme og kolde temperaturer, må
NiMH-batteriet ikke oplades, før temperaturen akklimatiseres
(normalt ca. 20 minutter).
For at opnå den optimale batteritid skal radioen fjernes fra
opladeren inden for 16 timer. Opbevar ikke radioen, mens den
er tilsluttet opladeren.
Sådan tænder og slukker du radioen
Tryk på Tænd/sluk-knappen, og hold den nede for at tænde
eller slukke radioen.
1. Når radioen er tændt, kvidrer den og viser kort alle
funktionsikoner, der findes på radioen.
2. Visningsskærmen viser derefter den aktuelle kanal, kode
og alle funktioner, der er aktiveret.
Indstilling af lydstyrken
Når radioen er i tilstanden Standby, skal du trykke på enten
eller for at vise den aktuelle kanal. Tryk igen eller
for at indstille lydstyrken.
1. Tryk på for at øge lydstyrken for højttaleren.
2. Tryk på for at mindske lydstyrken for højttaleren.
Undgå at holde radioen tæt ved øret. Hvis lydstyrken er
indstillet til et ubehageligt niveau, kan det skade dit øre.
Indstil '0' for at sætte højttaleren på lydløs.
15
Dansk
Tale og lytte
Alle radioer i gruppen skal være indstillet til samme kanal og
delkode for at kunne kommunikere.
1. Hold radioen 2-3 cm fra munden.
2. Tryk på tasten PTT, og hold den nede, mens du taler.
Ikonet for transmission vises på skærmen.
3. Slip knappen PTT. Du kan nu modtage indgående
opkald. Når du gør det, vises ikonet for Modtag
skærmen.
For at få den bedste lydkvalitet skal du holde radioen 2 til 3 cm
væk og undgå at dække mikrofonen, mens du taler.
Rækkevidde for tale
Radioen er designet til at maksimere ydeevnen og forbedre
transmissionsrækkevidden. Sørg for, at radioer er mindst
5 meter fra hinanden, når de anvendes.
Knappen Monitor
Tryk på og hold Scan/Monitor i 3 sekunder for at gå i
monitortilstand og lytte efter svage signaler på den aktuelle
kanal. Du kan også lytte til radioens lydstyrke, når du ikke
modtager. Dette giver dig mulighed for at justere lydstyrken,
hvis det er nødvendigt.
Push-to-Talk Time-out timer
For at forhindre utilsigtede transmissioner og for at spare
batteritid, udsender radioen en konstant advarselstone
og standser transmissionen, hvis du trykker på knappen PTT
konstant i 60 sekunder.
Menuindstillinger
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges.
Kanal 9 til 16 må kun bruges i lande, hvor myndighederne
tillader brug af disse frekvenser. Kanal 9 til 16 må ikke
anvendes i Rusland.
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Menutast
Tovejstilstand
Kanal (1-8 / *1-16)
Delkode (0-121)
Opkaldstone (Fra, 1-20)
Tastaturtoner (Til/Fra)
Modtaget-toner (Til/Fra)
Kanal til overvågning af to kanaler (1-8 / *1-16)
Delkode for overvågning af to kanaler (0-121)
Intern stemmestyret transmission/
Stemmestyret transmission
(iVOX,VOX) (Fra, L1, L2, L3)
16
Dansk
Sådan vælger du kanalen
Kanalen er den frekvens, som radioen bruger til at
transmittere.
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke.
2. Tryk på eller for at skifte kanal. Et langt tryk på disse
taster giver dig mulighed for hurtigt at rulle igennem
kanalerne for at gennemse koderne.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at forsætte opsætningen.
Bemærk: Radioen har som standard otte kanaler. I lande, hvor 16
kanaler er tilladt, kan du aktivere kanal 9 til 16 ved at udføre
følgende trin:
1. Tryk på Menu, indtil kanalnummeret begynder at blinke.
2. Tryk samtidigt på og , og hold dem nede i 3 sekunder,
indtil du hører et bip, og "16 CH" vises kortvarigt.
Bemærk: *Kun Kanal 1 til 8 er tilgængelige som standard. Kanal 9 til 16
skal aktiveres af brugeren, før de kan vælges. Kanal 9 til 16 må
kun bruges i lande, hvor myndighederne tillader brug af disse
frekvenser. Kanalerne 9 til 16 må ikke anvendes i Rusland.
Valg af delkoden
Delkoder hjælper med at minimere interferens ved at blokere
transmissioner fra ukendte kilder. Radioen har 121 delkoder.
Sådan angiver du koden for en kanal:
1. Tryk på Menu, indtil koden begynder at blinke.
2. Tryk på eller for at vælge koden. Du kan trykke på
knappen og holde den nede for at rulle hurtigere gennem
koderne.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at fortsætte opsætningen.
Indstilling og transmission af
opkaldstoner
Radioen kan sende forskellige opkaldstoner til andre radioer
i gruppen, så du kan give dem besked om, at du vil tale.
Radioen har 20 opkaldstoner, som du kan vælge imellem.
Sådan indstiller du en opkaldstone:
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for opkaldstone vises.
Den aktuelle opkaldstoneindstilling blinker.
2. Tryk på eller for at skifte og høre opkaldstonen.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller på
Menu for at fortsætte opsætningen.
For at transmittere dit opkald til andre radioer skal du
indstille den samme kanal og delkode på radioen og trykke
Opkaldstone.
Nem parring
Funktionen Nem parring gør det muligt for en gruppe
radiobrugere at programmere alle deres radioer til de
samme kanal- og delkodeindstillinger hurtigt og samtidigt.
Enhver radio i gruppen kan angives som "Lederens radio" og
få sine kanal- og delkodeindstillinger overført til og kopieret
på alle de andre radioer i gruppen (Medlemmernes radioer).
1. Vælg en hvilken som helst radio som "Lederens radio".
På denne radio skal du programmere kanalen og
delkoderne til de ønskede indstillinger (se afsnittene
"Sådan vælger du kanalen" og "Valg af delkoden" i denne
brugermanual).
2. For at kopiere kombinationen af kanal og delkode til alle
de øvrige "Medlemmernes radioer" skal du trykke på
og holde knappen nede på medlemmernes radioer,
til du hører et bip. Slip knappen efter bippet, og vent på
transmissionen fra lederens radio.
17
Dansk
Bemærk:
• Du vil se ikonet blinke på displayet. Det bekræfter, at radioen er
i nem parringstilstand og venter på at modtage indstillingerne for
kanal og delkode fra lederens radio. Alle medlemmernes radioer
forbliver i denne tilstand i 3 minutter.
• I en gruppe med mange radioer bør alle brugere udføre dette trin
samtidigt, så alle radioerne kan programmeres på én gang.
3. På lederens radio skal du trykke på knappen og holde
den nede, indtil du hører et dobbelt bip.
Bemærk:
• Ved det dobbelte bip bliver denne radios kanal- og
delkodeindstillinger overført, så de modtages og kopieres af alle
de andre (medlemmers) radioer.
• Lederens radio skal foretage denne transmission, mens alle
medlemmernes radioer stadig er i nem parringstilstand, ellers
bliver transmissionen ikke modtaget.
• På lederens radio må brugeren ikke slippe knappen efter det
første (enkelte) bip, ellers bliver denne radio endnu en
medlemsradio. Hvis det sker, kan du trykke på PTT for at afslutte
og forsøge at udføre de trin, der er beskrevet i nr. 3, igen.
• Hvis lederens radio er indstillet til en kanal mellem 9 og 16, skal
du sikre dig, at alle medlemmernes radioer har aktiveret
kanalerne 9 til 16.
• Når en medlemsradio med kun 8 kanaler nemt parres af en leders
radio på kanal 9 eller derover, mislykkes Nem parring. Dette
angives med tre korte bip, og "Err" vises kortvarigt.
Intern stemmestyret transmission/
Stemmestyret transmission ( / )
Transmission startes ved at tale ind i mikrofonen på radioen/
lydtilbehøret i stedet for at trykke på knappen PTT.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet vises på displayet.
Når lydtilbehør er tilsluttet, vises ikonet . Den
aktuelle indstilling (Fra, L1–L3) blinker.
2. Tryk på eller for at vælge følsomhedsniveau.
3. Tryk på knappen PTT for at forlade menuen eller
Menu for at fortsætte opsætningen.
Bemærk: Når du bruger iVOX/VOX, er der en kort forsinkelse.
Overvågning af to kanaler
Giver dig mulighed for at scanne den aktuelle kanal og en
anden kanal skiftevis.
Sådan indstilles en anden kanal, og overvågning af to
kanaler startes:
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for overvågning af to
kanaler vises. Ikonet for overvågning af to kanaler
blinker.
2. Tryk på eller for at vælge kanalen, og tryk derefter
Menu.
3. Tryk på eller for at vælge delkoden.
4. Tryk på PTT-knappen, eller vent indtil timeout for at
aktivere overvågning af to kanaler. Skærmen vil skifte
mellem startkanalen og kanalen til overvågning af to
kanaler.
5. Du kan afslutte overvågning af to kanaler ved at trykke
Menu.
Bemærk: Hvis du indstiller den samme kanal og delkode som den
aktuelle kanal, vil overvågning at to kanaler ikke fungere.
L3 = høj følsomhed til stille omgivelser
L2 = medium følsomhed til de fleste omgivelser
L1 = lav følsomhed til støjende omgivelser
18
Dansk
Tastaturtoner
Du kan aktivere eller deaktivere tastaturtonerne. Du hører
tastetonen, hver gang du trykker på en knap.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for tastaturtone vises.
Den aktuelle indstilling Til/Fra blinker.
2. Tryk på enten eller for at slå Til/Fra.
3. Tryk på knappen PTT for at bekræfte eller Menu for at
fortsætte opsætningen.
Modtaget-tone
Du kan indstille radioen til at transmittere en unik tone, når
du er færdig med at transmittere. Det svarer til at sige
"Modtaget" eller "Skifter" for at lade andre vide, at du er
færdig med at tale.
1. Tryk på Menu, indtil ikonet for modtaget-tone vises.
Den aktuelle indstilling Til/Fra blinker.
2. Tryk på eller for at slå Til eller Fra.
3. Tryk på knappen PTT for at indstille eller på Menu for
at fortsætte opsætningen.
Tastelås
For at undgå utilsigtet ændring af radioens indstillinger:
1. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil ikonet for
tastelåsindikator vises.
2. Du kan tænde og slukke radioen, justere lydstyrken,
modtage, transmittere, sende en opkaldstone, sende
nødalarm og overvåge kanaler i låst tilstand. Alle andre
funktioner forbliver låst.
3. Tryk på Tastelås, og hold den nede, indtil
tastelåsindikatoren ikke længere vises, for at låse radioen.
Scanning
Brug scanningsfunktionen til at gøre følgende:
Søg på alle kanaler efter transmissioner fra ukendte parter.
Find en person i gruppen, som er kommet til at skifte
kanal, eller
For hurtigt at finde ubrugte kanaler til eget brug.
Der er en prioriteringsfunktion og to indstillinger for
scanning (basis og avanceret), som kan gøre din
søgning mere effektiv.
Tilstanden "Basic Scan" bruger kanal- og
kodekombinationer for hver af de 8 kanaler, som du har
indstillet dem (eller med standardkodeværdien 1).
Tilstanden "Advanced Scan" vil altid scanne alle kanaler
for alle koder. Find en kode, der er i brug, og brug den
kodeværdi midlertidigt for den pågældende kanal.
"Home Channel" prioriteres (dvs. den kanal og delkode,
som radioen er indstillet til, når du starter scanningen).
Det betyder, at den første kanal (og kodeindstillinger)
scannes oftere end de andre syv kanaler, og radioen
vil som prioritet reagere hurtigt på enhver aktivitet,
der foregår på startkanalen.
Sådan startes basisscanningen:
1. Tryk kortvarigt på knappen Scan/Monitor. Ikonet for
scanning vises på skærmen, og radioen begynder at
rulle gennem kanal- og kodekombinationerne.
2. Når radioen registrerer kanalaktiviteter, der passer til
kombinationen af kanal og delkode, vil radioen holde op
med at rulle, og du kan høre transmissionen.
3. Tryk på knappen PTT inden for 5 sekunder efter
transmissionens afslutning for at svare og tale med den
person, der transmitterer.
20
Dansk
Hvad er ikke dækket af garantien
Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end
det tilsigtede formål eller i manglende overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugervejledning.
Defekter eller skade, der opstår som følge af misbrug,
ulykker eller forsømmelse.
Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt
test, drift, vedligeholdelse, justering eller enhver evt.
ændring eller modificering af produktet.
Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette
direkte er forårsaget af defekter i materialer eller
forarbejdning.
Produkter, der adskilles eller repareres på en sådan
måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer
tilstrækkelig inspektion og test med henblik på at
verificere evt. garantikrav.
Defekter eller skade pga. rækkevidde.
Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild.
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede
dele, der ridses eller beskadiges pga. normal brug.
Produkter lejet på midlertidig basis.
Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning
af dele pga. normal brug eller slitage.
Copyrightoplysninger
De Motorola Solutions-produkter, som er beskrevet i denne
vejledning, kan indeholde Motorola Solutions-programmer,
som Motorola Solutions har copyright på, lagrede
halvlederhukommelser eller andre medier. Lovgivningen i
USA og andre lande giver Motorola Solutions visse eksklusive
rettigheder til computerprogrammer med ophavsret, herunder
eneretten til at kopiere eller reproducere Motorola Solutions-
programmer med ophavsret i enhver form.
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola Solutions
har ophavsret til, og som er indeholdt i de Motorola
Solutions-produkter, der er beskrevet i denne vejledning,
ikke kopieres eller reproduceres på nogen måde uden
udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola Solutions.
Derudover må købet af Motorola Solutions-produkter ikke
være genstand for overdragelse, hverken direkte eller
indirekte, ved afskæring fra indsigelse eller på anden måde,
af nogen licens med ophavsrettigheder, patenter eller
patentprogrammer fra Motorola Solutions, ud over de
almindelige, ikke-eksklusive licenser til brug, som opstår
ud fra loven ved salg af produktet.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det
stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC
og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører
deres respektive ejere.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.
22
Deutsch
Funktionen und technische Daten
8 PMR-Kanäle. Vom Benutzer auf bis zu 16 Kanäle
erweiterbar (in Ländern, in denen dies durch Behörden
zugelassen ist).
121 Subcodes (38 CTCSS-Codes und 83 DCS-Codes)
Bis zu 8 km Reichweite*
• iVOX/VOX
Einfache Kopplung
20 wählbare Ruftonwarnungen
LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
• Roger-Zirpton
Micro-USB-Anschluss zum Aufladen
• Akku-/Batteriestandanzeige
• Kanalüberwachung
• Kanalsuche
• Zweikanalüberwachung
• Tastatursperre
Automatische Steuerung zur Rauschunterdrückung
Automatische Wiederholung (Bildlauf)
Alarm bei niedrigem Akku-/Batteriestand
Tastaturton (Ein/Aus)
Stromquelle: NiMH-Akkupack/3 x AA-Alkalibatterien
Akkulebensdauer: 16 Stunden (unter normalen
Nutzungsbedingungen)
Hinweis: *Reichweite kann je nach Umgebungs- bzw. topografischen
Bedingungen unterschiedlich ausfallen.
23
Deutsch
Steuerungselemente und Display
Ein/
Aus-
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert.
Die Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer
aktiviert werden, bevor sie ausgewählt werden können.
Die Kanäle 9 bis 16 sollten nur in Ländern verwendet
werden, in denen diese Frequenzen durch die
Behörden zugelassen sind. Die Kanäle 9 bis 16 sind in
Russland nicht zulässig.
1. Kanal (1–8/* 1–16)
2. Rufton (Aus, 1–20)
3. Roger-Zirpton (Ein/Aus)
4. Zweikanalüberwachung
5. Tastenton (Ein/Aus)
6. Einfache Kopplung
7. Lautstärke des
Lautsprechers [0-7]
8. Akku-/Batterieanzeige
(3 Akku-/
Batterieladestände)
9. Status [Übertragen]
10. Status [Empfangen]
11. Suchanzeige
12. Tastatursperre
13. iVOX (Aus, L1, L2, L3)
VOX (Aus, L1, L2, L3)
14. Subcode (0–121)
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
13
10
12
14
Menü
Sperren
Bild-
schirm
Laut-
sprecher
Antenne
Micro-USB-
Ladegerät-Anschluss
Tas te f ü r
Einfache
Kopplung
Mikrofon
Rufton
Blättern
Suchen/Überwachung
Sendetaste (PTT)
Zubehöranschluss
Platz für
Personalisierungsaufkleber
24
Deutsch
Einlegen des Akkus/der Batterien
Jedes Funkgerät kann entweder mit einem NiMH-Akkupack
oder drei AA-Alkalibatterien betrieben werden und piept,
sobald der Ladestand niedrig ist.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
ausgeschaltet ist.
2. Drücken Sie zum Entfernen der Klappe des Batteriefachs
auf die Lasche unten am Batteriefach.
3. Wenn Sie ein NiMH-Akkupack verwenden, legen Sie es
so ein, dass die Zeichen und nach oben zeigen
(sichtbar sind). Beachten Sie die Polarität.
Wenn Sie AA-Alkalibatterien verwenden, legen Sie sie
ein. Beachten Sie die Polarität.
4. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs.
Akku-/Batteriestandanzeige des Funkgeräts
Die Anzahl der Balken (0–3) im Batteriesymbol zeigt die
verfügbare Ladekapazität an. Wenn auf der Akku-/
Batteriestandanzeige nur noch ein Balken zu sehen ist,
gibt das Funkgerät in regelmäßigen Abständen oder nach
dem Loslassen der PPT-Taste (Alarm "Niedriger Akku")
ein akustisches Signal ab.
Aufrechterhaltung der Akkukapazität
1. Laden Sie die NiMH-Akkus einmal alle drei Monate,
wenn sie nicht in Gebrauch sind.
2. Entfernen Sie den Akku/die Batterien zur Aufbewahrung
aus dem Funkgerät.
3. Bewahren Sie die NiMH-Akkus bei einer Temperatur
zwischen -20 °C und 35 °C und bei niedriger
Luftfeuchtigkeit auf. Vermeiden Sie Feuchtigkeit und
Ätzstoffe.
Verwenden des Micro-USB-Ladegeräts
Mit dem Micro-USB-Ladegerät können Sie das NiMH-
Akkupack aufladen.
1. Schalten Sie das Funkgerät vor dem Aufladen aus.
2. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel an den Micro-USB-
Ladeanschluss an Ihrem Funkgerät an. Schließen Sie
das andere Ende des Micro-USB-Kabels an eine
Netzsteckdose an.
3. Ein leerer Akku wird innerhalb von acht Stunden
vollständig aufgeladen.
4. Der Balken für die Akkustandanzeige bewegt sich,
während der Akku geladen wird.
Hinweis: Es wird empfohlen, Ihr Funkgerät während des Ladevorgangs
auszuschalten. Wenn es beim Laden jedoch eingeschaltet ist,
können Sie möglicherweise keine Nachrichten übermitteln,
wenn der Akku komplett leer ist. Warten Sie, bis der Akku
mindestens zu einem Balken geladen ist, bevor Sie versuchen,
eine Nachricht zu übermitteln.
Beim Wechsel zwischen hohen und niedrigen Temperaturen
wird das NiMH-Akkupack erst aufgeladen, wenn sich das Gerät
akklimatisiert hat (in der Regel rund 20 Minuten).
Um eine optimale Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten,
entfernen Sie das Funkgerät nach 16 Stunden aus dem
Ladegerät. Lagern Sie das Funkgerät nie, während es an das
Ladegerät angeschlossen ist.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Funkgerät ein- oder
auszuschalten.
1. In der Position "Ein" gibt das Funkgerät ein akustisches
Signal ab und zeigt kurz alle Funktionssymbole, die auf
dem Funkgerät verfügbar sind.
2. Das Display zeigt dann den aktuellen Kanal, den Code
und alle aktivierten Funktionen.
25
Deutsch
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie im Standby-Modus entweder oder , um
den aktuellen Wert anzuzeigen. Drücken Sie nochmals
oder zum Einstellen der Lautstärke.
1. Drücken Sie , um die Lautstärke des Lautsprechers zu
erhöhen.
2. Drücken Sie , um die Lautstärke des Lautsprechers zu
verringern.
Halten Sie das Funkgerät nicht direkt an Ihr Ohr. Wenn die
Lautstärke zu hoch eingestellt ist, könnte dies zu Verletzungen
an den Ohren führen. Stellen Sie die Lautstärke auf "0",
um den Lautsprecher stummzuschalten.
Sprechen und Hören
Alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe müssen zur Kommunikation
auf denselben Kanal und denselben Subcode eingestellt
sein.
1. Halten Sie das Funkgerät 2 bis 3 cm von Ihrem Mund
entfernt.
2. Halten Sie die PTT-Taste gedrückt, während Sie
sprechen. Das Übertragungssymbol wird auf dem
Display angezeigt.
3. Lassen Sie die PTT-Taste los. Sie können jetzt
eingehende Rufe annehmen. Dabei erscheint das
Empfangssymbol auf dem Display.
Für maximale Verständlichkeit halten Sie das Funkgerät
2 bis 3 cm von Ihrem Ohr entfernt. Decken Sie das Mikrofon
während eines Gesprächs nicht ab.
Sprechbereich
Ihr Funkgerät ist auf maximale Leistung und eine
Verbesserung des Übertragungsbereichs ausgelegt. Stellen
Sie sicher, dass die Funkgeräte beim Einsatz mindestens
1,5 Meter voneinander entfernt sind.
Überwachungstaste
Halten Sie die Taste „Suchen/Überwachung“ 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Monitormodus aufzurufen, und
überprüfen Sie, ob auf dem aktuellen Kanal schwache
Signale vorhanden sind. Sie können auch die Lautstärke des
Funkgeräts überprüfen, wenn Sie nicht empfangen. Dies
ermöglicht es Ihnen, die Lautstärke bei Bedarf anzupassen.
Push-to-Talk-Sendezeitbegrenzer
Um versehentliche Übertragungen zu verhindern und die
Akkulebensdauer zu verlängern, gibt das Funkgerät einen
kontinuierlichen Warnton aus und hält die Datenübertragung
an, wenn Sie die PTT-Taste 60 Sekunden lang
ununterbrochen drücken.
Menüoptionen
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die
Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer aktiviert werden,
bevor sie ausgewählt werden können.
Die Kanäle 9 bis 16 sollten nur in Ländern verwendet werden,
in denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen
sind. Die Kanäle 9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.
26
Deutsch
Auswählen des Kanals
Der Kanal ist die Frequenz, die das Funkgerät für die
Übertragung verwendet.
1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu
blinken beginnt.
2. Drücken Sie oder , um den Kanal zu wechseln.
Wenn Sie diese Tasten lang gedrückt halten, können Sie
schnell durch die Kanäle blättern, um die Codes zu
durchsuchen.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen,
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung
fortzufahren.
Hinweis: Ihr Funkgerät verfügt standardmäßig über acht Kanäle. In
Ländern, in denen 16 Kanäle zulässig sind, können Sie die
Kanäle 9 bis 16 wie folgt aktivieren:
1. Drücken Sie die Menütaste , bis die Kanalnummer zu
blinken beginnt.
2. Halten Sie die Tasten und gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und „16 CH“ kurz
angezeigt wird.
Hinweis: *Standardmäßig sind nur die Kanäle 1 bis 8 aktiviert. Die
Kanäle 9 bis 16 müssen durch den Benutzer aktiviert werden,
bevor sie ausgewählt werden können. Die Kanäle 9 bis 16
sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese
Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Die Kanäle
9 bis 16 sind in Russland nicht zulässig.
Auswählen des Subcodes
Subcodes helfen dabei, Interferenzen zu minimieren, indem
Übertragungen von unbekannten Quellen blockiert werden.
Ihr Funkgerät verfügt über 121 Subcodes.
So stellen Sie den Code für einen Kanal ein:
1. Drücken Sie die Menütaste , bis der Code zu blinken
beginnt.
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Menütaste
Zwei-Wege-Modus
Kanal (1–8/*1–16)
Subcode (0–121)
Rufton (Aus, 1–20)
Tastentöne (Ein/Aus)
Roger-Zirptöne (Ein/Aus)
Kanal der Zweikanalüberwachung (1–8/*1–16)
Subcode der Zweikanalüberwachung (0–121)
Interne sprachgesteuerte Übertragung/
sprachgesteuerte Übertragung
(iVOX,VOX) (Aus, L1,L2,L3)
27
Deutsch
2. Drücken Sie oder zum Auswählen des Codes. Sie
können die Taste gedrückt halten, um schnell durch die
Codes zu blättern.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen, oder
die Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
Einstellen und Übertragen von Ruftönen
Ihr Funkgerät kann verschiedene Ruftöne an die anderen
Funkgeräte in Ihrer Gruppe übertragen. So können Sie diese
darauf hinweisen, dass Sie mit ihnen kommunizieren
möchten. Ihr Funkgerät bietet 20 Ruftöne zur Auswahl.
So wählen Sie einen Rufton aus:
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den
Rufton angezeigt wird. Die aktuelle Ruftoneinstellung
blinkt.
2. Drücken Sie oder , um den Rufton zu ändern und
wiederzugeben.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen,
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung
fortzufahren.
Zur Übertragung Ihres Ruftons an die anderen Funkgeräte
richten Sie zuerst denselben Kanal und Subcode auf Ihrem
Funkgerät ein, und drücken Sie die Ruftontaste .
Einfache Kopplung
Mit der Funktion zur einfachen Koppelung kann eine Gruppe
von Funkgerätebenutzern alle Funkgeräte schnell und
gleichzeitig auf denselben Kanal und denselben Subcode
einstellen. Ein beliebiges Funkgerät innerhalb der Gruppe
kann als „Steuerungsfunkgerät“ festgelegt werden, dessen
Kanal- und Subcode-Einstellungen dann an alle anderen
Funkgeräte in der Gruppe (Zielfunkgeräte) übertragen und
von ihnen kopiert werden.
1. Wählen Sie ein beliebiges Funkgerät als
„Steuerungsfunkgerät“ aus. Legen Sie auf diesem
Funkgerät Kanal und Subcode auf die gewünschten
Einstellungen fest (siehe Abschnitte „Auswählen des
Kanals“ und „Auswählen des Subcodes“ in diesem
Benutzerhandbuch).
2. Um die Kombination aus Kanal und Subcode auf alle
weiteren „Zielfunkgeräte“ zu kopieren, halten Sie die
Taste auf den Zielfunkgeräten gedrückt, bis Sie einen
Signalton hören. Lassen Sie die Taste nach dem
Signalton los, und warten Sie auf die Übertragung vom
Steuerungsfunkgerät.
Hinweis:
• Das Symbol blinkt auf dem Display. Dies bestätigt, dass sich
das Funkgerät im einfachen Kopplungsmodus befindet und auf
den Empfang der Kanal- und Subcode-Einstellungen vom
Steuerungsfunkgerät wartet. Alle Zielfunkgeräte bleiben
3 Minuten lang in diesem Modus.
• Bei einer Gruppe mit vielen Funkgeräten sollte dieser Schritt
möglichst gleichzeitig erfolgen, sodass alle Funkgeräte in einem
Arbeitsgang programmiert werden können.
3. Halten Sie die Taste auf dem Steuerungsfunkgerät
gedrückt, bis Sie einen doppelten Piepton hören.
Hinweis:
• Beim doppelten Piepton werden die Kanal- und Subcode-
Einstellungen dieses Funkgeräts an alle weiteren (Ziel-)
Funkgeräte übertragen und auf diese kopiert.
• Die Übertragung vom Steuerungsfunkgerät ist nur erfolgreich,
wenn sich alle Zielfunkgeräte nach wie vor im einfachen
Kopplungsmodus befinden.
• Die Taste auf dem Steuerungsfunkgerät darf nicht beim ersten
(einfachen) Signalton losgelassen werden, da dieses Funkgerät
ansonsten als weiteres Zielfunkgerät eingerichtet wird. In diesem
Fall können Sie zum Abbrechen des Vorgangs die PTT-Taste
drücken und die unter Punkt 3 beschriebenen Schritte wiederholen.
28
Deutsch
• Wenn das Steuerungsfunkgerät auf einen Kanal zwischen 9 und
16 eingestellt ist, müssen die Kanäle 9 bis 16 auch auf den
Zielfunkgeräten aktiviert werden.
• Wenn für ein Zielfunkgerät mit nur acht Kanälen auf Kanal 9 oder
höher eine einfache Kopplung durch ein Steuerungsfunkgerät
durchgeführt wird, schlägt die einfache Kopplung fehl. Dies wird
durch drei kurze Pieptöne und die kurze Anzeige von „Err“
angezeigt.
Interne sprachgesteuerte Übertragung/
sprachgesteuerte Übertragung ( / )
Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des
Funkgeräts/des Audiozubehörteils und nicht durch Drücken
der PTT-Taste ausgelöst.
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol auf
dem Display angezeigt wird. Wenn das Audiozubehör
angeschlossen ist, wird das Symbol angezeigt.
Die aktuelle Einstellung (Aus, L1–L3) blinkt.
2. Drücken Sie oder zum Auswählen der
Empfindlichkeitsstufe.
3. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen,
oder die Menütaste , um mit der Einrichtung
fortzufahren.
Hinweis: Bei der Verwendung von iVOX/VOX tritt eine kurze
Verzögerung auf.
Zweikanalüberwachung
Ermöglicht die abwechselnde Suche des aktuellen Kanals
und eines anderen Kanals.
So legen Sie einen anderen Kanal fest und starten die
Zweikanalüberwachung:
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für die
Zweikanalüberwachung angezeigt wird. Das Symbol
für die Zweikanalüberwachung blinkt.
2. Drücken Sie oder , um den Kanal auszuwählen,
und drücken Sie dann die Menütaste .
3. Drücken Sie oder , um den Subcode auszuwählen.
4. Drücken Sie die PTT-Taste, oder warten Sie auf das
Timeout, um die Zweikanalüberwachung zu aktivieren.
Der Bildschirm wechselt zwischen Home-Kanal und dem
Kanal der Zweikanalüberwachung.
5. Um die Zweikanalüberwachung zu beenden, drücken Sie
die Menütaste .
Hinweis: Wenn Sie denselben Kanal und denselben Subcode wie beim
aktuellen Kanal einstellen, funktioniert die
Zweikanalüberwachung nicht.
Tastaturtöne
Sie können die Tastaturtöne aktivieren oder deaktivieren.
Sie hören den Tastaturton jedes Mal, wenn eine Taste
gedrückt wird.
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den
Tastaturton angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung
„Ein/Aus“ blinkt.
2. Drücken Sie oder zum ein-/ausschalten.
3. Drücken Sie die PTT-Taste zum Bestätigen oder die
Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
L3 = Hohe Empfindlichkeit für ruhige Umgebungen
L2 = Mittlere Empfindlichkeitr die meisten Umgebungen
L1 = Niedrige Empfindlichkeit für laute Umgebungen
29
Deutsch
Roger-Zirpton
Sie können festlegen, dass Ihr Funkgerät einen eindeutigen
Ton ausgeben soll, wenn Sie die Übertragung abgeschlossen
haben. Dieser hat dieselbe Bedeutung, wie wenn Sie
„Roger“ oder „Over“ sagen, damit andere wissen, dass Sie
fertig gesprochen haben.
1. Drücken Sie die Menütaste , bis das Symbol für den
Roger-Zirpton angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung
„Ein/Aus“ blinkt.
2. Drücken Sie oder zum ein- oder ausschalten.
3. Drücken Sie die PTT-Taste zum Einrichten oder die
Menütaste , um mit der Einrichtung fortzufahren.
Tastatursperre
So verhindern Sie, dass Funkgeräteinstellungen
versehentlich geändert werden:
1. Halten Sie die Tastensperre gedrückt, bis die
Tastensperranzeige angezeigt wird.
2. Wenn das Funkgerät gesperrt ist, können Sie es ein- und
ausschalten, die Lautstärke anpassen, empfangen,
übertragen, einen Rufton oder ein Notsignal senden und
Kanäle überwachen. Alle anderen Funktionen bleiben
gesperrt.
3. Halten Sie zum Entsperren des Funkgeräts die
Tastensperre gedrückt, bis die Tastensperranzeige
nicht mehr angezeigt wird.
Suchen
Verwenden Sie die Suchfunktion für Folgendes:
Durchsuchen Sie alle Kanäle auf Übertragungen von
unbekannten Personen.
Finden Sie eine Person in Ihrer Gruppe, der
versehentlich den Kanal geändert hat, oder
finden Sie schnell ungenutzte Kanäle, um sie selbst zu
verwenden.
Es gibt eine Prioritätsfunktion und zwei Modi für die
Suche („Standard“ und „Erweitert“), um diese effektiver
zu gestalten.
Der Modus für die Standardsuche verwendet die
Kanal- und Code-Kombinationen für jeden der Kanäle,
so wie Sie sie festgelegt haben (oder mit dem
Standardcodewert „1“).
Der Modus für die erweiterte Suche durchsucht alle
Kanäle auf alle Codes; er erkennt sämtliche verwendete
Codes und verwendet diesen Codewert temporär für
diesen Kanal.
Der Home-Kanal (d. h. der Kanal und der Subcode, auf
die das Funkgerät eingestellt ist, wenn Sie die Suche
starten) wird vorrangig behandelt. Das bedeutet, dass
der ursprüngliche Kanal (und die Codeeinstellungen)
häufiger durchsucht werden als die anderen sieben
Kanäle, und dass das Funkgerät besonders schnell auf
sämtliche Aktivitäten im Home-Kanal reagiert.
30
Deutsch
So starten Sie eine Standardsuche:
1. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ .
Das Suchsymbol wird auf dem Display angezeigt,
und das Funkgerät beginnt, durch die Kanal- und
Code-Kombinationen zu blättern.
2. Wenn das Funkgerät Kanalaktivitäten erkennt, die mit der
Kanal- und Subcode-Kombination übereinstimmen,
unterbricht das Funkgerät das Blättern, und Sie können
die Übertragung hören.
3. Drücken Sie die PTT-Taste innerhalb von fünf Sekunden
nach dem Ende der Übertragung, um zu antworten und
mit der übertragenden Person zu sprechen.
4. Das Funkgerät setzt das Blättern durch die Kanäle fünf
Sekunden nach dem Ende einer beliebigen
empfangenen Aktivität wieder fort.
5. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ ,
um den Suchvorgang anzuhalten.
So starten Sie eine erweiterte Suche:
1. Legen Sie den Subcode des Home-Kanals auf „Null“
oder „Aus“ fest.
2. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ .
Das Suchsymbol wird auf dem Display angezeigt, und
das Funkgerät beginnt, durch die Kanäle zu blättern. Das
Gehörte wird nicht durch Subcodes gefiltert.
3. Wenn das Funkgerät Kanalaktivitäten erkennt, die mit
einem beliebigen Code übereinstimmen (oder keinen
Code haben), unterbricht das Funkgerät das Blättern,
und Sie können die Übertragung hören. Jeder Subcode,
der möglicherweise durch andere verwendet wird, wird
erkannt und angezeigt.
4. Wenn Sie antworten und mit der übertragenden Person
sprechen möchten, drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden nach dem Ende der Übertragung die
PTT-Taste.
5. Das Funkgerät setzt das Blättern durch die Kanäle fünf
Sekunden nach dem Ende einer beliebigen
empfangenen Aktivität wieder fort.
6. Drücken Sie kurz die Taste „Suchen/Überwachung“ ,
um den Suchvorgang anzuhalten.
Hinweis:
1. Die Übertragung erfolgt auf dem „Home-Kanal“, wenn Sie die
PTT-Taste drücken, während das Funkgerät durch inaktive Kanäle
blättert. Sie können die Taste „Suchen/Überwachung“ jederzeit
drücken, um den Suchvorgang zu stoppen.
2. Sie können den Suchvorgang sofort fortsetzen, indem Sie kurz
oder drücken, wenn das Funkgerät bei einer unerwünschten
Übertragung stoppt.
3. Sie können diesen Kanal vorübergehend aus der Suchliste
entfernen, indem Sie oder drei Sekunden gedrückt halten,
wenn das Funkgerät wiederholt bei einer unerwünschten
Übertragung stoppt. Sie können auf diese Weise mehr als einen
Kanal entfernen.
4. Schalten Sie das Funkgerät aus und dann wieder ein, oder beenden
Sie den Suchmodus und aktivieren ihn erneut, indem Sie die Taste
„Suchen/Überwachung“ zum Wiederherstellen und Entfernen von
Kanälen aus der Suchliste drücken.
5. Sie können den „Home-Kanal“ nicht aus der Suchliste entfernen.
6. Im Modus für die erweiterte Suche wird der erkannte Code nur für
eine Übertragung verwendet. Notieren Sie sich diesen Code,
schließen Sie den Suchmodus, und stellen Sie den erkannten
Code auf diesem Kanal ein, um ihn dauerhaft zu verwenden.
31
Deutsch
Garantieinformationen
Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder
-Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola Solutions-
Funkgerät und/oder das Originalzubehör gekauft haben,
nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Funkgerät zu Ihrem Motorola-Händler
oder -Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen. Senden Sie das Funkgerät nicht an
Motorola Solutions ein.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen
können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren
Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht.
Auf dem Funkgerät muss außerdem die Seriennummer
deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden
hinfällig, wenn die Typen- oder Seriennummern auf dem
Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieausschluss
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer
oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in
diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche
Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies
nicht direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert wurden, dass sie
den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Flüssigkeiten.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden
Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder
beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum
gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln
von Teilen aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
32
Deutsch
Urheberrechtshinweise
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola Solutions-
Produkte können durch Copyright geschützte
Computerprogramme von Motorola Solutions enthalten,
die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert
sind. Nach den für Motorola Solutions geltenden Gesetzen
der USA und anderer Staaten sind bestimmte
ausschließliche Rechte an urheberrechtlich geschützten
Computerprogrammen, einschließlich des ausschließlichen
Rechts der Vervielfältigung oder Reproduktion in beliebiger
Form, den urheberrechtlich geschützten Motorola Solutions-
Programmen vorbehalten.
Demzufolge dürfen urheberrechtlich geschützte
Computerprogramme von Motorola Solutions, die
zusammen mit den in diesem Handbuch beschriebenen
Motorola Solutions-Produkten ausgeliefert werden, ohne die
vorherige schriftliche Genehmigung von Motorola Solutions
weder kopiert noch in jeglicher Form reproduziert werden.
Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von
Motorola Solutions weder ausdrücklich noch stillschweigend,
durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen
unter dem Copyright, dem Patent oder den
Patentanwendungen von Software von Motorola Solutions
ausgegeben, außer der normalen, nicht ausschließlich
erteilten, gebührenfreien Lizenz zur Produktnutzung, die
sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines
Produkts ergeben.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das
stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken
der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter
Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum der
j
eweiligen Besitzer.
© 2017 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
33
Español
GUÍA DE EXPOSICIÓN A
RADIOFRECUENCIA Y SEGURIDAD
DEL PRODUCTO PARA RADIOS
BIDIRECCIONALES PORTÁTILES
ATENCIÓN
Antes de utilizar este producto, lea la Guía de exposición a
radiofrecuencia y seguridad del producto para radios
bidireccionales portátiles (incluida con la radio). En este
documento encontrará información referente a un uso
seguro de la energía de radiofrecuencia y al control del
cumplimiento de los estándares y normativas
correspondientes.
Contenido del paquete
Adhesivos para la personalización:
Estos adhesivos se proporcionan con el fin de personalizar y
realizar un seguimiento de las radios. Utilice un marcador
permanente para escribir en los adhesivos en blanco.
Tabla de frecuencias
Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están
disponibles. Para poder seleccionar los canales 9 a 16,
es necesario que el usuario los active primero. Los canales
9 a 16 solo se deben utilizar en aquellos países en los que
estas frecuencias estén permitidas por las autoridades
gubernamentales. Los canales 9 a 16 no están permitidos en
Rusia.
Contenido del paquete T62
Radio 2
Clip para el cinturón 2
Batería 2
Fuente de alimentación 1
Hoja de adhesivos (16 uds) 1
Manual del propietario 1
Can. Frec. (MHz) Can. Frec. (MHz) Can. Frec. (MHz)
1 446,00625 7 446,08125 13 446,15625
2 446,01875 8 446,09375 14 446,16875
3 446,03125 9 446,10625 15 446,18125
4 446,04375 10 446,11875 16 446,19375
5 446,05625 11 446,13125
6 446,06875 12 446,14375
35
Español
Pantalla y botones de control de la radio
Alimen-
tación
Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están
disponibles. Para poder seleccionar los canales 9 a 16,
es necesario que el usuario los active primero.
Los canales 9 a 16 solo se deben utilizar en aquellos
países en los que estas frecuencias estén permitidas por
las autoridades gubernamentales. Los canales 9 a 16 no
están permitidos en Rusia.
1. Canal [1–8/* 1–16]
2. Tono de llamada
[apagado, 1-20]
3. Tono Roger [On/Off]
4. Monitor de doble canal
5. Tono de teclado [On/Off]
6. Emparejamiento
sencillo
7. Volumen del altavoz
[0-7]
8. Indicador de batería
[3 niveles de batería]
9. Estado [transmisión]
10. Estado [recepción]
11. Indicador de
exploración
12. Bloqueo de teclado
13. iVOX [apagado, L1,
L2, L3] VOX
[apagado, L1, L2, L3]
14. Subcódigo [0–121]
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
13
10
12
14
Menú
Bloqueo
Pantalla
Altavoz
Antena
Micro USB
Puerto de carga
Botón de empare-
jamiento sencillo
Micrófono
Tono de llamada
Desplazar
Vigilancia/exploración
Botón PTT
Puerto de accesorios
Espacio para los adhesivos
para personalización
36
Español
Colocación de la batería
Cada radio puede utilizar una batería de NiMH o tres pilas
alcalinas AA. La radio emite un pitido cuando el nivel de
batería es bajo.
1. Compruebe que la radio está apagada.
2. Para retirar la tapa del compartimento de la batería,
presione la pestaña de la parte inferior de dicha tapa.
3. En el caso de la batería de NiMH, insértela con los signos
y orientados hacia usted. Tenga en cuenta la polaridad.
En el caso de pilas alcalinas AA, coloque las pilas. Tenga
en cuenta la polaridad.
4. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Medidor de batería de la radio
El número de barras (0–3) del icono de la batería de radio
indica la carga restante en la batería. Cuando el medidor de
la batería de la radio muestra un único segmento, la radio
emite un pitido periódicamente o tras soltar el botón PPT
(alerta de batería baja).
Mantenimiento de la capacidad de las pilas
1. Cargue las baterías de NiMH al menos una vez cada
3 meses cuando la radio no esté en uso.
2. Para el almacenamiento, extraiga la batería de la radio.
3. Almacene las baterías de NiMH a temperaturas
comprendidas entre -20 y 35 °C en zonas de poca
humedad. Evite las condiciones de humedad excesiva y
los materiales corrosivos.
Uso del cargador micro USB
El cargador micro USB permite cargar la batería de NiMH.
1. Apague la radio antes comenzar a cargar.
2. Conecte el cable micro USB al puerto de carga micro
USB de la radio. Conecte el otro extremo del cargador
micro USB a la toma de corriente.
3. Una batería descargada tarda 8 horas en cargarse por
completo.
4. La barra medidora de batería se mueve mientras se está
cargando la batería.
Nota: Se recomienda apagar la radio durante la carga. No obstante,
si está encendida durante la carga, es posible que no pueda
transmitir mensajes si la batería está completamente agotada.
Espere hasta que la batería cargue una barra antes de intentar
transmitir mensajes.
Cuando cambie entre temperaturas calientes y frías, no cargue la
batería de NiMH hasta que la radio se aclimate (normalmente,
unos 20 minutos).
Para conservar la vida útil de la batería, no deje la radio en el
cargador más de 16 horas. No guarde la radio mientras esté
conectada al cargador.
Encendido y apagado de la radio
Mantenga pulsado el botón de encendido para encender o
apagar la radio.
1. En la posición de encendido, la radio emite un pitido y
muestra brevemente todos los iconos de funciones
disponibles en la radio.
2. A continuación, en la pantalla de la radio aparecen el
canal actual, el código y todas las funciones habilitadas.
Ajuste del volumen
En el modo en espera, pulse o para ver el valor actual.
Pulse o de nuevo para ajustar el volumen.
1. Pulse para aumentar el volumen del altavoz.
2. Pulse para disminuir el volumen del altavoz.
37
Español
No se coloque la radio cerca del oído. Si el volumen está
ajustado en un nivel excesivo, podría dañarle el oído. Para
silenciar el altavoz, ajuste el volumen en "0".
Procedimiento para hablar y escuchar
Todas las radios del grupo deben estar configuradas en el
mismo canal y subcódigo para poder comunicarse.
1. Sitúe la radio a 2-3 cm (0,8-1,2 pulg.) de la boca.
2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono
de transmisión aparece en la pantalla.
3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes.
Aparece el icono de recepción en la pantalla.
Para lograr la máxima claridad, mantenga la radio a 2-3 cm
(0,8-1,2 pulg.) de distancia y evite cubrir el micrófono
mientras habla.
Alcance
La radio está diseñada para maximizar el rendimiento y
mejorar alcance de la transmisión. Asegúrese de que las
radios están al menos a 1,5 m (5 pies) mientras se usan.
Botón de vigilancia
Mantenga pulsado el botón de vigilancia/exploración
durante 3 segundos para entrar en el modo Monitor y
escuchar las señales débiles en el canal actual. También
puede comprobar el nivel de volumen de la radio cuando no
esté recibiendo. De este modo puede ajustar el volumen, si
es necesario.
Temporizador de tiempo límite del botón PTT
Para evitar transmisiones accidentales y prologar la
duración de la batería, la radio emite un tono de aviso y deja
de transmitir si se pulsa el botón PTT durante 60 segundos
de forma continua.
Opciones de menú
Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están
disponibles. Para poder seleccionar los canales 9 a 16,
es necesario que el usuario los active primero.
Los canales 9 a 16 solo se deben utilizar en aquellos países en los
que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades
gubernamentales. Los canales 9 a 16 no están permitidos en Rusia.
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Tecla de menú
Modo bidireccional
Canal (1-8 / *1-16)
Subcódigo (0-121)
Tono de llamada (Off, 1-20)
Tonos del teclado (On/Off)
Tonos Roger (On/Off)
Canal de monitor de doble canal (1-8/*1-16)
Subcódigo de monitor de doble canal (0-121)
Transmisión activada por voz interna/
Transmisión activada por voz
(iVOX,VOX) (apagado, L1, L2, L3)
38
Español
Selección de canal
El canal es la frecuencia que utiliza la radio para transmitir.
1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal
comience a parpadear.
2. Pulse o para cambiar de canal. Pulse durante un
tiempo prolongado estas teclas para desplazarse por los
canales rápidamente y examinar los códigos.
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
menú para continuar con los ajustes.
Nota: De forma predeterminada, la radio cuenta con ocho canales.
En los países en los que se permiten 16 canales, puede realizar lo
siguiente para activar los canales 9 a 16:
1. Pulse el botón de menú hasta que el número de canal
comience a parpadear.
2. Mantenga pulsado los botones y simultáneamente
durante 3 segundos hasta que oiga un pitido y "16 CH"
aparezca brevemente.
Nota: *De forma predeterminada, sólo los canales 1 a 8 están disponibles.
Para poder seleccionar los canales 9 a 16, es necesario que el
usuario los active primero. Los canales 9 a 16 solo se deben
utilizar en aquellos países en los que estas frecuencias estén
permitidas por las autoridades gubernamentales. Los canales
9 a 16 no están permitidos en Rusia.
Selección del subcódigo
Los subcódigos ayudan a reducir las interferencias mediante
el bloqueo de las transmisiones procedentes de fuentes
desconocidas. Su radio cuenta con 121 subcódigos.
Para definir un código para un canal:
1. Pulse el botón de menú hasta que el código comience
a parpadear.
2. Pulse o para seleccionar el código. Puede
mantener pulsado el botón para desplazarse de una
forma más rápida por los códigos.
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
menú para continuar con los ajustes.
Configuración y transmisión de tonos de
llamada
La radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a las
demás radios de su grupo para avisar de que desea hablar.
La radio cuenta con 20 tonos de llamada entre los que
puede elegir.
Para definir un tono de llamada:
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
de tono de llamada . El ajuste de tono de llamada
actual parpadeará.
2. Pulse o para cambiar de tono de llamar y
escucharlo.
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
menú para continuar con los ajustes.
Para transmitir el tono de llamada a las demás radios,
configure el mismo canal y subcódigo en su radio y pulse el
botón de tono de llamada .
Emparejamiento sencillo
La función de emparejamiento sencillo permite que un
grupo de usuarios de radio programen todas sus radios
con la misma configuración de canal y subcódigo rápida
y simultáneamente. Cualquier radio del grupo puede
designarse como "radio líder" y transmitir su configuración
de canal y subcódigo para copiarla en el resto de radios del
grupo ("radios miembro").
1. Elija una de las radios como la "radio líder". En esta
radio, programe el canal y el subcódigo con los ajustes
deseados (consulte las secciones "Selección de canal"
y "Selección del subcódigo" en este manual de usuario).
39
Español
2. Para copiar la combinación de canal y subcódigo al resto
de "radios miembro", mantenga pulsado el botón en las
radios miembro hasta que escuche un pitido. Suelte el
botón tras escuchar el pitido y espere a la transmisión de
la radio líder.
Nota:
• Verá el icono parpadear en la pantalla. Esto confirma que la
radio está en modo de emparejamiento sencillo esperando a
recibir la configuración de canal y subcódigo de la radio del líder.
Todas las radios miembro permanecerán en este modo durante
3 minutos.
• Un grupo con muchas radios debe hacer que todos los usuarios
realicen este paso al mismo tiempo, de modo que todas las
radios se programen de una vez.
3. En la radio del líder, mantenga pulsado el botón hasta
que oiga un pitido doble.
Nota:
Este doble pitido indica que la configuración de canal y subcódigo
se transmitirán y serán recibidos y copiados por todas las radios
(miembro).
• La radio líder debe realizar esta transmisión cuando todas las
radios miembro estén todavía en modo de emparejamiento
sencillo o, de lo contrario, la transmisión no se realizará.
• El usuario de la radio líder, debe recordar no soltar el botón en el
primer (único) pitido o, de lo contrario, esta radio se convertirá en
otra radio miembro. Si esto sucede, puede pulsar el botón PTT
para salir y volver a intentar los pasos descritos en el punto 3 de
nuevo.
• Si la radio líder se establece en un canal entre el 9 y el 16,
asegúrese de que todas las radios miembro tienen los canales
9 a 16 activados.
• Cuando una radio miembro con solo 8 canales se es
emparejando con la función de emparejamiento sencillo con una
radio líder en el canal 9 o superior, la función de emparejamiento
sencillo fallará, lo cual se indica mediante tres pitidos cortos y la
breve aparición de la palabra "Err".
Transmisión activada por voz interna/
Transmisión activada por voz ( / )
La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la
radio/accesorio de audio en lugar de al pulsar el botón PTT.
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el
icono en la pantalla. Cuando el accesorio de audio
está conectado, se mostrará el icono . El valor
actual (Off, L1–L3) parpadeará.
2. Pulse o para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Pulse el botón PTT para salir del menú o el botón de
menú para continuar con los ajustes.
Nota: Al usar iVOX/VOX, se producirá un pequeño retraso.
Monitor de doble canal
Permite buscar en el canal actual y en otro canal
alternativamente.
Para configurar otro canal e iniciar el monitor de doble
canal:
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
de monitor de doble canal . El icono de monitor de
doble canal parpadeará.
2. Pulse o para seleccionar el canal y, a continuación,
pulse el botón de menú .
3. Pulse o para seleccionar el subcódigo.
L3 = alta sensibilidad para entornos silenciosos
L2 = sensibilidad media para la mayoría de los entornos
L1 = baja sensibilidad para entornos ruidosos
40
Español
4. Pulse el botón PTT o espere hasta que el tiempo límite
se agote para activar el monitor de doble canal. La
pantalla alternará entre el canal base y el canal de
monitor de doble canal.
5. Para salir del monitor de doble canal, pulse el botón de
menú .
Nota: Si configura el mismo canal y subcódigo que el canal actual,
el monitor de doble canal no funcionará.
Tonos de teclado
Puede activar o desactivar los tonos de teclado. Cada vez
que pulse un botón, podrá escuchar el tono de la tecla.
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
de tono de teclado . El valor actual de encendido/
apagado parpadeará.
2. Pulse o para alternar entre encendido/apagado.
3. Pulse el botón PTT para confirmar o el botón de menú
para continuar con los ajustes.
Tono Roger
Puede configurar la radio para transmitir un único tono
cuando la transmisión finalice. Es como decir "recibido"
o "cambio" para permitir que los demás sepan ya ha
terminado de hablar.
1. Pulse el botón de menú hasta que aparezca el icono
de tono Roger . El valor actual de encendido/apagado
parpadeará.
2. Pulse o para encender/apagar.
3. Pulse el botón PTT para confirmar o el botón de menú
para continuar con los ajustes.
Bloqueo de teclado
Para evitar la modificación de los ajustes de su radio de
forma accidental:
1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del teclado
hasta que aparezca el icono de indicador de bloqueo de
teclado .
2. En modo de bloqueo puede encender o apagar la radio,
ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de
llamada, enviar una alerta de emergencia y supervisar
canales en el modo de bloqueo. Las demás funciones
quedan bloqueadas.
3. Para desbloquear la radio, mantenga pulsado el botón de
bloqueo del teclado hasta que el indicador de bloqueo
del teclado desaparezca.
Exploración
Utilice la función de exploración para lo siguiente:
buscar todos los canales para transmisiones desde
terceros desconocidos;
encontrar a alguien en el grupo que ha cambiado
accidentalmente los canales; o
encontrar rápidamente los canales sin utilizar para su
propio uso.
Existe una función prioritaria y dos modos de
exploración (básica y avanzada) para que la búsqueda
sea más efectiva.
El modo de "exploración básica" utiliza las
combinaciones de canal y código de cada uno de los
canales, tal como se hayan configurado (o con el valor de
código predeterminado = 1).


Product specificaties

Merk: Motorola
Categorie: Walkie talkie
Model: Talkabout T62
Kleur van het product: Black, Red
Breedte: 540 mm
Diepte: 31 mm
Hoogte: 165 mm
Gebruikershandleiding: Ja
Oplader: Ja
Aan/uitschakelaar: Ja
USB-poort: Ja
USB-connectortype: Micro-USB
Hoeveelheid tonen: 20
Levensduur accu/batterij: 18 uur
Bedoeld voor: Professionele mobiele radio (PMR)
Aantal: 1
Maximumbereik: 8000 m
Frequentie: 12500 MHz
Oplaadbaar: Ja
Aantal inbegrepen batterijen: 1 stuk(s)
Riemclip: Ja
Zendvermogen: 500 mW
Batterijen inbegrepen: Ja
Batterijtechnologie: Nikkel-Metaalhydride (NiMH)
Type beeldscherm: LCD
Display met achtergrondverlichting: Ja
Aantal ondersteunde handsets (max): 2
Aantal kanalen (totaal): 16 kanalen

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Motorola Talkabout T62 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Walkie talkie Motorola

Handleiding Walkie talkie

Nieuwste handleidingen voor Walkie talkie