Miomare IAN 089080 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Miomare IAN 089080 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 59 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ES
ES ES ES ES
MANGO DE DUCHA CON LEDES / DOCCETTA LED
IT/MT
PT
Dados cnicos
Ligação para o chuveiro de mão: G ½
Material fornecido
1 Chuveiro de mão
1 Junta
1 Manual de instruções de montagem e utilização
Indicações de segurança
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças sem
vigilância junto ao material da embalagem. Existe perigo de
asfixia. Mantenha o produto fora do alcance das crianças. O produto
não é um brinquedo.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Fugas ou saída de água
podem constituir perigo de morte por choque elétrico.
Atente que a água é direcionada para a torneira correta.
ATENÇÃO para se existe um chuveiro de mão com função de pausa.
Caso contrário, existe perigo de ferimento e/ou danos materiais.
Montagem
Nota: familiarize-se com o produto antes da sua montagem. Leia para isso
este manual de instruções e as indicações de segurança atentamente. No caso
Chuveiro manual com LED
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções de montagem / de utilização é parte integral deste
produto. Antes da instalação, leia a totalidade deste manual e tenha em aten-
ção as suas recomendações. Este manual contém informações importantes de
montagem, regulação e manutenção. Por isso, guarde estas instruções com
cuidado e, caso o produto venha a ter um eventual novo proprietário, entre-
gue-as juntamente com este.
Utilização adequada
Este produto é adequado exclusivamente para ser instalado num tubo de
chuveiro que esteja ligado a uma torneira misturadora de banheira ou a um
braço de chuveiro. Não é permitida qualquer outra utilização que não a
descrita anteriormente ou qualquer alteração no produto, podendo a mesma
originar danos. Além disso, podem como consequência ocorrer outros perigos
de vida e ferimentos. Este artigo serve apenas para uso pessoal e não foi
concebido para um uso medicinal ou comercial. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorreta.
Descrição das peças
1 Chuveiro de mão
2 Junta
3 Mangueira do chuveiro (não incluída no material fornecido)
4 Roda para ajuste do jato d‘água
IT/MT IT/MT PT
IT/MTIT/MTIT/MT
MT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Numero gratuito
IAN 273989
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il codice
dell‘articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Garanzia e assistenza
Il periodo di garanzia è di tre anni e p1-ha inizio il giorno della data di acquisto.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Durante il periodo di garanzia e dopo aver contattato il servizio di assistenza,
è possibile inviare, senza costi aggiuntivi, i set doccetta che presentano difetti
direttamente all‘indirizzo del centro di assistenza fornito. Vi sarà inviato poi
gratuitamente un apparecchio nuovo o riparato.
Dopo l‘estinzione del periodo di garanzia, è sempre possibile inviare il prodotto
che presenta difetti all‘indirizzo fornito per eseguire eventuali riparazioni. Le
riparazioni effettuate dopo l‘estinzione del periodo di garanzia sono soggette
a costi.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Per eventuali domande o problematiche, rivolgersi al centro di assistenza al
seguente indirizzo:
IT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Numero gratuito
Manutenzione e pulizia
Osservare che i rubinetti sanitari necessitano di una cura particolare. Pertanto,
si prega di osservare le seguenti istruzioni:
Per la pulizia, non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi,
come, ad esempio, spazzole e simili, per evitare di danneggiare la superfi-
cie del prodotto.
Dopo l‘uso, asciugare la doccetta con un panno per evitare eventuali
residui di calcare.
Pulire il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un
detergente non aggressivo.
Agitare regolarmente gli ugelli anticalcare così da rimuovere i residui di
calcare.
In caso di mancata osservazione delle istruzioni, si corre il rischio di dan-
neggiare la superficie. In tal caso, non è possibile fare valere il diritto di
garanzia.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di
uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.
Prestare attenzione alla chiusura del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Procedere come segue:
Svitare la doccetta 1 dal flessibile 3.
Controllare la guarnizione nel raccordo del flessibile 3 e sostituire con la
guarnizione 2 fornita in dotazione.
Avvitare la doccetta 1 con il flessibile 3.
Messa in funzione
Durante la prima messa in funzione, controllare i raccordi per rilevare
eventuali perdite.
Uso
La nuova doccetta 1 è dotata di un‘illuminazione a LED. Il cambiamento di
colore avviene automaticamente in base alla temperatura dell‘acqua impostata
mediante un sensore di temperatura integrato: ca. < 30 °C blu / ca. 3039 °C
verde / ca. > 39 °C rosso.
L‘illuminazione a LED avviene mediante una turbina integrata (senza batterie).
La nuova doccetta 1 è dotata di due varianti per regolare il flusso dell‘acqua
(vedi fig. B).
Per modificare le varianti, procedere come segue:
Impostare la temperatura dell‘acqua desiderata e la pressione del rubinetto
e girare l‘anello di regolazione del getto 4 della doccetta 1.
Nota: per le parti del corpo più sensibili, si evitare di impostare il getto
più corposo.
Dati tecnici
Raccordo doccetta: G ½
Contenuto della confezione
1 doccetta
1 guarnizione
1 manuale di istruzioni e montaggio
Indicazioni per la sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCI-
DENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incusto-
diti in prossimità del materiale d‘imballaggio. Sussiste il pericolo
di soffocamento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Il
prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Even-
tuali difetti di ermeticità o perdite d’acqua possono provocare
pericoli di morte a causa di scossa elettrica.
Prestare attenzione alla chiusura dell‘acqua del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua.
Altrimenti sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Montaggio
Nota: familiarizzare con il prodotto prima di montarlo. Leggete attentamente
le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. In caso di
montaggio errato, si esclude la garanzia – in particolare, sui danni che ne
derivano.
Doccetta LED
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità.
Le presenti istruzioni d‘uso e di montaggio sono parte integrante di
questo prodotto. Prima dell‘installazione si prega di leggere per intero queste
istruzioni d’uso e di osservare le indicazioni contenute in esse. Le istruzioni
contengono informazioni in merito al montaggio, all‘installazione e alla cura
del prodotto. Si prega quindi di conservare queste istruzioni in buono stato e
di consegnarle ad un eventuale nuovo proprietario.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘installazione nei flessibili doccia che
sono collegati con il miscelatore esterno vasca. Non sono ammessi usi diversi
da quello precedentemente descritto o una modifica del prodotto, poiché in
questo modo potrebbe danneggiarsi. Tale intervento, inoltre, potrebbe provo-
care pericoli di morte e di lesioni. L‘utilizzo prodotto è previsto solo per uso
personale, e non è idoneo per l‘uso medico o commerciale. Il produttore
declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non
conforme alle modalità d’uso.
Descrizione dei componenti
1 Doccetta
2 Guarnizione
3 Flex doccia (non contenuta nella confezione)
4 Anello di regolazione getto d‘acqua
Garantía y servicio cnico
La garantía tendrá vaildez durante tres años a partir del día de la compra.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra.
Durante el periodo de garantía, y tras tomar contacto con el servicio técnico, podrán
enviarse sin franqueo los sets de ducha defectuosos a la dirección del servicio
de asistencia indicada. Recibirá un artículo nuevo o reparado de forma gratuita.
Una vez transcurrido el periodo de garantía también podrá enviar el producto
defectuoso para su reparación a la dirección indicada. Una vez finalizado el
periodo de garantía, las reparaciones dejarán de ser gratuitas.
Esta garantía no restringe sus derechos legales.
Para posibles preguntas o consultas sobre averías diríjase a la siguiente
dirección del servicio técnico:
ES:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Número gratuito
IAN 273989
Para cualquier consulta tenga a mano el comprobante de caja y el número de
artículo (por ej. IAN 12345) como justificante de compra.
Para cambiar el tipo de chorro proceda como se indica a continuación:
Ajuste la temperatura del agua y la presión deseada en su grifo y gire el
anillo de ajuste del chorro de agua 4 en el teléfono de ducha 1.
Advertencia: es recomendable no ajustar el chorro de masaje en un nivel
demasiado intenso cuando lave zonas del cuerpo especialmente sensibles.
Mantenimiento y limpieza
Tenga en cuenta que las superficies cromadas requieren cuidados especiales.
Para ello tenga presente las siguientes indicaciones:
Para la limpieza no utilice bencina, productos de limpieza agresivos,
cepillos duros, etc. Éstos pueden dañar la superficie del producto.
Seque el teléfono de ducha después de cada uso con un paño para
prevenir posibles acumulaciones de cal.
Limpie el producto con un paño húmedo y suave y, si fuera necesario, con
un detergente suave.
Mueva regularmente la boquilla antical para eliminar los restos de cal que
se hayan formado.
Si no se cumplen las indicaciones de mantenimiento cabe esperar daños
en la superficie del producto. En este caso, la garantía perdería su validez.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de eliminación del producto
al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Asegúrese de cortar el agua para que no llegue al grifo.
TENGA CUIDADO con los teléfonos de ducha con función de cierre de
agua. De lo contrario existe peligro de lesiones y / o daños materiales.
Proceda como se especifica a continuación:
Desenrosque el teléfono de ducha 1 antiguo de la manguera de ducha 3.
Revise la junta de la pieza de unión de la manguera de ducha 3 y, en
caso necesario, sustitúyala por una de las juntas 2 proporcionadas en
el volumen de suministro.
A continuación, enrosque el teléfono de ducha 1 a la manguera de
ducha 3.
Puesta en funcionamiento
Compruebe que todas las conexiones estén bien selladas antes de la
primera utilización.
Manejo
Su nuevo teléfono de ducha 1 está equipado con luces LED. El cambio de
color se realiza de forma automática según la regulación de la temperatura
del agua gracias al sensor de temperatura integrado: aprox. < 30 °C azul /
aprox. 30–39 °C verde / aprox. 39 °C rojo.
La iluminación mediante los LED tiene lugar gracias a un generador integrado
en el producto (sin pilas).
Su nuevo teléfono de ducha 1 cuenta con dos tipos de chorros de agua
(ver fig. B).
Características cnicas
Unión del teléfono de ducha: G ½
Contenido
1 teléfono de ducha
1 junta
1 manual de instrucciones de montaje y manejo
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS! Nunca deje a los niños con el material de
embalaje sin vigilancia. Existe riesgo de asfixia. Mantenga el
producto fuera del alcance de los niños. El producto no es un juguete.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Los escapes o
fugas de agua pueden provocar descargas eléctricas que
pongan su vida en peligro.
Asegúrese de cortar el agua para que no llegue al grifo.
TENGA CUIDADO con los teléfonos de ducha con función de cierre de
agua. De lo contrario existe peligro de lesiones y/o daños materiales.
Montaje
Nota: familiarícese con el producto antes de efectuar el montaje. Para ello,
lea detenidamente las siguientes instrucciones de montaje y las indicaciones
de seguridad. En caso de montaje incorrecto se anulará la garantía, sobre
todo en lo relativo a daños resultantes.
Mango de ducha con ledes
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido
un producto de alta calidad. Las instrucciones de montaje y de
manejo son parte de este producto. Por favor, antes de la instala-
ción lea estas instrucciones completamente y observe las indicaciones. Estas
instrucciones contienen información importante sobre el montaje, ajuste y
mantenimiento. Por esta razón, conserve bien estas instrucciones y adjúntelas
en caso entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto está diseñado únicamente para su instalación en mangueras de
ducha conectadas a grifos de bañera o de ducha. Queda prohibido cualquier
uso distinto al indicado o modificación del producto, ya que esto podría dañar
el producto. Esto podría provocar lesiones o incluso poner su vida en riesgo.
El producto está diseñado para su uso en el ámbito doméstico, no está conce-
bido para fines médicos o comerciales. El fabricante no se hace responsable
de los daños que puedan derivarse del uso indebido del aparato.
Descripción de las piezas
1 Teléfono de ducha
2 Junta
3 Flexo de ducha (no incluida en el ámbito de suministro)
4 Anillo de ajuste del chorro de agua
CHUVEIRO MANUAL COM LED
Indicações de montagem, utilização e segurança
LED SHOWER HEAD
Assembly, operating and safety instructions
LED-HANDBRAUSE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MANGO DE DUCHA CON LEDES
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
DOCCETTA LED
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
IAN 273989
BA
1
2
3
4
273989_mio_LED Handbrause_ES_IT_PT.indd 1 17.02.16 10:53
Presión del agua minima requerida: 1,5 bar
Pressione idraulica minima: 1,5 bar
Press o minima necessária da água: 1,5 barā
GB/MT GB/MT GB/MT
GB/MT GB/MT
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Brausesets, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt wer-
den. Sie erhalten dann ein neues oder ein repariertes Gerät kostenlos zurück.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die glichkeit, das defekte
Produkt zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE:
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: +800-87934629*
Fax: +800-87934650*
E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
Die LED-Beleuchtung erfolgt durch eine integrierte Turbine (ohne Batterien).
Ihre neue Handbrause 1 ist mit zwei Wasserstrahlvarianten ausgestattet
(siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein und drehen Sie den Wasserstrahleinstell-
ring 4 der Handbrause 1.
Anmerkung: Beim Abduschen empfindlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause nicht zu stark einzustellen.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedür-
fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause 1 von Ihrem Brauseschlauch
3 ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung im Verbindungsstück Ihres Brauseschlauchs 3
und ersetzen Sie diese gegebenenfalls durch die im Lieferumfang enthaltene
Dichtung 2.
Verschrauben Sie nun die Handbrause 1 mit Ihrem Brauseschlauch 3.
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Bedienung
Ihre neue Handbrause 1 ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet. Der Farb-
wechsel erfolgt automatisch je nach eingestellter Wassertemperatur, durch
einen integrierten Temperaturfühler: ca. < 30 °C Blau / ca. 30–39 °C Grün /
ca. > 39 °C Rot.
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Dichtung
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
LED-Handbrause
Einleitung
Wir begcknschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montage- /
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie
vor der Installation diese Anleitung vollständig durch und beachten Sie die
Hinweise. Diese Anleitung enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinfor-
mationen. Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese
auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts
ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Handbrause
2 Dichtung
3 Brauseschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten)
4 Wasserstrahleinstellring
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
During the warranty period defective hand shower sets can, after contact with
the service, be sent to the Service address given with the carriage costs charged
forward. You will then receive a new one or a repaired unit free of charge.
After the warranty period has expired, you can similarly send the defective
product for repair to the address given. Repairs made after expiration of
warranty are subject to a fee.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
GB:
Sanifix Limited
Unit 68 Morgan Close
Willenhall
West Midlands
WV12 4LH
United Kingdom
Tel.: +800-87934629*
E-Mail: customerservice@eisl.at
*Freephone number
MT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
*Freephone number
IAN 273989
For all inquiries about your product, please have your receipt and product
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and desired water pressure using
your tap, and turn the water jet ring 4 of the hand shower head 1.
Note: It is advisable, not to adjust the massage jet too very powerful
when showering delicate parts of the body.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your shower head with a cloth after every use in order to avoid the
possible build-up of limescale.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly move the anti-limescale soft jets and in doing so remove any
limescale deposits.
It must be expected that non-observance of the above care advice will
result in damage to the surfaces of the product. In this event your rights
under the warranty may be invalidated.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Assembly
Note: Familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read
the following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect
installation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower head 1 from your shower hose 3.
Check the seal in the connection piece of your shower hose 3 for leaks
and if necessary replace it with the seal 2 supplied.
Now screw the hand shower head 1 to your shower hose 3.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Operation
Your new hand shower head 1 is fitted with an LED lamp. The colour change
tasks place automatically, depending on the selected water temperature, using
an integrated temperature probe: approx. < 30 °C blue / approx. 30–39 °C
green / approx. > 39 °C red.
The LED lighting takes place using an integrated turbine (without batteries).
Your new hand shower head 1 is equipped with two water jet variations
(see Fig. B).
Technical Data
Shower connector: G ½
Scope of delivery
1 Hand shower head
1 Seal
1 Instructions for assembly/operation
Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging material. Danger
of suffocation. Keep out of the reach of children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaks may result in
life-threatening injuries from electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
LED Shower Head
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high
quality product. The assembly and operating instructions are part of
this product. Before you start the installation, please read through all
of these instructions and take note of the advice they contain. These instructions
contain important information about installation, settings and product care.
Keep these instructions safe and if you pass on the product to anyone else
please pass on the documentation as well.
Intended use
The product is only intended for installation on shower hoses attached to taps
for baths and showers. Any use other than that described above or modifica-
tion to the product is not permitted and may lead to damage. There is also the
risk of injury and loss of life. The product is for private use only and is not in-
tended for medical or commercial use. The manufacturer does not accept any
liability for any damage caused by improper use.
Parts description
1 Hand shower head
2 Seal
3 Shower hose (not included)
4 Ring for the setting of the water jet
GB/MT
PTPTPTPT
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas
no seu Município ou Câmara Municipal.
Garantia e assistência
O período de garantia é de três anos a partir da data de compra. Guarde o
talão de compra como comprovativo da mesma.
Durante o período de vigor da garantia, pode enviar sem franquia conjuntos
de chuveiros que estejam defeituosos, após contacto com o serviço de apoio
ao cliente e para a morada indicada. Receberá gratuitamente um aparelho
novo ou reparado.
Após expirar o período de garantia, tem igualmente a possibilidade de enviar
o produto com defeito para reparação para a morada indicada. As reparões
realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
No caso de perguntas ou avarias contacte a seguinte morada de apoio ao
cliente:
PT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Número gratuito
IAN 273989
Para todas as questões, guarde por favor o talão de compra e o número de
artigo (por ex.º IAN 12345) como comprovativo da mesma.
Para mudar a variante de jato d‘água, proceda como de seguida:
Prepare na sua torneira a temperatura e a pressão da água desejadas e
rode o anel de regulação do jato d‘água 4 do chuveiro de mão 1.
Observação: Ao lavar com o chuveiro zonas do corpo mais sensíveis, é
aconselhável que não coloque demasiado forte o jato de massagem do
seu chuveiro de mão.
Manutenção e limpeza
Tenha em atenção que as superfícies cromadas requerem um cuidado espe-
cial. Atente, por isso, no seguinte:
Para a limpeza, não utilize nunca benzina, solventes ou produtos de
limpeza agressivos, i. e, escovas de limpeza rígidas, etc. Estas podem
danificar a superfície do produto.
Seque o seu chuveiro de mão com um pano após cada utilização para
evitar eventuais depósitos de calcário.
Limpe o produto com um pano macio e húmido e, se necessário, com um
detergente suave.
Retire regularmente os bocais anti-calcário e remova assim os resíduos
calcários.
No caso de inobservância das recomendações de limpeza, terá de contar
com danos nas superfícies. Neste caso, exclui-se o direito à garantia.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser
eliminados nos contentores de reciclagem locais.
de uma montagem incorreta, o é possível assumir a garantia, sobretudo quant
o
a danos daí consequentes.
Atente que a água é direcionada para a torneira correta.
ATENÇÃO para se existe um chuveiro de mão com função de pausa.
Caso contrário, existe perigo de ferimento e / ou danos materiais.
Proceda como de seguida:
Desaperte o seu atual chuveiro de mão 1 da mangueira do chuveiro 3.
Verifique a junta da ligação dos tubos da sua mangueira de chuveiro 3
e substitua-o, se for caso disso, pela junta que vem com o material
fornecido 2.
Atarraxe agora o chuveiro de o 1 com a sua mangueira de chuveiro 3.
Colocação em funcionamento
É imprescindível que verifique as ligações aquando da primeira colocação
em funcionamento e seja absolutamente cuidadoso relativamente à estan-
queidade.
Utilização
O seu novo chuveiro de mão 1 está equipado com iluminação LED. A
mudança de cores ocorre automaticamente consoante a temperatura da água
que tenha sido regulada, através de um sensor de temperatura integrado:
ca. < 30 °C azul / ca. 30–39 °C verde / ca. > 39 °C vermelho.
A iluminação LED ocorre através de uma turbina integrada (sem pilhas).
O seu novo chuveiro de mão 1 está equipado com duas variantes de jato
d‘água (veja Ilustração B).
DE/AT/CH
AT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
CH:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Fax.: +43-662-879346-3370
E-Mail: service-ch@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
IAN 273989
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.: DX7060-LIDL4022016-5
273989_mio_LED Handbrause_ES_IT_PT.indd 2 17.02.16 10:53
Minimum required water pressure: 1.5 bar
Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1.5 bar


Product specificaties

Merk: Miomare
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 089080

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Miomare IAN 089080 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Miomare

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd