Miomare HG02266A Handleiding

Miomare Douchekop HG02266A

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Miomare HG02266A (2 pagina's) in de categorie Douchekop. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
LED-HANDBRAUSE
IAN 63077
BA
1
2
3
4
DE/AT/CH
IT/CH
Doccetta a LED
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualitĂ .
Le presenti istruzioni d‘uso e di montaggio sono parte integrante di
questo prodotto. Prima dell‘installazione si prega di leggere per intero queste
istruzioni d’uso e di osservare le indicazioni contenute in esse. Le istruzioni
contengono informazioni in merito al montaggio, all‘installazione e alla cura
del prodotto. Si prega quindi di conservare queste istruzioni in buono stato e
di consegnarle ad un eventuale nuovo proprietario.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto Ăš destinato esclusivamente all‘installazione nei ïŹ‚essibili doccia che
sono collegati con il miscelatore esterno vasca. Non sono ammessi usi diversi
da quello precedentemente descritto o una modiïŹca del prodotto, poichĂ© in
questo modo potrebbe danneggiarsi. Tale intervento, inoltre, potrebbe provo-
care pericoli di morte e di lesioni. L‘utilizzo prodotto ù previsto solo per uso
personale, e non ù idoneo per l‘uso medico o commerciale. Il produttore
declina ogni responsabilitĂ  per eventuali danni derivanti da un utilizzo non
conforme alle modalità d’uso.
Descrizione dei componenti
1 Doccetta
2 Guarnizione
3 Flex doccia
4 Anello di regolazione getto d‘acqua
FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CHFR/CHFR/CH
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matiùres recyclables, qui
peuvent ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprÚs de
votre municipalité.
Garantie et service aprĂšs-vente
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
La durĂ©e de la garantie est de 3ans Ă  compter de la date d’achat. Veuillez
garder le ticket de caisse comme preuve de votre achat.
Si la garantie est toujours valable, les sets de douche défectueux peuvent,
aprĂšs prise de contact avec le service aprĂšs vente, ĂȘtre envoyĂ©s sans frais de
poste au service Ă  l‘adresse indiquĂ©e. Vous recevrez gratuitement en retour un
produit neuf ou le produit réparé.
AprĂšs expiration de la garantie, vous avez Ă©galement la possibilitĂ© d‘envoyer
le produit dĂ©fectueux Ă  l‘adresse indiquĂ©e Ă  ïŹns de rĂ©paration. AprĂšs expira-
tion de la garantie, les réparations à faire sont payantes.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
En cas de questions ou de dysfonctionnements, veuillez vous adresser Ă 
l‘adresse du service aprùs-vente suivante:
FR:
Eisl SanitÀr GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Numéro gratuit.
CH:
Eisl SanitÀr GmbH
Ingo Felsch Mattseer
Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87 93 46 29*
Fax.: 0043 662-87 93 46-3370
eMail: service-ch@eisl.at
* Numéro gratuit.
IAN 63077
Veuillez conserver le ticket de caisse et la rĂ©fĂ©rence de l’article
(par ex. IAN12345) à titre de preuves d’achat pour toute demande.
Lâ€˜Ă©clairage DEL est eïŹ€ectuĂ© grĂące Ă  une turbine intĂ©grĂ©e (sans piles).
Votre nouveau pommeau de douche 1 est équipé de deux modes de jets
d‘eau (voir ïŹg. B).
Pour modiïŹer le mode de jet d‘eau, procĂ©dez comme suit:
RĂ©glez la tempĂ©rature et la pression de l‘eau souhaitĂ©es sur votre robinet
et tournez la bague de rĂ©glage du jet d‘eau 4 du pommeau de douche 1.
Remarque : lorsque vous douchez des parties sensibles du corps, il est
recommandé de ne pas régler le jet de massage de votre pommeau de
douche sur une position trop forte.
Entretien et nettoyage
Notez que la surface chromée nécessite un entretien particulier. Veuillez donc
respecter les instructions suivantes:
N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissolvant, un produit nettoyant
agressif une brosse de nettoyage dure, etc. Ceux-ci peuvent endommager
la surface du produit.
SĂ©chez votre pommeau de douche Ă  l‘aide d‘une serviette aprĂšs chaque
utilisation pour éviter la formation éventuelle de dépÎts calcaires.
Nettoyez ce produit avec une serviette humide douce et, le cas échéant,
avec un produit nettoyant doux.
Déplacez réguliÚrement la buse anticalcaire soft pour enlever les résidus
calcaires.
Si vous ne respectez pas ce conseil d‘entretien, il faudra compter avec un
endommagement de la surface. Dans ce cas, tout recours en garantie est
exclu.
Montage
Remarque: familiarisez-vous avec le produit avant le montage. Pour cela,
lisez attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité.
En cas de montage erroné, la garantie et notamment les dommages consécutifs
sont exclus.
Veillez Ă  ce que l‘eau soit conïŹnĂ©e dans la robinetterie la transportant.
PRUDENCE avec les pommeaux de douche déja en place avec fonction
de blocage d‘eau.
Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Procédez comme suit :
DĂ©vissez le pommeau de douche 1 de votre ïŹ‚exible de douche 3.
ContrĂŽlez le joint situĂ© dans le raccord de votre ïŹ‚exible de douche 3 et si
nécessaire, remplacez-le par le joint compris dans le lot de fourniture 2.
Vissez alors le pommeau de douche 1 Ă  votre ïŹ‚exible de douche 3.
Mise en service
Lors de la premiÚre mise en service, il est impératif de contrÎler soigneuse-
ment si le raccord est Ă©tanche.
Utilisation
Votre nouveau pommeau de douche 1 est dotĂ© d‘un Ă©clairage DEL. GrĂące Ă 
un capteur de température intégré, la couleur change automatiquement en
fonction de la tempĂ©rature de l‘eau rĂ©glĂ©e : env. < 30 °C bleu /
env. 30–39 °C vert / env. > 39 °C rouge
Caractéristiques techniques
Raccord de pommeau de douche : G œ“
Contenu de la livraison
1 pommeau de douche
1joint
1 instructions de montage / d‘utilisation
Indications de sécurité
DANGER DE MORT ET RISQUE
DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS
EN BAS ÂGE! Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’em-
ballage sans surveillance. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de
portĂ©e des enfants. Ce produit n’est pas un jouet.
PRENEZ GARDE AU RISQUE D‘ÉLECTROCUTION ! Les
dĂ©fauts dâ€˜Ă©tanchĂ©itĂ© ou les fuites d‘eau peuvent entraĂźner un
risque dâ€˜Ă©lectrocution mortelle.
Villez Ă  ce que l‘eau soit conïŹnĂ©e dans la robinetterie qui la transporte.
ATTENTION pour les pommeaux de douche avec fonction blocage
d‘eau.
Autrement il y a risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Pommeau de douche Ă  LED
Introduction
Nous vous fĂ©licitons de l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
optĂ© pour un produit de grande qualitĂ©. Les instructions d‘installation /
d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’eïŹ€ectuer l’installation,
veuillez lire entiĂšrement ce manuel et en respecter les instructions. Ce mode
d‘emploi contient des informations essentielles concernant le montage, le
rĂ©glage et l’entretien de l‘objet. Conservey-le donc prĂ©cieusement et remettez-le
aux Ă©ventuels propriĂ©taires ultĂ©rieurs de l‘objet.
Utilisation conforme à la destination d‘usage
Ce produit est uniquement destinĂ© Ă  ĂȘtre installĂ© sur des ïŹ‚exibles de douche re-
liés à des robinets de douche/de baignoire. Toute autre utilisation que celle
dĂ©crite plus haut ou tout modiïŹcation de ce produit sont interdits et peuvent
causer des dommages. Il peut en outre en résulter des risques de blessure ou
de mort. Ce produit est uniquement destinĂ© Ă  un usage domestique, il n‘est pas
prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute
responsabilitĂ© en cas d‘utilisation non conforme Ă  la destination d‘usage.
Descriptif des piĂšces
1 Pommeau de douche
2 Joint
3 Flexible de douche
4 Anneau de rĂ©glage du jet d‘eau
AT:
Eisl SanitÀr GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
CH:
Eisl SanitÀr GmbH
Ingo Felsch
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Fax.:0043 662-879346-3370
eMail: service-ch@eisl.
* Kostenfreie Nummer
IAN 63077
Bitte halten Sie fĂŒr alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis fĂŒr den Kauf bereit.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Garantie und Service
Die Garantiezeit betrÀgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis fĂŒr den Kauf auf.
WÀhrend der Garantiezeit können defekte Brausesets, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt wer-
den. Sie erhalten dann ein neues oder ein repariertes GerĂ€t kostenlos zurĂŒck.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, das de-
fekte Produkt zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpïŹ‚ichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE:
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: 00800-87934629*
Fax: 00800-87934650*
E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
Die LED-Beleuchtung erfolgt durch eine integrierte Turbine (ohne Batterien).
Ihre neue Handbrause 1 ist mit zwei Wasserstrahlvarianten ausgestattet
(siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu Àndern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewĂŒnschte Wassertemperatur und den gewĂŒnschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein und drehen Sie den Wasserstrahleinstell-
ring 4 der Handbrause 1.
Anmerkung: Beim Abduschen empïŹndlicher Körperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause nicht zu stark einzustellen.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte OberïŹ‚Ă€chen einer besonderen PïŹ‚ege bedĂŒr-
fen. Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte ReinigungsbĂŒrsten, etc. Diese könnten die
OberïŹ‚Ă€che des Produkts beschĂ€digen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmĂ€ĂŸig die Antikalk-SoftdĂŒsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige RĂŒckstĂ€nde.
Bei Nichtbeachtung dieser PïŹ‚egehinweise muss mit SchĂ€den an der Ober-
ïŹ‚Ă€che gerechnet werden. GarantieansprĂŒche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die GewĂ€hrleistung – insbesondere
fĂŒr FolgeschĂ€den – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserfĂŒhrenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder SachbeschÀdigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause 1 von Ihrem Brauseschlauch
3 ab.
Kontrollieren Sie die Dichtung im VerbindungsstĂŒck Ihres Brauseschlauchs 3
und ersetzen Sie diese gegebenenfalls durch die im Lieferumfang enthaltene
Dichtung 2.
Verschrauben Sie nun die Handbrause 1 mit Ihrem Brauseschlauch 3.
Inbetriebnahme
PrĂŒfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fÀltig auf Dichtigkeit.
Bedienung
Ihre neue Handbrause 1 ist mit einer LED-Beleuchtung ausgestattet. Der Farb-
wechsel erfolgt automatisch je nach eingestellter Wassertemperatur, durch
einen integrierten TemperaturfĂŒhler: ca. <30 °C Blau / ca. 30-39 °C GrĂŒn /
ca. >39 °C Rot
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G œ“
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Dichtung
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag fĂŒhren.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserfĂŒhrenden Armatur
abgestellt ist. VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasser-
stoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder SachbeschÀdigungen.
LED-Handbrause
Einleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit fĂŒr ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montage- /
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte lesen Sie
vor der Installation diese Anleitung vollstÀndig durch und beachten Sie die
Hinweise. Diese Anleitung enthĂ€lt wichtige Montage-, Einstell- und PïŹ‚egeinfor-
mationen. Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf und geben Sie diese
auch an eventuelle Nachbesitzer weiter.
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich zur Installation an BrauseschlĂ€uchen, die mit
WannenfĂŒll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Eine an-
dere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine VerÀnderung des Produkts
ist nicht zulĂ€ssig und fĂŒhrt zur BeschĂ€digung. DarĂŒber hinaus können weitere
lebensgefÀhrliche Gefahren und Verletzungen die Folgen sein. Das Produkt ist
nur zur Eigenanwendung, nicht fĂŒr den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. FĂŒr durch unsachgemĂ€ĂŸe Verwendung entstandene
SchĂ€den ĂŒbernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Handbrause
2 Dichtung
3 Brauseschlauch
4 Wasserstrahleinstellring
LED SHOWER HEAD
Assembly, operating and safety instructions
DOCCETTA A LED
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LED-HANDDOUCHE
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED-HANDBRAUSE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
POMMEAU DE DOUCHE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sĂ©curitĂ©
NL NL NL
NL NL
GB GB GB
GBGB
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
During the warranty period defective hand shower sets can, after contact with
the service, be sent to the Service address given with the carriage costs charged
forward. You will then receive a new one or a repaired unit free of charge.
After the warranty period has expired, you can similarly send the defective
product for repair to the address given. Repairs made after expiration of
warranty are subject to a fee.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
GB:
Eisl SanitÀr GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
*Freephone number
IAN 63077
For all inquiries about your product, please have your receipt and product
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and desired water pressure using
your tap, and turn the water jet ring 4 of the hand shower head 1.
Note: It is advisable, not to adjust the massage jet too very powerful
when showering delicate parts of the body.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your shower head with a cloth after every use in order to avoid the
possible build-up of limescale.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly move the anti-limescale soft jets and in doing so remove any
limescale deposits.
It must be expected that non-observance of the above care advice will
result in damage to the surfaces of the product. In this event your rights
under the warranty may be invalidated.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Assembly
Note: Familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read
the following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect
installation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned oïŹ€.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower head 1 from your shower hose 3.
Check the seal in the connection piece of your shower hose 3 for leaks
and if necessary replace it with the seal 2 supplied.
Now screw the hand shower head 1 to your shower hose 3.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Operation
Your new hand shower head 1 is ïŹtted with an LED lamp. The colour change
tasks place automatically, depending on the selected water temperature, using
an integrated temperature probe: approx. <30 °C blue / approx. 30–39 °C
green / approx. >39 °C red
The LED lighting takes place using an integrated turbine (without batteries).
Your new hand shower head 1 is equipped with two water jet variations
(see Fig. B).
Technical Data
Shower connector: G œ“
Scope of delivery
1 Hand shower head
1 Seal
1 Instructions for assembly/operation
Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging material. Danger
of suïŹ€ocation. Keep out of the reach of children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaks may result in
life-threatening injuries from electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned oïŹ€.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
LED Shower Head
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high
quality product. The assembly and operating instructions are part of
this product. Before you start the installation, please read through all
of these instructions and take note of the advice they contain. These instructions
contain important information about installation, settings and product care.
Keep these instructions safe and if you pass on the product to anyone else
please pass on the documentation as well.
Intended use
The product is only intended for installation on shower hoses attached to taps
for baths and showers. Any use other than that described above or modiïŹca-
tion to the product is not permitted and may lead to damage. There is also the
risk of injury and loss of life. The product is for private use only and is not in-
tended for medical or commercial use. The manufacturer does not accept any
liability for any damage caused by improper use.
Parts description
1 Hand shower head
2 Seal
3 Shower hose
4 Ring for the setting of the water jet
Om de straalvariant te veranderen, dient u als volgt te werk te gaan:
Stel de gewenste watertemperatuur en de gewenste waterdruk in aan uw
armatuur en draai de waterstraalinstelring 4 van de handdouche 1.
Opmerking: tijdens het douchen van gevoelige lichaamsdelen is het aan
te raden, de massagestraal van uw handdouche niet te krachtig in te stellen.
Onderhoud en reiniging
Houd er alstublieft rekening mee dat verchroomde oppervlakken speciaal
onderhoud vergen. Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen of agressieve reinigings-
middelen c.q. harde reinigingsborstels etc. voor de reiniging. Deze zouden
het oppervlak van het product kunnen beschadigen.
Droog uw handdouche na ieder gebruik af met een doek om eventuele
kalkaanslag te vermijden.
Reinig het product met een vochtige, zachte doek en indien nodig met een
mild reinigingsmiddel.
Beweeg regelmatig de antikalk-softsproeiers en verwijder hierdoor de
kalkhoudende resten.
Bij het niet in acht nemen van deze onderhoudsinstructies dient u rekening
te houden met beschadigingen aan het oppervlak. In dit geval komen de
garantieclaims te vervallen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product te verwijderen.
Garantie en service
De garantieperiode bedraagt drie jaar en begint op de dag van aankoop.
Bewaar de kassabon als bewijs voor uw aankoop.
Tijdens de garantieperiode kunnen defecte douchesets, nadat u contact hebt
opgenomen met de klantenservice, ongefrankeerd aan het aangegeven serviceadres
opsturen. U ontvangt dan een nieuw of gerepareerd product gratis retour.
Na aïŹ‚oop van de garantieperiode hebt u tevens de mogelijkheid om het defecte
product voor reparaties naar het aangegeven adres op te sturen. Na aïŹ‚oop
van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
Neem bij vragen of storingen contact op met het volgende serviceadres:
NL:
Eisl Sanitar GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Gratis nummer
IAN 63077
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) voor
alle aanvragen als bewijs voor de koop gereed.
ligheidsvoorschriften. Bij een onjuiste montage is de garantie - vooral op
gevolgschade - uitgesloten.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande handdouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel of materiële schade.
Ga als volgt te werk:
Schroef uw huidige handdouche 1 los van de doucheslang 3.
Controleer het borgmiddel in het verbindingsstuk van uw doucheslang 3
en vervang deze indien nodig door het in de omvang van de levering
meegeleverde borgmiddel 2.
Schroef vervolgens de handdouche 1 vast aan uw doucheslang 3.
Ingebruikname
Controleer de aansluiting tijdens de eerste ingebruikname per sé
zorgvuldig op slijtage.
Bediening
Uw nieuwe handdouche 1 is voorzien van een LED-verlichting. Het veranderen
van kleur geschiedt automatisch afhankelijk van de ingestelde watertemperatuur,
door middel van de geïntegreerde temperatuursensor: ca. <30 °C blauw / ca.
30–39 °C groen / ca. >39 °C rood
De LED-verlichting werkt door middel van een geĂŻntegreerde turbine (zonder
batterijen).
Uw nieuwe handdouche 1 is voorzien van twee waterstraalvarianten
(zie afb. B).
Technische gegevens
Handdoucheaansluiting: G œ“
Omvang van de levering
1 handdouche
1 borgmiddel
1 montage-/gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen.
Dit product is geen speelgoed.
PAS OP VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Ondichtheden
of waterlekkages kunnen tot levensgevaar door elelktrische
schokken leiden.
Let erop, dat het water aan de hoofdkraan wordt uitgeschakeld.
VOORZICHTIG bij bestaande handdouches met waterstopfunctie.
Anders bestaat er gevaar voor letsel en/of materiële schade.
Montage
Opmerking: zorg ervoor dat u voor de montage met het product vertrouwd
raakt. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de vei-
LED-handdouche
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U
hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De montage-/
gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Lees deze
handleiding vóór de installatie volledig door een neem de aanwijzingen in acht.
De handleiding bevat belangrijke montage-, instel- en onderhoudsinstructies.
Bewaar de handleiding daarom goed en geef deze ook door wanneer u het
product aan derden overhandigt.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor de installatie aan doucheslangen, die
aan een bad-/douche- en douchearmatuur verbonden zijn. Een ander gebruik
dan het tevoren beschreven gebruik of een verandering aan het product is niet
toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit leiden tot
levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet
voor medische of commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Handdouche
2 Borgmiddel
3 Doucheslang
4 Waterstraalinstelring
CH:
Eisl SanitÀr GmbH
Ingo Felsch Mattseer
Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87 93 46 29*
Fax.: 0043 662-87 93 46-3370
eMail: service-ch@eisl.at
* Numero gratuito
IAN 63077
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il codice
dell‘articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
IT/CH
IT/CHIT/CHIT/CHIT/CH
Manutenzione e pulizia
Osservare che i rubinetti sanitari necessitano di una cura particolare. Pertanto,
si prega di osservare le seguenti istruzioni:
Per la pulizia, non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti aggressivi,
come, ad esempio, spazzole e simili, per evitare di danneggiare la superïŹ-
cie del prodotto.
Dopo l‘uso, asciugare la doccetta con un panno per evitare eventuali
residui di calcare.
Pulire il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un
detergente non aggressivo.
Agitare regolarmente gli ugelli anticalcare cosĂŹ da rimuovere i residui di
calcare.
In caso di mancata osservazione delle istruzioni, si corre il rischio di dan-
neggiare la superïŹcie. In tal caso, non Ăš possibile fare valere il diritto di
garanzia.
Smaltimento
L’imballaggio ù composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità di
uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.
Garanzia e assistenza
Il periodo di garanzia Ăš di tre anni e ha inizio il giorno della data di acquisto.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Durante il periodo di garanzia e dopo aver contattato il servizio di assistenza,
Ăš possibile inviare, senza costi aggiuntivi, i set doccetta che presentano difetti
direttamente all‘indirizzo del centro di assistenza fornito. Vi sarà inviato poi
gratuitamente un apparecchio nuovo o riparato.
Dopo l‘estinzione del periodo di garanzia, ù sempre possibile inviare il prodotto
che presenta difetti all‘indirizzo fornito per eseguire eventuali riparazioni. Le
riparazioni eïŹ€ettuate dopo l‘estinzione del periodo di garanzia sono soggette
a costi.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Per eventuali domande o problematiche, rivolgersi al centro di assistenza al
seguente indirizzo:
IT:
Eisl SanitÀr GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax : 0043-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Numero gratuito
Prestare attenzione alla chiusura del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua.
In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Procedere come segue:
Svitare la doccetta 1 dal ïŹ‚essibile 3.
Controllare la guarnizione nel raccordo del ïŹ‚essibile 3 e sostituire con la
guarnizione 2 fornita in dotazione.
Avvitare la doccetta 1 con il ïŹ‚essibile 3.
Messa in funzione
Durante la prima messa in funzione, controllare i raccordi per rilevare
eventuali perdite.
Uso
La nuova doccetta 1 ù dotata di un‘illuminazione a LED. Il cambiamento di
colore avviene automaticamente in base alla temperatura dell‘acqua impost-
ata mediante un sensore di temperatura integrato: ca. <30 °C blu/
ca. 30–39 °C verde/ ca. >39 °C rosso
L‘illuminazione a LED avviene mediante una turbina integrata (senza batterie).
La nuova doccetta 1 Ăš dotata di due varianti per regolare il ïŹ‚usso dell‘acqua
(vedi ïŹg. B).
Per modiïŹcare le varianti, procedere come segue:
Impostare la temperatura dell‘acqua desiderata e la pressione del rubi-
netto e girare l‘anello di regolazione del getto 4 della doccetta 1.
Nota: per le parti del corpo piĂč sensibili, si evitare di impostare il getto
piĂč corposo.
Dati tecnici
Raccordo doccetta: G œ“
Contenuto della confezione
1 doccetta
1 guarnizione
1 manuale di istruzioni e montaggio
Indicazioni per la sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCI-
DENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incusto-
diti in prossimità del materiale d‘imballaggio. Sussiste il pericolo
di soïŹ€ocamento. Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini. Il
prodotto non Ăš un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Even-
tuali difetti di ermeticità o perdite d’acqua possono provocare
pericoli di morte a causa di scossa elettrica.
Prestare attenzione alla chiusura dell‘acqua del rubinetto.
ATTENZIONE alle doccette con la funzione di arresto dell‘acqua.
Altrimenti sussiste il rischio di lesioni o di danni alle cose.
Montaggio
Nota: familiarizzare con il prodotto prima di montarlo. Leggete attentamente
le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. In caso di
montaggio errato, si esclude la garanzia – in particolare, sui danni che ne
derivano.
Eisl SanitÀr GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Stand der Informationen · Version des informations · Versione
delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information
Update: 06 / 2014 · Ident.-No.: DX7060-LIDL062014-1
1


Product specificaties

Merk: Miomare
Categorie: Douchekop
Model: HG02266A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Miomare HG02266A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden