Midland ONDA Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Midland ONDA (2 pagina's) in de categorie Walkie talkie. Deze handleiding was nuttig voor 118 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
MIDLAND ONDA
RICETRASMETTITORE RADIO PER GUIDE TURISTICHE
1. Display
2. Presa 1 Pin auricolare + ricarica
3. Lock
4.
5. Altoparlante
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA è un ricetrasmettitore portatile dal design
moderno ed accattivante.
Le sue dimensioni ULTRA SOTTILI e compatte permettono
di essere uno strumento estremamente pratico nei contesti
turistici.
MIDLAND ONDA è dotato di display LCD alfanumerico e
retroilluminato e di pacco batteria al “LITIO” che consente
un’autonomia no a 8 ore.
Caratteristiche principali:
Freq. 472.025 – 474.500 MHz
Passo di canalizzazione: 25 KHz
Canali: 100
Potenza ≤ 2mW ERP
Pacco batteria tipo LI-ION 3.7 V - 650 mA/h
Display LCD retroilluminato alfanumerico
Autonomia tipica no a 8 ore con pacco batteria LI-ION 3.7 V - 650 mA/h
Temperatura di funzionamento da –10° a +45°
Squelch
Peso: 58 grammi (senza batterie)
Dimensioni: 86x16x42mm
Presa accessori stereo a 1 pin
Le funzioni e le speciche sono soggette a modiche senza preavviso.
ITALIANOENGLISHESPOL DEUTSCH
ITALIANOENGLISHESPOL DEUTSCH
Vano pacco batteria
Svitare la vite che ssa la clip; spingere il coperchio del vano batteria
verso il basso ed inserire il pacco batteria come illustrato.
Illuminazione Display
alla pressione dei tasti ▲ ▼/ il display si illumina per circa 5 secondi.
ED ORA, PRONTI A COMUNICARE!
Accensione
Premere e tenere premuto il tasto per circa 3 secondi. emette3 beep di tonalità [4] MIDLAND ONDA
diverse; il display eseguirà un auto test per un secondo e visualizzerà l’ultimo canale utilizzato.
Blocco tastiera
Mantenere premuto il tasto -
LOCK [3]
. Il simbolo che appare sul display per circa tre secondi indica la sua at
tivazione. Per la disattivazione, premere e tenere premuto nuovamente il tasto
LOCK [3]
e per un secondo.
Regolazione volume
Per regolare il volume sul livello ottimale, mantenere premuto il tasto no a bloccare la tastiera. Pre-LOCK
mere ▲/▼nchè non si ottiene il livello desiderato (sul display vengono visualizzati ‘VL e il livello di volume
impostato).
I livelli di volume impostabili vanno da . 1 a 8
Dal 7 all’8 si impostano in modo diverso: allo step 6 mantenere premuto per circa 4 secondi; ora è impostato
il livello 7. Ripetere la stessa procedura per impostare il livello 8.
Selezione canali
Sbloccare la tastiera, premere per selezionare il canale desiderato.▲/▼
Trasmettere
Collegare un accessorio esterno alla presa jack 2.5mm. Premendo il tasto PTT sull’accessorio è possibile
trasmettere; sul display della radio viene visualizzato ‘TX’.
Ascolto (Ricezione)
La ricezione di un segnale verrà indicata con la scritta ‘RX.
Auto power save
MIDLAND ONDA è dotato di un dispositivo automatico di risparmio batterie che consente di ridurre i consumi
delle batterie no al 50%; se la radio non riceve alcun segnale per circa 7 secondi la funzione viene attivata
automaticamente.
Ricarica
Quando il pacco batteria è scarico, l’icona lampeggia sul display, occorre quindi procedere alla ricarica pri-
ma possibile. La ricarica dell’apparato può avvenire in due modi: inserendolo nell’apposito caricatore da tavolo,
oppure utilizzando il caricatore da muro direttamente nella presa CHG dell’apparato stesso.
Quando la radio è in ricarica, l’icona della batteria scompare e viene mostrata la scritta “Ch”.
Se la radio viene posta in carica spenta, sul display compare la scritta e quando la batteria sarà total-“Ch”
mente carica, la scritta per circa 1 minuto, poi il display si spegne.“Ch” “FL” scompare dal display e appare
Se invece la radio viene posta in carica accesa, la scritta si alternerà con la visualizzazione del canale “Ch”
in uso e quando la batteria è totalmente carica , che dopo pochi minuti sparirà.“Ch” “FL sarà sostituito da
Squelch
Nel il ltro per la riduzione del rumore di fondo (squelch) è attivo di default.MIDLAND ONDA
Beep tastiera
Il beep tastiera (tono dei tasti alla loro pressione) è attivo di default.
ATTENZIONE
L’adattatore di alimentazione è il dispositivo di disconnessione dell’apparato; la base di carica della
corrente deve restare vicino all’apparato e facilmente accessibile.
CTE International dichiara che l’apparato è conforme ai requisiti essenziali della direttiva RTTE 1999/05/CE.
MIDLAND ONDA
Radio tourist guide transceiver
1. Display
2. 1Pinjackforrecharge/earphone
3. Lock
4.
5. Speaker
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA is the new radio tourist guide transcei-
ver with stylish lines and modern design. Ultra thin and
compact size, is an extremely practi-MIDLAND ONDA
cal equipment and is the ideal solution to manage ‘group
communication’ during tour guides.
MIDLAND ONDA is equipped with backlit alphanumeri-
cal LCD display and with a Li-Ion battery pack (battery
life up to 8 hours).
Main features:
Freq. 472.025 – 474.500 MHz
Channel spacing: 25 KHz
Channels: 100
Power ≤ 2mW ERP
LI-ION battery pack 3.7 V - 650 mA/h
Backlit alphanumerical LCD display
Battery life up to 8 hours with LI-ION battery pack 3.7 V - 650 mA/h
Operating temperature: –10° to +45°
Squelch
Weight: 58 gr (w/o battery pack)
Dimensions: 86x16x42mm
1 pin stereo jack for ext. accessories
Specications are subject to change without notice.
Battery compartment
Hold the unit face down, unscrew the screw xing the belt clip and slide
the cover towards the bottom of the radio. Then, insert the battery pack as
shown in this picture.
Display backlight:
When you press / , the display will light up ▲ ▼
for approximately 5 seconds.
AND NOW, LET’S COMMUNICATE!
Toturntheradioon/off
Hold down button for 3 seconds. beeps 3 times with different tones. The LCD displays [4] MIDLAND ONDA
a “self-test” message for 1 second, it will then show the last channel selected.
Keypad lock
Hold down appears on the display for about 3 seconds and conrms that the keypad is LOCK [3]. The icon
locked. To deactivate it, hold down LOCK [3] and buttons for one second.
Volume adjustment
To adjust the volume to the desired level, hold down button until the keypad is locked. Press /LOCK ▲ ▼until
you nd the desired level ( and the selected volume level appear on the display). You can choose amongst VL
8 different levels, from 1 to 8.
Levels from 7 to 8 are set with a different procedure: in step 6, hold down for 4 seconds; now you have set
level 7. Repeat the same procedure to set level 8.
Channel selection
Unlock the keypad and push to select the desired channel. ▲ ▼/
To transmit
Connect an external accessory to the jack 2.5mm. By pressing button on the ext.accessory, the transmis-PTT
sion is activated; ‘TX’ will appear on the radio display.
Listening (Reception)
When the radio is in reception mode, ‘RX’ will appear on the display.
Auto power save
MIDLAND ONDA is supplied with an automatic current economy circuit. If the receiver receives no signal for
7 seconds or longer the “power save functionautomatically activates. This may increase the battery life by
up to 50 %.
Recharge
When the battery pack is discharged, the icon blinks on the display. The recharge can be done in two ways:
insert the radio into the proper seat of the desktop charger or use the wall adaptor.
When the radio is being charged, the icon disappears and is displayed. “Ch”
If you charge the radio when it’s switched off, appears on the display till the charge is complete; then “Ch”
“Ch” “FL” will by replaced by which will disappear after one minute.
If you charge the radio when it’s switched on, and the channel in use are alternately displayed. When the “Ch”
recharge is complete, “Ch” “FL” will be replaced by that will disappear from the display after a few minutes.
Squelch
In your MIDLAND ONDA the background noise reduction device (squelch) is activated at factory.
Keypad beep
The keypad beep (buttons tone at their pressure) is activated by default.
WARNING
Directplug-inac/dcpowersupplymustbeusedfordisconnectingthetransceiverfromthemains;the
desktop charger must be positioned close to the unit and easily accessible.
CTE International declares that the product complies with the essential requirements of EC Directive 99/05/EC.
MIDLAND ONDA
Tourist guide Funkgerät
Design und Bedienelemente
1. Display
2. 1BuchsefürKopfhörer/Steckerladegerät
3. Tastenverriegelung
4.
5. Lautsprecher
6. Tasten▲/▼
MIDLAND ONDA ist unser neues Tourist-Radio System im
neuen modernen Design. Extrem klein, leicht und kompakt,
bietet MIDLAND ONDA eine sehr praktische Lösung für die
Gruppen-Kommunikation innerhalb von Reisegruppen oder
Führungen.
MIDLAND ONDA hat ein alphanumerisches LC Display und
wird mit einer auswechselbaren Lithium-Ionen-Batterie (Be-
triebszeit bis zu 8 Stunden) geliefert.
Die wichtigsten Funktionen:
Frequenzbereich. 472.025 – 474.500 MHz
Kanalabstand: 25 KHz
Kanäle: 100
Leistung ≤ 2mW ERP
Batteriebetrieb mit Lithium-Ionen-Akku 3.7 V - 650 mA/h
Alphanumerisches LC Display
Typische Betriebszeit mit einer Batterieladung von bis zu 8 Stunden
Arbeitstemperaturbereich –10° / +4
Squelch (Rauschsperre)
Gewicht: 58 gr (ohne Batterie)
Abmessungen: 86x16x42mm
Klinkenbuchse für externes Zubehör
Änderungen der Ausstattungsmerkmale im Rahmen der Produktpege vorbehalten!
Li-Ionen-Akku einsetzen
Den Batteriefachdeckel können Sie nach Abschrauben des Gürtelclips
auf der Rückseite abnehmen. Dazu drücken Sie am oberen Ende des
Batteriefachs leicht auf die Markierung und ziehen gleichzeitig den De-
ckel nach unten ab.
Displaybeleuchtung
Ein kurzer Druck auf die ▲/▼ Taste beleuchtet
das Display für etwa 5 Sekunden.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie etwa 3 Sekunden lang die [4] –Taste.
Mit einem Mehrfachton zur Bestätigung schaltet sich das Gerät auf dem zuletzt benutzten Kanal ein (bzw. aus).
Tastensperre
LOCK [3] Taste drücken und gedrückt halten. Das Symbol erscheint im Display nach ca. 3 Sekunden and
zeigt an, dass die Tasten gegen zufällige Fehlbedienung gesperrt sind. Zum Entsperren drücken Sie die Tasten
LOCK [3] und zusammen für 1 Sekunde, bis das Symbol wieder erlischt.
Lautstärkeeinstellung
Zum Einstellung der gewünschten Lautstärke zunächst Lautstärkeregelung freigeben. Dazu LOCK-Taste d-
cken bis VL erscheint. Mit / wählen Sie dann den gewünschten Lautstärkewert ( -▲ ▼ ‘VL and der gerade ein
gestellte Wert erscheint im Display zwischen )1 und 8
Dabei werden die Werte 7-8, die nur schwerhörigen Personen vorbehalten sind, zunächst gesperrt Die Stufen
7 und 8 erscheinen aus Sicherheitsgründen nur bei längerem Drücken (4 Sekunden) der - Taste.
Kanaleinstellung
Entsperren Sie die Tasten mit LOCK [3] und mit stellen Sie den genschten Kanal ein. ▲/▼
Zum Senden
Externes Audio-Zubehör an der 2.5 mm Klinkenbuchse einstecken. Am Audiogerät ist eine Sendetaste ( ), PTT
die Sie zum Senden drücken können. Beim Senden erscheint ‘TX’ im Display.
Empfang
Bei Empfang eines Signals leuchtet ‘RX auf.
Stromsparschaltung und Batterie-Warnanzeige
Auch der Stromverbrauch Ihres MIDLAND ONDA wird durch den zentralen Prozessor optimiert: Sobald mehr
als 7 Sekunden lang kein Signal mehr empfangen wird, werden alle nicht unbedingt benötigten Schaltungen im
Gerät vorübergehend deaktiviert, solange, bis wieder ein Empfangssignal registriert wird.
Auaden
Wird der Akku-Pack Ihres Funkgerätes schwächer, blinkt im Display. Zum Auaden gibt es zwei Methoden:
Entweder stellen Sie das Gerät in den Standlader oder schliessen Sie ein Steckerladegerät in die Zubehör-
buchse.
Wenn Sie das Gerät im ausgeschalteten Zustand auaden, erscheint die Ladeanzeige “Ch” im Display.
Sobald die Ladung abgeschlossen ist, wechselt die Anzeige zunächst von , nach 1 Minute “Ch” “FL auf
erlischt die Anzeige.
Wenn Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand auaden, erscheint die Ladeanzeige “Ch im Display im
Wechsel mit der Kanalnummer. Sobald die Ladung abgeschlossen ist, wechselt diese Anzeige von “Ch” auf
“FL”, nach einigen Minuten erlischt die Anzeige.
Squelch (Rauschsperre)
Bei Ihrem ist die automatische Rauschunterdrückung (Squelch) ab Werk bereits aktiviert.MIDLAND ONDA
Tastentöne
Bestätigungstöne sind ab Werk bereits aktiviert.
WARNUNG
Um im Bedarfsfall die Funkanlage sicher vom Stromnetz trennen zu nnen, ziehen Sie bitte - falls
notwendig- den Stecker des Ladeadapters hinaus.
DasLadegerätmusssichinderNähederFunkanlagebendenundjederzeitleichtzugänglichsein.
Hiermit erklärt CTE International, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen sowie weiteren rele-
vanten Bestimmungen der EU Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
MIDLAND ONDA
Transceptor para guías turísticos
1. Display
2. Jack 1 Pin para recarga y auricular
3. Lock
4.
5. Altavoz
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA és un transceptor portátil de moderno
diseño.
ULTRAPLANO y compacto, es el instrumento ideal para su
uso por guías turísticos.
MIDLAND ONDA incorpora un display LCD alfanumérico y
retroilluminado y dispone de un pack de baterías de “LITIO”
que le permite una autonomía de hasta 8 horas de uso.
Características principales:
Freq. 472.025 – 474.500 MHz
Canalización: 25 KHz
Canales: 100
Potencia ≤ 2mW ERP
Pack de baterías: Li-Ion de 3,7 V – 650 mAh
Display LCD alfanumérico retroiluminado
Autonomía de hasta 8 horas
Temperatura de funcionamiento de –10° a +45°C
Squelch automático
Peso: 58 gr (sin el pack de baterías)
Dimensiones: 86x16x42mm
Jack para accesorios de audio: 1 pin
Las especicaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
Compartimento de baterías
Coloque el equipo boca abajo, quite el tornillo de jación del clip de
cinturón y deslice la tapa hacia la parte baja de la radio. Inserte el
pack de baterías como se muestra en la imagen.
Iluminación del display
Pulse / para activar la iluminación del display ▲ ▼
durante 5 segundos aproximadamente.
Y AHORA, ¡LISTO PARA COMUNICARSE!...
Encender/Apagarlaradio
Pulse y mantenga pulsada durante 3 segundos la tecla emitirá 3 pitidos con diferente [4]. MIDLAND ONDA
tono. El display muestra un mensaje de auto-test durante 1 segundo, mostrando a continuación el último canal
seleccionado.
Bloqueo del teclado
Pulse y mantenga pulsada durante 3 segundos la tecla . El símbolo LOCK [3] aparece en el display durante
3 segundos para conrmar que el bloqueo ha sido activado. Para desbloquear el teclado, pulse
LOCK [3]
y .
Ajuste del Volumen
Para ajustar el volumen al nivel deseado, mantenga pulsada la tecla hasta que el teclado se bloquee. LOCK
Pulse / hasta encontrar el volumen deseado ( y el volumen seleccionado aparece en el display). Pue-▲ ▼ VL
de escoger entre 8 niveles diferentes marcados desde el 1 hasta el 8.
Los niveles
7 y 8
se ajustan de manera diferente: cuando el volumen esté en 6, mantenga pulsada durante
4 segundos; ahora habrá cambiado al nivel 7. Repita el mismo procedimiento para ajustarlo al nivel 8.
Selección del Canal
Desbloquear el teclado y pulse /▲ ▼ para seleccionar el canal deseado.
Para tansmitir
Conecte un micrófono o micro-auricular externo a la toma de 2.5mm de la radio. Cuando pulse el botón PTT
en el mcirófono externo, se activará la transmisión; ‘TX aparecerá en el display.
Recepción
Cuando reciba una señal, en el display aparecerá ‘RX’.
Ahorro de energía
Si el equipo no recibe ninguna señal durante 7 segundos o más, entra en funcionamiento un circuito automáti-
co de ahorro de batería el cual puede incrementar la autonomía de la batería hasta un 50%.
Recarga
Cuando la batería está descargada, el icono parpadea en el display.
La recarga se puede hacer de dos maneras: insertar la radio dentro en el cargador de sobremesa o utilizar
el adaptador de pared. Cuando la radio esta en carga, el icono de la batería desaparece y aparece en el
display .“Ch”
Si recarga las baterías con la radio apagada, mostrará en el display hasta que la carga este completa; “Ch”
entonces desaparecerá y el display mostrará “Ch” “FL” que desaparecerá un minuto después.
Si recarga las baterías con la radio encendida, mostrará “Ch” y el canal actualmente en uso. Cuando la carga
este completa, el display mostrará en vez de que desaparecerá en pocos minutos.“FL” “Ch
Squelch
El dispositivo para la reducción del ruido de fondo (squelch) del MIDLAND ONDA viene activado de fábrica.
Tonos del teclado
El tono del teclado (sonido del teclado al pulsar una tecla) viene activado de fábrica.
ATENCIÓN
El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo; la base de carga debe que-
dar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
“CTE International SRL. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Di-
rectiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación
española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre
FRANÇAISPORTUGUÊSΕ Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
FRANÇAISPORTUGUÊSΕ Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446, è
richiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 aggiornato con D.L. 70 del 28/05/12 Art.
99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie:
non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Accessori originali - Original accessories
Originalzubehör - Accessoires originals
Accessorios originales - Acessórios
Consultate il nostro sito www.midlandradio.eu per l’elenco aggiorna-
to degli accessori compatibili.
For a detailed and updated list of suitable accessories, please go to
www.midlandradio.eu
Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes Zubehör können
Sie auf unserer website
www.alan-germany.com abrufen oder Sie informieren sich über
Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.
Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles, vous pouvez
consulter notre website www.midlandradio.eu
Consulte nuestra web www.midland.es para una lista actualizada de
los accesorios compatibles
Consulte o nosso website www.midlandradio.eu para uma lista ac-
tualizada de acessórios
Για την αναλυτική και ενημερωμένη λίστα των αξεσουάρ,
παρακαλούμε επισκεφθείτε το website www.midlandradio.eu
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs.
n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be
thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the
various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution
to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in
den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben
werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag
zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual
de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que
deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se
dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la
protección y conservación del medio ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne
doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement
spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de
contribuer à la protection de l'environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções,
não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de
eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e
reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης
τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά
κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα
ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
MIDLAND ONDA
Emetteur-récepteur version Touriste
1. Display
2. Prise1jackpourrecharge/oreillette
3. Lock
4.
5. Haut-parleur
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA est le nouveau émetteur-récepteur ver-
sion ‘touriste’, d’un design moderne aux lignes épurée.
Très mince et compact, est un équipe-MIDLAND ONDA
ment très pratique et est la solution idéale pour les commu-
nications en groupe lors de visites guidées.
MIDLAND ONDA est équipé avec un afcheur LCD retro-
éclairé et avec un pack batterie Li-Ion (autonomie de 8
heures).
Caracteristiques principales:
Freq. 472.025 – 474.500 MHz
Espacement des canaux: 25 KHz
Canaux: 100
Puissance ≤ 2mW ERP
Batterie pack: LI-ION type 3.7 V - 650 mA/h
Afcheur LCD alphanumérique rétro éclairé
Autonomie: 8 heures (avec pack batterie LI-ION 3.7 V - 650 mA/h)
Température d’utilisation de –10° á +4
Squelch
Poids: 58 gr (sans batteries)
Dimensions: 86x16x42mm
Jack: pour accessoires audio: 1 pin
Ces spécications sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
Logement pack batterie
Positionner l’appareil face vers le bas, dévisser la vis maintenant le
clip de ceinture et faites glisser la trappe vers le bas. Insérer le pack
batterie comme l’indique la gure á côté.
Eclairagedel’afcheur
Pressez ▲/▼ pour activer le rétro éclairage
durant 5 secondes environ.
ET MAINTENANT, PRÊTS À COMMUNIQUER!
Mise en service de la radio
Pressez le bouton [4] à l’aide d’un trombone durant 3 secondes.
MIDLAND ONDA émet 3 bips de tonalités différentes.
Le LCD afche un message d’auto test durant une seconde, suivi du dernier canal utilisé.
Blocage clavier
Maintenez appu le bouton . L’icône s’afche durant 3 secondes conrmant la validation du LOCK [3]
blocage du clavier.
Pour débloquer le clavier, maintenez appu pour 1 seconde. LOCK [3] et
Réglage du volume
Pour régler le volume au niveau optimal, appuyez sur jusqu’à le clavier est bloqué. Appuyez sur LOCK ▲/▼
pour choisir le niveau désiré (l’afcheur montrera et le niveau du volume sélectionné). ‘VL
Les niveaux à choisir sont 8, de 1 à 8.
Les niveaux de 7 à 8 sont sélectionné d’un différent façon: en niveau 6, maintenez appuyé pour 4 secondes;
maintenant, le niveau 7 est sélectionné. Répétez la même procédure pour sélectionner le niveau 8.
Selection des canaux
Débloquer le clavier et appuyez sur ▲/▼ pour sélectionner un canal.
Emission
Connectez un accessoire externe à la prise 2.5mm.
En appuyant sur le sur l’accessoire externe, l’émission est activée et sera montré dans l’afcheur. PTT ‘TX’
Réception
A la réception d’un signal, ‘RX’ apparaît à l’écran.
Economiseur d’énergie
Le MIDLAND ONDA est pourvu d’un système d’économie d’énergie automatique. Si aucun signal n’est reçu
durant au moins 7 secondes, le système s’active tout seul. Ceci a pour but de prolonger l’autonomie de la
batterie d’environ 50%.
Recharge
Quand le pack batterie est déchargé, l’icône clignote sur l’afcheur. Le chargement peut être effectué de
deux manières: insérez le connecteur du chargeur au jack CHG ou insérez la radio dans l’alvéole du chargeur
de bureau. Pendant la recharge du MIDLAND ONDA, l’icône disparaît et l’afcheur montre “Ch”.
Si la radio est débranchée, l’écran montre “Ch” et quand la batterie est complètement chargée, “FL” apparaît
sur l’afcheur pour 1 minute.
Si la radio est allumée, et le canal opératif sont montrés alternativement; quand la batterie est totalement “Ch”
chargée, Après quelqu’un minute, « FL » disparaît de l’écran.“FL” “Ch”. apparaît à la place du
Squelch
Le réducteur de bruit (squelch) du votre MIDLAND ONDA est actif par défault.
Beep clavier
Le beep d’appui touche est actif par default.
ATTENTION
L’alimentation en connexion directe avec courant alternatif / courant continu doit être utilisé pour
déconnecterl’émetteur-récepteurduréseau;lechargeurdebureaudoitêtrepositionnéàproximitéde
l’appareil et facilement accessible.
CTE International déclare que l’appareil est conforme aux exigences essentielles de la directive R&TTE
1999/5/CE
MIDLAND ONDA
Transceptor para Guia Turístico
1. Display
2. Tomada 1 Pin para headfones+recarga
3. Lock
4.
5. Altifalante
6. ▲/▼
MIDLAND ONDA é o novo equipamento emissor-
receptor para Guias Turísticos, com linhas e desenho
modernos. Ultra na e de tamanho compacto, o
MIDLAND ONDA é um equipamento extremamente
prático e é a solução ideal para gerir grupos durante
visitas turísticas.
MIDLAND ONDA está equipado com ecrã alfanumérico
iluminado e com bateria de Li-Ion (autonomia para 8
horas)
Características principais:
Freq. 472.025 – 474.500 MHz
Passo de canalização: 25 KHz
Canais: 100
Potência ≤ 2mW ERP
Bateria tipo LI-ION 3.7 V - 650 mA/h
Display LCD com iluminação traseira alfa-numérica
Autonomia típica de até 8horas com bateria LI-ION 3.7 V - 650 mAh
Temperatura de funcionamento de –10° a +45°
Squelch
Peso: 58 gr (sem baterias)
Medidas: 86x16x42mm
Tomada para acessórios stereo de 1 pin
As funções e especicações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Compartimento para bateria
Soltar o parafuso que prende o clip; empurrar a tampa do compartimento para
baixo e inserir a bateria com ilustrado.
Iluminação do Display
premindo ▲/▼ o display se ilumina por cerca de 5 segundos.
PRONTOS PARA COMUNICAR!
Ligar
Prima e mantenha premida a tecla [4] com um alnete por cerca de 3 segundos. MIDLAND ONDA emiterá
3 beeps de tonalidades diversas; o display executará um auto test por um segundo e mostrará o último canal
utilizado.
Bloqueio do teclado
Mantenha premida a tecla que aparece no display por cerca de três segundos indica LOCK [3]. O símbolo
a sua activação. Para desactivá-la, mantenha premida por 3 segundos. LOCK [3] and
Ajuste do volume
Para ajustar o volume para o nível desejado, prima o botão até o teclado estar bloqueado. Ajuste com LOCK
▲/▼ até ter o nível desejado ( e o nível seleccionado aparecerão no ecrã). “VL”
Pode ajustar 8 níveis, de 1 a 8.
Níveis de 7 a 8 são ajustados de forma diferente. No nível 6 prima durante 4 segundos e entrará no nível 7.
Repita a operação para ajustar para o nível 8.
Selecção de canais
Desactiva o bloqueio do teclado e prima ▲/▼ para seleccionar o canal desejado.
Para transmitir
Ligue o acessório externo ao jack 2.5mm. Carregando no PTT do acessório externo activará a emissão: “TX”
irá aparecer no ecrã do rádio.
Escuta (Recepção)
A recepção de um sinal será indicada pela escrita ”RX”.
Auto power save
MIDLAND ONDA é dotado de um dispositivo automático de economia de baterias que permite reduzir o
consumo das baterias em até 50%; se o rádio não recebe nenhum sinal por cerca de 7 segundos a função se
activa automaticamente.
Recarga
Quando a bateria está descarregada, o símbolo pisca no display: é necessário então recarregá-la o mais
rapidamente possível. Proceda ao recarregamento, o qual poderá ser efectuado de duas formas: introduza o
rádio na base apropriada do carregador de secretária ou utilize o adaptador de parede.
Quando o rádio estiver carregar, o ícone desaparece e é exibido (canal).“Ch”
Se carregar o rádio quando este está desligado, o ecrã mostrará a mensagem até que a carga esteja “Ch”
completa. Quando a carga terminou a mensagem no ecrã é substituída por “Ch” “FL”, que desaparecerá
passado um minuto.
Se carregar o rádio quando ele estiver ligado, Ch” e o canal em uso serão mostrados alternadamente.
Quando a carga estiver completa. “FL” irá aparecer em vez de “Ch”, “FL” desaparecerá em poucos minutos
Squelch (redução de ruído de fundo)
No seu o dispositivo de redução de ruído de fundo (squelch) vem activado de fábrica.MIDLAND ONDA
Beep do teclado
O beep do teclado (som emitido pelas teclas quando são premidas) vem activado de fábrica.
ATENÇÃO
A fonte de alimentação AC/DC directa, deve ser usada para desligar o equipamento da rede; o
carregador de mesa deve estar perto da unidade e facilmente acessível.
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 1999/5/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho
de 9 de Março de 1999, transposta para a legislação nacional pelo Decreto-Lei n192/2000, de 18 de Agosto.
MIDLAND ONDA
ΑσύρματοςΠομποδέκτηςΞενάγησης
1. Οθόνη
2. Βύσμα 1 pin για φόρτιση/ακουστικό
3. Κλείδωμα πλήκτρων
4.Πλήκτρο
5. Μεγάφωνο
6. /▼
Ο MIDLAND ONDA είναι ένας νέος ασύρματος πομποδέκτης
με μοντέρνα γραμμή και σχεδιασμό. Πολύ λεπτός και σε
κόμπακτ μέγεθος, ο είναι ένας εξαιρετικά MIDLAND ONDA
πρακτικός εξοπλισμός και η ιδανική λύση για να χειριστείτε
ομάδες επικοινωνίας σε ξεναγήσεις.
Ο είναι εξοπλισμένος με φωτιζόμενη MIDLAND ONDA
αλφαριθμητική LCD οθόνη και με πακ μπαταριών Li-Ion
(αυτονομία μπαταρίας έως και 8 ώρες).
ΚύριαΧαρακτηριστικά:
Συχνότητα 472.025 – 474.500MHz
Διαυλοποίηση: 25KHz
Κανάλια: 100
Πακ μπαταριών Li-Ion 3.7V – 650mAh
Φωτιζόμενη αλφαριθμητική LCD οθόνη
Αυτονομία μπαταρίας έως και 8 ώρες με πακ μπαταριών Li-Ion 3.7V – 650mAh
Θερμοκρασία λειτουργίας: -10ο έως +45ο
Squelch
Βάρος: 58g (χωρίς το πακ μπαταριών)
Διαστάσεις: 86 x 16 x 42 mm
Βύσμα 1 pin stereo για αξεσουάρ
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση
Χώροςμπαταρίας
Κρατήστε τον πομποδέκτη με την μπροστινή όψη προς τα κάτω,
ξεβιδώστε το κλιπ ζώνης και τραβήξτε συρταρωτά το κάλυμμα του χώρου
της μπαταρίας, προς τη βάση του πομποδέκτη. Εισάγετε τη μπαταρία
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Φωτισμόςοθόνης
Πατήστε Πάνω/Κάτω για να ενεργοποιήσετε το φωτισμό
της οθόνης για δευτερόλεπτα.
ΚΑΙΤΩΡΑ,ΑΣΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΟΥΜΕ!
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση(on/off)τουπομποδέκτη
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακουστεί ένας ήχος μπιπ 3 φορές σε διαφορετικούς
τόνους, Η οθόνη θα εμφανίσει μήνυμα αυτοελέγχου για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια θα δείξει το κανάλι
που είχε επιλεγεί τελευταία φορά.
ΚλείδωμαΠλήκτρων
Κρατήστε πατημένο το . Εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο για 3 δευτερόλεπτα και επιβεβαιώνει LOCK [3]
ότι το πληκτρολόγιο είναι κλειδωμένο.
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα, κρατήστε πατημένο το και το πλήκτρο LOCK [3] για ένα δευτερόλεπτο.
Ρύθμισηέντασηςφωνής
Για να επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο έντασης, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο μέχρι να κλειδωθεί το LOCK
πληκτρολόγιο. Πιέστε Πάνω/Κάτω μέχρι να φτάσετε το επιθυμητό επίπεδο (εμφανίζονται στην οθόνη και “VL”
το επιλεγόμενο επίπεδο). Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ 8 επιπέδων, από το 1 έως το 8.
Τα επίπεδα 7 και 8 ρυθμίζονται με διαφορετική διαδικασία. Στο επίπεδο 6, πιέστε το πλήκτρο Πάνω για 4
δευτερόλεπτα. Τώρα έχετε επιλέξει το επίπεδο 7. Επαναλάβετε την ίδια διαδικασία για να επιλέξετε το επίπεδο
8.
Επιλογήκαναλιού
Ξεκλειδώστε το πληκτρολόγιο και πιέστε τα πλήκτρα / για να επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι.▲ ▼
κπομπή
Συνδέστε ένα εξωτερικό μικροακουστικό (handsfree) στην υποδοχή 2.5mm. Πατώντας το πλήκτρο στο ΡΤΤ
μικροακουστικό (handsfree), ενεργοποιείται η εκπομπή. Η οθόνη θα εμφανίσει την ένδειξη “TX”.
Λήψη
Όταν ο πομποδέκτης βρίσκεται σε κατάσταση λήψης, θα εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “RX”.
Λειτουργίααυτόματηςεξοικονόμησηςενέργειας
Το MIDLAND ONDA είναι εξοπλισμένο με κύκλωμα αυτόματης εξοικονόμησης ενέργειας. Όταν ο δέκτης δεν
λαμβάνει σήμα για 7 δευτερόλεπτα ή περισσότερο, ενεργοποιείται αυτόματα η “λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας”. Αυτό μπορεί να αυξήσει την αυτονομία έως και 50%.
Φόρτιση
Όταν το πακ μπαταριών ξεφορτίσει, εμφανίζεται στην οθόνη το εικονίδιο . Η φόρτιση μπορεί να γίνει με δύο
τρόπους: τοποθετήστε τον πομποδέκτη στην κατάλληλη θέση του επιτραπέζιου φορτιστή ή χρησιμοποιήστε
τον επιτοίχιο αντάπτορα.
Όταν ολοκληρώνεται η φόρτιση, το εικονίδιο εξαφανίζεται και εμφανίζεται η ένδειξη “Ch”.
Αν φορτίσετε τον πομποδέκτη ενώ είναι απενεργοποιημένος, εμφανίζεται η ένδειξη “Ch” μέχρι να ολοκληρωθεί
η φόρτιση. Μετά αντικαθίσταται από την ένδειξη FL” η οποία εξαφανίζεται μετά από ένα λεπτό.
Αν φορτίσετε τον πομποδέκτη ενώ είναι ενεργοποιημένος, στην οθόνη εναλλάσσονται οι ενδείξεις και “Ch”
του καναλιού. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη “Ch” θα αντικατασταθεί από την ένδειξη “Fl” η οποία θα
εξαφανιστεί από την οθόνη έπειτα από μερικά λεπτά.
Squelch
Στο MIDLAND ONDA ο μηχανισμός μείωσης του θορύβου υποβάθρου (squelch) είναι εργοστασιακά
ενεργοποιημένος.
Ήχοιπληκτρολογίου
Οι ήχοι μπιπ του πληκτρολογίου (όταν πατιούνται τα πλήκτρα) είναι εργοστασιακά ενεργοποιημένοι.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Θαπρέπειναχρησιμοποιηθείαπευθείας βύσματουpackφόρτισηςAC/DCγιατηναποσύνδεσητου
πομποδέκτηαπότηνπρίζα.Οεπιτραπέζιοςφορτιστήςθαπρέπεινατοποθετείταικοντάστησυσκευή
καιναείναιεύκολαπροσβάσιμος.
Η CTE International δηλώνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις του ευρωπαϊκού
κανονισμού 99/05/EC.
Per informazionisulla garanzia visitateil sitowww.midlandradio.eu• For informationabout the
warrantypleasevisitwww.midlandradio.eu•FürallenInformationenüberdieGarantiederArtikel,
besuchensiebitteunserewww.midlandradio.eu•Paramayorinformaciónsobrelagarantía,visite
lawebwww.midland.es•Pourdesinformationssurlagarantie,s’ilvousplaîtvisitezlesitewww.
midlandradio.eu• Para informaçõessobre agarantia, porfavor visiteo sitewww.midlandradio.
eu•Γιαναπληροφορίεςσχετικάμετηνεγγύησητουπροϊόντος,παρακαλούμεεπισκεφτείτετην
ιστοσελίδαwww.midlandradio.eu


Product specificaties

Merk: Midland
Categorie: Walkie talkie
Model: ONDA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Midland ONDA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Walkie talkie Midland

Handleiding Walkie talkie

Nieuwste handleidingen voor Walkie talkie