Microlife MT 1931 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Microlife MT 1931 (2 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• The thermometer is suitable exclusively for measurement of the body
temperature!
• The minimum measurement time until the signalling tone [beep] must be main-
tained without exception!
• The thermometer contains small parts (battery, etc.) that can be swallowed by
children. Therefore never leave the thermometer unattended to children.
• Protect the thermometer from hitting and striking!
• Avoid bending the tip more than 45°!
• Avoid ambient temperatures above 60 °C. NEVER boil the thermometer!
• Use only the commercial disinfectants listed in the section «cleaning and disin-
fecting» to clean the thermometer. The thermometer must be intact when
immersed in liquid disinfectant.
• The manufacturer recommends to verify the accuracy by an authorised laboratory
every 2 years.
Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
TURNING ON THE THERMOMETER
To turn on the thermometer, push the button on the top; a short signalling tone [beep]
signals «thermometer ON». A display test is performed. All segments should be dis-
played. Then at an ambient temperature of less than 32 °C, an «L» appears and a «°C»
flashes at the upper right of the display field. The thermometer is now ready for use.
FUNCTION TEST
Proper functioning of the thermometer is tested automatically each time it is
turned on. If a malfunction is detected (measurement inaccuracy), this is indicat-
ed by « » on the display, and a measurement becomes impossible. In thisERR
case, the thermometer must be replaced.
USING THE THERMOMETER
Choose the preferred measuring method. During a measurement, the current tem-
perature is displayed continuously. The « » symbol flashes during this period of°C
time. If the signalling tone sounds (
beep-beep-beep
10 times) and the « » is no°C
longer flashing, this means that the measured increase in temperature is now less
than 0.1 °C in 16 seconds and that the thermometer is ready for reading. To prolong
the life of the battery, turn it off after use by pressing the operating button briefly.
Otherwise the thermometer will automatically turn off after about 10 minutes.
STORAGE OF MEASURED VALUES
If you hold the button down for more than 3 seconds when turning the thermometer
on, the maximum temperature stored automatically at the last measurement will be
displayed. At the same time, a small « » for memory will appear at the right of theM
display. After 3 more seconds, this value will disappear and the thermometer will
switch to the normal measurement mode. Then the stored value is erased.
MEASURING METHODS
In the mouth (oral)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to the left or
right of the root of the tongue. The measuring sensor must be in good contact with
the tissue. Close your mouth and breathe evenly through the nose to prevent the
measurement from being influenced by inhaled/ exhaled air.
Approx. measuring time: 60 seconds.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measuring method, and is especially appropriate for
infants and small children. Carefully insert the tip of the thermometer 2 to 3 cm
into the anal aperture. Approx. measuring time: 60 seconds.
In the armpit (axillary)
To receive more reliable results we recommend to measure temperature orally or
rectally. A minimum measurement time of 3-5 minutes is recommended regardless
of the beep sound. Approx. measuring time: 60 seconds.
CLEANING AND DISINFECTING
Name: Isopropyl alcohol 70%; immerse: max. 24 hours.
BATTERY REPLACEMENT
When the « » symbol (upside-down triangle) appears in the lower right of the
display, the battery is exhausted and needs replacing. For the battery replacement
please remove the compartment lid of the thermometer. Replace the exhausted
battery by positioning the + at the top. Make sure a battery of the same type is on
hand. Batteries can be purchased at any electrical goods shops. For battery
disposal please refer to «safety instructions».
This device complies with the requirements of the Medical Device Directive
93/42/EEC. Technical alterations reserved.
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not be covered by the guarantee. Batteries and packag-
ing are also excluded from the guarantee. All other damage claims excluded.
A guarantee claim must be submitted with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with sufficient postage to:
Date of purchase:
Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar.
IMPORTANTES PRECAUTIONS D’EMPLOI
• N’utiliser le thermomètre que pour la mesure des températures
corporelles.
• Toujours respecter la durée de mesure minimale en attendant que le signal
sonore se déclenche.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, etc.) qui peuvent être avalées par
les enfants. Aussi, ne jamais laisser le thermomètre aux enfants sans surveillance.
• Veiller à ne pas faire tomber le thermomètre et à ne pas le cogner.
• Eviter de plier la sonde à plus de 45°!
• Ne pas exposer le thermomètre à des températures ambiantes supérieures à
60 °C. le mettre à bouillir!Ne jamais
• Pour procéder au nettoyage, n’utiliser que l’un des produits répertoriés dans le
paragraphe «Nettoyage etsinfection du thermomètre». Le thermomètre doit être
en bon état (absence de fissures), lorsqu’il est plongé dans un liquide désinfectant.
• Le fabricant recommande de faire contrôler la précision du thermomètre par un
laboratoire agréé tous les 2 ans.
Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité
avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
MISE EN MARCHE DU THERMOMETRE
Pour activer le thermomètre, appuyez sur le bouton dessus. Un bref signal sonore (bip)
indique que le «thermomètre est en marche». Un test d’affichage est alors réalisé.
Tous les symboles apparaissent à l'écran.
Pour une température ambiante inférieure
à 32 °C, un « » s’affiche et un « » se met à clignoter dans le coin supérieur droit deL °C
l’écran. Le thermomètre est alors prêt à l’emploi.
TEST DE FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque mise en
marche. En cas d’anomalie de fonctionnement (imprécision de mesure), le message
«ERR» s’affiche à l’écran et la prise de mesure devient impossible. Dans ce cas, il
convient de remplacer le thermomètre.
UTILISATION DU THERMOMETRE
Choisir la méthode de mesure. Pendant la mesure, la température en cours est
affichée en permanence. Le symbole « » clignote pendant ce temps. Si le signal°C
sonore (10 bips consécutifs) se déclenche et si le symbole « » ne clignote plus,°C
cela indique que l’augmentation de la température est désormais inférieure à
0,1°C en 16 secondes, la mesure peut alors être lue sur l’écran. Pour prolonger la
durée de vie de la pile, arrêter le thermomètre après utilisation en appuyant briève-
ment sur l’interrupteur marche/arrêt. Certes, le thermomètre s’arrête aussi automa-
tiquement, mais après environ 10 minutes.
ENREGISTREMENT DE LA DERNIERE MESURE
Pour obtenir le rappel de la dernière température mesurée, maintenir la pression
sur l’interrupteur pendant plus de 3 secondes lors de la mise en marche. Simul-
tanément, le petit symbole « » de mémoire s’affiche à droite de l’écran. CetteM
valeur ne s’affiche que pendant 3 secondes avant de disparaître. Le thermomètre
passe ensuite en mode de mesure normal. La valeur enregistrée précédemment est
alors effacée.
METHODES DE MESURE
Température buccale (dans la bouche)
Placer le thermomètre dans l’une des deux cavités situées à gauche ou à droite du
frein de la langue. L’embout thermosensible doit être en contact avec les muqueuses.
Bien refermer la bouche et respirer très doucement par le nez pour éviter d’affecter
la prise de mesure par l’air aspiré. Mesure effectuée en 60 secondes environ.
Température rectale (dans le rectum)
Il s’agit de la méthode la plus sûre. Elle convient plus particulièrement aux bébés
et aux enfants. Introduire doucement l’embout d’environ 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 60 secondes environ.
Température axillaire (sous l’aisselle)
Pour obtenir des résultats plus fiables, nous vous recommandons de mesurer la
température de façon orale ou rectale. Un temps de mesure minimum de
3-5 minutes est recommandé même si le bip sonore a retentit.
Mesure effectuée en 60 secondes environ.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU THERMOMÈTRE
Nom: Isopropyl alcohol 70%; Immersion: max. 24 heures.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole « » (triangle inversé) s’affiche dans le coin inférieur droit de
l’écran, la pile est usée et doit être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du thermomètre. Remplacer la pile
usée par une nouvelle pile du même type en veillant à bien orienter la borne posi-
tive (+) vers le haut. Les piles appropriées peuvent être achetées chez tout élec-
tricien. Pour jeter les piles usées, se reporter aux «Précautions d’emploi».
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils
médicaux 93/42/CEE. Sous réserve de modifications techniques.
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à compter de la date d’achat. Aucun dom-
mage occasionné par une mauvaise manipulation n’est couvert par la garantie. Les
piles et l’emballage sont également exclus de la garantie. Tout autre sinistre exclu.
Toujours joindre la preuve d’achat à toute déclaration de sinistre. Veuillez emballer
correctement votre thermomètre défectueux et adresser le paquet affranchi au tarif
en vigueur à:
Date d’achat:
DESCRIPTION OF THIS THERMOMETER
DESCRIPTION DU THERMOMETRE
IB MT 1931 Var1 1110
Instruction Manual MT 1931
Measuring sensor
Embout thermosensible Display Field
Ecran d’affichage ON/OFF button
Interrupteur marche/arrêt Battery compartment cover
Couvercle du logement de la pile
FLEXIBLE TIP
FEVER THERMOMETER
Type / Type:
Measurement range /
Etendue de mesure:
Measurement accuracy /
Précision:
Operationg temperature /
Temrature de fonctionnement:
Self-test /
Dispositif d’autocontle:
Display / Affichage:
Signalling tone /
Signal sonore:
Memory / Mémoire:
Storage temperature /
Temrature de stockage:
Battery / Pile:
Reference to standards /
rence aux normes:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Thermomètre à maxima
De 32,0 °C à 43,9 °C
un «L» s’affiche pour les températures inférieures à 32,0 °C
un «H» s’affiche pour les températures supérieures à 43,9 °C
± 0,1 °C entre 34 °C et 42 °C
10 °C à 40 °C; humidité relative 15 - 95 % max.
Contrôle interne automatique à la valeur test de 37 °C.
Pour tout écart supérieur à 0,1 °C le symbole « » (erreur) s’afficheERR
Écran à cristaux liquides avec 3 chiffres unité d’affichage minimale
0,1 °C
Pour indiquer que le thermomètre est prêt à l’emploi ou que l’aug-
mentation de température est inférieure à 0,1 °C en 16 secondes
Pour enregistrer la dernière mesure.
-25 °C à +60 °C; humidité relative 15 - 95 % max.
1,5 / 1,55 V; LR41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum thermometer
32.0 °C to 43.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display « » for low (too low)L
Temp. > 43.9 °C: display « » for high (too high)H
± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C
10 °C to 40 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
Automatic internal check at a test value of 37 °C;
if there is a deviation of > 0.1 °C, « » (error) is displayed.ERR
Liquid crystal display (LCD) with 3 digits;
Smallest unit of display: 0.1 °C
For signalling that the thermometer is ready to use and that
the temperature increase is less than 0.1 °C / 16 seconds.
For storing the last measured value.
-25 °C to +60 °C; 15 - 95 % relative maximum humidity
1.5 / 1.55 V; LR41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
Pieza aplicada tipo BF
Peça aplicada tipo BF
EN FR
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
• Este termómetro destina-se sómente a medir a temperatura corporal.
• O tempo de medição mínimo (até se ouvir o sinal sonoro) deve ser mantido sem
excepção.
• Proteja o termómetro de pancadas ou choques.
• Não deixe nunca este termómetro ao alcance das crianças, pois contém peças
pequenas que podem ser engolidas (pilha etc.).
• A extremidade flexível do termómetro não pode ser dobrada num ângulo superior
a 45°.
• Evite expor o termómetro a temperaturas superiores a 60 °C. Não deve NUNCA
ferver o termómetro.
• Lave exclusivamente com água ou numa solução desinfectante. O termómetro
deve estar intacto ao ser mergulhado no líquido desinfectante.
• O fabricante aconselha que o termómetro deve ser calibrado por um laboratório
competente de dois em dois anos.
As pilhas e aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformi-
dade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são consid-
erados resíduos domésticos.
LIGAR O TERMÓMETRO
Para ligar o termómetro, pressione o botão localizado ao lado do mostrador; ouvir-
se-á um curto sinal sonoro, indicando que o termómetro está ligado (ON).
O termómetro faz então um pequeno teste ao mostrador. Deverão visualizar-se
todos os segmentos. Se a temperatura ambiente for inferior a 32 °C, aparecerão
um « » e um « » intermitentes, na parte superior direita do mostrador. L °C
O termómetro pode agora ser utilizado.
TESTE DE FUNCIONAMENTO
Um teste de funcionamento é automaticamente accionado cada vez que se liga
o termómetro. Se se detectar uma anomalia (medição incorrecta), o mostrador indi-
cará « », tornando impossível a medição. Se tal acontecer deverá devolver ERR
o aparelho onde o adquiriu.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Escolha o local de medição preferido. Durante a medição, a temperatura verificada
aparece continuamente no mostrador e a letra « » continua a piscar. Quando se°C
fizer ouvir um sinal sonoro (beep, beep, beep, dez vezes) e o « » deixar de piscar°C
significa que o aumento da temperatura registada é inferior a 0.1°C em 16 segun-
dos e que o termómetro está pronto a ser utilizado . Para prolongar a vida da pilha,
desligue o termómetro após cada utilização, pressionando ligeiramente o botão de
«ON/OFF». Se não o fizer o termómetro desligar-se-á automaticamente passados
10 minutos.
MEMÓRIA
Ao ligar o termómetro, mantenha a pressão no botão por mais de 3 segundos para
que a temperatura mais elevada que guardou automaticamente durante a ultima
medição, apareça no mostrador. Este valor será acompanhado de um « » pequenoM
(que significa memória), no lado direito do mostrador. Este valor desaparecerá após
mais 3 segundos; o termómetro passa ao modo de medição normal, e o valor em
memória apaga-se.
MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Na boca (oral)
Coloque o termómetro numa das duas bolsas sob a língua, à esquerda ou à direita
da raiz da língua. O sensor de medição tem de estar em contacto com os tecidos.
Feche a boca e respire regularmente pelo nariz para evitar que a medição seja
influenciada pelo ar inalado/exalado.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
No ânus (rectal)
Este é o método de medição mais fiável e é especialmente indicado para bebés e
crianças. Introduza cuidadosamente o sensor de medição do termómetro 2 a 3 cm
no recto. Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
Debaixo do braço (axilar)
Para obter resultados mais fiáveis recomendamos que a temperatura seja medida
nas cavidades oral ou rectal. A medição deve ser efectuada durante pelo menos
3-5 minutos independentemente do sinal sonoro.
Tempo de medição aproximado: 1 minuto!
LIMPEZA E DESINFECÇÃO
Nome: Álcool isopropílico 70 %; submergir: máx. 24 horas.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Quando o símbolo « » (triângulo invertido) for apresentado no mostrador a pilha
está descarregada e necessita de ser substituída. Para substituir a pilha, retire a
tampa do compartimento da pilha do termómetro. Introduza a nova pilha colocando
o sinal «+» virado para cima. Certifique-se de que se trata de uma pilha do mesmo
tipo. As pilhas podem ser adquiridas em qualquer loja de material eléctrico.
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
GARANTIA
Concedemos uma garantia para toda a vida a partir da data de compra. Quaisquer
danos provocados por utilização incorrecta não serão abrangidos pela garantia. As
pilhas e embalagens estão igualmente excluídas da garantia. Estão excluídas todas
as restantes reclamações decorrentes de danos. Toda e qualquer reclamação ao
abrigo da garantia deverá ser enviada juntamente com o talão de compra. Guarde
cuidadosamente o seu termómetro avariado, enviando-o por correio com os respec-
tivos portes pagos para:
Data de compra:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe usarse únicamente para medir la temperatura
corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la señal
acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
• El termómetro contiene pequeñas piezas (pila,etc.) que un niño podría ingerir con
facilidad. Por lo tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• ¡Evite doblar la punta más de 45°!
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiente superior a 60°C.
El termómetro debe ser hervido.NUNCA
• Para limpiar el termómetro, utilice solamente agua. Para desinfectarlo, consulte
el apartado de «Limpieza y desinfección». El termómetro debe estar intacto para
ser sumergido en la solución desinfectante con total seguridad.
• El fabricante recomienda comprobar cada 2 años la precisión del termómetro en
un laboratorio autorizado.
Las pilas y los instrumentos electrónicos han de eliminarse de acuerdo con
las reglamentaciones locales aplicables y no deben tirarse a la basura
doméstica.
PUESTA EN MARCHA DEL TERMÓMETRO
Para conectar el termómetro, pulse el botón superior; una breve señal sonora (bip)
indica que el termómetro está en funcionamiento. En este momento, el termómetro
realiza un test de buen funcionamiento de pantalla. Todos los iconos deben apare-
cer en la pantalla. Si la temperatura ambiente es inferior a 32 °C, aparece una «L»
fija y junto a ella el símbolo « » parpadeante, en la parte superior derecha del °C
display. El termómetro está preparado para realizar la medición de la temperatura.
TEST DE FUNCIONAMIENTO
Cada vez que se pone en marcha el termómetro, éste realiza automáticamente un
test para comprobar que funciona correctamente. Si se detecta cualquier tipo de
anomalía (medición inexacta), aparece « » en el visor, y resulta imposible reali-ERR
zar la medición. En este caso el termómetro debe ser reemplazado.
MEDICN DE LA TEMPERATURA
Elija el método de medición preferido. Durante el transcurso de la medición, la tem-
peratura aparece momentaneamente en la pantalla. El símbolo « » parpadea sin°C
cesar durante este proceso. En cuanto se oye la señal sonora (bip-bip-bip 10 veces)
y la « » p2-ya no parpadea, significa que el incremento de la temperatura es inferior°C
a 0.1°C durante 16 segundos y p2-ya se puede leer la temperatura obtenida en la
medición. Para prolongar la duración de la pila, apague el termómetro tras su
utilización presionando ligeramente el botón de encendido. En cualquier caso, el
termómetro se apaga automáticamente pasados unos 10 minutos.
MEMORIA DEL VALOR MEDIDO
Si al poner en marcha el termómetro, mantiene la presión sobre el botón durante
3 segundos, aparece automáticamente la temperatura máxima registrada en la últi-
ma toma. A la derecha del visor aparecerá también una pequeña « » parpadeanteM
para indicar que es la temperatura memorizada. Pasados otros 3 segundos, el valor
desaparecerá y el termómetro queda en el modo de medición normal. El valor antes
memorizado e borrado.
TIPOS DE MEDICIÓN
En la boca (vía oral)
En la boca hay zonas de diferente temperatura. Para que la toma de la temperatura
sea lo más exacta posible, sitúe el termómetro en una de las dos zonas de calor
situadas debajo de la lengua, a la derecha o a la izquierda de la base de la misma.
Mantenga la boca cerrada durante la toma de temperatura. Respire por la nariz
para evitar que la toma de temperatura se vea influenciada por el aire
inspirado/expirado. No beba ni coma nada antes de realizar la toma.
Duración de la medición: 60 segundos.
En el ano (vía rectal)
Desde el punto de vista médico, ésta es la vía de medición más exacta y está espe-
cialmente indicada en niños. Suavemente, introduzca la punta del termómetro en el
ano, unos 2-3 cm. Duración aproximada de la medición: 60 segundos.
En la axila (vía axilar)
Para obtener unos resultados más fiables, recomendamos medir la temperatura por
vía oral o rectal. Se recomienda una medición de 3-5 minutos aunque escuche la señal
sonora (bip).
Duración de la medición: 60 segundos.
LIMPIEZA Y DESINFECCN
Nombre: Isopropyl alcohol 70%; Inmersión: max. 24 horas.
CAMBIO DE PILA
En cuanto aparece a la derecha del display el símbolo « », significa que la pila se
ha agotado y es necesario cambiarla. Reemplácela por una pila del mismo tipo.
Para ello debe levantar la tapa protectora del compartimento de la pila y colocar la
nueva batería de manera que la cara con el signo «+» quede mirando hacia arriba.
Son fáciles de encontrar en grandes almacenes y tiendas especializadas.
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
GARANTÍA
Le otorgamos una garantía del fabricante de por vida posterior a la fecha de com-
pra. Cualquier daño causado por un manejo indebido no será cubierto por la garan-
tía. Las baterías y el envase también quedan excluidos de la misma. El resto de
reclamaciones por daños quedan excluídas. Las reclamaciones dentro del período
de garantía deben ser presentadas con el recibo de compra. Sírvase empaquetar
correctamente su termómetro defectuoso y envíelo con suficiente franqueo a:
Fecha de compra:
DESCRIPCIÓN DE ESTE TERMOMETRO
DESCRICAO DO TERMOMETRO
TERMOMETRO DIGITAL
DE PUNTA FLEXIBLE
Instruction Manual MT 1931
Sensor de medición
Sensor de medição Pantalla (display)
Mostrador Botón de puesta en marcha
Botão ON/OFF Tapa del compartimento de pila
Tampa do compartimento da pilha
Modelo / Tipo:
Intervalo de medición /
Características:
Precisión de la medición /
Precisão das leituras:
Temperatura operativa /
Temperatura de funcionamento:
Auto-test automático /
Auto-Teste:
Pantalla de registro /
Mostrador:
Señal acústica / Sinal sonoro:
Memoria / Memória:
Temperatura de conservación /
Temperatura de acondicionam:
Pila / Pilha:
Normativa de referencia /
Referência:
DATOS TÉCNICOS
Termómetro de máxima
32.0 °C a 43.9 °C
Temperatura inferior a 32.0 °C: aparece « », significa demasiado bajo.L
Temperatura superior a 43.9 °C: aparece «H», significa demasiado alto.
± 0.1 °C entre 34 °C y 42 °C
10 a 40 °C; 15 - 95 % de humedad relativa máxima
Realiza una prueba automática interna a un valor de 37 °C. Si
ocurre una desviación superior a 0.1 °C aparece «ERR».
Pantalla de cristal líquido (LCD) de 3 cifras.
La unidad de medida menor registrada: 0.1 °C
Indica que el termómetro esta listo para funcionar y que el aumento
en temperatura es menor de 0.1 °C en 16 segundos
Memoriza el valor obtenido en la última medición
-25 °C a +60 °C; 15 - 95 % de humedad relativa máxima
1.5 / 1.55 V; LR41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Termómetro-máximo
32.0 °C a 43.9 °C
Temperatura inferior a 32.0 °C: símbolo «L»
Temperatura superior a 43.9 °C: símbolo «H»
± 0.1 °C entre 34 °C e 42 °C
10 °C a 40 °C; 15 - 95 % de humidade máxima relativa
Teste interno automático para testar o valor de 37 °C: se
ocorrer um desvio de > 0.1 °C, o mostrador indica «ERR».
Mostrador de cristal líquido com 3 dígitos; o menor valor
indicado é 0.1 °C
Indica que o termómetro está pronto a ser usado e que o
aumento de temperatura é inferior a 0.1 °C em 16 segundos
Guarda o valor da última medição
-25 °C a +60 °C; 15 - 95 % de humidade máxima relativa
1.5 / 1.55 V; LR41
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
ES PT
Microlife AG
9443 Widnau / Switzerland


Product specificaties

Merk: Microlife
Categorie: Thermometer
Model: MT 1931
Kleur van het product: Grey,White
Soort: Contact
Automatisch uitschakelen: Ja
Batterij-indicator: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Memory-functie: Ja
Metingstijd: 60 s
Meetbereik lichaamstemperatuur: 32 - 43.9 °C
Meetnauwkeurigheid lichaamstemperatuur: 0.1 °C
Alarminstelling hoge temperatuur: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Microlife MT 1931 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer Microlife

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer

Owon

Owon TI219 Handleiding

21 December 2024
TFA

TFA 12.1004 Handleiding

21 December 2024
Optex

Optex PT-U80 Handleiding

16 December 2024
Optex

Optex PT-7LD Handleiding

16 December 2024
Ebro

Ebro TFI 260 Handleiding

15 December 2024
Ebro

Ebro TFI 54 Handleiding

15 December 2024
EMOS

EMOS E0522 Handleiding

13 December 2024
Senseca

Senseca PRO 111 Handleiding

11 December 2024