Mesko MS 2920 Handleiding
Mesko
Scheerapparaten
MS 2920
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Mesko MS 2920 (64 pagina's) in de categorie Scheerapparaten. Deze handleiding was nuttig voor 83 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/64

MS 2920
(SLO) navodila za uporabo 44 (FIN) käyttöopas 42
(P) manual de serviço 12 (LT) naudojimo instrukcija 14
(F) mode d'emploi 7 (E) manual de uso 10
(GB) user manual 3 (D) bedienungsanweisung 5
(MK) упатство за корисникот 27 (NL) handleiding 34
(PL) instrukcja obsługi 59
(SR) Корисничко упутство 52 (UA) інструкція з експлуатації 55
(HR) upute za uporabu 48 (S) instruktionsbok 50
(RO) Instrucţiunea de deservire 20 (BIH) upute za rad 23
(H) felhasználói kézikönyv 24 (CZ) návod k obsluze 29
(SK) Používateľská príručka 37 (DK) brugsanvisning 46
(GR) οδηγίες χρήσεως 32 (RUS) инструкция обслуживания 29
(LV) lietošanas instrukcija 16 (EST) kasutusjuhend 18

2

15. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 230V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
ENGLISH
3

Noise level Lc = 64dB
Max power.: 5 W
Charger voltage: 100-240 V ~50/60Hz
TECHNICAL DATA
replacement turn the lock clockwise.
3. Put new blades into covers (fig. 18). Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
DEUTSCH
5

3.Legen Sie die Schutzkappe, die die Scherköpfe vor der mechanischen Beschädigung schützt, auf den Rasierer nach jeder Benutzung
2.Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut (Abb. 5).
1.Schalten Sie den Rasierer mit dem Druckknopf am Gehäuse ein.
BENUTZUNG DES RASIERERS, RASIEREN
4.Wenn sich der Akku während des Rasierens entladet, laden Sie den Rasierer über einige Minuten und enden Sie mit dem Rasieren..
3.Trennen Sie das Ladegerät vom Strom nach der vollständigen Aufladung des Rasierers, dann ziehen Sie den Kabel vom Rasierer.
2.Die Ladelampe leuchtet auf (Abb. 4).
1.Schließen Sie den Ladekabel an den Rasierer an (Abb. 3).
Der Rasierer darf nicht über 24 Stunden an die Steckdose angeschlossen sein.
Bevor Sie zu laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. Die Ladung dauert circa 8 Stunden.
AUFLADEN DES RASIERERS
23.Benutzen Sie weder das Handtuch noch die Papiertücher zur Reinigung der Scherköpfe
des Rasierers. Das kann die Beschädigung des Scherkopfes verursachen.
Achten Sie, weil zu heißes Wasser Ihre Hände verbrühen kann.
22.Waschen Sie nur den Scherkopf des Rasierers, den Rest darf man nicht in Wasser
tauchen.
21.Die Ladetemperatur des Gerätes darf nicht 35°C überschreiten und nicht niedriger als
5°C sein.
20.Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken
Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die
Netzsteckdose.
19.Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
18.Schalten Sie das Gerät jedesmal aus, bevor Sie es ablegen.
17.Berühren Sie weder das Gerät noch das Netz mit den nassen Händen.
16.Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Wenn das Gerät in Wasser
fällt, trennen Sie den Stecker oder das Netzteil von der Steckdose unverzüglich. Tauchen
Sie die Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der
erneuten Benutzung muss es durch den Fachelektriker geprüft werden.
15.Wenn das Gerät im Bad benutzt wird, trennen Sie den Stecker von der Steckdose, weil
die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
6

Lautstärke Lc = 64dB
Max. Leistung: 5 W
Netzteilspannung: 100-240 V ~50/60 Hz
TECHNISCHE DATEN
3.Setzen Sie die neuen Schermesser in die Deckel (Abb. 18). Vergewissern Sie sich, dass der Ausschnitt am Deckelrand mit dem Zahn
am Scherkopfgehäuse überlappt. Drehen Sie die Blockade nach dem Wechsel nach rechts.
2.Öffnen Sie die Scherköpfe des Rasierers (Abb. 17). Drehen Sie die Blockade nach links, um die alten Schermesser und Deckel zu
entnehmen.
1.Schalten Sie den Rasierer aus, trennen Sie den Stecker von der Steckdose sowie den kleinen Stecker vom Rasierer.
Wechseln Sie die Scherköpfe jedes Jahr aus, um das optimale Funktionieren des Gerätes zu sichern. Die Lebendigkeit des Rasierers ist
lang, sofern er gemäß der Anleitung benutzt wird. Wechseln Sie die beschädigten oder verschleißten Scherköpfe nur gegen die
originellen Scherköpfe aus.
Wechsel der Schermesser
3.Schmieren Sie die Scherzähne des Langhaarschneiders mit einem Tropfen des Maschinenöls alle 6 Monate (Abb. 16).
2.Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der Bürste im Satz (Abb. 15).
1.Schalten Sie den Rasierer aus, trennen Sie den Stecker von der Steckdose sowie den kleinen Stecker vom Rasierer.
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jeder Benutzung.
Reinigung des Langhaarschneiders
4.Schließen Sie den Scherkopf.
3.Setzen Sie die gereinigten Schermesser in die Schutzkappe und setzen Sie den Satz ins Gehäuse unter Beachtung der Ausschnitte,
die an die Umrandungen der Schutzkappen anpassen (Abb. 14). Vergewissern Sie sich, dass der Ausschnitt an der Umrandung der
Schutzkappe des Schermessers mit dem Zahn am Scherkopfgehäuse überlappt. Bringen Sie dann die Verriegelung an ihren Platz und
drehen Sie die Blockade nach rechts.
Wirkungsweise jedes Satzes. Die Scherköpfe kann man im Wasser waschen.
Verwechseln Sie die Schermesser und Schutzkappen nicht. Nur die genaue Anpassung der Schermesser an die Schutzkappen sichert
die optimale
2.Reinigen Sie die Schermesser und die Schutzkappen mit der Bürste im Satz (Abb. 13). Reinigen Sie nur einen Satz des Schermessers
und der Schutzkappe auf einmal.
1.Öffnen Sie die Schereinheit. Drehen Sie die Blockade nach links (Abb. 12) ab. Entfernen Sie die Verriegelung. Entnehmen Sie die
Schermesser.
Reinigung der Scherköpfe des Rasierers (einmal pro 6 Monate)
3.Reinigen Sie genau die Scherköpfe (und die Haarauffangkammer) mit der beiliegenden Bürste alle paar Rasiervorgänge.
2.Drücken Sie den Lösedruckknopf (Abb. 8, 1) und das Rasiermodul öffnet (Abb. 8, 2).
1.Schalten Sie den Rasierer aus, trennen Sie den Stecker von der Wandsteckdose sowie den kleinen Stecker vom Rasierer.
Alltägliche Reinigung des Scherkopfes (und der Haarauffangkammer).
Die regelmäßige Reinigung des Rasierers garantiert die besseren Rasiereffekte.
REINIGUNG UND WARTUNG
Den Langhaarschneider können Sie nach dem vorherigen Einschalten des Gerätes nutzen (Abb. 7).
1.Schieben Sie den Schieber nach oben, um den Langhaarschneider zu öffnen.
Zur Gestaltung von Koteletten und Schnurrbart.
BENUTZUNG DES LANGHAARSCHNEIDERS, SCHNEIDEN
auf (Abb. 6).
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die
die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich
macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben
werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
7

Afin d'assurer le fonctionnement optimal de l'appareil, remplacer les têtes de rasage une fois par an. Le rasoir a une longue durée de vie
Remplacement des lames
3. Tous les 6 mois huiler les dents de la tondeuse avec une goutte d'huile de machine (fig. 16).
2. Nettoyer la tondeuse rétractable en utilisant la brosse fournie (fig. 15).
1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d'alimentation de la prise électrique et retirer la petite fiche du rasoir.
Nettoyer la tondeuse rétractable après chaque utilisation.
Le nettoyage de la tondeuse rétractable
4. Claquer la tête du rasoir.
3. Après le nettoyage, placer les lames dans leurs protections et installer l'ensemble dans le boîtier en faisant attention aux découpures de
guide sur le bord de la protection (fig. 14). S'assurer que la découpure sur le bord de la protection de la lame est bien raccordée à la dent
sur le boîtier de la tête. Ensuite, installer l'élément de protection à sa place et visser le verrouillage en tournant vers le droit.
Ne pas mélanger les lames avec les protections. L'efficacité du fonctionnement de chaque ensemble ne peut être garantie que par le
raccordement précis des lames et des protections. Les têtes peuvent être lavées dans l'eau.
2. Nettoyer les lames et les protections à l'aide de la brosse fournie (fig. 13). Nettoyer seulement un ensemble lame-protection à la fois.
1. Ouvrir l'élément de rasage. Dévisser le verrouillage vers le gauche (fig.12). Sortir l'élément de protection. Démonter les lames.
Nettoyage des têtes du rasoir (une fois tous les 6 mois)
3. A quelques rasage d'intervalle, balayer soigneusement les poils coupés des têtes (et du réservoir) en utilisant une brosse fournie avec le
rasoir.
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (fig. 8, 1) pour ouvrir un module de rasage (fig. 8, 2).
1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d'alimentation de la prise murale et retirer la petite fiche du rasoir.
Le nettoyage quotidien de la tête (et du réservoir de poils).
Un nettoyage régulier du rasoir garantit les meilleurs effets du rasage.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
UTILISATION DE LA TONDEUSE RETRACTABLE, COUPE
3. Après chaque utilisation, couvrir le rasoir en utilisant la protection qui protège les têtes de rasage contre les dommages mécaniques
(fig.6).
2. Glisser les têtes sur la peau en effectuant les mouvements linéaires et circulaires (fig. 5).
1. Mettre le rasoir en marche en appuyant sur la touche sur son boîtier.
UTILISATION DU RASOIR, RASAGE
4. Si pendant le rasage la batterie se décharge, il suffit de brancher le rasoir pour quelques minutes sur le chargeur et puis finir le rasage.
3. Une fois le rasoir complètement chargé, débrancher le chargeur de la prise électrique et puis retirer le cordon du rasoir.
2. Le voyant de chargement s'allumera (fig. 4).
1. Brancher le cordon du chargeur sur le rasoir (fig. 3).
Avant de commencer le chargement, s'assurer que le rasoir est éteint. Le chargement dure environ 8 heures. Le rasoir ne peut pas être
branché sur la prise électrique plus longtemps que 24 heures.
CHARGEMENT DU RASOIR
23. Pour nettoyer les têtes du rasoir, ne pas utiliser de serviette ou de parier essuie-tout.
Cela peut endommager la tête.
Faire attention à l'eau trop chaude qui pourrait vous brûler les mains.
22. Seule la tête du rasoir peut être lavée. D'autres pièces ne doivent pas être trempées
dans l'eau.
21. La température de chargement de l'appareil ne doit pas dépasser 35o C ni être inférieur
à 5o C.
20. Si l'appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une
augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher
toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l'appareil et ensuite le
chargeur dans la prise électrique.
19. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, p.ex.: sous la douche, dans la
baignoire, ni au-dessus d'un lavabo rempli d'eau.
18. L'appareil doit être éteint pendant sa pose.
17. Ne pas toucher l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées.
prise de courant. Ne pas mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché. Avant sa
réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié.
La tondeuse peut être utilisée après avoir préalablement allumé l'appareil (fig. 7)
1. Ouvrir la tondeuse rétractable en glissant la glissière vers le haut.
Pour donner la forme aux pattes et à la moustache.
9

Niveau sonore Lc = 64dB
Puissance max. : 5 W
Tension d'alimentation du chargeur : 100-240 V ~50/60 Hz
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3. Insérer les lames dans leurs protections (fig. 18). S'assurer que la découpure sur le bord de la protection est bien raccordée à la dent
sur le boîtier de la tête. Après avoir remplacé les lames, tourner le verrouillage à droite.
2. Ouvrir les têtes du rasoir (fig. 17). Tourner le verrouillage à gauche pour enlever les lames et les protections usées.
1. Eteindre le rasoir, retirer la fiche d'alimentation de la prise et retirer la petite fiche du rasoir.
s'il est utilisé conformément à son mode d'emploi. Ne remplacer les têtes de rasage endommagées ou usées que par les têtes de rasage
d'origine.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50/60/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
10

No mezcle las cuchillas y los protectores. Solo el conjunto adecuado de cuchillas a los protectores asegura un funcionamiento eficaz de
2. Limpie las cuchillas y los protectores utilizando el cepillo del conjunto (dib.13). Cada vez limpie solamente un set de cuchillas y
protectores.
1. Abra la unidad afeitadora. Gire el bloqueo a la izquierda (dib.12). Saque el protector. Desmonte las cuchillas.
Limpieza de los cabezales de la máquina de afeitar (cada 6 meses)
3. Después de usar el aparato unas veces, remueva detalladamente con el cepillo suministrado todo el cabelo cortado de los cabezales (y
del recipiente).
2. Pulse el botón de bloqueo (dib. 8,1) y se abrirá el modulo de afeitado (dib. 8,2).
1. Apague la afeitadora, saque el enchufe de la corriente eléctrica y desenchufe el cable pequeño del aparato.
Limpieza diaria del cabezal (y del recipiente para pelos cortados).
Una limpieza regular de la máquina de afeitar garantiza mejores efectos de afeitado.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Se puede utilizar el trimmer después de encender el aparato (dib. 7)
1. Abra el trimmer desplazando el deslizador hacia arriba.
Para formar las patillas y bigote.
USO DE TRIMMER, CORTE
3. Después de cada uso, coloque en la máquina de afeitar un protector que evite daños mecánicos en el cabezal de afeitar (dib.6).
2. Pase el cabezal por la piel con movimientos rectos y circulares (dib.5).
1. Encienda la máquina de afeitar con el interruptor en la carcasa.
USO DE MÁQUINA DE AFEITAR, AFEITADO
4.Si durante el afeitado la batería se desencarga, solamente hay que conectar la máquina a cargador durante unos minutos y terminar el
afeitado.
3. Al terminar la carga de la máquina, desenchufe el cargador de la corriente, después saque el cable de la máquina de afeitar.
2.Se encederá una luz de control (dib. 4).
1.Conecte el cable para cargar con la máquina (dib. 3).
Asegúrese de que la afeitadora está apagada, antes de proceder a cargarla. La carga dura aproximadamente 8 horas. La máquina de
afeitar no debe estar conectada con el enchufe durante más de 24 horas.
CARGA DE LA MÁQUINA DE AFEITAR
23. Para limpiar los cabezales de la afeitadora no use ni la toalla ni los pañuelos de papel.
Esto puede dañar el cabezal.
Tenga cuidado porque si el agua está demasiado caliente, se puede quemar las manos.
22. Se puede lavar solamente el cabezal del aparato, el resto no debe mojarse.
21. La temperatura de la alimentación del aparato no debe ser superior a 35o C y no inferior
a 5o C.
20. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de
manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el cable
en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de alimentación.
19. Está prohibido usar el aparato cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la
bañera o encima del lavabo con agua.
18. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.
17. Está prohibido coger el aparato o el cargador con las manos mojadas.
16. No permita que el aparato o el cargador se mojen. Si el aparato cae en agua, saque
inmediatamente el cable del enchufe o el cargador de la toma de alimentación. Está
prohibido meter las manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de
alimentación. Antes de volver a usarlo, este debe ser comprobado por un especialista
cualificado.
15. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe porque la cercanía
del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11

2. Abra los cabezales de la máquina de afeitar (dib.17). Gire el bloqueo hacia la izquierda para sacar las cuchillas y los protectores
usados.
1. Apague la máquina de afeitar, saque el enchufe de la corriente eléctrica y desenchufe el cable pequeño de la afeitadora.
Volumen Lc = 64dB
Potencia máxima: 5 W
Alimentación: 100-240 V ~50/60 Hz
DATOS TÉCNICOS:
3. Coloque las cuchillas nuevas en los protectores (dib.18). Asegúrese de que el corte en el borde corresponde al diente en la carcasa del
cabezal. Después del cambio, gire el bloqueo hacia la derecha.
Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato, sustituya cada año los cabezales del aparato. La máquina de afeitar tiene una larga
vida si se la utiliza de acuerdo con la instrucción. Reemplace los cabezales dañados o gastados solamente por los originales cabezales de
afeitar.
2. Limpie el trimmer con el cepillo del conjunto (dib.15).
1. Apague la máquina de afeitar, saque el enchufe de la corriente eléctrica y desenchufe el cable pequeño de la afeitadora.
Limpie el trimmer después de cada uso.
Limpieza del trimmer
4. Cierre el cabezal.
3. Después de limpiar, situe las cuchillas en el protector y coloque el conjunto en la carcasa, teniendo en cuenta los cortes en el borde del
protector (dib.14). Asegúrese si el corte en el borde del protector de cuchillas corresponda al diente en la carcasa del cabezal. Después,
coloque el protector en su sitio y gire el bloqueo hacia la derecha.
cada conjunto. Los cabezales pueden ser lavados en el agua.
Sustitución de cuchillas
3. Cada 6 meses engrase los dientes del trimmer con una gota de aceite industrial (dib. 16).
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 230 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos
elétricos ao mesmo tempo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
12

3. Depois de carregar a máquina de barbear, desligue o carregador da tomada de alimentação e a seguir remova o cabo da máquina de
barbear.
2. Acender-se-á a luz indicadora do carregamento (fig. 4).
1. Conecte o cabo do carregador à máquina de barbear (fig.3).
Antes de começar o carregamento, certifique-se que a máquina de barbear está desligada. O carregamento dura umas 8 horas. A
máquina de barbear não pode estar ligada à toma de alimentação mais de 24 horas.
CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE BARBEAR
23. Para limpar as cabeças da máquina de barbear não utilice toalhas ou lenços de papel.
Isso pode ser causa da danificação das cabeças.
Tenha cuidado porque se a água é quente demais, pode queimar as mãos.
22. Unicamente pode lavar-se a cabeça do aparelho, o resto não se deve molhar na água.
21. A temperatura de carregamento do aparelho não deve exceder 35o C e não deve ser
inferior a 5o C.
20. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação
pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se
estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois o
carregador na tomada eléctrica.
avabo com água.
19. Não utilice o aparelho perto de água, p.ex. no duche, banheira ou em cima do
18. O aparelho deve ser desligado após cada utilização.
17. É proibido tocar o aparelho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
16. Não permita que o aparelho ou a sua fonte de alimentação se molhem. Caso o aparelho
tenha contato com água, deve-se retirar a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É
proibido pôr as mãos em água quando o aparelho é ligado à rede de alimentação. Antes da
utilização seguinte, o aparelho deve ser verificado por um electricista qualificado.
15. Caso o aparelho seja usado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada
porque a proximidade de água é perigosa, mesmo estando o aparelho desligado.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente
pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta
pode ser causa de grave perigo para o usuário.
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
13

Volume Lc = 64dB
3. Coloque as lâminas de corte novas nas protecções (fig. 18). Assegure-se que o entalhe na borda da protecção da lâmina corresponde
ao dente na carcaça da cabeça. Depois da substituição, gire o bloqueio à direita.
2. Abre as cabeças da máquina de barbear (fig.17). Gire o bloqueio à esquerda para remover as lâminas de corte e as proteções
desgastadas.
1. Desligue a máquina de barbear, desconecte o cabo de alimentação da tomada de alimentação e desconecte o pino fino da máquina.
Para garantir o funcionamento ótimo do dispositivo, cada ano substitua as cabeças do aparelho. A máquina de barbear têm uma
durabilidade alta, se a utiliza conforme ao manual de instruções. Substitua as cabeças de barbear danificadas ou desgastadas únicamente
por cabeças originais.
Substituição de lâminas de corte
2. Limpe o aparelho com o pincel subministrado (fig.15).
3. A cada seis meses lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo de máquina (Fig. 16).
1. Desligue a máquina de barbear, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e desconecte o pino fino da máquina.
Limpe o trimmer após cada uso.
Limpeza de trimmer
4. Feche a cabeça.
3. Depois de limpar, situe as lâminas de corte na proteção e coloque o jogo na carcaça, prestando atenção nos entalhes que guiam na
borda da proteção (fig. 14). Assegure-se que o entalhe na borda da proteção da lâmina de corte corresponde com o dente na carcaça da
cabeça. Depois, coloque o elemento da proteção no lugar adequado e aperte o bloqueio girando-o à direita
Não mexe as lâminas de corte com as proteções. Unicamente o conjunto preciso das lâminas de corte nas proteções garante eficácia
ótima de funcionamento de cada jogo. As cabeças podem-se lavar na água.
2. Limpe as lâminas de corte e as proteções utilizando as escovas de limpeza (fig.13). Sempre limpe só um conjunto de lâminas de corte e
proteções.
1. Abra o elemento para barbear. Gire o bloqueio à esquerda (fig.12). Retire o elemento de proteção e desmonte as lâminas de cortar.
Limpeza das cabeças da máquina de barbear (uma vez cada 6 meses)
3. Após de utilizar o aparelho umas vezes, remova com precisão com a ecova de limpeza o pelo cortado da cabeça (e do depósito).
2. Pressione o botão de bloqueio (fig. 8,1) e abrir-se-á o módulo de barbear (fig. 8,2).
1. Desligue a máquina de barbear, retire o cabo de alimentação da tomada eléctrica e desconecte o pino fino da máquina.
Limpeza diária da cabeça (e do depósito para pelo cortado)
Limpeza regular garante os melhores efeitos do barbear.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
O trimmer pode-se utilizar depois de pôr o aparelho em funcionamento (fig. 7).
1. Abra o trimmer deslocando o seletor para cima.
Para aparar patilhas e bigode.
UTILIZAÇÃO DE TRIMMER, CORTE
3. Depois cada utilização, coloque na máquina de barbear uma proteção que protege as cabeças de barbear dos danos mecânicos (fig. 6)
2. Deslize a cabeça pela pele com movimentos retos e circulares (fig. 5).
1. Ligue a máquina de barbear com o interruptor na carcaça.
UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE BARBEAR, BARBEAR
4. Se se descarrega a bateria durante o barbear, basta ligar à máquina ao cargador durante uns minutos e terminar o barbear.
Potência máxima: 5 W
Alimentação: 100-240 V ~50/60 Hz
DADOS TÉCNICOS:
14
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
3.Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI

LIETUVIŲ
23. Skustuvo valymui negalima naudoti popierinio rankšluosčio ir nosinių. Tai gali įtakoti
galvutės pažeidimą.
Atsargiai, kad pernelyg karštas vanduo nenudegintų jūsų rankų.
22. Galima plauti vien tik skustuvo galvutę, likusios dalys negali būti plaunamos vandenyje.
21. Įrankio krovimo temperatūra neturėtų viršyti 35o C i neturėtų būti žemesnė negu 5o C.
20. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą
temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklo lizdą.
19. Įrankio negalima naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, virš kriauklės su
vandeniu.
18. Kiekvieną kartą, kai įrankis yra padedamas, būtina jį išjungti.
17. Negalima imti įrankio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
16. Nešlapinti įrankio ir maitintuvo. Jei įrankis įkris į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką
arba matintuvą iš tinklo lizdo. Negalima merkti rankų į vandenį, kai įrankis yra prijungtas
prie tinklo. Prieš sekantį naudojimą, privalo jį patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
15. Kai įrankis yra naudojamas vonios kambaryje, panaudojus jį, reikia ištraukti kištuką iš
lizdo, todėl, kad vandens buvimas kelia grėsmę, net kuomet įrankis yra išjungtas.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
15

Müratase Lc = 64dB
Maks. võimsus: 5 W
Toiteadapteri toitepinge: 100-240 V ~50/60 Hz
TEHNILISED ANDMED
3.Paigaldage katetesse uued terad (joonis 18). Veenduge, kas katte äärel olev sisselõige kattub väljaulatuva elemendiga pea korpusel.
2.Avage pardli pea (joonis 17). Keerake lukku vasakule, et eemaldada vanad lõiketerad ja katted.
1.Lülitage pardel välja, võtke toitejuhtme pistik kontaktist ja väike pistik pardlist.
Seadme optimaalse töötamise tagamiseks vahetage kord aastas välja raseerimispead. Pardlil on pikk kasutusiga, kui kasutate seda
kooskõlas juhendiga. Kahjustatud või kasutatud raseerimispead vahetage välja üksnes orginaalsete raseerimispeade vastu.
Terade vahetamine
3.Iga 6 kuu tagant tuleb õlitada trimmeri terasid masinaõli tilgaga (joonis 16).
2.Puhastage trimmerit komplektis oleva harjaga (joonis 15).
1.Lülitage pardel välja, võtke toitejuhtme pistik võrgukontaktist ja väike pistik pardlist.
Puhastage trimmerit igakordselt pärast kasutamist.
Trimmeri puhastamine
4.Klõpsake pea kohale.
3.Pärast puhastamist paigaldage terad kattesse ja pange komplekt korpusesse, jälgides katte äärel olevaid sisselõikeid (joonis 14).
Veenduge, kas tera katte äärel olev sisselõige kattub väljaulatuva elemendiga pea korpusel. Seejärel paigaldage kaitsev element oma
kohale ja keerake lukku paremale.
Ärge segage terasid ja katteid. Ainult terade ja katete täpne sobivus kindlustab iga komplekti töö optimaalse tõhususe. Peasid võib pesta
vees.
2.Puhastage terasid ja katteid, kasutades komplektis olevat harja (joonis 13). Puhastage korraga ainult üht terade ja katete komplekti.
1.Avage raseerimiselement. Keerake lukku vasakule (joonis 12). Võtke välja kaitsev element. Eemaldage terad.
Pardli peade puhastamine (kord 6 kuu kohta)
3.Iga paari raseerimise järel pühkige hoolikalt lisatud harja abil raseerimispeadelt (ja mahutist) lõigatud karvad.
2.Vajutage vabastusnupule (joonis 8, 1), et avada raseermismoodul (joonis 8, 2).
1.Lülitage pardel välja, võtke toitejuhtme pistik seinakontaktist ja väike pistik pardlist.
Igapäevane raseerimispeade (ja karvamahuti) puhastamine.
Pardli regulaarne puhastamine tagab paremad raseerimistulemused.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Trimmerit saab kasutada pärast seadme sisse lülitamist (joonis 7).
1.Avage trimmer, lükates liugurit ülespoole.
2.Libistage raseerimispeasid nahal, tehes pikisuunalisi ja ringliigutusi (joonis 5).
1.Lülitage pardel sisse korpusel paikneva nupu abil.
PARDLI KASUTAMINE, RASEERIMINE
4.Kui raseerimise ajal saab aku tühjaks, piisab pardel ühendada paariks minutiks laadijaga ja lõpetada raseerimine.
3.Pärast pardli täis laadimist võtke laadija toitevõrgust, seejärel eemaldage juhe pardlist.
2.Süttib laadimise indikaatortuli (joonis 4).
1.Ühendage laadija juhe pardliga (joonis 3).
Pardlit ei tohi ühendada kontakti kauemaks kui 24 tunniks.
Kontrollige enne laadimise alustamist, kas pardel on välja lülitatud. Laadimine kestab umbes 8 tundi.
PARDLI LAADIMINE
23. Ärge kasutage pardli pea puhastamiseks rätikut või pabertaskurätikuid. Need võivad
põhjustada pardli pea kahjustusi.
Jälgige, et mitte põletada käsi liiga kuuma veega.
Põskhabeme ja vuntside kujundamiseks.
TRIMMERI KASUTAMINE, LÕIKAMINE
3.Pärast igakordset kasutamist pange pardlile kaitsekate, mis kaitseb raseerimispeasid mehaaniliste kahjustuste eest (joonis 6).
20
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR

Volum Lc = 64dB
Puterea max.: 5 W
Tensiune de alimentare: 100-240 V ~50/60 Hz
DATE TEHNICE
3. Introduceți noile lame la protecții (figura 18). Asigurați-vă că crestătura de pe marginea carcasei coincide cu dintele pe capătul
carcasei. După înlocuire rotiți blocarea, spre dreapta.
2. Deschideți capetele de bărbierit (Fig 17). Rotiți dispozitivul de blocare spre stânga pentru a elimina lamele vechi și carcasele.
1. Opriți aparatul de ras, scoateți ștecherul din priză și scoateți fișa mic din ras.
Pentru a asigura funcționarea optimă a dispozitivului, care să înlocuiască capetele de ras un an. Aparatul de ras are o viață lungă dacă
este folosit conform instrucțiunilor. Capete de bărbierire deteriorate sau uzate înlocui numai capetele de bărbierit originale.
Schimbarea lamelor
3. La fiecare 6 luni ar trebui lubrifiați lamele trimerului cu o picătură de ulei de mașină (fig. 16).
2. Curățați dispozitivul de tundere cu peria din set (Figura 15).
1. Opriți aparatul de ras, scoateți fișa de alimentare de la priza de perete și scoateți ștecherul mic din aparatul de ras.
Curățați dispozitivul de tundere de fiecare dată când utilizați.
Curățarea trimerului
4. Fixați capul.
3. După curățare, introduceți lamele în carcasa și locul stabilite în carcasa atenti la alinierea-crestături pe marginea teacă (figura 14).
Asigurați-vă că crestătura pe marginea lamei teacă coincide cu dintele de pe capul carcasei. Pune cadrul de susținere în poziție și
strângeți dispozitivul de blocare a dreapta.
Nu amestecați lame și carcase. Doar se potrivesc exact în eficiența optimă carcasa aparatului de ras de fiecare set. Capetele pot fi
spălate în apă.
2. Curăţaţi cuţite şi protecţiile folosind o perie din Kit (fig. 13). Curăţaţi o singură dată setul de lame și capacele de protecţie.
1. Deschideți unitatea de ras. Rotiți blocarea din stânga (Figura 12). Scoateți elementul de susținere. Scoateți lamele.
Curățare lamelor de ras (la fiecare 6 luni)
3. La fiecare câteva goliri curățați cu exacitate aparatul cu ajutorul unei periuțe furnizate in kit (şi recipientul).
2. Apăsați butonul de eliberare (Figura 8, 1) și deschideți unitatea de bărbierire (Fig 8, 2).
1. Opriți aparatul de ras, scoateți ștecherul din priză și scoateți fișa mic din ras.
Curăţenia zilnică a capetelor(şi recipientului de depozitare a părului facial).
Curățarea regulată garantează o performanță mai bună a aparatului de ras.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Dispozitivul de tundere poate fi folosit după ce porniți aparatul (Figura 7).
1. Deschideți dispozitivul de tundere prin deplasarea cursorului în sus.
Pentru modelarea perciunii și mustaței.
UTILIZAREA TRIMERULUI, TUNDEREA
3. După fiecare utilizare, puneți capacul de protecție pe aparatul de ras, sonda de protecție împotriva deteriorării mecanice (Figura 6).
2. Mutați sonda pe piele și efectuați o mișcare circulară simplă (Figura 5).
1. Porniți aparatul de ras la unitate.
UTILIZAREA APARATULUI DE RAS, BĂRBIERIT
4. Dacă în momentul bărbieritului se aprinde bateria ca fiind descărcată, trebuie doar conectaţi aparatul de ras pentru câteva minute
pentru a încărca şi a finisa bărbieritul complet.
3. După încărcare completă, deconectați încărcătorul de curent, apoi scoateți cablul de la aparatul de ras.
2. Indicatorul de încărcare se va aprinde (Fig 4)
1. Conectați cablul de la încărcător la aparatul de ras (fig 3).
Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit înainte de a începe încărcarea. Încărcarea durează aproximativ opt ore.
Aparatul de ras nu poate fi pornit într-o priză de mai mult de 24 ore.
ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE RAS
20. În cazul în care aparatul utilizează o sursă de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar
putea duce la o creștere periculoasă a temperaturii și cauza daune. Întotdeauna, ca un prim
introduceți ștecherul în priză pe aparat și apoi la o priză.
chiuveta cu apă.
23. Nu utilizaţi pentru a curăţa chiulasa prosop sau batiste de hârtie. Acest lucru poate
provoca daune la chiulasă.
Atenție la apă prea fierbinte poate opări mâinile.
22. Numai unitate de lame pot fi spălate, restul nu ar trebui să fie înmuiate în apă.
21. Temperatura de încărcare a aparatului nu trebuie să depășească 35 ° C și nu trebuie să
fie mai mică de 5 ° C
22
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii
din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la
punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte
periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui
repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a
acestora, separat.
Product specificaties
Merk: | Mesko |
Categorie: | Scheerapparaten |
Model: | MS 2920 |
Soort bediening: | Schuif |
Kleur van het product: | Black, Chrome, Grey |
Gewicht verpakking: | 340 g |
Breedte verpakking: | 110 mm |
Diepte verpakking: | 210 mm |
Hoogte verpakking: | 75 mm |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Stroombron: | Batterij/Accu |
LED-indicatoren: | Stroom |
Oplaadtijd: | 8 uur |
Type verpakking: | Doos |
Frame kleur: | Grijs |
Gebruikstijd: | 60 min |
Scheersysteem: | Roterend scheerapparaat |
Trimmer: | Ja |
Aantal scheerkoppen/bladen: | 3 |
Reinigingsborsteltje: | Ja |
Elektronische aan/uitschakelaar: | Ja |
Reisetui: | Ja |
Pop-up trimmer: | Ja |
Ophangkoord: | Ja |
Scheergel inbegrepen: | Nee |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Mesko MS 2920 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Scheerapparaten Mesko

4 Oktober 2022
Handleiding Scheerapparaten
- Scheerapparaten Braun
- Scheerapparaten Philips
- Scheerapparaten Panasonic
- Scheerapparaten Blaupunkt
- Scheerapparaten Remington
- Scheerapparaten Sencor
- Scheerapparaten Silvercrest
- Scheerapparaten Westinghouse
- Scheerapparaten Jata
- Scheerapparaten Clatronic
- Scheerapparaten Essentiel B
- Scheerapparaten OBH Nordica
- Scheerapparaten Sinbo
- Scheerapparaten Eldom
- Scheerapparaten Proficare
- Scheerapparaten Coline
- Scheerapparaten Philips-Norelco
Nieuwste handleidingen voor Scheerapparaten

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022

4 Oktober 2022