Meliconi MySound Sphere Pods Handleiding

Meliconi Hoofdtelefoon MySound Sphere Pods

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Meliconi MySound Sphere Pods (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
4. Utilisation des Ă©couteurs - connexions successives au premier appairage
ATTENTION : L’utilisation des Ă©couteurs pendant la conduite d’un vĂ©hicule est dĂ©conseillĂ©e et illĂ©gale dans certains Sphere Pods
pays. Consulter et respecter les lois et rĂ©glementations en vigueur concernant l’utilisation des Ă©couteurs pendant la conduite d’un
véhicule en étant toujours trÚs prudent et attentif pendant la conduite.
Lors de l’utilisation normale, il suft d’extraire les Ă©couteurs de la base, ils se connecteront automatiquement sur le dispositif
Bluetooth
Âź
, s’il est allumĂ© et prĂ©sent dans un rayon de 10 mĂštres (automatic pairing).
Au terme de l’utilisation des Ă©couteurs, nous recommandons de les placer dans la base de maniĂšre Ă  les trouver chargĂ©s lors de la
prochaine utilisation.
Si les Ă©couteurs sont inutilisĂ©s et branchĂ©s en dehors de la base de chargement, ils se dĂ©chargeront rapidement ; pour l’éviter, les
Ă©teindre en appuyant sur le bouton multifonction [1] (zone tactile) pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que retentisse la tonalitĂ©
d’extinction ; si les Ă©couteurs sont en cours d’utilisation, arrĂȘter la lecture audio avant de les Ă©teindre.
À la rĂ©ception d’un appel, la musique est interrompue et la sonnerie est reproduite par les deux Ă©couteurs ; une fois l’appel terminĂ©,
la musique redémarre automatiquement.
5. Utilisation des commandes de musique et d’appel
‱ Mettre en Pause/Lecture : Pendant la lecture en mode musique, appuyer briùvement sur la touche multifonction [1] (zone
tactile) de l’un des deux Ă©couteurs pour mettre en pause ; appuyer Ă  nouveau pour reprendre la lecture de la piste en cours.
‱ RĂ©pondre/terminer des appels : Appuyer briĂšvement une fois sur la touche multifonction [1] (zone tactile) de l’un des
deux Ă©couteurs pour rĂ©pondre aux appels entrants ou pour mettre n Ă  la conversation.
‱ Refuser un appel : Appuyer sur la touche multifonction [1] (zone tactile) de l’un des deux Ă©couteurs et la maintenir
enfoncée pendant 2 secondes pour refuser les appels entrants.
‱ Changer de piste : En mode musique, appuyer briĂšvement deux fois la touche multifonction [1] (zone tactile) de l’écouteur
ROIT jusqu’à ce que la lecture passe à la piste suivante, ou appuyer briùvement deux fois la touche multifonction [1] (zone tactile)
de l’écouteur GAUCHE jusqu’à ce que la lecture revienne Ă  la piste prĂ©cĂ©dente.
‱ Assistant Virtuel : En appuyant 3 fois sur la touche multifonction [1] (zone tactile) de l’un des deux Ă©couteurs, le systĂšme
rappelle l’assistant virtuel du dispositif : Siri (pour les systùmes Apple) ou Google Assistant (pour les systùmes Android).
6. Caractéristiques techniques
Version BluetoothÂź : 5.0
Gamme de transmission: 10m
Utilisation: 3h (batteries neuves, charge à 100%, volume moyen)
DurĂ©e de la recharge: 1h30 (Ă©couteurs) – 2 h (base)
Charge batterie: CC 5V/1A max.
RĂ©ponse en frĂ©quence: 20Hz - 20kHz
Bande de frĂ©quence RF: 2.400-2.4835 GHz
Sortie RF maximale : < 2,5 mW spire.
Batterie: Lithium 3.7V/30mAh (Ă©couteurs) Lithium 3.7V/400mAh (base)
Température de fonctionnement: 0°C - 45°C
DurĂ©e de la recharge:
0°C - 40°C
7. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
DĂ©cret n° 2019-1186 du 15 novembre 2019 + ArrĂȘtĂ© du 15 novembre 2019 (DAS)
Nous, Meliconi S.p.A., dĂ©clarons que ce produit est un Ă©quipement radio avec une puissance d’émission < 20mW (13dBm).
ConformĂ©ment Ă  la norme IEC 62479:2010, “l’exemption au test de faible puissance” est valable et le produit est Ă©galement qualiî˜ŸĂ©
pour l’”exemption au test SAR”. Le rapport de test radio est disponible sur demande de l’AutoritĂ©.
DĂ©claration de conformitĂ© simpliî˜ŸĂ©e
Le fabricant, Meliconi S.p.A., dĂ©clare que le type d’équipement radio, Ă©couteurs True Wireless MySound « Sphere Pods », est conforme
à la Directive 2014/53/EU (RED) et aux ultérieures directives de produit. Le texte intégral de la Déclaration de Conformité UE est
disponible à l’adresse suivante : www.meliconi.com/doc/spherepods
8. Élimination du produit et des batteries
La directive europĂ©enne 2012/19/UE relative aux dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques (DEEE) exige
que ces appareils ne soient pas Ă©liminĂ©s dans le ux normal des dĂ©chets solides municipaux, mais qu’ils soient
collectĂ©s sĂ©parĂ©ment an d’optimiser la rĂ©cupĂ©ration et le recyclage des matĂ©riaux qui les composent et de prĂ©venir
les dommages potentiels pour la santĂ© et l’environnement en raison de la prĂ©sence de substances potentiellement
dangereuses. Le symbole de la poubelle barrée est placé sur tous les produits à titre de rappel. Les déchets peuvent
ĂȘtre apportĂ©s aux centres de collecte appropriĂ©s, ou ĂȘtre remis gratuitement au distributeur oĂč l’équipement a Ă©tĂ©
achetĂ© lors de l’achat d’un nouvel Ă©quivalent ou sans l’obligation d’un nouvel achat pour les Ă©quipements de moins
de 25 cm. De plus amples informations sur l’élimination appropriĂ©e de ces appareils peuvent ĂȘtre obtenues auprĂšs
du service public compĂ©tent. Les batteries doivent ĂȘtre retirĂ©es du produit par le consortium qui se chargera de
l’élimination du produit.
Ce symbole indique que le produit contient une batterie rechargeable intégrée qui est soumise à la directive
europĂ©enne 2013/56/EU et qu’il ne peut pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers normaux. Le produit doit ĂȘtre
amenĂ© Ă  un point de collecte sĂ©lective appropriĂ© ou conî˜ŸĂ© au revendeur.
ES - MANUAL DE USO / Auriculares Bluetooth
Âź
Meliconi Sphere Pods
[1] BotĂłn multifunciĂłn (zona tĂĄctil)
[2] Indicador LED de los auriculares
[3] Indicador LED de carga de la base
[4] Puerto de carga USB tipo C en la base
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ÂĄPELIGRO! El producto contiene baterĂ­as de Litio: las siguientes indicaciones tienen por objeto evitar situaciones peligrosas:
‱ Mantener el producto alejado de fuentes de calor excesivo (> 60°C): no arrojar nunca al fuego, no dejar expuesto directamente al
sol, no dejar en el habitĂĄculo de un coche al sol;
‱ Mantener el producto alejado del agua y de los líquidos en general. Nunca sumergirlo en agua o líquidos;
‱ Nunca intentar secar el producto calentándolo (por ejemplo, con un secador de pelo, un horno convencional o de microondas);
‱ Mantener alejado de los niños y de los animales domĂ©sticos. El producto contiene piezas pequeñas que podrĂ­an ser ingeridas
(peligro de asxia y quemaduras internas);
‱ En caso de ingestiĂłn accidental, buscar atenciĂłn mĂ©dica inmediatamente para su remociĂłn (las baterĂ­as de Litio pueden causar
quemaduras en los órganos internos e incluso daños mortales);
‱ No se recomienda utilizar el producto mientras se conduce un vehículo; el uso del producto mientras se conduce puede ser ilegal
en algunas zonas/algunos PaĂ­ses;
‱ Utilizar sólo cargadores adecuados y aprobados para recargar el producto.
¡ATENCIÓN!
‱ No abrir el producto ni intentar cambiar las baterías;
‱ No utilizar un producto dañado;
‱ Si se sintiera olor a quemado durante la carga, desconectar el producto y ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia TĂ©cnica;
‱ Si la batería perdiera líquido, retirarla sin tocarla directamente con las manos (es irritante y corrosivo), no continuar utilizando el
producto, y ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia TĂ©cnica;
‱ El producto está equipado con un dispositivo de seguridad que impide que la batería se recargue si la temperatura ambiente está
fuera de los lĂ­mites permitidos (temperatura demasiado alta o demasiado baja); asegurarse de que la temperatura estĂĄ dentro de
los lĂ­mites de funcionamiento para la recarga del producto;
‱ Si el producto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, recargarlo y mantenerlo en un lugar fresco y seco para evitar una
descarga excesiva de las baterĂ­as;
‱ Si la duraciĂłn de uso despuĂ©s de la carga fuera muy corta, las baterĂ­as estĂĄn agotadas.
Temperatura de uso (°C) 0 ~ 45
Temperatura de recarga (°C) 0 ~ 45
Seguridad para el oĂ­do
Para evitar posibles daños en el oído, no utilizar los auriculares con el volumen alto durante períodos de tiempo prolongados.
En determinadas circunstancias, se debe reducir el volumen o interrumpir la escucha para evitar que el sonido pueda distraer y/o
cubrir los ruidos del ambiente del alrededor generando situaciones peligrosas.
Contenido del envase
‱ 2 Auriculares Sphere Pods (derecho e izquierdo)
‱ Base de recarga
‱ Cable de recarga USB tipo C
‱ Manual de instrucciones
1. PresentaciĂłn
Los auriculares Wireless MySound “Sphere Pods”, a travĂ©s de la tecnologĂ­a BluetoothÂź, permiten:
‱ escuchar mĂșsica sin cables;
‱ pasar automĂĄticamente a la recepciĂłn de una llamada mientras se escucha mĂșsica;
‱ realizar llamadas telefónicas con el smartphone.
2. Recarga de la baterĂ­a
Antes del primer uso, realizar una recarga completa del sistema, base con auriculares insertados (aproximadamente 2 h)
Cada auricular estĂĄ equipado con una baterĂ­a interna recargable que permite un uso continuo del producto durante aproximadamente
3 horas. En el interior de la base se encuentra una baterĂ­a recargable de mayor capacidad; la energĂ­a contenida en ella permite
recargar los auriculares varias veces en cualquier situación, incluso en ausencia de una fuente de alimentación eléctrica externa (una
base completamente cargada permite recargar los auriculares hasta 3 veces).
Recarga de la base:
- Introducir el conector USB tipo C del cable suministrado en la toma de recarga de la base [4];
- Introducir el otro extremo del cable USB en cualquier cargador USB (5 Voltios); es posible utilizar un puerto USB de un
ordenador encendido;
- Durante la recarga, el LED [3] permanece encendido de color rojo si la carga de la baterĂ­a de la base es inferior al 25%,
mientras que permanece encendido de color azul si es superior al 25%;
- Una vez que la recarga se ha completado, el LED [3] se apaga.
Recarga de los auriculares:
Nota: La cubierta de la base debe permanecer cerrada cuando se cargan los auriculares
- Colocar los auriculares en la base de recarga y comprobar que el LED [3] comience a parpadear: parpadea de color rojo si la carga
de la baterĂ­a en la base es inferior al 25% y de color azul si la carga de la baterĂ­a es superior al 25%;
- Si no fuera así, signica que la base de carga está descargada: conectar la fuente de alimentación USB para una recarga
simultĂĄnea (base + auriculares);
- Cuando los auriculares estĂ©n completamente cargados, el LED [3] se pondrĂĄ de color jo;
Indicador de Carga de la Base (LED [3]):
LED azul intermitente la base tiene una carga restante superior al
25% y estĂĄ recargando los auriculares situaciĂłn Ăłptima
LED rojo intermitente la base tiene una carga restante inferior al
25% y estĂĄ recargando los auriculares
se recomienda recargar la base
hasta que el LED se apague
LED azul jo situación óptimala base tiene una carga restante superior al 25%
LED rojo jo la base tiene una carga inferior al 25% se recomienda recargar la base
hasta que el LED se apague
3. Primera asociaciĂłn con el dispositivo Bluetooth
Âź
(teléfono móvil)
Al utilizar los auriculares por primera vez con un dispositivo BluetoothSphere Pods
Âź
, se requiere un emparejamiento entre el
dispositivo y los auriculares (“pairing”):
Emparejamiento AutomĂĄtico:
1. Apagar la conexiĂłn Bluetooth
Âź
en el dispositivo que se desea emparejar (por ej., smartphone);
2. Abrir la cubierta de la base sin retirar los auriculares;
3. Encender el Bluetooth
Âź
y activar la funciĂłn de “BĂșsqueda de Dispositivos” en el dispositivo que se desea emparejar (por ej.,
smartphone). Comprobar que el telĂ©fono tenga la opciĂłn “visible para todos” activada;
4. En el teléfono, revisar la lista de dispositivos Bluetooth
Âź
encontrados y buscar “Sphere Pods”;
IT - GUIDA ALL’USO / Auricolari Bluetooth
Âź
Meliconi Sphere Pods
[1] Pulsante multifunzione (zona touch)
[2] Indicatore LED auricolari
[3] Indicatore LED di ricarica della base
[4] Porta di ricarica USB tipo C della base
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Il prodotto contiene batterie al Litio: le seguenti indicazioni servono ad evitare situazioni pericolose:
‱ Tenere il prodotto lontano da fonti di calore eccessivo (> 60°C): non gettare mai nel fuoco, non lasciare al sole in esposizione diretta,
non lasciare nell’abitacolo di un’auto al sole;
‱ Tenere il prodotto lontano dall’acqua e dai liquidi in genere. Non immergere mai in acqua o liquidi;
‱ Non tentare mai di asciugare il prodotto riscaldandolo (es. con asciugacapelli, forno, forno a microonde);
‱ Tenere lontano da bambini e animali domestici. Il prodotto contiene parti di piccole dimensioni che potrebbero essere ingerite
(pericolo di soffocamento e bruciature interne);
‱ In caso di ingestione accidentale rivolgersi immediatamente ad un Medico/Pronto Soccorso per la rimozione (le batterie al Litio
possono provocare bruciature agli organi interni e danni anche mortali);
‱ Non Ăš consigliabile l’utilizzo del prodotto durante la guida di un veicolo; l’utilizzo dello stesso durante la guida puĂČ essere illegale in
alcune zone/Paesi;
‱ Per la ricarica del prodotto utilizzare solo caricabatteria idonei ed omologati.
ATTENZIONE!
‱ Non aprire il prodotto e non tentare di sostituire le batterie;
‱ Non utilizzare un prodotto danneggiato;
‱ Se si dovesse avvertire odore di bruciato durante la ricarica, disconnettere il prodotto e contattare l’Assistenza;
‱ Se la batteria dovesse perdere liquido, rimuoverlo senza toccarlo direttamente con le mani (irritante e corrosivo), non utilizzare piĂč
il prodotto e contattare l’Assistenza;
‱ Il prodotto ù dotato di un dispositivo di sicurezza che impedisce la ricarica della batteria se la temperatura ambiente esce dai
limiti consentiti (temperatura troppo alta o troppo bassa). Assicurarsi che la temperatura rientri nei limiti di utilizzo per ricaricare
il prodotto;
‱ Se il prodotto non dovesse essere utilizzato per molto tempo, ricaricare e tenere in luogo fresco e asciutto per evitare un eccessivo
scaricamento delle batterie;
‱ Se la durata di utilizzo dopo la ricarica dovesse essere molto breve, le batterie sono esauste.
Temperatura di utilizzo (°C) 0 ~ 45
Temperatura di ricarica (°C) 0 ~ 45
Sicurezza per l’udito
Per evitare possibili danni all’udito, non utilizzare gli auricolari a volume elevato per lunghi periodi di tempo.
In determinate circostanze occorre ridurre il volume o interrompere l’ascolto per evitare che il suono possa distrarre e/o coprire i
rumori dell’ambiente circostante generando situazioni pericolose.
Contenuto della confezione
‱ 2 Auricolari Sphere Pods (destro e sinistro)
‱ Base di ricarica
‱ Cavo di ricarica USB tipo C
‱ Manuale di istruzioni
1. Presentazione
Gli auricolari Wireless MySound “Sphere Pods”, attraverso la tecnologia Bluetooth
Âź
consentono di:
‱ ascoltare musica senza li;
‱ passare automaticamente alla ricezione di una chiamata mentre si ascolta musica;
‱ effettuare chiamate telefoniche con lo smartphone.
2. Ricarica della batteria
Al primo utilizzo effettuare una ricarica completa del sistema, base con auricolari inseriti (circa 2h) Ciascun auricolare Ăš
dotato di batteria ricaricabile interna che consente un utilizzo continuativo del prodotto di circa 3 ore. All’interno della base ù presente
una batteria ricaricabile di maggior capacitĂ ; l’energia in essa contenuta consente di effettuare piĂč volte la ricarica degli auricolari in
qualsiasi situazione, anche in assenza di alimentazione elettrica esterna (una base completamente carica consente la ricarica degli
auricolari no a 3 volte).
Ricarica della Base:
- Inserire il connettore USB tipo C del cavo in dotazione nella presa di ricarica della base [4];
- Inserire l’altra estremità del cavo USB in un caricatore USB (5 Volt); ù possibile usare una porta USB di un computer acceso;
- Durante la ricarica il LED [3] rimane acceso di colore rosso se la carica della batteria della base Ăš al di sotto del 25%, mentre
rimane acceso di colore blu se Ăš al di sopra del 25%;
- A carica completata il LED [3] si spegne.
Ricarica degli auricolari:
NB: Per la ricarica degli auricolari Ăš necessario che il coperchio della base rimanga chiuso
- Posizionare gli auricolari nella base di ricarica e vericare che il LED [3] cominci a lampeggiare: il lampeggio ù di
colore rosso se la carica della batteria della base Ăš al di sotto del 25% mentre Ăš di colore blu se la carica della batteria
Ăš al di sopra del 25%;
- Se così non fosse, signica che la base di ricarica ù scarica: collegare l’alimentazione USB per una ricarica
contemporanea (base + auricolari);
- Quando gli auricolari sono completamente carichi, il LED [3] sarà di colore sso.
LED blu lampeggiante la base ha una carica residua maggiore
del 25% e sta ricaricando gli auricolari situazione ottimale
LED rosso lampeggiante la base ha una carica residua inferiore
al 25% e sta ricaricando gli auricolari
si consiglia di ricaricare la base,
no a quando il LED si spegne
LED blu sso la base ha una carica residua
maggiore del 25% situazione ottimale
LED rosso sso la base ha una carica inferiore al 25% si consiglia di ricaricare la base,
no a quando il LED si spegne
3. Prima associazione al dispositivo Bluetooth
Âź
(telefono cellulare)
Al primo utilizzo degli auricolari con un dispositivo BluetoothSphere Pods
Âź
ù necessario effettuare un’associazione tra il dispositivo
e gli auricolari (“pairing”):
Pairing Automatico:
1. Spegnere la connessione Bluetooth
Âź
sul dispositivo da associare (es. Smartphone);
2. Aprire il coperchio della base senza estrarre gli auricolari;
3. Accendere la connessione Bluetooth
Âź
ed attivare la funzione di “Ricerca Dispositivi” sul dispositivo da associare (es.
Smartphone). Vericare che il telefono abbia l’opzione “visibile a tutti” attivata;
4. Sul telefono vericare la lista dei dispositivi Bluetooth
Âź
trovati e cercare “Sphere Pods”;
5. Selezionare la voce “ ” e seguire le istruzioni sullo schermo del telefono per effettuare l’associazione.Sphere Pods
(Riferirsi al manuale utente del telefono per maggiori dettagli);
6. Nel caso sia richiesta una password, inserire “0000” (4 volte zero, non necessaria per dispositivi recenti);
7. Una volta completata l’associazione, indossare gli auricolari e vericare che riproducano i suoni. Se necessario,
alzare/regolare il volume dal telefono cellulare;
8. Se il suono non viene riprodotto, inserire entrambi gli auricolari nella base e ripetere l’operazione dal punto 1.
Pairing Manuale:
1. Spegnere la connessione Bluetooth
Âź
sul dispositivo da associare (es. Smartphone);
2. Estrarre entrambi gli auricolari e vericare che i LED [2] lampeggino in questo modo:
Auricolare 1: Lampeggio blu
Auricolare 2: Led spento
NB: Se gli auricolari, una volta estratti dalla base, risultassero entrambi spenti, tenere premuto entrambi i tasti multifunzione [1] (zona
touch) per 5 secondi no a quando i LED [2] iniziano a lampeggiare di blu e attendere la situazione di funzionamento descritta nella
tabella precedente;
3. Accendere la connessione Bluetooth
Âź
ed attivare la funzione di “Ricerca Dispositivi” sul dispositivo da associare (es. Smartphone).
Vericare che il telefono abbia l’opzione “visibile a tutti” attivata;
4. Sul telefono vericare la lista dei dispositivi Bluetooth
Âź
trovati e cercare “Sphere Pods”;
5. Selezionare la voce “ ” e seguire le istruzioni sullo schermo del telefono per effettuare l’associazione.Sphere Pods
(Riferirsi al manuale utente del telefono per maggiori dettagli);
6. Nel caso sia richiesta una password, inserire “0000” (4 volte zero, non necessaria per dispositivi recenti);
7. Una volta completata l’associazione, indossare gli auricolari e vericare che riproducano i suoni. Se necessario, alzare/regolare il
volume dal telefono cellulare;
8. Se il suono non viene riprodotto, inserire entrambi gli auricolari nella base e ripetere l’operazione dal punto 1.
4. Utilizzo degli auricolari - connessioni successive alla prima associazione
ATTENZIONE: l’utilizzo degli auricolari durante la guida di un veicolo non ù consigliabile e illegale in alcuni paesi. Sphere Pods
Consulta e rispetta le leggi e le norme vigenti riguardo l’utilizzo degli auricolari durante la guida di un veicolo e presta sempre la
massima prudenza e attenzione durante la sua conduzione.
Durante il normale uso ù sufciente aprire coperchio della base di ricarica: gli auricolari si connetteranno automaticamente al proprio
dispositivo BluetoothÂź, se acceso e presente nel raggio di 10 metri (automatic pairing).
Quando si termina di utilizzare gli auricolari, si consiglia di riporli nella base in modo da trovarli carichi per il prossimo utilizzo.
Se gli auricolari rimangono inutilizzati e connessi fuori dalla base di ricarica, si scaricano in breve tempo; per evitarlo, spegnerli
premendo su entrambi il tasto multifunzione [1] (zona touch) per circa 5 secondi no a quando non si udirà il tono sonoro di
spegnimento; qualora gli auricolari siano in funzione Ăš necessario fermare la riproduzione audio prima di spegnerli.
Quando si riceve una chiamata, la musica viene interrotta e la suoneria viene riprodotta da entrambi gli auricolari; terminata la
chiamata, la musica riparte automaticamente.
5. Utilizzo dei comandi di musica e chiamata
‱ Pause / Play: Durante la riproduzione, in modalità musica, premere brevemente il tasto multifunzione [1] (zona touch)
di uno dei due auricolari per mettere in pausa; premere nuovamente per riattivare la riproduzione del brano corrente.
‱ Risposta / interruzione chiamate: Premere brevemente una volta il tasto multifunzione [1] (zona touch) di uno dei due
auricolari per rispondere alle chiamate in ingresso o per terminare la conversazione.
‱ Riuto chiamata: Premere e mantenere premuto per 2 secondi il tasto multifunzione [1] (zona touch) di uno dei due
auricolari per riutare le chiamate in ingresso.
‱ Cambiare brano: in modalità musica, premere brevemente due volte il tasto multifunzione [1] (zona touch)
dell’auricolare DESTRO nchĂ© la riproduzione non passa al brano successivo, oppure premere brevemente due volte il
tasto multifunzione [1] (zona touch) dell’auricolare SINISTRO nchĂ© la riproduzione non passa a un brano precedente.
‱ Assistente Virtuale: premendo 3 volte il tasto multifunzione [1] (zona touch) di uno dei due auricolari il sistema richiama
l’assistente virtuale del proprio dispositivo: Siri (per i sistemi Apple) o Google Assistant (per i sistemi Android).
6. Caratteristiche tecniche
Versione Bluetooth
Âź: 5.0
Range trasmissione: 10m
Utilizzo: 3h (batterie nuove, carica 100%, volume medio)
Tempo di ricarica: 1.5h (auricolari), 2h (base)
Carica batteria: DC 5V/ 1A max.
Risposta in frequenza: 20Hz -20kHz
Banda di frequenza RF: 2.400-2.4835 GHz
Max RF Output <=2.5mW e.i.r.p
Batteria: Litio 3.7V/30mAh (auricolari) Litio 3.7V/400mAh (base)
Temp. di funzionamento: 0°C - 45°C
Temp. di ricarica: 0°C - 45°C
7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Meliconi S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio, auricolari True Wireless MySound “Sphere Pods”, ù
conforme alle Direttive 2014/53/EU (RED) e alle ulteriori direttive di prodotto. Il testo completo della Dichiarazione di ConformitĂ  UE Ăš
disponibile al seguente indirizzo: www.meliconi.com/doc/spherepods
8. Smaltimento del prodotto e batterie
La Direttiva europea 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) prevede che
questi apparecchi non debbano essere smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani, ma che vengano raccolti
separatamente per ottimizzare il usso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e per l’ambiente dovuti alla presenza di sostanze potenzialmente pericolose. Il simbolo
del bidone sbarrato ù riportato su tutti i prodotti per ricordarlo. I riuti possono essere conferiti agli appositi centri di
raccolta, oppure, possono essere consegnati gratuitamente al distributore dove ù stata acquistata l’apparecchiatura
all’atto di acquisto di una nuova equivalente o senza obbligo di un acquisto nuovo per le apparecchiature di
dimensioni minori di 25cm. Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione di questi apparecchi ci si puĂČ
rivolgere al servizio pubblico preposto. La rimozione delle batterie dal prodotto Ăš ad opera del consorzio che si
occuperĂ  dello smaltimento del prodotto stesso.
Questo simbolo indica che il prodotto contiene batterie ricaricabili integrate soggette alla Direttiva europea 2013/56/
EU e non puĂČ quindi essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Occorre conferire il prodotto presso un
idoneo centro di raccolta differenziata oppure consegnarlo al rivenditore.
FR - GUIDE D’UTILISATION / Écouteurs Bluetooth
Âź
Meliconi Sphere Pods
[1] Bouton multifonction (zone tactile)
[2] Voyant LED des Ă©couteurs
[3] Voyant LED de charge de la base
[4] Port de charge USB type C de la base
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER! Le produit contient des batterie/s au Lithium: les indications suivantes permettent d’éviter les situations de danger:
‱ Ranger le produit Ă  l’écart des sources de chaleur excessive (>60°C): ne jamais le jeter dans le feu, ne pas le laisser directement
exposĂ© au soleil, ne par le laisser dans l’habitacle d’une voiture au soleil;
‱ Ranger le produit Ă  l’écart de l’eau et des liquides en gĂ©nĂ©ral. Ne jamais le plonger dans de l’eau ou des liquides;
‱ Ne jamais essayer de sĂ©cher le produit en le chauffant (par ex. avec un sĂšche-cheveux, un four, un four Ă  microondes);
‱ Ranger Ă  l’écart des enfants et des animaux domestiques. Le produit contient de petites piĂšces qui pourraient ĂȘtre avalĂ©es
(danger de suffocation et de brûlures internes) ;
‱ En cas d’ingestion accidentelle appeler immĂ©diatement un MĂ©decin/Service d’Urgence pour le retrait (les batteries au Lithium
peuvent provoquer des brĂ»lures aux organes internes et des dommages mĂȘme mortels);
‱ Il est dĂ©conseillĂ© d’utiliser le produit en conduisant un vĂ©hicule; son utilisation au volant peut ĂȘtre illĂ©gale dans certaines rĂ©gions
certains Pays;
‱ Pour recharger le produit utiliser uniquement un chargeur de batterie adĂ©quat et homologuĂ©.
ATTENTION!
‱ Ne pas ouvrir le produit et ne pas essayer de remplacer les batteries;
‱ Ne pas utiliser un produit endommagĂ©;
‱ Si une odeur de brĂ»lĂ© se dĂ©gage pendant la recharge, dĂ©brancher le produit et appeler le Service AprĂšs-Vente;
‱ Si la batterie fuit, la retirer sans la toucher directement avec les mains (irritant et corrosif), ne plus utiliser le produit et contacter
le Service AprĂšs-Vente ;
‱ Le produit est Ă©quipĂ© d’un dispositif de sĂ©curitĂ© qui empĂȘche la recharge de la batterie si la tempĂ©rature ambiante sort de la plage
de tempĂ©rature admise (tempĂ©rature trop Ă©levĂ©e ou trop basse). VĂ©rier si la tempĂ©rature se trouve dans les limites d’utilisation
pour recharger le produit ;
‱ Si le produit ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© pendant longtemps, le recharger et le ranger dans un endroit frais et Ă  l’abri de l’humiditĂ© an
d’éviter une dĂ©charge excessive des batteries;
‱ Si la durĂ©e d’utilisation aprĂšs la recharge est trĂšs brĂšve, les batteries sont Ă©puisĂ©es.
TempĂ©rature d’utilisation (°C) 0 ~ 45
Température de recharge (°C) 0 ~ 45
SĂ©curitĂ© pour l’ouĂŻe
Pour Ă©viter d’éventuels dommages auditifs, ne pas utiliser les Ă©couteurs Ă  volume Ă©levĂ© pendant de longues pĂ©riodes.
Dans certaines circonstances, il faudra baisser le volume ou arrĂȘter d’écouter pour Ă©viter que le son ne distraie ou ne couvre le bruit
ambiant, ce qui pourrait entraĂźner des situations dangereuses.
Contenu de l’emballage
‱ 2 Écouteurs Sphere Pods (droit et gauche)
‱ Base de recharge
‱ Cñble de charge USB type C
‱ Mode d’emploi
1.Présentation
Les Ă©couteurs sans-l MySound « », grĂące Ă  la technologie BluetoothSphere Pods
Âź
permettent:
‱ d’écouter de la musique sans-l ;
‱ de passer automatiquement Ă  la rĂ©ception d’un appel pendant l’écoute de la musique ;
‱ de passer des appels tĂ©lĂ©phoniques avec le Smartphone.
2. Recharge de la batterie
Effectuer une recharge complÚte du systÚme à la premiÚre utilisation, base avec écouteurs insérés (environ 2h) Chaque
Ă©couteur est Ă©quipĂ© d’une batterie interne rechargeable qui permet une utilisation continue du produit pendant environ 3 heures. À
l’intĂ©rieur de la base se trouve une batterie rechargeable de plus grande capacitĂ© ; l’énergie qu’elle contient permet de recharger
les Ă©couteurs plusieurs fois dans n’importe quelle situation, mĂȘme en l’absence d’alimentation Ă©lectrique externe (une base
complĂštement chargĂ©e permet de recharger les Ă©couteurs jusqu’à 3 fois).
Recharge de la base :
- Enler le connecteur USB type C du cñble fourni dans la prise de recharge de la base [4].
- Enler l’autre extrĂ©mitĂ© du cĂąble USB dans un chargeur USB (5 Volts) ; on peut utiliser un port USB d’un ordinateur allumĂ©.
- Pendant la charge, la LED [3] s’éclaire en rouge si la charge de la batterie de la base est infĂ©rieure Ă  25 %, et en bleu si elle
dépasse 25 % ;
- Au terme de la recharge la LED rouge [3] s’éteint.
Recharge des Ă©couteurs :
NB : Pendant la recharge des écouteurs le couvercle de la base doit rester fermé
- Placer les Ă©couteurs dans la base de charge et vĂ©rier si la LED [3] commence Ă  clignoter : elle clignote en rouge si la
charge de la batterie de la base est inférieure à 25 % et en bleu si la charge de la batterie dépasse 25 % ;
- Si ce n’est pas le cas, cela signie que la base de recharge est dĂ©chargĂ©e: connecter l’alimentation USB pour une
charge simultanée (base + écouteurs) ;
- Lorsque les Ă©couteurs sont complĂštement chargĂ©s, la LED [3] est xement Ă©clairĂ©e.
Indicateur de Charge de la Base (LED [3]) :
LED bleu clignotante la base a une charge résiduelle de plus de
25 % et est en train de recharger les Ă©couteurs situation optimale
LED rouge clignotante la base a une charge résiduelle inférieure à 25
% et est en train de recharger les Ă©couteurs
nous conseillons de recharger
la base jusqu’à ce que la LED
s’éteigne
LED bleue xe situation optimalela base a une charge rĂ©siduelle de plus de 25 %
LED rouge xe la base a une charge infĂ©rieure Ă  25%
nous conseillons de recharger
la base jusqu’à ce que la LED
s’éteigne
3. Premier appairage au dispositif Bluetooth
Âź
(téléphone portable)
Lors de la premiĂšre utilisation des Ă©couteurs avec un dispositif BluetoothSphere Pods
Âź
, un appariement entre l’appareil et les
écouteurs est nécessaire (« pairing ») :
Appariement Automatique :
1. Éteindre la connexion Bluetooth
Âź
sur le dispositif Ă  associer (ex. Smartphone) ;
2. Ouvrir le couvercle de la base sans sortir les Ă©couteurs ;
3. Allumer la connexion Bluetooth
Âź
et activer la fonction « Recherche Dispositifs » sur le dispositif Ă  associer (ex. Smartphone). VĂ©rier
si l’option « visible Ă  tous » est activĂ©e sur le tĂ©lĂ©phone.
4. VĂ©rier la liste des dispositifs Bluetooth
Âź
trouvés et chercher « » ;Sphere Pods
5. SĂ©lectionner « Sphere Pods » et suivre les instructions sur l’écran du tĂ©lĂ©phone pour effectuer l’appariement. (Consulter le manuel
du téléphone pour de plus amples détails) ;
6. Si un mot de passe est nécessaire, saisir « 0000 » (4 fois zéro, pas nécessaire pour les dispositifs récents) ;
7. Une fois l’appariement terminĂ©, mettre les Ă©couteurs et vĂ©rier s’ils reproduisent les sons. Si nĂ©cessaire, augmenter/rĂ©gler le
volume à partir du téléphone portable ;
8. Si le son n’est pas reproduit, enler les deux Ă©couteurs dans la base et rĂ©pĂ©ter l’opĂ©ration Ă  partir du point 1.
Appariement Manuel :
1. Éteindre la connexion Bluetooth¼ sur le dispositif à associer (ex. Smartphone) ;
2. Sortir les deux Ă©couteurs et vĂ©rier si les LED [2] clignotent de la maniĂšre suivante :
Écouteur 1 : Clignotement bleu
Écouteur 2 : LED Ă©teinte
NB: Si les écouteurs, une fois retirés de la base, sont tous deux éteints, maintenir les deux boutons multifonction [1] (zone
tactile) enfoncĂ©s pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que la LED [2] commence Ă  clignoter en bleu et attendre la situation de
fonctionnement décrite dans le tableau précédent.
3. Allumer la connexion Bluetooth
Âź
et activer la fonction « Recherche Dispositifs » sur le dispositif à associer (ex. Smartphone).
VĂ©rier si l’option « visible Ă  tous » est activĂ©e sur le tĂ©lĂ©phone.
4. VĂ©rier la liste des dispositifs Bluetooth
Âź
trouvés et chercher « » ;Sphere Pods
5. SĂ©lectionner « Sphere Pods » et suivre les instructions sur l’écran du tĂ©lĂ©phone pour effectuer l’appariement. (Consulter le
manuel du téléphone pour de plus amples détails) ;
6. Si un mot de passe est nécessaire, saisir « 0000 » (4 fois zéro, pas nécessaire pour les dispositifs récents) ;
7. Une fois l’ appariement terminĂ©, mettre les Ă©couteurs et vĂ©rier s’ils reproduisent les sons. Si nĂ©cessaire, augmenter rĂ©gler le
volume à partir du téléphone portable ;
8. Si le son n’est pas reproduit, enler les deux Ă©couteurs dans la base et rĂ©pĂ©ter l’opĂ©ration Ă  partir du point 1.
[4]
[1]
[3][2]
5. Seleccionar la opciĂłn “Sphere Pods” y seguir las instrucciones que se muestran en la pantalla del telĂ©fono para realizar el
emparejamiento. (Consultar el manual del usuario del teléfono para mås información);
6. En caso de que sea solicitada una contraseña, introducir “0000” (4 veces cero, no necesaria para dispositivos recientes);
7. Una vez completado el emparejamiento, colocarse los auriculares y comprobar si reproducen el sonido. Si fuera necesario, subir/
ajustar el volumen desde el teléfono móvil;
8. Si no reproducen el sonido, insertar ambos auriculares en la base y repetir la operaciĂłn desde el punto 1.
Emparejamiento Manual:
1. Apagar la conexiĂłn BluetoothÂź en el dispositivo que se desea emparejar (por ej., smartphone);
2. Retirar ambos auriculares y comprobar que los LED [2] parpadeen de la siguiente manera:
Auricular 1: Azul intermitente
Auricular 2: LED apagado
Nota: Si los dos auriculares, una vez retirados de la base, estuviesen apagados, mantener presionados ambos botones multifunciĂłn
[1] (zona tĂĄctil) durante aproximadamente 5 segundos hasta que los LED [2] empiecen a parpadear de color azul y esperar que se
presente la situaciĂłn de funcionamiento descrita en la tabla anterior;
3. Encender el Bluetooth
Âź
y activar la funciĂłn de “BĂșsqueda de Dispositivos” en el dispositivo que se desea emparejar (por ej.,
smartphone). Comprobar que el telĂ©fono tenga la opciĂłn “visible para todos” activada;
4. En el teléfono, revisar la lista de dispositivos Bluetooth
Âź
encontrados y buscar “Sphere Pods”;
5. Seleccionar la opciĂłn “ ” y seguir las instrucciones que se muestran en la pantalla del telĂ©fono para realizar el Sphere Pods
emparejamiento. (Consultar el manual del usuario del teléfono para mås información);
6. En caso de que sea solicitada una contraseña, introducir “0000” (4 veces cero, no necesaria para dispositivos recientes);
7. Una vez completado el emparejamiento, colocarse los auriculares y comprobar si reproducen el sonido. Si fuera necesario, subir/
ajustar el volumen desde el teléfono móvil;
8. Si no reproducen el sonido, insertar ambos auriculares en la base y repetir la operaciĂłn desde el punto 1.
4. Uso de los auriculares - conexiones después de la primera asociación
ATENCIÓN: El uso de los auriculares mientras se conduce un vehículo no es recomendable y es ilegal en algunos Sphere Pods
paĂ­ses. Consultar y respetar las leyes y los reglamentos vigentes sobre el uso de auriculares mientras se conduce un vehĂ­culo, ser
prudente y prestar siempre mĂĄxima atenciĂłn durante la conducciĂłn.
Durante el uso normal, basta simplemente abrir la cubierta de la base de recarga: los auriculares se conectarĂĄn automĂĄticamente al
dispositivo Bluetooth
Âź
propio, si estĂĄ encendido y dentro de un radio de 10 metros (automatic pairing).
Al terminar de usar los auriculares, se recomienda colocarlos en la base para que se carguen para el siguiente uso.
Si los auriculares permanecen sin uso y conectados fuera de la base de recarga, se descargarĂĄn en poco tiempo; para evitarlo,
apagarlos presionando en ambos el botĂłn multifunciĂłn [1] (zona tĂĄctil) durante aproximadamente 5 segundos hasta oĂ­r el tono de
apagado; si los auriculares estĂĄn en funcionamiento, se debe detener la reproducciĂłn de audio antes de apagarlos.
Cuando se recibe una llamada, la mĂșsica se interrumpe y el tono de llamada se reproduce en ambos auriculares; una vez nalizada
la llamada, la mĂșsica vuelve a sonar automĂĄticamente.
5. Uso de los mandos de mĂșsica y de llamada
‱ Pause / Play: Durante la reproducciĂłn, en modo mĂșsica, presionar brevemente el botĂłn multifunciĂłn [1] (zona tĂĄctil) de
uno de los auriculares para ponerla en pausa; presionar nuevamente para volver a activar la reproducciĂłn de la pista actual.
‱ Respuesta / interrupción de llamadas: Presionar brevemente una vez el botón multifunción [1] (zona táctil) de uno de
os auriculares para responder a las llamadas entrantes o para terminar la conversaciĂłn.
‱ Rechazar llamada: Presionar y mantener presionado durante 2 segundos el botón multifunción [1] (zona táctil) de uno
de los auriculares para rechazar las llamadas entrantes.
‱ Cambiar de pista: En modo mĂșsica, presionar brevemente dos veces el botĂłn multifunciĂłn [1] (zona tĂĄctil) del
auricular DERECHO hasta que la reproducciĂłn pase a la pista siguiente, o bien, presionar brevemente dos veces el botĂłn
multifunciĂłn [1] (zona tĂĄctil) del auricular IZQUIERDO hasta que la reproducciĂłn pase a una pista anterior.
‱ Asistente Virtual: Al presionar 3 veces el botón multifunción [1] (zona táctil) de uno de los auriculares, el sistema
accede al asistente virtual del dispositivo propio: Siri (para los sistemas Apple) o Google Assistant (para los sistemas
Android).
6. Características técnicas
VersiĂłn de Bluetooth
Âź: 5.0
Intervalo de transmisiĂłn: 10m
Uso: 3 h (baterĂ­as nuevas, 100% de carga, a volumen medio)
Tiempo de recarga: 1.5 h (auriculares) – 2 h (base)
Carga de baterĂ­a: DC 5V/ 1A mĂĄx.
Respuesta en frecuencia: 20Hz -20kHz
Banda de frecuencia RF: 2.400-2.4835 GHz
Salida MĂĄx. de RF: <=2.5mW e.i.r.p.
BaterĂ­a: Litio 3.7V/30mAh (auriculares) Litio 3.7V/400mAh (base)
Temp. de funcionamiento: 0°C - 45°C
Temp. de recarga:
0°C - 45°C
7. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
El fabricante, Meliconi S.p.A., declara que el tipo de aparato de radio, auriculares True Wireless MySound “Sphere Pods”, cumple con
la Directiva 2014/53/EU (RED) y con las directivas adicionales de producto. El texto completo de la DeclaraciĂłn de Conformidad UE
estĂĄ disponible en la siguiente direcciĂłn: www.meliconi.com/doc/spherepods
8. EliminaciĂłn del producto y baterĂ­as
La Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) exige que estos
aparatos no se eliminen en el ujo normal de residuos sólidos urbanos, sino que se recojan por separado para
optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que los componen y evitar posibles daños a la salud y
al ambiente debido a la presencia de sustancias potencialmente peligrosas. El sĂ­mbolo del contenedor tachado
estĂĄ presente en todos los productos como recordatorio. Los residuos se pueden llevar a los centros de recogida
correspondientes, o se pueden entregar gratuitamente al distribuidor donde se comprĂł el equipo al adquirir uno
nuevo equivalente o sin la obligación de una nueva compra para los equipos cuyo tamaño sea inferior a 25 cm. Puede
obtener mĂĄs informaciĂłn sobre la correcta eliminaciĂłn de estos aparatos en el servicio pĂșblico correspondiente. Las
baterĂ­as deben ser retiradas del producto por el consorcio que se encargarĂĄ de la eliminaciĂłn del producto.
Este sĂ­mbolo indica que el producto contiene una baterĂ­a recargable integrada que estĂĄ sujeta a la Directiva europea
2013/56/EU y, por tanto, no se puede eliminar junto con los residuos domésticos normales. Hay que llevar el
producto a un centro de recogida separada adecuado o entregĂĄrselo al vendedor.
EN - USER GUIDE / Meliconi Bluetooth
Âź
Sphere Pods Earpods
[1] Multi-function button (touch zone)
[2] Earpods LED indicator
[3] Case charging LED indicator
[4] Case USB Type-C charging port
Safety information
DANGER! The product contains Lithium batteries: the following information are intended to avoid dangerous situations:
‱ Keep the product away from sources of excessive heat (> 60°C): never throw into re, do not leave in direct sunlight, do not leave
in the passenger compartment of a car in the sun;
‱ Keep the product away from water and liquids in general. Never immerse in water or liquids;
‱ Never attempt to dry the product by heating it (e.g. with a hair dryer, oven, microwave);
‱ Keep away from children and pets. The product contains small parts that could be swallowed (danger of suffocation and internal
burns);
‱ If accidentally swallowed, seek medical attention immediately (Lithium batteries can cause burns to internal organs and may
result in death);
‱ Using the product while driving a vehicle is not recommended; its use while driving may be illegal in certain areas/Countries;
‱ Use only suitable and approved chargers to recharge the product.
WARNING
‱ Do not open the product or attempt to replace batteries;
‱ Do not use a damaged product;
‱ If you experience a burning smell while charging, disconnect the product and contact the Customer Service;
‱ If the battery leaks, remove it without touching it directly with your hands (irritating and corrosive), do not use the product anymore
and contact the Customer Service;
‱ The product is equipped with a safety device that prevents the battery from being recharged if the ambient temperature is outside
the acceptable limits (temperature too high or too low). Make sure that the temperature is within the operating limits to recharge
the product;
‱ If the product is not going to be used for a long time, recharge it and keep it in a cool and dry place to prevent the batteries from
over-discharging;
‱ If the duration of use after charging is very short, the batteries are exhausted.
‱
Operating temperature (°C) 0 ~ 45
Charging temperature (°C) 0 ~ 45
Hearing safety
To avoid possible damage to the ear, do not use the earpods at high volume for long periods of time. In particular
circumstances, turn down the volume or stop listening to ensure the sound does not distract you and/or cover the noises around you,
thus creating dangerous situations.
Package contents
‱ 2 Sphere Pods Earpods (right and left)
‱ Charging case
‱ USB type-C charging cable
‱ Instruction manual
1. Presentation
The Wireless MySound “Sphere Pods” earpods, using Bluetooth
Âź
technology, allow to:
‱ listen to music wireless;
‱ switch automatically to taking a call while you are listening to music;
‱ make phone calls with your smartphone.
2. Charging the batteries
When used for the rst time, fully charge the system, i.e. case with earpods inserted (approx. 2hrs). Each earpod has a
rechargeable battery inside it that allows continuous use of the product for approx. 3 hours. Inside the case there is a rechargeable
battery of greater capacity which, thanks to its energy, allows you to charge the earpods several times in any situation, even in the
absence of an external power supply (a fully charged case allows the earpods to be charged up to 3 times).
Charging the Case:
- Insert the USB type-C connector of the cable supplied into the charging port of the case [4];
- Insert the other end of the USB cable into a USB socket (5 Volts); you can use a USB port of a computer that is turned on.
- During recharging, the LED [3] stays on in red if the battery charge of the case is below 25%, and it stays on in blue if it is above 25%;
- When charging is complete, the LED light [3] switches off.
Charging the earpods:
NB: The case cover must remain closed when charging the earpods
- Place the earpods in the charging case and check that the LED [3] starts ashing: it will ash red if the battery charge of the case
is below 25% and blue if the battery charge is above 25%;
- If this is not the case, it means that the charging case battery is at: connect the USB power supply for simultaneous charging
(case + earpods);
- When the earpods are fully charged, the LED [3] colour will be steady.
Case Charge Indicator (LED [3]):
Blue ashing LED the case has a remaining charge of more
than 25% and is charging the earpods optimal situation
Red ashing LED the case has less than 25% remaining charge
and is charging the earpods
we recommend recharging the
case until the LED switches off
Blue steady LED the case has a residual charge of more
than 25% optimal situation
Red steady LED the case has a charge of less than 25% we recommend recharging the
case until the LED switches off
3. First pairing with Bluetooth
Âź
device (mobile phone)
When using the earpods for the rst time with a Bluetooth¼ device, you must pair your device with the earpods Sphere Pods
(“pairing”):
Automatic Pairing:
1. Switch off the Bluetooth
Âź
connection on the device to be paired (e.g. Smartphone);
2. Open the case cover without removing the earpods;
3. Switch on the Bluetooth
Âź
connection and activate the “Device Search” function on the device to be paired (e.g. Smartphone). Make
sure that the phone has the “visible to all” option activated;
4. On the phone, check the list of Bluetooth
Âź
devices found and look for “Sphere Pods”;
5. Select “Sphere Pods” and follow the instructions on the phone screen to pair it. (Refer to the phone’s user manual
for further details);
6. If a password is required, enter “0000” (4 zeros, not required for recent devices);
7. Once pairing is complete, put on the earpods and verify that they are playing sounds. If necessary, turn up/adjust the volume
on the mobile phone;
8. If the sound is not reproduced, insert both earpods into the case and repeat the operation from step 1.
Manual Pairing:
1. Switch off the Bluetooth
Âź
connection on the device to be paired (e.g. Smartphone);
2. Remove both earpods and check that the LED lights [2] ash as follows:
Earpod 1: Blue ashing
Earpod 2: LED light off
NB: If, once removed from the case, both earpods are off, press and hold both multi-function buttons [1] (touch zone) for 5 seconds
until the LEDs [2] start ashing blue, and wait for the operating situation described in the table above;
3. Switch on the Bluetooth
Âź
connection and activate the “Device Search” function on the device to be paired (e.g. Smartphone). Make
sure that the phone has the “visible to all” option activated;
4. On the phone, check the list of Bluetooth
Âź
devices found and look for “Sphere Pods”;
5. Select “Sphere Pods” and follow the instructions on the phone screen to pair it. (Refer to the phone’s user manual for further
details);
6. If a password is required, enter “0000” (4 zeros, not required for recent devices);
7. Once pairing is complete, put on the earpods and verify that they are playing sounds. If necessary, turn up/adjust the volume on
the mobile phone;
8. If the sound is not reproduced, insert both earpods into the case and repeat the operation from step 1.
4. Using the earpods - connections subsequent to the rst pairing
WARNING: Using the earpods while driving a vehicle is not recommended and is illegal in some countries. Consult and Sphere Pods
comply with the laws and regulations in force regarding the use of earpods while driving a vehicle and always pay utmost caution
and attention while driving.
During normal use, simply open the cover of the charging case and the earpods will automatically connect to your Bluetooth
Âź
device
if it is switched on and within a range of 10 metres (automatic pairing).
When you have nished using the earpods, we recommend that you keep them in the case, so that they are charged for the next time.
If the earpods are left unused and connected outside the charging case, they will run out of power in a short time; to avoid this, turn
them off by pressing the multi-function button [1] (touch zone) on both earpods for about 5 seconds until you hear the turn-off tone;
if the earpods are in use, you must stop audio playback before turning them off.
When receiving a call, the music is interrupted and the ring tone is played by both earpods; when the call is ended, the music starts
again automatically.
5. Using the music and call controls
‱ Pause / Play: While playing a track, in music mode, briey press the multi-function key [1] (touch zone) on one of the two earpods
to pause; press again to resume playing the current track.
‱ Answer/ end calls: Briey press the multi-function button [1] (touch zone) on one of the two earpods once to answer an incoming
call or to end the conversation.
‱ Refuse a call: Press and hold down the multi-function button [1] (touch zone) on one of the two earpods for 2 seconds to refuse
an incoming call.
‱ Changing track: In music mode, briey press the multi-function button [1] (touch zone) of the RIGHT earpod twice until playback
switches to the next track, or briey press the multi-function button [1] (touch zone) of the LEFT earpod twice until playback
switches to a previous track.
‱ Virtual Assistant: Press the multi-function button [1] (touch zone) of one of the two earpods three times to call up the virtual
assistant on your device: Siri (for Apple systems) or Google Assistant (for Android systems).
6. Technical features
Bluetooth version: 5.0
Transmission range: 10m
Use: 3hrs (new batteries, 100% charge, medium volume)
Charging time: 1.5hrs (earpods) 2hrs (case)
Battery charger: DC 5V/ 1A max.
Frequency response: 20Hz -20kHz
RF frequency band: 2.400-2.4835 GHz
Max RF Output: <=2.5mW EIRP limit
Battery: Lithium 3.7V/30mAh (earpods) Lithium 3.7V/400mAh (case)
Operating temp: 0°C - 45°C
Charging temp: 0°C - 45°C
7. SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer, Meliconi S.p.A., declares that the type of radio equipment marketed as True Wireless MySound “Sphere Pods”
Earpods is compliant with Directives 2014/53/EU (RED) and other product directives. The full text of the EU Conformity Declaration can
be found at: www.meliconi.com/doc/spherepods
8. Disposal of the product and batteries
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires this equipment
to not be disposed of as normal household waste, but to be disposed of separately to optimise the recovery and
recycling of their component materials and prevent any harm to health and the environment due to potentially
hazardous substances. The crossed-out bin symbol is shown on all products as a reminder. Waste can be taken to
the appropriate collection centres or returned to the distributor that sold it free of charge and without any obligation
to purchase a new piece of equipment when the equipment is smaller than 25cm. Further information on the proper
disposal of this equipment is available from the relevant local services. The batteries must be removed from the
product by the consortium in charge of disposal.
This symbol indicates that the product contains a built-in rechargeable battery which is subject to European Directive
2013/56/EU and therefore cannot be disposed of as normal household waste. The product must be taken to an
appropriate separate waste collection centre or returned to the retailer.
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG / Bluetooth
Âź
In-Ear-Kopfhörer von Meliconi, Typ Sphere Pods
[1] Multifunktionstaste (Touchzone)
[2] LED-Anzeige fĂŒr In-Ear-Kopfhörer
[3] LED-Ladeanzeige an Station
[4] USB-Ladeanschluss an Station, Typ C
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Das Produkt enthÀlt Lithiumbatterien: die folgenden Hinweise dienen dazu, gefÀhrliche Situationen zu vermeiden:
‱ Das Produkt von Quellen ĂŒbermĂ€ĂŸiger Hitze (> 60°C) fernhalten: dieses niemals ins Feuer werfen, es nicht in der direkten Sonne
liegen lassen, nicht im Fahrgastraum eines in der Sonne stehenden Autos liegen lassen;
‱ Das Produkt von Wasser und FlĂŒssigkeiten im Allgemeinen fernhalten. Niemals in Wasser oder FlĂŒssigkeiten eintauchen;
‱ Niemals versuchen, das Produkt durch ErwĂ€rmen zu trocknen (z. B. mit einem Haartrockner, Backofen, Mikrowellenherd);
‱ Außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren. Das Produkt enthĂ€lt Kleinteile, die verschluckt werden können
(Gefahr der Erstickung und innerer Verbrennungen);
‱ Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt / eine Notaufnahme zur Entfernung des Produkts kontaktieren (Lithiumbatterien
können Verbrennungen an inneren Organen und sogar tödliche SchÀden verursachen);
‱ Es wird davon abgeraten, das Produkt beim FĂŒhren von Fahrzeugen zu verwenden; darĂŒber hinaus kann die Verwendung des
Produktes beim Fahren in einigen Gebieten/LĂ€ndern verboten sein;
‱ Zum Auaden des Produkts nur geeignete und zugelassene BatterieladegerĂ€te verwenden.
ACHTUNG!
‱ Das Produkt nicht öffnen und nicht versuchen, die Batterien auszutauschen;
‱ Das Produkt nicht benutzen, wenn es beschĂ€digt ist;
‱ Wenn wĂ€hrend des Ladevorgangs ein Brandgeruch wahrzunehmen ist, das Produkt vom Netz trennen und sich an den
Kundendienst wenden;
‱ Sollte aus der Batterie FlĂŒssigkeit austreten, die FlĂŒssigkeit entfernen, ohne sie direkt mit den HĂ€nden zu berĂŒhren (sie ist reizend
und Àtzend), das Produkt nicht mehr verwenden und sich an den Kundendienst wenden;
‱ Das Produkt ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, die das Auaden der Batterie verhindert, wenn die
Umgebungstemperatur die zulĂ€ssigen Grenzwerte ĂŒberschreitet (zu hohe oder zu niedrige Temperatur). Sicherstellen, dass die
Temperatur innerhalb der Betriebsgrenzen fĂŒr das Auaden des Produkts liegt;
‱ Wenn das Produkt lĂ€ngere Zeit nicht benutzt wird, dieses auaden und an einem kĂŒhlen und trockenen Ort aufbewahren, um eine
ĂŒbermĂ€ĂŸige Entladung der Batterie zu vermeiden;
‱ Wenn die Nutzungsdauer nach dem Auaden sehr kurz ist, sind die Batterien erschöpft.
Betriebstemperatur (°C) 0 ~ 45
Auadetemperatur (°C) 0 ~ 45
Hörsicherheit
Zur Vermeidung möglicher HörschĂ€den benutzen Sie die In-Ear-Kopfhörer nicht zu lange bei großer LautstĂ€rke.
In bestimmten Situationen reduzieren Sie bitte die LautstÀrke oder unterbrechen Sie komplett, um zu vermeiden, dass der Ton die
UmweltgerĂ€usche stören und/oder ĂŒbertönen könnte und dadurch Gefahrensituationen entstehen.
Packungsinhalt
‱ 2 Sphere Pods In-Ear-Kopfhörer (rechts und links)
‱ Ladebasis
‱ USB-Ladekabel, Typ C
‱ Bedienungsanleitung
1.PrÀsentation
Mit den wireless In-Ear-Kopfhörern vom Typ MySound „ “ können Sie dank der BluetoothSphere Pods
Âź
Technologie Folgendes:
‱ kabellos Musik hören;
‱ automatisch zum Empfang eines Anrufs wechseln, wĂ€hrend Sie Musik hören;
‱ mit dem Smartphone telefonieren
2. Auaden der Batterie
Wenn Sie das System zum ersten Mal verwenden, laden Sie es bitte vollstÀndig auf und zwar die Basisstation mit
eingesteckten Kopfhörern (ca. 2 Std.) Jeder In-Ear-Kopfhörer ist mit einer innen bendlichen, wiederauadbaren Batterie
ausgestattet, die eine ununterbrochene Nutzung des Produkts fĂŒr etwa 3 Stunden ermöglicht. Im Inneren der Ladestation bendet
sich eine wiederauadbare Batterie mit grĂ¶ĂŸerer KapazitĂ€t; die darin enthaltene Energie ermöglicht es Ihnen, die In-Ear-Kopfhörer
mehrmals aufzuladen, auch wenn keine externe Stromversorgung vorhanden ist (mit einer komplett aufgeladenen Ladestation
können die Kopfhörer bis zu 3 Mal aufgeladen werden).
Auaden der Basisstation:
- Die USB-Verbindung (Typ C) des mitgelieferten Kabels in den Eingang der Ladestation [4] stecken;
- Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an ein USB-LadegerĂ€t (5 Volt) an; Sie können z. B. einen USB-Anschluss an
einem eingeschalteten Computer verwenden;
- WĂ€hrend des Ladevorgangs leuchtet die LED [3] rot, wenn die Batterieladung der Ladestation unter 25 % liegt, und blau, wenn
sie ĂŒber 25 % liegt;
- Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die LED [3] aus.
Auaden der In-Ear-Kopfhörer:
Bitte beachten: der Deckel der Ladestation muss beim Laden der In-Ear-Kopfhörer geschlossen bleiben
- Legen Sie die In-Ear-Kopfhörer in die Ladestation und ĂŒberprĂŒfen Sie, dass die LED [3] zu blinken beginnt: sie blinkt rot, wenn die
atterieladung der Ladestation unter 25 % liegt, und blau, wenn die Batterieladung ĂŒber 25 % liegt;
- Wenn dies nicht der Fall ist, bedeutet dies, dass die Ladestation nicht geladen ist: schließen Sie das USB-Netzteil zum leichzeitigen
Laden (Station + In-Ear-Kopfhörer) an;
- Wenn die In-Ear-Kopfhörer komplett aufgeladen sind, leuchtet die LED [3] dauerhaft rot.
Ladeanzeige der Station (LED [3]):
Blaue LED blinkt die Ladestation hat eine Restladung von mehr
als 25 % und lÀdt die In-Ear-Kopfhörer auf optimale Situation
Blinkende rote LED
die Ladestation hat eine Restladung von
weniger als 25 % und lÀdt die In-Ear-
Kopfhörer auf
es wird empfohlen, die Station
aufzuladen, bis die LED erlischt
Dauerhaft leuchtende blaue LED die Ladestation hat eine Restladung von
mehr als 25 % optimale Situation
Dauerhaft leuchtende rote LED die Ladestation hat eine Ladung von weniger
als 25 %
es wird empfohlen, die Station
aufzuladen, bis die LED erlischt
3. Erste Kopplung mit Bluetooth
Âź
GerÀt (Mobiltelefon)
Wenn Sie die Sphere Pods In-Ear-Kopfhörer zum ersten Mal mit einem Bluetooth
Âź
GerÀt verwenden, ist eine Kopplung zwischen dem
GerĂ€t und den In-Ear-Kopfhörern („Pairing“) erforderlich:
Automatisches Pairing:
1. Schalten Sie die Bluetooth
Âź
-Verbindung auf dem zu koppelnden GerÀt (z. B. Smartphone) aus;
2. Öffnen Sie den Deckel der Station, ohne die In-Ear-Kopfhörer herauszunehmen;
3. Schalten Sie Bluetooth
Âź
ein und aktivieren Sie die Funktion „GerĂ€tesuche“ auf dem zu koppelnden GerĂ€t (z. B. Smartphone).
Kontrollieren Sie, dass am Telefon die Option „sichtbar fĂŒr alle“ aktiviert ist;
4. ÜberprĂŒfen Sie auf Ihrem Telefon die Liste der gefundenen Bluetooth
Âź
GerĂ€te und suchen Sie „Sphere Pods“;
5. WĂ€hlen Sie „ “ aus und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm Ihres Telefons, um die Kopplung Sphere Pods
herzustellen. (Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Telefons);
6. Sollte ein Passwort verlangt werden, geben Sie „0000“ ein (4mal die Null; fĂŒr neuere GerĂ€te nicht notwendig);
7. Stecken Sie nach Abschluss des Kopplungsvorgangs die In-Ear-Kopfhörer in die Ohren und prĂŒfen Sie, ob sie die Töne wiedergeben.
Stellen Sie ggf. die LautstÀrke des Mobiltelefons lauter bzw. leiser ein;
8. Wenn der Ton nicht wiedergegeben wird, beide In-Ear-Kopfhörer in die Ladestation stecken und den Vorgang ab Schritt 1
wiederholen.
Manuelles Pairing:
1. Schalten Sie die Bluetooth
Âź
-Verbindung auf dem zu koppelnden GerÀt (z. B. Smartphone) aus;
2. Ziehen Sie beide In-Ear-Kopfhörer heraus und achten Sie darauf, dass die LEDs [2] auf diese Weise blinken:
In-Ear-Kopfhörer 1: Blau blinkend
In-Ear-Kopfhörer 2: LED ist aus
Bitte beachten: wenn die In-Ear-Kopfhörer nach dem Abnehmen von der Ladestation beide ausgeschaltet sein sollten, halten Sie
beide Multifunktionstasten [1] (Touchzone) der In-Ear-Kopfhörer 5 Sekunden lang gedrĂŒckt, bis die LEDs [2] blau zu blinken beginnen,
und warten Sie auf die in der obigen Tabelle beschriebene Betriebssituation;
3. Schalten Sie Bluetooth
Âź
ein und aktivieren Sie die Funktion „GerĂ€tesuche“ auf dem zu koppelnden GerĂ€t (z. B. Smartphone).
Kontrollieren Sie, dass am Telefon die Option „sichtbar fĂŒr alle“ aktiviert ist;
4. ÜberprĂŒfen Sie auf Ihrem Telefon die Liste der gefundenen Bluetooth
Âź
GerĂ€te und suchen Sie „Sphere Pods“;
5. WĂ€hlen Sie „ “ aus und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm Ihres Telefons, um die Kopplung Sphere Pods
herzustellen. (Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Telefons);
6. Sollte ein Passwort verlangt werden, geben Sie „0000“ ein (4mal die Null, fĂŒr neuere GerĂ€te nicht notwendig);
7. Stecken Sie nach Abschluss des Kopplungsvorgangs die In-Ear-Kopfhörer in die Ohren und prĂŒfen Sie, ob sie die Töne wiedergeben.
Stellen Sie ggf. die LautstÀrke des Mobiltelefons lauter bzw. leiser ein;
8. Wenn der Ton nicht wiedergegeben wird, beide In-Ear-Kopfhörer in die Ladestation stecken und den Vorgang ab Schritt 1
wiederholen.
4. Verwendung der In-Ear-Kopfhörer - Verbindungen nach der ersten Kopplung
ACHTUNG: es wird davon abgeraten, die In-Ear-Kopfhörer beim FĂŒhren von Fahrzeugen zu benutzen; das kann Sphere Pods
in einigen LĂ€ndern sogar verboten sein. Konsultieren und respektieren Sie die geltenden Gesetze und Vorschriften bezĂŒglich der
Verwendung von In-Ear-Kopfhörern wĂ€hrend des FĂŒhrens von Fahrzeugen und achten Sie beim Fahren stets auf Ă€ußerste Vorsicht
und Aufmerksamkeit.
WÀhrend des normalen Gebrauchs öffnen Sie einfach den Deckel der Ladestation: die In-Ear-Kopfhörer werden automatisch eine
Verbindung zu Ihrem BluetoothÂź GerĂ€t herstellen, wenn es eingeschaltet ist und sich in einem Umkreis von 10 Metern bendet
(automatic Pairing).
Wenn Sie die In-Ear-Kopfhörer nicht mehr verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Basisstation aufzubewahren, damit sie fĂŒr den
nÀchsten Gebrauch aufgeladen werden.
Wenn die In-Ear-Kopfhörer nicht benutzt und außerhalb der Ladestation angeschlossen sind, entladen sie sich in kurzer Zeit; um dies
zu vermeiden, schalten Sie sie aus, indem Sie die Multifunktionstaste [1] (Touchzone) an beiden In-Ear-Kopfhörern fĂŒr ca. 5 Sekunden
lang drĂŒcken, bis Sie den Ausschaltton hören; wenn die In-Ear-Kopfhörer in Gebrauch sind, mĂŒssen Sie die Audiowiedergabe
beenden, bevor Sie sie ausschalten.
Wenn ein Anruf eingeht, wird die Musik unterbrochen und der Klingelton ertönt beiden In-Ear-Kopfhörern; sobald der Anruf beendet
ist, startet die Musik automatisch.
5. Benutzung der Musik- und Anrufkomandos
‱ Pause / Play: drĂŒcken Sie beim Abspielen im Musikmodus kurz die Multifunktionstaste [1] (Touchzone) an einem der beiden In
Ear-Kopfhörer, um auf Pause zu schalten; drĂŒcken Sie sie erneut, um das Abspielen des aktuellen Lieds fortzusetzen.
‱ Beantwortung/Unterbrechung eines Anrufs: einmal kurz die Multifunktionstaste [1] (Touchzone) an einem der beiden In-Ear
Kopfhörer drĂŒcken, um eingehende Anrufe zu beantworten oder das GesprĂ€ch zu beenden.
‱ Anruf abweisen: die Multifunktionstaste [1] (Touchzone) an einem der beiden In-Ear-Kopfhörer 2 Sekunden lang gedrĂŒckt halten,
um eingehende Anrufe abzuweisen.
‱ Lied wechseln: im Musikmodus die Multifunktionstaste [1] (Touchzone) des RECHTEN In-Ear-Kopfhörers zwei Mal kurz drĂŒcken,
bis das Abspielen zum nĂ€chsten Lied ĂŒbergeht, oder die Multifunktionstaste [1] (Touchzone) des LINKEN In-Ear-Kopfhörers zwei
Mal kurz drĂŒcken, bis das Abspielen zum vorherigen Lied ĂŒbergeht.
‱ Virtueller Assistent: durch dreimaliges DrĂŒcken der Multifunktionstaste [1] (Touchzone) eines der beiden In-Ear-Kopfhörer ruft das
System den virtuellen Assistenten Ihres GerĂ€ts auf: Siri (fĂŒr Apple-Systeme) oder Google Assistant (fĂŒr Android-Systeme).
6. Technische Merkmale
BluetoothÂź Version: 5.0
Übertragungsbereich: 10m
Bedienung: 3 Std. (neue Batterien, 100 % Ladung, mittlere LautstÀrke)
Auadezeit: 1,5 Std. (In-Ear-Kopfhörer) 2 Std. (Ladestation)
BatterieladegerÀt: DC 5 V/1 A max.
Frequenzantwort: 20 Hz -20 kHz
RF-Frequenzband: 2.400-2.4835 GHz
Max. HF Ausgabe: <=2.5mW e.i.r.p.
Batterie: Lithium 3,7V/30mAh (In-Ear-Kopfhörer) Lithium 3,7V/400mAh (Ladestation)
Betriebstemp: 0 °C - 45 °C
Ladetemp: 0 °C - 45 °C
7. VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller Meliconi S.p.A. erklĂ€rt, dass die In-Ear-Kopfhörer vom Typ True Wireless MySound „Sphere Pods“ der Richtlinie
2014/53/EU (RED) und den weiteren Produktrichtlinien entsprechen. Den vollstĂ€ndigen Text der EU-KonformitĂ€tserklĂ€rung nden Sie
unter folgender Internetadresse: www.meliconi.com/doc/spherepods
8. Entsorgung des Produktes und der Batterie
Die europĂ€ische Richtlinie 2012/19/EU ĂŒber Elektro- und Elektronik-AltgerĂ€te (WEEE) schreibt vor, dass diese GerĂ€te
nicht ĂŒber die normalen kommunalen Abfallströme entsorgt werden dĂŒrfen, sondern separat gesammelt werden
mĂŒssen, um die RĂŒckgewinnung und das Recycling ihrer Bestandteile zu optimieren und mögliche Gesundheits-
und UmweltschÀden durch das Vorhandensein potenziell gefÀhrlicher Stoffe zu vermeiden. Das Symbol der
durchgestrichenen MĂŒlltonne weist darauf hin. Die AbfĂ€lle können zu den entsprechenden Sammelstellen
gebracht werden, oder sie können beim Kauf eines neuen gleichwertigen GerÀts oder bei GerÀten kleiner als 25
cm ohne Verpichtung zum Neukauf kostenlos bei dem HĂ€ndler abgegeben werden, bei dem das GerĂ€t gekauft
wurde. Weitere Informationen zur ordnungsgemĂ€ĂŸen Entsorgung dieser GerĂ€te erhalten Sie von der zustĂ€ndigen
öffentlichen Stelle. Die Batterien werden vom Konsortium aus dem Produkt entfernt, das sich auch um die
Entsorgung des Produktes kĂŒmmert.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt eine auadbare Batterie enthĂ€lt, die gemĂ€ĂŸ der EU- Richtlinie
2013/56/EU nicht ĂŒber den HausmĂŒll entsorgt werden darf. Nach Gebrauch muss das Produkt zu einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle oder zurĂŒck zum HĂ€ndler gebracht werden.
MELICONI S.p.A. - Via Minghetti, 10
40057 GRANAROLO EMILIA - BOLOGNA - ITALY
www.meliconi.com e-mail: info@meliconi.com
12/2021


Product specificaties

Merk: Meliconi
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: MySound Sphere Pods
Soort bediening: Touch
Kleur van het product: Wit
Bluetooth: Ja
Continue audio-afspeeltijd: 3 uur
Bluetooth-versie: 5.0
Connectiviteitstechnologie: True Wireless Stereo (TWS)
Frequentieband: 2.4 - 2.4835 GHz
Accu/Batterij voltage: 3.7 V
Aantal: 1
Draagwijze: In-ear
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Headset type: Stereofonisch
Positie speakers koptelefoon: Intraauraal
Frequentiebereik koptelefoon: 20 - 20000 Hz
Aansluitbereik: 10 m
Microfoontype: Ingebouwd
Accu gestuurd: Ja
Accu/Batterij oplaadtijd: 1.5 uur
Oplaadstation: Ja
Oplaadbron: USB
Diameter van de luidspreker: 10 mm
Batterijcapaciteit van rechter oordopje: 30 mAh
Batterijcapaciteit van linker oordopje: 30 mAh
Capaciteit oplaadstation: 400 mAh
Connectortype oplaadstation/opbergdoos: USB Type-C
Type oplaadstation/opbergdoos: Bedraad
Type product: Headset
Batterijtechnologie: Lithium
Type batterij: Ingebouwde accu
Batterij oplaadtijd (oplaaddoos): 2 uur
Batterij technologie (oplaaddoos): Lithium

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Meliconi MySound Sphere Pods stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Meliconi

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon