Medisana PM 100 Connect Handleiding
Medisana
Pulse-oxymeters
PM 100 Connect
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Medisana PM 100 Connect (48 pagina's) in de categorie Pulse-oxymeters. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/48
0297
79456 02/2020 Ver. 2.2
DE Gebrauchsanweisung Pulsoximeter PM 100 connect
Vielen Dank fĂźr Ihr Vertrauen und herzlichen GlĂźckwunsch!
Sie haben ein Qualitätsprodukt von erworben. Damit Sie den gewßnschten Erfolg medisana
erzielen und recht lange Freude an Ihrem Pulsoximeter haben, medisana PM 100 connect
empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pîege sorgfältig zu
lesen.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Ge-
brauchsanweisung fßr die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehÜrt zu diesem Gerät. Sie enthält
wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen
Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dies-
er Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät
fĂźhren.
WARNUNG
Diese Warnhinweise mĂźssen eingehalten werden, um mĂśgliche
Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise mĂźssen eingehalten werden, um mĂśgliche
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nĂźtzliche Zusatzinformationen zur Instal-
lation oder zum Betrieb.
Angabe der Schutzart gegen Staub bzw. Wasser
Geräteklassiîżkation: Typ BF SpO Kein 2 Alarm
LOT-Nummer Lagertemperaturbereich
Hersteller Serien-Nummer
Herstellungsdatum
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prßfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehĂśren:
⢠medisana Pulsoximeter PM 100 connect 1
⢠2 Batterien (Typ AAA) 1,5V 1 Trageschlaufe 1 Gebrauchsanleitung⢠â˘
Verpackungen sind wiederverwendbar oder kĂśnnen dem Rohstoďkreislauf zurĂźckgefĂźhrt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benĂśtigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäĂ. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Gerät und Bedienelemente
1 OLED-Anzeige 2 Start-Knopf
3 Fingereinschub 4 Batteriefachdeckel (auf der Rßckseite des Gerätes)
Batterien einlegen / entnehmen
Einlegen: Bevor Sie Ihr Gerät benutzen kÜnnen, mßssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen.
Ăďnen Sie dazu den Batteriefachdeckel 4 und setzen Sie die beiden Batterien 1,5V, AAA ein.
Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). SchlieĂen Sie das Batteriefach
wieder.
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechselsymbol im Display
erscheint. Wird im Display gar nichts angezeigt, so sind die Batterien vollständig leer und mßssen
sofort ersetzt werden.
Anwendung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- dem gleichzeitigen Einsatz von Blutdruckmanschetten, Kathetern oder intravaskulären Zu-
gängen
- Patienten mit Bluthochdruck, GefäĂverengung, Blutarmut oder Hypothermie
- Herzstillstand oder Schockzuständen
- kßnstlichen Fingernägeln
- DurchblutungsstĂśrungen
⢠-Das Pulsoximeter wird im Falle eines Messergebnisses auĂerhalb der norkeine Alarmierung
malen Grenzwerte abgeben.
⢠Nutzen Sie das Oximeter nicht in der Nähe von explosiven bzw. brennbaren Stoďen - Explo-
sionsgefahr!
⢠Das Gerät ist nicht zur konstanten Ăberwachung der Blutsauerstoďsättigung geeignet.
⢠-Um eine korrekte Sensorausrichtung und Hautintegrität sicherzustellen, sollte die maximale An
wendungszeit an einem einzelnen Messort weniger als eine halbe Stunde betragen.
⢠Die Funktion des Gerätes kann durch elektrochirurgische Instrumente beeinträchtigt werden.
⢠Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Kernspintomografen (MRT) oder Computertomografen
(CT) verwendet werden.
⢠-Das Pulsoximeter ist nur ein zusätzliches Hilfsmittel bei der Beurteilung einer Patientensituati
on. Eine Beurteilung der Gesundheitssituation ist nur mĂśglich, wenn weitere klinische bzw. pro-
fessionelle Untersuchungen durch einen Arzt vorgenommen werden.
⢠Das Gerät ist nicht autoklavierbar bzw. fßr eine Sterilisation oder fßr die Reinigung mit Flßssig-
keiten geeignet.
⢠-Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Patiententransports auĂerhalb einer Ge
sundheitseinrichtung.
⢠Das Pulsoximeter darf nicht neben oder in Kombination mit anderen Geräten betrieben werden.
⢠Das Gerät darf nicht mit Zusatz- bzw. Anbauteilen, Accessoires oder sonstigen Geräten, welche
nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, betrieben werden.
⢠Im Falle von StÜrungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter
und kontaktieren Sie die Servicestelle.
⢠Die verwendeten Materialien, die mit der Haut in Kontakt kommen, wurden auf Verträglichkeit ge-
testet. Sollten Sie trotzdem Hautreizungen o.ä. feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter
und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
⢠Das Verschlucken von Kleinteilen wie Verpackungsmaterial, Batterie, Batteriefachdeckel usw.
kann zum Ersticken fĂźhren.
⢠Im Falle eines instabilen Signals kÜnnten die Messwerte fehlerhaft sein. Nutzen Sie diese Werte
nicht als Referenz.
ZWECKBESTIMMUNG
Das Pulsoximeter PM 100 connect ist ein tragbares nicht-invasives Gerät fßr
StichprobenĂźberprĂźfungen der Sauerstoďsättigung des arteriellen Hämoglobins
(in % SpO2) und der Pulsfrequenz bei Erwachsenen- und pädiatrischen Patienten.
Es ist nicht fĂźr die kontinuierliche Ăberwachung geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
⢠Pulsoximeter reagieren empîżndlich auf Bewegungen - halten Sie die Hände ruhig während der
Messung.
⢠FĂźr eine akkurate Messung ist ein guter Blutîuss erforderlich. Wenn die Hände kalt sind oder der
Blutkreislauf aus anderen Grßnden nicht optimal ist, sollten die Hände vor einer Messung leicht
aneinander gerieben werden, um den Blutîuss anzuregen. Druckverbände, Blutdruckmanschetten
oder andere blutîussbeeinîussende Objekte resultieren in fehlerhaften Messwerten.
⢠Fingernagelpolituren oder Acrylnagellacke kÜnnen zu fehlerhaften Messwerten fßhren.
⢠Finger und Gerät mßssen sauber sein, damit eine einwandfreie Messung durchgefßhrt werden
kann.
⢠Sollte die Messung an einem Finger nicht erfolgreich sein, nutzen Sie einen anderen Finger.
⢠Ungenaue Messergebnisse kÜnnen weiterhin entstehen bei:
- dysfunktionellem Hämoglobin oder niedrigem Hämoglobinspiegel
- Verwendung von intravaskulären Farbstoďen
- hell ausgeleuchteter Umgebung
- grĂśĂeren Bewegungen der Hand oder des KĂśrpers
- dem Einsatz von hochfrequenten, elektrochirurgischen Interferenzen und Deîżbrillatoren
- venĂśsem Pulsationsartefakt
Was bedeutet das angezeigte Ergebnis?
Die Sauerstoďsättigung (SpO2) des Blutes gibt an, wieviel des roten Blutfarbstoďes (Hämoglobin)
mit Sauerstoď beladen ist. Der Normalwert beim Menschen liegt dabei zwischen 95 und 100 %
SpO2. Ein zu niedriger Wert kann auf das Vorhandensein bestimmter Krankheiten wie beispiels-
weise einen Herzfehler, Kreislaufprobleme, Asthma bzw. bestimmte Lungenkrankheiten hindeuten.
Ein zu hoher Wert kann beispielsweise durch schnelle und tiefe Atmung hervorgerufen werden,
was jedoch die Gefahr eines zu geringen Blut-Kohlendioxid-Gehalts birgt.
Mit PI wird der Perfusions-Index bezeichnet, der ein Maà fßr die Stärke des Pulses darstellt. Die
Werte liegen zwischen 0,1 % fĂźr eine sehr schwache und 20 % fĂźr eine sehr starke Pulsamplitude.
Das mit diesem Gerät ermittelte Ergebnis ist keinesfalls dazu geeignet, Diagnosen zu stellen oder
zu bestätigen - kontaktieren Sie hierzu unbedingt Ihren Arzt.
DatenĂźbertragung mit BluetoothÂŽ 4.0 zur App
1. Schalten Sie das Gerät ein. Das BluetoothŽ-Symbol blinkt. Nach der erfolgreichen Kopplung
leuchtet das Symbol stetig. In einigen Fällen kann es auch weiter blinken. Wenn das Gerät ab-
geschaltet wird, unterbricht die Bluetooth
ÂŽ-Verbindung automatisch.
2. Spot-Check: Die aktuelle Messung wird automatisch an die App Ăźbertragen. Nach erfolg-
reicher Ăbertragung blinkt der Messwert fĂźr 8 Sekunden. Danach schaltet sich das Gerät au-
tomatisch aus. Wenn fĂźr mehr als eine Minute keine Bluetooth
ÂŽ-Verbindung hergestellt werden
kann, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und die Messwerte werden nicht gespeichert.
Echtzeit: Die Daten werden in Echtzeit an die App Ăźbermittelt
3. Wenn kein Messwert zu ßbertragen ist, schaltet das Gerät automatisch ab.
4. Die maximale Ăbertragungsdistanz beträgt 10 m.
Benutzung der Trageschlaufe
Im Lieferumfang des ist eine medisana Pulsoximeters PM 100 connect
Trageschlaufe enthalten. Sie kÜnnen diese durch Einfädeln des dßnnen Fadens
in die Ăďnung an der linken Geräteseite am Gerät anbringen und dieses so
sicherer transportieren.
Fehler und Behebung
Fehler: SpO2 und / oder Pulsfrequenz werden nicht angezeigt bzw. nicht korrekt angezeigt
Behebung: Stecken Sie einen Finger komplett in den Fingereinschub
3. Nutzen Sie zwei neue
Batterien. Bewegen Sie sich während der Messung nicht und sprechen Sie nicht und vermeiden
Sie helles Umgebungslicht. KĂśnnen weiterhin keine korrekten Werte gemessen werden, kontaktie-
ren Sie bitte die Servicestelle.
Fehler: Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Behebung: Entnehmen Sie die alten Batterien und setzen Sie 2 neue ein. DrĂźcken Sie den START-
Knopf 2. Lässt sich das Gerät weiterhin nicht einschalten, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle.
Wenn auf dem Bildschirm â â angezeigt wird, bedeutet dies, dass das Signal instabil ist. Bitte
versuchen Sie es erneut und halten Sie die Hände zum Ablesen ruhig. Bewegen Sie während des
Tests nicht Ihren Finger. Es wird empfohlen, dass Sie Ihren KÜrper während der Messung nicht
bewegen.
Reinigung und Pîege
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie nie aggressive Reini-
gungsmittel oder starke Bßrsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit
Isopropylalkohol leicht befeuchten. In das Gerät darf keine Feuchtigkeit eindringen. Benutzen Sie
das Gerät erst wieder, wenn es vÜllig trocken ist.
Hinweise zur Entsorgung
Batterien nicht in den HausmĂźll, sondern in den SondermĂźll oder in eine Batterie-Sam-
melstation im Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre KommunalbehĂśr-
de oder Ihren Händler.
Richtlinien und Normen
Dieses Gerät ist nach EG-Richtlinien zertiîżziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen)
âCE 0297â versehen. Die Vorgaben der EU-Richtlinie â93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993
Ăźber Medizinprodukteâ sind erfĂźllt. Das Gerät entspricht Elektromagnetische Verträglichkeit:
den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 fßr die Elektromagnetische Verträglichkeit.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmßll entsorgt werden. Jeder Ver-
braucher ist verpîichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoďe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugefĂźhrt werden kĂśnnen.
Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Elektromagnetische StĂśrfestigkeit
Das Pulsoximeter ist fĂźr den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-
bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
StĂśrfestigkeits- IEC 60601- Ăbereinstim- Elektromagnetische Umgebung
PrĂźfungen PrĂźfpegel mungspegel â Leitlinien
Gestrahlte HF
StĂśrgrĂśĂe nach
IEC 61000-4-3
Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der hĂśhere Frequenzbereich.
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mÜgen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro-
magnetischer GrĂśĂen wird durch Absorptionen und Reîexionen der Gebäude, Gegenstände und
Menschen beeinîusst.
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunk-
geräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, kÜnnen theoretisch nicht ge-
nau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender
zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem
Standort, an dem das Pulsoximeter benutzt wird, die obigen Ăbereinstimmungspegel Ăźberschreitet, sollte
das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäĂe Funktion nachzuweisen. Wenn ungewĂśhnliche
Leistungsmerkmale beobachtet werden, kĂśnnen zusätzliche MaĂnahmen erforderlich sein, wie z.B. eine
veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Gerätes.
b. Ăber den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 10 V/m sein.
10 V/m
80 MHz bis
2,7 GHz 10 V/m
Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in kei-
nem geringeren Abstand zum Gerät einschlieĂ-
lich der Leitungen verwendet werden, als dem
empfohlenen Schutzabstand, der nach der fĂźr die
Sendefrequenz zutreďenden Gleichung berech-
net wird. Empfohlener Schutzabstand:
d=1.2 Pâ
d=1.2 P 80 MHz bis 800 MHzâ
d=2.3 P 800 MHz bis 2,7 GHzâ
mit P als der Nennleistung des Senders in Watt
(W) gemäà Angaben des Senderherstellers und
d als empfohlenem Schutzabstand in Metern (m).
Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei
allen Frequenzen gemäà einer Untersuchung
vor Orta geringer als der Ăbereinstimmungspegel
seinb. In der Umgebung von Geräten, die das
folgende Bildzeichen tragen, sind
StĂśrungen mĂśglich:
medisana PM 100 connect Pulsoximeter
Digitale Anzeige (OLED)
3 V , 2 Batterien (Typ LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO
2 : 70-100%, Puls: 30 - 250 Schläge / Min.
SpO
2 : Âą 2 %, Puls: (30 - 99) = Âą 2; (100 - 250) = Âą 2 %
SpO
2 : 1 %, Puls: 1 Schlag / Min.
ø 8 Sekunden
ca. 5 Jahre bei 15 Messungen Ă 10 Minuten je Tag
Nach ca. 8 Sekunden bei fehlendem Signal
+5°C - +40°C, 15% - 93% rel. Feuchtigkeit ohne Kondensation,
Druck 70 - 106 kPa
-25°C - +70°C, max. 93 % rel. Feuchtigkeit, Druck 70 - 106 kPa
ca. 58 x 34 x 35 mm
ca. 53 g
79456
40 15588 79456 8
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Ănderungen vor.
0297
⢠Batterien nicht auseinander nehmen!
⢠Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät
beschädigen kÜnnen!
⢠ErhÜhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden!
⢠Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroďenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spĂźlen
und umgehend einen Arzt aufsuchen!
⢠Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt aufzusuchen!
⢠Legen Sie die Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
⢠Batterien von Kindern fernhalten!
⢠Batterien nicht wiederauîaden! Es besteht Explosionsgefahr!
⢠Nicht kurzschlieĂen! Es besteht Explosionsgefahr!
⢠Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
⢠Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmßll, sondern in den Sondermßll
oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
Ăďnen Sie den Fingereinschub durch ZusammendrĂźcken der linksseitigen oberen und unteren
Geräteteile.
FĂźhren Sie einen Ihrer Finger mĂśglichst weit in den Fingereinschub
3 auf der rechten Geräte-
seite und lassen Sie die zusammengedrßckten Geräteteile wieder los.
DrĂźcken Sie den Start-Knopf 2. Die OLED-Anzeige schaltet sich sofort ein.
Halten Sie Ihren Finger bzw. Ihren gesamten KÜrper mÜglichst ruhig während der Messung.
Nach kurzer Zeit erscheinen die Pulsfrequenz und die gemessene Sauerstoďsättigung auf der
Anzeige. Die Anzeigen haben dabei folgende Bedeutung:
Durch wiederholtes kurzes DrĂźcken der Start-Taste
2 kĂśnnen Sie zwischen zwei verschiedenen
Anzeigemodi wechseln (die bereits erläuterten Werte werden in verschiedenen Anzeigemodi
angezeigt), und Sie kĂśnnen die angezeigten Parameter von SpO
2 und PR (Impulsfrequenz) auf
SpO2 und PI ändern (Perfusionsindex).
Ziehen Sie Ihren Finger wieder heraus. Nach ca. 8 Sekunden wird das Gerät sich automatisch
ausschalten.
Messmodus auswählen
Drßcken Sie lange die Einschalttaste, um den Messmodus> Spot-Check oder Echtzeit auszuwählen.
Elektromagnetische Verträglichkeit - Leitlinien und Herstellererklärung
Stand: 23.07.2014
Elektromagnetische StĂśraussendungen
Das Pulsoximeter ist fĂźr den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-
bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
Aussendungs- Elektromagnetische Umgebung
Messungen Ăbereinstimmung â Leitlinie
HF Aussendung nach Gruppe 1
CISPR11
HF Aussendung nach Klasse B
CISPR11
Aussendung von
Oberschwingungen Nicht zutreďend
nach IEC 61000-3-2
Aussendungen von
Spannungs- Nicht zutreďend
schwankungen / Flicker
nach IEC 61000-3-3
Elektromagnetische StĂśrfestigkeit
Das Pulsoximeter ist fĂźr den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-
bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer
solchen Umgebung benutzt wird.
StĂśrfestigkeits- IEC 60601- Ăbereinstim- Elektromagnetische Umgebung
PrĂźfungen PrĂźfpegel mungspegel â Leitlinien
Entladung sta-
tischer Elektrizi-
tät (ESD) nach
IEC 61000-4-2
Magnetfeld bei
der Versorgungs-
frequenz (50/60
Hz) nach IEC
61000-4-8
Das Pulsoximeter ist fĂźr den Gebrauch in
allen Einrichtungen, einschlieĂlich denen im
Wohnbereich und solchen geeignet, die un-
mittelbar an das Ăśďentliche Versorgungsnetz
angeschlossen sind, das auch Gebäude
versorgt, die zu Wohnzwecken benutzt
werden.
Das Pulsoximeter verwendet HF-Energie
ausschlieĂlich fĂźr seine interne Funktion.
Daher ist seine HF-Aussendung sehr
gering und es ist unwahrscheinlich, dass
benachbarte elektronische Geräte gestÜrt
werden.
Âą 8 kV Kon-
taktentladung
Âą 2,4,8,15 kV
Luftentladung
Âą 8 kV Kon-
taktentladung
Âą 2,4,8,15 kV
Luftentladung
FuĂbĂśden sollten aus Holz oder Beton bestehen
oder mit Keramikîiesen versehen sein. Wenn
der FuĂboden mit synthetischem Material
ver-sehen ist, muss die relative Luftfeuchte
mindestens 30% betragen.
30 A/m 30 A/m
Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten
den typischen Werten, wie sie in der
Geschäfts- und Krankenhausumgebung
vorzuîżnden sind, entsprechen.
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
IPX1
IPX1
IPX1
IPX1IPX1
IPX1
Technische Daten
Name und Modell:
Anzeigesystem:
Spannungsversorgung:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
AnzeigeauîĂśsung:
Reaktionszeit:
Lebensdauer:
Autom. Abschaltung:
Betriebsbedingungen:
Lager-/Transportbedingungen:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel Nr.:
EAN Code:
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung îżnden Sie unter
www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken mßssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie fßr 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder fßr das Gerät
noch fĂźr ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäĂe Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriďe durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurĂźckzufĂźhren sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung fßr mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
Die Service-Adresse îżnden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
1
2
3
4
Pulsfrequenz
Pulssignal
Sauerstoď-
sättigung in %
Sauerstoď-
sättigung in %
Batteriesymbol BluetoothÂŽ-
Symbol
Perfusions-
Index
Electromagnetic compatibility - Guidance and manufacturerâs declaration
Eective: 19-Jul-2014
Electromagnetic emissions
The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment speciîżed below. The
customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment
â guidance
RF emissions Group 1
CISPR11
RF emissions Class B
CISPR11
Harmonic emissions Not applicable
nach IEC 61000-3-2
Voltage îuctuations /
îicker emissions Not applicable
IEC 61000-3-3
Electromagnetic immunity
The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment speciîżed below. The
customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Immunity IEC 60601- Compliance Electromagnetic environment
test test level level â guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic îżeld
IEC 61000-4-8
Electromagnetic immunity
The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment speciîżed below. The
customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Immunity IEC 60601- Compliance Electromagnetic environment
test test level level â guidance
Radiated RF
IEC 61000-4-3
The Pulse Oximeter is suitable for use in all
establishments, including domestic establish-
ments and those directly connected to the
public lowvoltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes.
The Pulse Oximeter uses RF energy only for
its internal function.
Therefore, its RF emissions are very low and
are not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
Âą 8 kV
contact
Âą 2,4,8,15
kV air
Âą 8 kV
contact
Âą 2,4,8,15
kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
If îoors are covered with synthetic material, the
relative humidity should be at least 30 %.
30 A/m 30 A/m
Power frequency magnetic îżelds should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or hospital
environment.
10 V/m
80 MHz to
2,7 GHz 10 V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the thermometer, including cables,
than the recommended separation distance
calculated from the equation applicable to
the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance:
d=1.2 Pâ
d=1.2 P 80 MHz to 800 MHzâ
d=2.3 P 800 MHz to 2,7 GHzâ
Technical speciîżcations
Name and model :
Display system :
Power supply :
Measuring range :
Accuracy :
Display resolution :
Response time :
Life cycle :
Automatic switch-oď :
Operating conditions :
Storage conditions :
Dimensions :
Weight :
Article number :
EAN number :
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have
to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. medisanaThe warranty period for products is three years from date of purchase. In case of
a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user a.
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third
parties.
Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during c.
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, GERMANY.
The service centre address is shown on the attached leaîet.
medisana PM 100 connect Pulse Oximeter
Digital display (OLED)
3 V , 2 batteries (type LR03, AAA) 1,5V 600 mAh
SpO2 : 70-100 %, Pulse: 30 - 250 beats / min.
SpO2 : Âą 2 %, Pulse: (30 - 99) = Âą 2; (100 - 250) = Âą 2 %
SpO2 : 1 %, Pulse: 1 beat / min.
ø 8 seconds
approx. 5 years (if used for 15 measurements Ă 10 minutes per day)
After approx. 8 seconds in absence of any signal
+5°C - +40°C, 15% - 93% rel. humidity without condensation, pres-
sure 70 kPa - 106 kPa
-25°C - +70°C, max. 93 % rel. humidity, pressure 70 kPa - 106 kPa
approx. 58 x 34 x 35 mm
approx. 53 g
79456
40 15588 79456 8
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right
to make technical and optical changes without notice.
0297
GB Instruction manual Pulse Oximeter PM 100 connect
Thank you very much for your conîżdence in us and congratulations on your purchase!
You have acquired a quality product with your purchase. To ensure the best results and medisana
long-term satisfaction with your Pulse Oximeter , we recommend that medisana PM 100 connect
you read the following operating and maintenance instructions carefully.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device. It contains important
information about starting up and operation. Read the instruction
manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result
in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any injury to the
user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to the
device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the installation
or operation.
Protection Rating regarding dust and water
Classiîżcation: Type BF applied part No SpO
2 alarm
Lot number Storage conditions
Manufacturer Serial number
Date of manufacture
ASSIGNED PURPOSE
The Pulse Oximeter PM 100 connect is a portable non-invasive device intended
for spot-checking of oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO
2) and pulse
rate of adult and pediatric patients. It is not suitable for continuous monitoring.
SAFETY INFORMATION
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
Pulse oximeters are sensitive to motion artefacts. Therefore keep hands still while taking a reading.
Pulse Oximeters require suďcient blood îow to obtain proper readings. If your hands are cold or
you have poor circulation, warm your hands by rubbing them together or use another method befo-
re attempting to obtain a reading. A tourniquet, blood pressure cuď or other blood îow hindrances
may also result in inaccurate readings.
Fingernail polish or acrylic nails obstruct the light transmission and may also result in in-
accurate readings.
Your îżnger and the pulse oximeter must be clean for proper reading.
If a reading is diďcult to obtain, switch to another îżnger or to the other hand.
Inaccurate measurement results may also caused by:
- dysfunctional hemoglobin or low hemoglobin
- the use of intravascular dyes
- high ambient light
- excessive patient movement
- high-frequency electrosurgical interference and deîżbrillators
- venous pulsations
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
SAFETY NOTES FOR BATTERIES
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
â˘
Items supplied and packaging
Please check îżrst of all that the device is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do
not use it and contact the service centre. The following parts are included:
⢠1 medisana Pulse Oximeter PM 100 connect
⢠2 Batteries (type AAA) 1,5V
⢠1 Lanyard
⢠1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no
longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
Device and controls
1 OLED Screen
2 Start-button
3 Opening for îżnger
4 Battery compartment lid (on rear side of the device)
Insert / change battery
Insertion: You must insert the batteries provided before you can use your unit. The lid of the battery
compartment 4 is located on the backside of the unit. Open it, remove it and insert the 2 x AAA
type 1.5 V batteries supplied. Ensure correct polarity when inserting (as marked inside the battery
compartment). Close the battery compartment.
Removal: Replace the batteries when the battery exchange symbol appears in the display.
If nothing is displayed the batteries are completely empty and need to be replaced immediately.
Use
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Select mode
Long press the power button to choose the working mode > Spot-Check or Real-time
What does the measured result mean?
The oxygen saturation (SpO
2) of the blood is a term referring to the concentration of oxygen at-
tached to human hemoglobin. The normal value lies between 95 and 100 % SpO
2. A too low value
may be an indication for existing diseases like e.g. cardiac defect, problems of the circulatory sys-
tem, asthma or speciîżc diseases of the lung. A too high value may be caused by a too fast and
too deep breathing, what bears the danger of a too low blood carbon dioxide level. PI indicates the
perfusion index, which is a measure for the pulse strength. The results lie in between 0.1% (very
weak pulse amplitude) and 20% (very strong pulse amplitude).
- placement of a sensor on an extremity with a blood pressure cuď, arterial catheter, or intra-
vascular line
- patients suďering from hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia, or hypothermia
- cardiac arrest or shock
- false îżngernails
- circulatory disorder
The Pulse Oximeter will you if your readings are out of normal range.not alert
Explosion hazard: Do not use the Pulse Oximeter in an explosive atmosphere.
The device is not suitable for continuous blood oxygen monitoring.
To ensure a correct sensor alignment and skin integrity, the maximum application time on a single
measurement place should be less than half an hour.
In order to ensure correct sensor alignment and skin integrity, the maximum application time at a
single site for our device should be less than 4 fours.
Operation of the Pulse Oximeter may be aďected by the use of an electrosurgical unit (ESU).
Do not use the Pulse Oximeter in an MRI or CT environment.
The Pulse Oximeter is intended only as an adjunct in patient assessment. It must be used in con-
junction with other methods of assessing clinical signs and symptoms advised by a professional
physician.
The device is not autoclavable and is not intended for sterilization or for cleaning with liquids.
This equipment is not intended for use during patient transport outside the healthcare facility.
This equipment should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
The device must not be used with accessories, detachable parts and other materials not described
in the instructions for use.
Please do not attempt to repair the unit yourself in the event of malfunctions. Stop using the device
and conact the service centre.
The materials that contact with the patientâs skin have been tested to be in tolerance. In case you
should detect skin irritations etc., stop using the device and contact a doctor.
The swallowing of small parts like packaging bag, battery, battery cover and so on may cause
suďocation.
In case of an unstable signal the measurement values may be faulty. Do not use these values as
reference values.
Do not disassemble batteries!
Never leave any low battery in the battery compartment since it may leak and cause damage to
the unit!
Increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes!
If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the aďected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed, seek medical attention immediately!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Keep batteries out of childrenâs reach!
Do not attempt to recharge batteries! There is a danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a îżre! There is a danger of explosion!
Do not throw used batteries into the household refuse; put them in a hazardous waste container or
take them to a battery collection point, at the shop where they were purchased!
Open the îżnger opening by pressing the left upper and lower parts of the device together.
Place your îżnger as far as possible into the opening
3 on the right side of the device and release
the upper and lower parts.
Press the Start-button 2. The OLED-screen will switch on immediately.
Keep your îżnger and your whole body still for the reading.
After a short time, the values for the pulse frequency and the blood oxygen saturation appear on
the OLED screen:
By repeatedly pressing the Start-button 2 shortly, you may switch between 2 diďerent display
modes (showing the already explained values in diďerent view modes) and you can change the
displayed parameters from SpO2 and PR (Pulse frequency) to SpO
2 and PI (Perfusion index).
Remove your îżnger. The Pulse Oximeter will power oď automatically after approx. 8 seconds.
The value measured with this device is not suitable in any way to make or conîżrm a diagnosis -
contact your doctor under all circumstances to get a correct diagnosis.
Data transmission with BluetoothÂŽ 4.0 to the app
1. Switch on the device. The Bluetooth
ÂŽ symbol îashes. After successful pairing, the symbol
will constantly light up. In some cases it may keep îashing. The Bluetooth
ÂŽ connection will
automatically be cancelled when the device is switched oď.
2. Spot-Check: The current measurement will automatically be transferred to the app. After
successful trans-mission, the measured value will îash for 8 seconds. Afterwards, the device
will switch oď automatically. If no BluetoothÂŽ connection can be established for more than
one minute, the device will be switched oď automatically and the measured values will not be
stored. The data will transmit to the app in real-time.Real-time:
3. -If no measured value is available for transmission, the device will be switched oď automati
cally.
4. The maximum transmission distance is 10 m.
Using the Lanyard
A Lanyard is included in the scope of delivery of the medisana Pulse
Oximeter PM 100 connect. You may attach it to the device by threading the
thinner end of the lanyard through the hanging hole on the left side of the device.
Troubleshooting
Error: SpO2 and / or pulse frequency values are not displayed or are not displayed correctly.
Remedying: Place on of your îżngers completely into the îżnger opening
3 on the backside of the
device. Use a new battery. Do not move or speak during the measurement and avoid bright sur-
rounding light. If still no correct values can be measured, contact the service centre.
Error: The device cannot be switched on.
Remedying: Remove the old battery and insert a new one. Press the START-button
2. If the
device still cannot be switched on, contact the service centre.
If the screen displays â â, it means the signal is unstable, please retry your îżnger and keep your
hands still for the reading. Do not shake your îżnger during the test. It is recommended that you do
not move your body while taking a reading.
Cleaning and maintenance
Remove the batteries before cleaning. Never use strong detergents or hard brushes. Clean the unit
with a soft cloth, moistened with isopropyl alcohol. Do not let water enter the unit. After cleaning,
only use the unit when it is completely dry.
Disposal
collection station at a recycling site or in a shop. Consult your municipal authority or your
dealer for information about disposal.
Directives / Norms
This device is certiîżed in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity
symbol) âCE 0297â. The speciîżcations of EU Guideline â93/42/EEC of the Council Directive dated
14 June 1993 concerning medical devicesâ are met. Electromagnetic compatibility: The device
complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aďected by
absorption and reîection from structures, objects and people.
a. Field strengths from îżxed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to îżxed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured îżeld strength in the location in which the
device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify
normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the device.
b. Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, îżeld strengths should be less than 10 V/m.
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres
(m). Field strengths from îżxed RF transmit-
ters, as determined by an electromagnetic
site surveya, should be less than the compli-
ance level in each frequency range
b. Interfe-
rence may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the
reach of children! Risk of suďocation!
IPX1
IPX1
IPX1
IPX1IPX1
IPX1
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to
hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of
in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of
the device. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery
0297
DE/GB
1
2
3
4
Pulse frequency
Pulse signal
Oxygen
saturation in %
Oxygen
saturation in %
Battery symbol BluetoothÂŽ-
symbol
Perfusion
index
Product specificaties
Merk: | Medisana |
Categorie: | Pulse-oxymeters |
Model: | PM 100 Connect |
Kleur van het product: | Wit |
Gewicht: | 53 g |
Breedte: | 58 mm |
Diepte: | 34 mm |
Hoogte: | 35 mm |
Capaciteit van de accu/batterij: | 600 mAh |
Bluetooth: | Ja |
Beeldscherm: | OLED |
Bluetooth-versie: | 4.0 |
Type stroombron: | Batterij/Accu |
Accu/Batterij voltage: | 1.5 V |
Nauwkeurigheid: | 2 procent |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 2 |
Temperatuur bij opslag: | -25 - 70 °C |
Luchtvochtigheid bij opslag: | 15 - 93 procent |
Bereik van Bluetooth: | 10 m |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | 5 - 40 °C |
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): | 15 - 93 procent |
Batterijtechnologie: | Alkaline |
Type batterij: | AAA |
Meetbereik zuurstofverzadiging: | 70 - 100 procent |
Polsslagmeetbereik: | 30 - 250 bpm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Medisana PM 100 Connect stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Pulse-oxymeters Medisana
3 Oktober 2022
Handleiding Pulse-oxymeters
- Pulse-oxymeters Homedics
- Pulse-oxymeters IHealth
- Pulse-oxymeters Rossmax
- Pulse-oxymeters Silvercrest
- Pulse-oxymeters Contec
Nieuwste handleidingen voor Pulse-oxymeters
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022
3 Oktober 2022