Medion MD 20051 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medion MD 20051 (213 pagina's) in de categorie Reinigen overig. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/213
Wischroboter
Robot nettoyeur de sols
Dweilrobot
Robot mopa
Lavapavimenti
MEDIONÂźMD 20051
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
3
DE
FR
ES
NL
IT
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 5
1.1. ZeichenerklÀrung .................................................................................................. 5
2. BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch .............................................................. 8
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 9
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen .........................................................13
4. Lieferumfang ............................................................................................. 15
5. GerĂ€teĂŒbersicht ......................................................................................... 16
5.1. HauptgerÀt ............................................................................................................16
5.2. Bedienfeld ..............................................................................................................16
5.3. Innenansicht HauptgerÀt und Wassertank ................................................17
5.4. Unterseite HauptgerÀt und Wassertank......................................................18
5.5. Ladestation ............................................................................................................19
5.6. Fernbedienung ....................................................................................................20
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 21
6.1. Wischroboter aufladen ......................................................................................21
6.2. Reinigungsrollen anbringen ...........................................................................22
6.3. Wassertank befĂŒllen ...........................................................................................22
6.4. Wassertank anbringen ......................................................................................24
6.5. Batterien in die Fernbedienung einlegen ..................................................24
7. Reinigungsbetrieb ..................................................................................... 24
7.1. Das GerÀt einschalten ........................................................................................25
7.2. Das GerÀt ausschalten .......................................................................................25
7.3. Ruhemodus ...........................................................................................................25
7.4. Reinigungsvorgang starten .............................................................................25
7.5. Manuelle Steuerung des Wischroboters .....................................................28
7.6. Reinigungsvorgang vorzeitig stoppen ........................................................28
8. Reinigung und Aufbewahrung ................................................................. 28
8.1. Schmutzwassertank reinigen .........................................................................29
8.2. Reinigungsrollen und Wischlippe reinigen ...............................................30
8.3. Luftfilter reinigen.................................................................................................31
8.4. Luftansaugöffnung und Saugöffnung reinigen .......................................31
8.5. Laufrad reinigen ..................................................................................................32
8.6. Energiemanagement des Wischroboters ...................................................32
9. Problemlösung .......................................................................................... 33
9.1. Sprachausgaben ..................................................................................................34
9.2. Sonstige Fehler ....................................................................................................36
10. Lagerung/Transport .................................................................................. 37
11. Entsorgung ................................................................................................. 37
12. Technische Daten ....................................................................................... 39
13. KonformitÀtsinformation .......................................................................... 40
4
14. Serviceinformationen ............................................................................... 41
15. Impressum .................................................................................................. 43
16. DatenschutzerklÀrung .............................................................................. 44
5
DE
FR
ES
NL
IT
1. Zu dieser Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr unser Produkt entschieden haben. Wir
wĂŒnschen Ihnen viel Freude mit dem GerĂ€t.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam
durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem GerÀt und in der Bedie-
nungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn
Sie das GerÀt verkaufen oder weitergeben, hÀndigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil
des Produktes ist.
1.1. ZeichenerklÀrung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet,
muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe-
nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch explosionsgefÀhrliche
Stoffe!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um SachschÀden zu vermeiden!
6
WeiterfĂŒhrende Informationen fĂŒr den Gebrauch des GerĂ€tes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
‱ AufzĂ€hlungspunkt / Information ĂŒber Ereignisse wĂ€hrend der Be-
dienung
 AuszufĂŒhrende Handlungsanweisung
KonformitĂ€tserklĂ€rung (siehe Kapitel „KonformitĂ€tsinformation“):
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfĂŒllen die Anforderungen
der EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
ElektrogerÀte der Schutzklasse II sind ElektrogerÀte, die durchge-
hend doppelte und/oder verstÀrkte Isolierung besitzen und keine
Anschlussmöglichkeiten fĂŒr einen Schutzleiter haben.
Das GehÀuse eines isolierstoffumschlossenen ElektrogerÀtes der
Schutzklasse II kann teilweise oder vollstÀndig die zusÀtzliche oder
verstÀrkte Isolierung bilden.
Gleichstrom-Symbol
Symbol fĂŒr Wechselstrom
PolaritÀtskennzeichnung
Symbol fĂŒr PolaritĂ€t des Gleichstromanschlusses
Bei GerÀten mit dieser Kennzeichnung liegt Minus Innen und Plus
Außen.
SSymbol fĂŒr elektrisches Schaltnetzteil
Transformator - kurzschlussfest
Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte
nicht ĂŒberschreitet, wenn der Transformator ĂŒberlastet oder kurz-
geschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des
Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfĂŒllt.
Symbol fĂŒr das mitgelieferte, abnehmbare Netzteil zum Laden der
Batterie.
7
DE
FR
ES
NL
IT
Nur mitgelieferte Ladestation verwenden.
Benutzung in InnenrÀumen
GerĂ€te mit diesem Symbol sind nur fĂŒr die Verwendung in Innen-
rÀumen geeignet.
GerĂ€t umweltgerecht entsorgen (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
37)
Energieeffizienz-Level VI
Die Energie Effizienz-Level sind eine Standardunterteilung der Wir-
kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz
gibt dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizien-
testes Level) unterteilt.
IP20 Der Netzadapter (AC/DC Adapter) verfĂŒgt gemĂ€ĂŸ DIN EN 60529
ĂŒber die Schutzart IP20, dies bedeutet:
Der Netzadapter (AC/DC Adapter) ist geschĂŒtzt:
‱ gegen den Zugang zu gefĂ€hrlichen Teilen mit einem Finger.
‱ gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem Durchmes-
ser von 12,5 mm und grĂ¶ĂŸer
Der Netzadapter (AC/DC Adapter) ist nicht wasserdicht.
IPX4 Das GerĂ€t verfĂŒgt gemĂ€ĂŸ DIN EN 60529 ĂŒber die Schutzart IPX4,
dies bedeutet:
Das GerĂ€t ist geschĂŒtzt gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
ta=40° Netzteil/Adapter ist verwendbar bis zu einer Umgebungstempera-
tur von bis zu 40°C.
8
2. BestimmungsgemĂ€ĂŸer Gebrauch
Der Wischroboter ist ein Produkt der Haushaltselektronik. Der
Wischroboter dient zur selbsttÀtigen Reinigung von glatten,
ebenen Fußböden im Innenbereich.
Verwenden Sie das GerÀt nicht im Freien.
Das GerĂ€t ist nur fĂŒr den privaten und nicht fĂŒr den industriel-
len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemÀ-
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das GerĂ€t nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-
ferten ZusatzgerÀte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-
dienung gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ und kann zu Per-
sonen- oder SachschĂ€den fĂŒhren.
9
DE
FR
ES
NL
IT
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr fĂŒr Kinder und Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen FĂ€-
higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, Àlte-
re Personen mit EinschrÀnkung ihrer physischen und
mentalen FĂ€higkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise Àltere Kinder).
GerĂ€t und Zubehör an einem fĂŒr Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
FĂ€higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezĂŒglich des si-
cheren Gebrauchs des GerÀtes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dĂŒrfen nicht durch Kinder
durchgefĂŒhrt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und Ă€lter
und werden beaufsichtigt.
Kinder jĂŒnger als 8 Jahre sollen vom GerĂ€t und dem /Netzad-
apter/Netzkabel ferngehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Po-
lystyrolstĂŒcke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern la-
gern.
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
StromfĂŒhrende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt-
rischen Schlags/Kurzschlusses.
Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich den mit-
gelieferten, abnehmbaren Netzadapter und die Ladestation.
Der Netzadapter darf nur in trockenen InnenrĂ€umen verwen-
10
det werden.
Schließen Sie den Netzadapter nur an eine gut erreichbare,
ordnungsgemĂ€ĂŸ installierte Steckdose an. Die örtliche Netz-
spannung muss den technischen Daten des Netzadapters
entsprechen.
FĂŒr den Fall, dass Sie das GerĂ€t schnell vom Netz nehmen
mĂŒssen, muss die Steckdose frei zugĂ€nglich sein.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Steck-
dose, ziehen Sie nicht am Netzkabel. Knicken oder quetschen
Sie das Netzkabel nicht.
Ziehen Sie bei BeschĂ€digung des Netzsteckers, des Netzka-
bels, der Ladestation oder des GerĂ€tes oder, wenn FlĂŒssigkei-
ten oder Fremdkörper ins Innere des GerÀtes gelangt sind, so-
fort den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das GerĂ€t nur in geschlossenen RĂ€umen und
setzen Sie das GerÀt niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Fassen Sie das GerĂ€t nicht mit feuchten oder nassen HĂ€nden
an, wÀhrend Sie das GerÀt laden.
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den
Wischroboter sowie das Netzkabel auf BeschĂ€digungen ĂŒber-
prĂŒfen.
GerĂ€t nicht in Betrieb nehmen, wenn der Wischroboter, die La-
destation oder das Netzkabel, oder der Netzadapter sichtbare
SchÀden aufweisen.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich
umgehend an den Service.
Bei lĂ€ngerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Wischroboter, die Ladestation oder das Netz-
adapter niemals in Wasser oder FlĂŒssigkeiten! Ziehen Sie vor
jeder Reinigung und Wartung sowie bei der Montage oder
Auf- und Abbau von Zubehör den Netzstecker aus der Steck-
dose.
11
DE
FR
ES
NL
IT
Setzen Sie das GerĂ€t keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder NĂ€sse,
− extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
− direkte Sonneneinstrahlung,
− offenes Feuer.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Beim Aufsaugen von feuergefĂ€hrlichen FlĂŒssigkeiten
oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex-
plosionsgefahr.
Benutzen Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von leicht entzĂŒnd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder
leicht entzĂŒndbaren GegenstĂ€nde und FlĂŒssigkeiten wie z.B.
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von GerÀteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei-
nes GerĂ€teschadens durch unsachgemĂ€ĂŸen Umgang.
FĂŒllen Sie kein destilliertes oder demineralisiertes Wasser in
den Wassertank.
Geben Sie keine scharfen oder stark schĂ€umende Reinigungs-
mittel, Duftstoffe oder Vergleichbares sowie feste Reinigungs-
zusÀtze in den Wassertank.
Um Stolpergefahr zu vermeiden, verwenden Sie kein VerlĂ€n-
gerungskabel und informieren Sie anwesende Personen ĂŒber
den Betrieb des Wischroboters.
12
Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen GegenstĂ€n-
de (z.B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den
BĂŒrsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.
SchnĂŒre, Kleidung, Zeitungen, VorhĂ€nge) aus dem Arbeitsbe-
reich.
Decken Sie die Sensoren und LĂŒftungsschlitze des Wischrobo-
ters nicht ab.
HINWEIS!
Möglicher GerÀteschaden durch Abrieb bei rauen
OberflÀchen.
Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen kön-
nen eine raue, gebĂŒrstete oder körnige Eloxier,- Gussei-
sen-, Stahl,- oder Metall-OberflÀche besitzen. Diese Ober-
flÀchen können Àhnlich wie Schleifpapier auf Gummi- und
KunststoffoberflĂ€chen wirken und bei BerĂŒhrungen die
OberflÀche des GerÀts beschÀdigen. Ebenso können
durch Kollision mit dem Sauger auch die oben beschrie-
benen OberflÀchen selbst beschÀdigt werden.
Vermeiden Sie eine Kollision des GerĂ€ts mit rauen, gebĂŒrste-
ten oder körnigen OberflÀchen, um BeschÀdigungen zu ver-
meiden. Testen Sie die OberflÀche, indem Sie vorsichtig ein
Stoff- oder Taschentuch ĂŒber die FlĂ€che reiben. Entstehen
Fusseln, sollte der Bereich fĂŒr das Saugen ausgeschlossen
werden, um eine Kollision zu verhindern um BeschÀdigungen
am GerÀt und/oder den OberflÀchen zu vermieden.
13
DE
FR
ES
NL
IT
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von GerÀteschaden!
Aus baulichen und konstruktionsbedingten GrĂŒnden
innerhalb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen
werden, dass die Sensoren des Wischroboters Treppen
und Hindernisse nicht vollstÀndig erfassen. Es besteht
die Gefahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der
Roboter von Treppen oder ungesicherten Kanten stĂŒr-
zen kann.Testen Sie im Betrieb, ob der Wischroboter
Treppenstufen oder andere Hindernisse, insbesondere
auf sehr hellen bzw. weißen Hochglanzböden, erkennt.
Bauen Sie ggf. zustĂ€tzliche Barrieren auf, um BeschĂ€digungen
an GegenstÀnden, WÀnden, Treppen oder dem GerÀt zu ver-
meiden.
Die Treppenstufenhöhe muss mindestens 8 cm betragen.
Halten Sie sich wĂ€hrernd des Betriebs nicht unterhalb ungesi-
cherter Kanten oder Treppen auf.
Reinigen Sie die Sensoren des Wischroboters regelmĂ€ĂŸig.
Stellen Sie die Ladestation nicht in unmittelbarer NĂ€he zu
Treppen auf.
3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das GerÀt beinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern-
bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA/LR03 be-
trieben.
Batterien nicht verschlucken.
GEFAHR!
VerÀtzungsgefahr!
Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr
von inneren VerÀtzungen, die innerhalb von kurzer Zeit
zum Tode fĂŒhren können. Bei Hautkontakt mit Batterie-
sÀure besteht VerÀtzungsgefahr.
Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir-
gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver-
14
zĂŒglich medizinische Hilfe.
Kontakt mit BatteriesĂ€ure vermeiden. Bei Kontakt mit Haut,
Augen oder SchleimhÀuten die betroffene Stellen mit reich-
lich klarem Wasser spĂŒlen und umgehend einen Arzt aufsu-
chen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Benutzen Sie das GerĂ€t nicht mehr, wenn das Batteriefach
nicht sicher schließt und halten Sie neue oder gebrauchte
Batterien von Kindern fern.
Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem GerĂ€t.
Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemĂ€ĂŸem Auswechseln der Batterien be-
steht Explosionsgefahr!
Legen Sie grundsĂ€tzlich nur neue Batterien gleichen Typs ein.
Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die PolaritĂ€t (+/–).
Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen.
Lagern Sie Batterien an einem kĂŒhlen, trockenen Ort.
Setzen Sie Batterien/Akkus niemals ĂŒbermĂ€ĂŸiger WĂ€rme (wie
Sonnenschein, Feuer, Heizung oder dergleichen) aus. Direkte
starke WÀrme kann die Batterien beschÀdigen.
Werfen Sie Batterien/Akkus nicht ins Feuer.
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz.
Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem GerĂ€t.
Wenn Sie das GerĂ€t fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie die Batterien heraus.
PrĂŒfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im
GerÀt und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls.
Das GerĂ€t darf mit dem eingebauten Akkublock nur bei einer
Raumtemperatur von 10–40 °C betreiben werden.
15
DE
FR
ES
NL
IT
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte ĂŒberprĂŒfen Sie die VollstĂ€ndigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
− Wischroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzadapter
− Fernbedienung inkl 2x Batterien 1,5 V AAA/LR03
− 2 Reinigungsrollen
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
16
5. GerĂ€teĂŒbersicht
5.1. HauptgerÀt
5
1
2
3
4
1) Entriegelung des Wassertanks
2) Griff
3) StoßfĂ€nger
4) RĂ€der
5) Schmutzwasserabfluss
5.2. Bedienfeld
6 7
8910
6) Anzeige des Reinigungsmodus
7) Wassertank- & Ladestandsanzeige
8) Taste fĂŒr die Sprachausgabe (drĂŒcken, um die letze Sprachausgabe zu wie-
derholen)
9) Ein-/Ausschalter
10) Auswahltaste Reinigungsmodus
17
DE
FR
ES
NL
IT
5.3. Innenansicht HauptgerÀt und Wassertank
12
11
13
14
15
16
17
18
11) Wasserstandskontrolle fĂŒr Schmutzwasser
12) Reinigungsrolle
13) Antrieb der Reinigungsrolle
14) HauptgerÀt
15) Ventilator
16) Frischwasserzulauf
17) FĂŒhrungsgummirolle der Reinigungsrolle
18) Wassertank
18
5.4. Unterseite HauptgerÀt und Wassertank
19
21
23
24
25
26
19
20
20
19
29
28
27
22
19) Sturzsensoren
20) Ladekontakte
21) vorderes Antriebsrad
22) FrischwasserdĂŒsen
23) Verriegelungsstift fĂŒr die Luft- und Schmutzwasseransaugöffnungen
24) Luftansaugöffnung mit Luftfilter
25) Frischwasserablauf
26) Frischwassertankdeckel
27) Wischlippe
28) Schmutzwasseransaugöffnung
29) hintere Antriebsrad
19
DE
FR
ES
NL
IT
5.5. Ladestation
30
31
30) Ladekontakte
31) Betriebs-LED
20
5.6. Fernbedienung
32
33
3537
38
39
40
36
34
32) Steuerung vorwÀrts
33) Steuerung Rechtsdrehung
34) Reinigungsmodus: Automatikreinigung
35) Reinigungsmodus: Reinigung entlang der Wand
36) Betriebsmodus: ZurĂŒck zu Ausgangspunkt
37) Reinigungsmodus: FlÀchenreinigung
38) Steuerung rĂŒckwĂ€rts
39) Steuerung Linksdrehung
40) Reinigungsmodus: Punktuelle Reinigung
21
DE
FR
ES
NL
IT
6. Erste Inbetriebnahme
6.1. Wischroboter auïŹ‚ aden
Der Wischroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem
Auspacken laden Sie den Akkublock des GerĂ€ts zunĂ€chst fĂŒr ca. 4,5 Stunden. Dies
kommt der LeistungsfÀhigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Unbeabsichtigte StĂ¶ĂŸe können zu Störungen im Lade-
vorgang fĂŒhren oder die Ladestation beschĂ€digen.
Stellen Sie die Ladestation an einen sicheren und
störungsfreien Ort.
6.1.1. Ladestation aufbauen
Verbinden Sie die beiden Einzelteile der Ladestation
miteinader.
Verbinden Sie den Hohlstecker des Netzadapters mit
der Buchse im Netzanschluss.
SĂ€ubern Sie den vorgesehenen Aufstellort der Ladesta-
tion grĂŒndlich
Stellen Sie die Ladestation direkt an einer Wand auf.
Entfernen Sie GegenstĂ€nde, die sich rechts oder links
bis auf 1 Meter an der Ladestation befinden.
Entfernen Sie GegenstĂ€nde, die sich bis auf 2 Meter vor
der Ladestation befinden.
Verbinden Sie den Netzadapter mit einer nah gelege-
nen gut erreichbaren Steckdose.
1 m
≄ 1 m
≄2m
22
Drehen Sie die Ladestation um und reißen Sie die
Schutzabdeckung des mitgelieferten doppelseitigen
Klebebandes vorsichtig ab.
Bei VerĂ€nderung der Ladestation verwenden Sie neu-
es doppelseitiges Klebeband um weiterhin eine sichere
Positionierung zu gewÀhrleisten.
Platzieren Sie den Wischroboter auf der Ladestation.
Die Ansage „CHARGING WILL START SOON“ ertönt.
Ist der Ladevorgang abgeschlossen erklingt die Ansage
„CHARGING HAS ENDED“.
6.2. Reinigungsrollen anbringen
Vor dem ersten Gebrauch mĂŒssen die mitgelieferten BĂŒrsten angebracht werden.
Vor der ersten Benutzung des Wischroboters die
Reinigungsrolle befeuchten und auswringen.
Stecken Sie die Reinigungsrolle mit der Öffnung
auf die Antriebswelle im GerÀteboden.
DrĂŒcken Sie das Ende der Reinigungsrolle mit
der FĂŒhrungsgummirolle in die Aussparung im
GerÀteboden.
6.3. Wassertank befĂŒllen
Heben Sie den Griff an und drĂŒcken Sie die Entriege-
lung des Wassertanks.
Heben Sie den Wassertank hoch und drehen Sie ihn
um.
23
DE
FR
ES
NL
IT
 Öffnen Sie den Frischwassertankdeckel.
 FĂŒllen Sie den Tank wie in der nachstehenden Zeichnung schematisch ange-
deutet bis zur Oberkante mit Leitungswasser (siehe Pfeil/gestrichelte Linie).
Stellen Sie nach dem BefĂŒllen des Wassertanks den Wassertank auf,
um sicherzustellen, dass das Wasservolumen die MIN-Markierung
ĂŒberschreitet.
 Bei groben Verschmutzungen der zu reinigenden FlĂ€che fĂŒgen Sie dem Wasser
ein bis zwei Tropfen nicht schÀumendes, pH-neutrales Reinigungsmittel hinzu.
 Reinigen Sie die EinfĂŒllöffnung und die Verschluss-
klappe des Frischwassertanks mit einem Tuch, damit
der Tank immer sauber und dicht schließt.
FĂŒllen Sie kein destilliertes oder demineralisiertes Wasser in den Wasser-
tank, da die LeitfÀhigkeit dieser Wasserarten nicht hoch genug ist und
somit keine Wasserstandsmessung möglich ist. Der Wischroboter mel-
det in diesen FĂ€llen einen leeren Tank.
24
6.4. Wassertank anbringen
 FĂŒhren Sie den Wassertank an das HauptgerĂ€t heran.
 Achten Sie darauf, dass die Haltezapfen des HauptgerĂ€-
tes in die Aussparungen des Wassertanks greifen.
 Senken Sie den Wassertank langsam ab.
 DrĂŒcken Sie den Wassertank mit leichtem Druck auf
das HauptgerÀt bis dieser hörbar einrastet.
6.5. Batterien in die Fernbedienung einlegen
 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der RĂŒckseite der Fernbedienung.
 Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA/LR03 unter Beachtung der im Bat-
teriefach angegebenen PolaritÀt ein.
 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schließen Sie
den Deckel bis er hörbar einrastet.
7. Reinigungsbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge-
genstÀnde auf dem Boden wie VorhÀnge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie VerlÀn-
gerungskabel entfernt wurden.
HINWEIS!
Möglicher Sachschaden!
Lose Kabel können sich wÀhrend des Saugbetriebes in
ihrem Wischroboter verfangen und von diesem mitge-
zogen werden. GerÀte können so beispielsweise von ei-
nem Tisch gezogen und dabei beschÀdigt werden.
 Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
25
DE
FR
ES
NL
IT
Dieser Wischroboter ist nicht fĂŒr den Gebrauch auf Teppichen geeignet.
7.1. Das GerÀt einschalten
 DrĂŒcken Sie die Taste CLEAN um das GerĂ€t einzuschalten
Der Wischroboter schaltet sich ein und die Ansage „BITTE WÄHLEN SIE EINEN
MODUS“ erklingt.
7.1.1. Ladestandsanzeige
Nach dem Einschalten leuchtet die Ladestandsanzeige im Bedienfeld auf.
Ladestandsanzeige grĂŒne Anzeige orange Anzeige rote Anzeige
Arbeitsdauer > 30 min <30 min sofort aufladen
7.2. Das GerÀt ausschalten
DrĂŒcken und halten Sie die Taste CLEAN bis der Signalton ertönt, lassen Sie die Tas-
te wieder los und der Wischroboter schaltet sich aus.
7.3. Ruhemodus
 Starten Sie mithilfe der Fernbedienung einen beliebigen Reinigungsmodus
(zum Beispiel ).
 DrĂŒcken Sie dieselbe Taste auf der Fernbedienung erneut (hier: ).
Der Wischroboter unterbricht das laufende Reinigungsprogramm und bleibt stehen.
Nach etwa 3 Minuten erlischen die LEDs am GerÀt und ein Signalton ertönt. Der
Wischroboter schaltet sich in den Ruhemodus, sofern Sie ihn nicht wieder zum La-
den in die Ladeschale stellen.
 DrĂŒcken Sie die Taste Automatikreinigung , um den Ruhemodus zu beenden
 Um ein Reinigungsprogramm zu starten, wĂ€hlen Sie mithilfe der Fernbedienung
einen beliebigen Reinigungsmodus.
7.4. Reinigungsvorgang starten
7.4.1. Vorbereitung der Reinigung
 BefĂŒllen Sie den Wischroboter mit Frischwasser.
 Laden Sie den Wischroboter vollstĂ€ndig auf.
 Entfernen Sie alle beweglichen Hindernisse, z. B. StĂŒhle, Schuhe, Bodenvasen,
freiliegende Kabel.
 Starten sie den Roboter von der Ladestation. Der Roboter kehrt nach Beendi-
gung des Wischvorgangs automatisch zu seiner Ladestation zurĂŒck.
26
7.4.2. Reinigungsmodus auswÀhlen
Durch die Sensoren und den StoßdĂ€mpfer am GerĂ€t wird der Wischroboter automa-
tisch durch die RÀumlichkeiten geleitet. Sie können festlegen, wie der Wischroboter
dabei vorgehen soll.
 DrĂŒcken Sie ggf. die Taste CLEAN, um den Wischroboter einzuschalten.
 DrĂŒcken Sie nun die Taste MODE am GerĂ€t oder eine entsprechende Taste auf
der Fernbedienung, um einen Reinigungsmodus auszuwÀhlen.
7.4.3. FlÀchenmodus
Nach dem Einschalten reinigt der Wischroboter eine FlĂ€che vom 25mÂČ vor dem Ge-
rÀt. Der Wischroboter fÀhrt die FlÀche im Zick-Zack ab und kehrt zum Ausgangs-
punkt zurĂŒck, wenn die Reinigung abgeschlossen ist.
Forbidden Area
7.4.4. Automatikmodus
Dieser Reinigungsmodus ist besonders geeignet fĂŒr große FlĂ€chen und fĂŒhrt eine
hindernisabhÀngige Standardreinigung durch. Der Wischroboter fÀhrt die FlÀche
im Zick-Zack ab und kehrt zum Ausgangspunkt zurĂŒck, wenn die Reinigung abge-
schlossen ist. Wenn der Wischroboter 6 Meter vorwÀrts gefahren ist, ohne auf Hin-
dernisse zu stoßen, wendet er.
27
DE
FR
ES
NL
IT
7.4.5. Punktuelle Reinigung
Dieser Reinigungsmodus eignet sich zur gezielten Reinigung einer FlÀche (80 x 80
cm) um den Startpunkt des Wischroboters herum. Der Wischroboter fÀhrt die FlÀche
in Quadraten ab und kehrt zum Ausgangspunkt zurĂŒck, wenn die Reinigung abge-
schlossen ist.
0.8m
0.8m
7.4.6. Reinigung entlang der Wand
Dieser Reinigungsmodus ist besonders geeignet fĂŒr die Reinigung der Ecken und
RĂ€ndern eines Raumes. Der Wischroboter fĂŒhrt eine Reinigung entlang von WĂ€n-
den/Hindernissen durch.
Stellen Sie den Wischroboter so auf, dass er gegen eine Wand gerichtet
ist, der Wischroboter sucht automatisch nach einer Wand und startet die
Reinigung entlang dieser. Sollten keine WĂ€nde oder Hindernisse zur Ori-
entierung vorhanden sein, beendet der Wischroboter die Reinigung.
Der Wischroboter stoppt nach der Reinigung automatisch und kehrt zum Aus-
gangspunkt zurĂŒck. Der Wischroboter kehrt ebenfalls zum Ausgangspunkt zurĂŒck
wenn der Frischwassertank leer, der Schmutzwassertank voll oder die Batterieleis-
tung zu schwach ist.
Am Ausgangspunkt schaltet sich der Wischroboter automatisch ab.
 Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei-
nigen Sie das GerĂ€t wie im Kapitel „8. Reinigung und Aufbewahrung“ auf Seite
28 beschrieben.
28
7.5. Manuelle Steuerung des Wischroboters
 Durch DrĂŒcken der Tasten    ; ; und .
 Durch DrĂŒcken der Taste auf der Fernbedienung kann der Wischroboter wie-
der zu seinem Ausgangspunkt zurĂŒckgerufen werden.
 Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei-
nigen Sie das GerĂ€t wie im Kapitel „8. Reinigung und Aufbewahrung“ auf Seite
28 beschrieben.
7.6. Reinigungsvorgang vorzeitig stoppen
 DrĂŒcken Sie wĂ€hrend der Reinigung wahlweise die Taste CLEAN am GerĂ€t oder
eine beliebige Reinigungsmodus-Taste auf der Fernbedieung, um den Reini-
gungsvorgang zu stoppen.
Das GerÀt schaltet sich nun in den Ruhemodus.
 Um das GerĂ€t aus zu schalten, drĂŒcken Sie erneut die Taste CLEAN am GerĂ€t fĂŒr
ca. 3 Sekunden, bis ein Signalton ertönt.
 Entleeren Sie nach jedem Reinigungsvorgang den Schmutzwassertank und rei-
nigen Sie das GerĂ€t wie im Kapitel „8. Reinigung und Aufbewahrung“ auf Seite
28 beschrieben.
8. Reinigung und Aufbewahrung
GEFAHR!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz-
schlusses durch
stromfĂŒhrende Teile.
 Tauchen Sie den Wischroboter, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder FlĂŒssigkeiten!
 Reinigen Sie das GerĂ€t und alle Zubehörteile nur tro-
cken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position OFF
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung
sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den
Netzadapter aus der Steckdose.
Ihr Wischroboter lÀsst sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den
Schmutzwassertank, reinigen Sie die Reinigungsrolle, die Wischlippe und den Filter
nach jedem Einsatz.
‱ Verwenden Sie zum Reinigen der GerĂ€teoberflĂ€che keine Lösungsmittel, Ă€tzen-
de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die OberflÀche des Wischro-
boters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
30
8.2. Reinigungsrollen und Wischlippe reinigen
SĂ€ubern Sie die Reinigungsrolle und die Wischlippe nach jeder Nutzung, gehen Sie
dazu wie folgt vor:
 Schalten Sie das GerĂ€t aus und trennen Sie die Ladesta-
tion vom Stromnetz.
 Entnehmen Sie den Wassertank.
 Entfernen Sie die Reinigungsrolle.
 Heben Sie die Reinigungsrolle an der FĂŒhrungsgum-
mirolle an und ziehen Sie dann die BĂŒrste von der An-
triebswelle.
 Reinigen Sie Reinigungsrolle unter fließendem Wasser.
 Falls sich Haare oder Ă€hnliches um die Reinigungsrolle
gewickelt haben, entfernen Sie diese ebenfalls.
 Lassen Sie die Reinigungsrolle nach der Reinigung an
der Luft trocknen.
31
DE
FR
ES
NL
IT
8.3. Luft lter reinigen
Nach jeder Reinigung muss der Luftfilter gesÀubert werden. Gehen Sie hierzu wie
folgt vor:
 Ziehen Sie den Luftfilter vorsichtig aus dem Wassertank heraus.
 Reinigen Sie den Luftfilter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschlie-
ßend gut trocknen.
8.4. LuftansaugĂ¶ïŹ€ nung und SaugĂ¶ïŹ€ nung reinigen
 DrĂŒcken Sie den Verriegelungsstift fĂŒr die Luft- und Schmutzwasseransaugöff-
nungen hinunter.
 SpĂŒlen Sie beiden Öffnungen mit fließendem Wasser aus.
 Gießen Sie dann das Wasser aus dem Schmutzwassertank wieder heraus.
32
8.5. Laufrad reinigen
 Bei einer Blockade des vorderen Laufrads entfernen Sie das Laufrad und reinigen
Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.
 Setzen Sie das vordere Laufrad wieder ein, bis es einrastet.
8.6. Energiemanagement des Wischroboters
Sie benutzen den Wischroboter gelegentlich
Wenn der Wischroboter nicht mehrmals am Tag, tĂ€glich oder regelmĂ€ĂŸig reinigen
soll, empfehlen wir nach jeder vollstÀndigen Aufladung das LadegerÀt bzw. Netzad-
apter von der Steckdose zu trennen. Schalten Sie ebenfalls den Wischroboter ĂŒber
die Taste CLEAN am GerÀt aus.
Sie benutzen den Wischroboter tÀglich
Wir empfehlen eine stetige Ladung bei tÀglich mehrmaligen Einsatz, damit die nö-
tige und volle Saugleistung des Wischroboters gewÀhrleistet ist. Bei erfolgter voll-
stĂ€ndiger Aufladung leuchten die Lade LED dauerhaft grĂŒn und der Energiever-
brauch wird durch die Erhaltungsladung minimiert.
34
9.1. Sprachausgaben
Sprachausgabe Symbole im
Bedienfeld
Mögliche Ursache Lösung
PLEASE CHECK
AND INSTALL
WATER TANK
: leuchtet rot
: leuchtet rot
: leuchtet orange
Der Wassertank ist
nicht im GerÀt oder
wurde nicht ord-
nungsgemĂ€ĂŸ be-
festigt.
 PrĂŒfen Sie
ob der Was-
sertank ord-
nungsgemĂ€ĂŸ
angebracht
wurde.
CHARGING
FINISHED
Der Frischwasser-
tank ist leer oder
der Abfluss ist blo-
ckiert.
Die Kontakte im
Frischwassertank
sind korrodiert.
 FĂŒllen Sie
den Tank mit
Frischwasser
oder prĂŒfen
Sie die Ab-
flussöffnung.
 Reinigen Sie
den Wasser-
tank grĂŒnd-
lich mit PH-
neutralem
Reinigungs-
mittel, siehe
„8. Reinigung
und Aufbe-
wahrung“ auf
Seite 28
PLEASE CHECK
CLEAN WATER
TANK
Der Schmutzwas-
sertank ist voll.
 Leeren Sie
den Schmutz-
wassertank.
35
DE
FR
ES
NL
IT
Sprachausgabe Symbole im
Bedienfeld
Mögliche Ursache Lösung
PLEASE CHECK
RIGHT WHEEL : leuchtet rot
: leuchtet orange
Die Reinigungsrolle
ist blockiert.
 PrĂŒfen Sie die
Reinigungs-
rolle und rei-
nigen Sie
diese wenn
nötig.
PLEASE CLEAN
NOSE WHEEL Das vordere An-
triebsrad lÀuft nicht
mehr.
 PrĂŒfen Sie
das Antriebs-
rad und rei-
nigen Sie es,
wenn dies
nötig ist.
PLEASE CLEAN
DROP SENSORS Die Sturzsensoren
sind verunreinigt.
 Reinigen Sie
die Sturzsen-
soren.
PLEASE CHECK
DIRTY WATER
TANK Linkes Antriebsrad
ist blockiert
 PrĂŒfen Sie
das linke An-
triebsrad und
reinigen es,
wenn dies
nötig ist.
PLEASE CHECK
LEFT WHEEL
Rechtes Antriebs-
rad ist blockiert
 PrĂŒfen Sie
das rechte
Antriebsrad
und reinigen
es, wenn dies
nötig ist.
36
Sprachausgabe Symbole im
Bedienfeld
Mögliche Ursache Lösung
PLEASE PUT
ROBOT BACK
TO GROUND
: leuchtet rot
: leuchtet orange
Der Wischroboter
steht nicht auf dem
Boden.
 Stellen Sie
den Wischro-
boter wieder
auf den Bo-
den zurĂŒck.
PLEASE CHECK
FRONT BUMPER Der StoßfĂ€nger
klemmt
 Den StoßfĂ€n-
ger mehrmals
drĂŒcken und
loslassen.
LOW BATTERY : leuchtet rot Die Batterie ist zu
schwach.
 Laden Sie
den Wisch-
roboter wie-
der vollstÀn-
dig auf.
9.2. Sonstige Fehler
Fehler Lösung
Der Schmutzwassertank ist undicht. PrĂŒfen und reinigen Sie alle Öffnungen
des Wassertanks.
Der Wischroboter nimmt wÀhrend der
Reinigung das Wasser nicht auf.
PrĂŒfen Sie ob die Reinigungsrolle und
die Wischlippe ordnungsgemĂ€ĂŸ instal-
liert sind.
PrĂŒfen Sie ob der Luftfilter verstopft ist
und reinigen Sie diesen falls nötig.
Ladefehler ÜberprĂŒfen Sie die Ladestation und die
Ladekontakte. Ggf. reinigen.
37
DE
FR
ES
NL
IT
10. Lagerung/Transport
 Wenn Sie das GerĂ€t nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren
Sie das GerÀt an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son-
neneinstrahlung auf.
 Beachten Sie die in den technischen Daten genannten Umgebungsbedingun-
gen fĂŒr die Lagerung.
 Achten Sie darauf, dass das GerĂ€t außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe-
wahrt wird.
 Um BeschĂ€digungen bei einem Transport zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen,
die Originalverpackung zu nutzen.
11. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr GerÀt befindet sich zum Schutz vor TransportschÀden in einer Verpa-
ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho-
nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugefĂŒhrt werden
können.
GerÀt
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten AltgerĂ€te dĂŒr-
fen nicht im normalen HausmĂŒll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das GerÀt am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzufĂŒhren.
Dabei werden im GerÀt enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
gefĂŒhrt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das AltgerĂ€t an einer Sammelstelle fĂŒr Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich fĂŒr nĂ€here AuskĂŒnfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Akkus
Das GerÀt ist mit einem integrierten Lithium-Hochleistungsakku ausge-
stattet. Verbrauchte Akkus gehören nicht in den HausmĂŒll. Akkus mĂŒs-
sen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im bat-
terievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen
entsprechende BehĂ€lter zur Entsorgung bereit. Weitere AuskĂŒnfte ertei-
len Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Akkus oder mit der Lieferung
von GerÀten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, Sie auf fol-
gendes hinzuweisen:
Sie sind zur RĂŒckgabe gebrauchter Akkus als Endnutzer gesetzlich ver-
pflichtet. Das Symbol der durchgekreuzten MĂŒlltonne bedeutet, dass
die Akkus nicht in den HausmĂŒll gegeben werden dĂŒrfen.
38
BATTERIEN
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll. Batterien mĂŒssen
sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batteriever-
treibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechen-
de BehĂ€lter zur Entsorgung bereit. Weitere AuskĂŒnfte erteilen Ihr örtli-
cher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Liefe-
rung von GerÀten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, Sie auf
folgendes hinzuweisen:
Sie sind zur RĂŒckgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich
verpflichtet.
Das Symbol der durchgekreuzten MĂŒlltonne bedeutet, dass die Batterie
nicht in den HausmĂŒll gegeben werden darf.
39
DE
FR
ES
NL
IT
12. Technische Daten
Wischroboter
GerÀtehersteller:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
HR-Nummer: HRB 13274
Modell
MD 20051
Netzadapter S012DBV1900060
Hergestellt von Ten Pao
Industrial Co., Ltd., China
Eingangsspannung/ Strom 19,0 V 0,6A
Betriebsspannung Akkublock 14,4VDC, 2400mAh
KapazitÀt Frischwassertank 0,85 l
KapazitÀt Schmutzwassertank 0,9 l
Betriebszeit ca. 70-80 Minuten (AbhÀngig von Mo-
dus und Bodenbeschaffenheit)
Gewicht ca. 3,6 kg (Wischroboter)
Abmessungen
(T x B x H)
ca. 290 x 285 x 118 mm (Wischroboter)
ca. 329 x 315 x 113 mm (Ladestation)
ca. 345 x 315 x 130 mm (gesamt)
Akkublock
Lithium-Ionen-Akkublock
Modell: H18650CH-4S1P-AAF-16
Hersteller: BYD Company Ltd., China
KapazitÀt 2400 mAh
Bemessungsspannung 14,4V
Leistung 34,56 Wh
Anzahl der Zellen 4X 3,6V BAK Zellen
Ladedauer ca. 300 Minuten (5 Stunden)
40
Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C
Fernbedienung
Batteriebetrieb 2x1,5V Typ AAA
Netzadapter
Hersteller Ten Pao Industrial Co., Ltd., China
Modellbezeichnung S012DBV1900060
Eingangsspannung / Strom / Ein-
gangswechselstromfrequenz 100–240V~, 50-60Hz, 0,4A
Ausgangsspannung / Strom 19,0V 0,6 A
Ausgangsleistung 11,4 W
Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 84,85 %
Effizienz bei geringer Last (10%) 76,32 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,057 W
13. KonformitÀtsinformation
Hiermit erklÀrt die MEDION AG, dass das Produkt mit den folgenden euro-
pĂ€ischen Anforderungen ĂŒbereinstimmt:
‱ EMV-Richtlinie 2014/30/EG
‱ Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
‱ Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG
‱ RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
41
DE
FR
ES
NL
IT
14. Serviceinformationen
Sollte Ihr GerĂ€t einmal nicht wie gewĂŒnscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunÀchst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
VerfĂŒgung, um mit uns in Kontakt zu treten:
‱ In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit-
arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter-
geben.
Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com.
‱ Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact
nutzen.
‱ SelbstverstĂ€ndlich steht Ihnen unser Serviceteam auch ĂŒber unsere Hotline oder
postalisch zur VerfĂŒgung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
 0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
 0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
 0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00  01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service-Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
42
Schweiz
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00  0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service-Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00  02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00  34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
43
DE
FR
ES
NL
IT
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
ĂŒber das Serviceportal www.medionservice.com zum Download
zur VerfĂŒgung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
GerÀten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung ĂŒber das Serviceportal auf Ihr mobiles
EndgerÀt laden.
15. Impressum
Copyright © 2021
Stand: 19/07/2021
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschĂŒtzt.
VervielfÀltigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
44
16. DatenschutzerklÀrung
Sehr geehrter Kunde!
Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen als
Verantwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb-
lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am
Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstĂŒtzt. Wir verarbei-
ten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhÀngen-
der Prozesse (z.B. Reparaturen) und stĂŒtzen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten auf
den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammen-
hÀngender Prozesse (z.B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparatur-
dienstleister ĂŒbermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regel-
fall fĂŒr die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen GewĂ€hrleistungsrechte zu
erfĂŒllen.
Uns gegenĂŒber haben Sie das Recht auf Auskunft ĂŒber die betreffenden personen-
bezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, EinschrÀnkung der Verarbei-
tung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf DatenĂŒbertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch EinschrÀnkungen nach
den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO). DarĂŒber hinaus besteht ein Beschwerde-
recht bei einer zustÀndigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m.
§ 19 BDSG). FĂŒr die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte fĂŒr Datenschutz und
Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, D - 40212 DĂŒsseldorf,
www.ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist fĂŒr die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be-
reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
45
FR
DE
ES
NL
IT
Sommaire
1. Concernant la prĂ©sente notice d’utilisation ............................................ 47
1.1. Explication des symboles .................................................................................47
2. Utilisation conforme .................................................................................. 50
3. Consignes de sécurité................................................................................ 51
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles .........................................................55
4. Contenu de la livraison.............................................................................. 57
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 58
5.1. Appareil ..................................................................................................................5
5.2. Panneau de commande ....................................................................................58
5.3. Vue intĂ©rieure de l’appareil et du rĂ©servoir d’eau ....................................59
5.4. Vue du dessous de l’appareil et du rĂ©servoir d’eau.................................60
5.5. Station de charge ................................................................................................61
5.6. Télécommande ....................................................................................................62
6. PremiĂšre mise en marche .......................................................................... 63
6.1. Charge du robot laveur de sol ........................................................................63
6.2. Monter les rouleaux de nettoyage ................................................................64
6.3. Remplir le rĂ©servoir d’eau .................................................................................64
6.4. Mise en place du rĂ©servoir d’eau ...................................................................66
6.5. Insérer des piles dans la télécommande ....................................................66
7. Mode nettoyage ........................................................................................ 67
7.1. Mise en marche de l’appareil ..........................................................................67
7.2. ArrĂȘt de l’appareil ................................................................................................67
7.3. Mode veille ............................................................................................................6
7.4. DĂ©marrer l’opĂ©ration de nettoyage ..............................................................68
7.5. Commande manuelle du robot laveur de sol ...........................................70
7.6. ArrĂȘt anticipĂ© de l’opĂ©ration de nettoyage ................................................70
8. Nettoyage et rangement ........................................................................... 71
8.1. Nettoyer le rĂ©servoir d’eau sale ......................................................................72
8.2. Nettoyer le rouleau de nettoyage et de la raclette d’essuyage ..........73
8.3. Nettoyer le filtre Ă  air..........................................................................................74
8.4. Nettoyer l’ouverture d’admission d’air et d’aspiration d’eau...............74
8.5. Nettoyer la roue directrice ...............................................................................75
8.6. Gestion de l’énergie du robot laveur de sol ...............................................75
9. DĂ©pannage ................................................................................................. 76
9.1. Messages vocaux .................................................................................................76
9.2. Autres erreurs .......................................................................................................79
10. Stockage/transport ................................................................................... 79
11. Recyclage ................................................................................................... 80
12. Caractéristiques techniques ..................................................................... 82
13. Information relative à la conformité ........................................................ 83
46
14. Informations relatives au SAV .................................................................. 84
15. Mentions légales ........................................................................................ 86
16. Déclaration de confidentialité .................................................................. 87
47
FR
DE
ES
NL
IT
1. Concernant la prĂ©sente notice d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti-
lisation.
Lisez attentivement les consignes de sĂ©curitĂ© avant de mettre l’appareil
en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et
dans la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation Ă  portĂ©e de main. Cette notice
d’utilisation fait partie intĂ©grante du produit. Si vous vendez ou donnez
l’appareil, il est impĂ©ratif de la remettre Ă©galement au nouveau propriĂ©-
taire.
1.1. Explication des symboles
Le danger dĂ©crit dans les paragraphes signalĂ©s par l’un des symboles d’avertisse-
ment suivants doit ĂȘtre Ă©vitĂ©, afin d’empĂȘcher les consĂ©quences potentielles Ă©vo-
quées.
DANGER!
Danger de mort imminente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves
irrĂ©versibles!
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
AVERTISSEMENT!
Danger dĂ» Ă  des matiĂšres explosives!
ATTENTION!
Risque de blessures légÚres et/ou moyennement
graves!
AVIS!
Respectez les consignes pour Ă©viter tout dommage
matĂ©riel!
48
Informations complĂ©mentaires concernant l’utilisation de l’appareil!
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation!
‱ ÉnumĂ©ration/information sur des Ă©vĂ©nements se produisant pen-
dant l’utilisation
 Action Ă  exĂ©cuter
DĂ©claration de conformitĂ© (voir chapitre «Informations relatives Ă  la
conformité»): Les produits portant ce symbole sont conformes aux
exigences des directives CE.
Classe de protectionII
Les appareils Ă©lectriques de classe de protectionII sont des appa-
reils Ă©lectriques qui possĂšdent une isolation double continue et/ou
renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement
pour une mise Ă  la terre.
Le boĂźtier d’un appareil Ă©lectrique enveloppĂ© d’isolant de la classe
de protectionII peut former partiellement ou entiùrement l’isolation
supplémentaire ou renforcée.
Symbole de courant continu
Symbole de courant alternatif
Marquage de polarité
Symbole de polaritĂ© du connecteur d’alimentation en courant conti-
nu
Appareils portant ce marquage: intĂ©rieur moins, extĂ©rieur plus.
SSymbole de bloc d’alimentation Ă©lectrique
Transformateur protégé contre les courts-circuits
Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va-
leurs seuils dĂ©finies lorsqu’il est surchargĂ© ou court-circuitĂ© et qui,
une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à
toutes les exigences de cette norme.
49
FR
DE
ES
NL
IT
Symbole du bloc d’alimentation amovible fourni pour le charge-
ment de la batterie.
Utilisez uniquement la station de charge fournie.
Utilisation en intérieur
Les produits portant ce symbole sont exclusivement destinés à une
utilisation en intérieur.
Éliminez l’appareil de maniĂšre Ă©cologique (voir „11. Recyclage“ aĂ  la
page 80)
La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit
est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie
des producteurs et relùve d‘une consigne de tri en France.
EfficacitĂ© Ă©nergĂ©tique niveauVI
Le niveau d’efficacitĂ© Ă©nergĂ©tique est une classification standard du
rendement des blocs d’alimentation internes et externes. L’efficaci-
tĂ© Ă©nergĂ©tique indique le rendement et est subdivisĂ©e jusqu’au ni-
veauVI (niveau le plus haut).
IP20 ConformĂ©ment Ă  la norme DIN EN 60529, l’adaptateur secteur
(adaptateur CA/CC) dispose de l’indice de protection IP20, ce qui si-
gnifie que:
L’adaptateur secteur (adaptateur CA/CC) est protĂ©gé:
‱ contre l’accùs aux parties dangereuses avec un doigt,
‱ contre la pĂ©nĂ©tration de corps Ă©trangers solides d’un diamĂštre
supĂ©rieur ou Ă©gal Ă  12,5mm,
L’adaptateur secteur (adaptateur CA/CC) n’est pas Ă©tanche.
IPX4 ConformĂ©ment Ă  la norme DIN EN 60529, l’appareil possĂšde la
classe de protection IPX4, ce qui signifie que:
L’appareil est protĂ©gĂ© de toutes parts contre les projections d’eau
ta=40° Le bloc d’alimentation/l’adaptateur peut ĂȘtre utilisĂ© jusqu’à une
température ambiante de 40°C.
50
2. Utilisation conforme
Le robot laveur de sol est un appareil Ă©lectronique grand public.
Ce robot laveur de sol sert au nettoyage automatique des sols
lisses et plats en intérieur.
N’utilisez pas l’appareil Ă  l’extĂ©rieur.
L’appareil est destinĂ© exclusivement Ă  un usage privĂ© et non Ă 
une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie
sera annulĂ©e:
 Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisĂ©s ou fournis
par nos soins.
 Utilisez uniquement des piùces de rechange et accessoires
fournis ou autorisés par nos soins.
 Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sĂ©-
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraĂźner des dommages corporels ou ma-
tériels.
51
FR
DE
ES
NL
IT
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Risque de blessure pour les enfants et les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement
handicapées, personnes ùgées avec diminution de
leurs capacités physiques et mentales) ou manquant
d’expĂ©rience et/ou de connaissances (p. ex. enfants
plus ùgés).
 Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
 Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de plus
de 8ans et par des personnes prĂ©sentant des capacitĂ©s phy-
siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
d’expĂ©rience et/ou de connaissances s’ils sont surveillĂ©s ou
s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
 Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre exĂ©cutĂ©s par des enfants, sauf si ceux-ci
sont ĂągĂ©s de 8ans et plus et sont surveillĂ©s.
 Conservez l’appareil et l’adaptateur secteur/le cordon d’ali-
mentation hors de portĂ©e des enfants de moins de 8ans.
 Conservez tous les matĂ©riaux d’emballage utilisĂ©s (sachets,
piÚces en polystyrÚne, etc.) hors de portée des enfants.
DANGER!
Risque d’électrocution!
PiÚces sous tension. Les piÚces sous tension présentent
un risque de choc Ă©lectrique/court-circuit.
 Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur secteur et la
station de charge fournis.
 Utilisez l’adaptateur secteur uniquement dans des piùces
52
sĂšches.
 Branchez l’adaptateur secteur uniquement sur une prise de
courant réglementaire et facilement accessible. La tension
secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les ca-
ractĂ©ristiques techniques de l’adaptateur secteur.
 La prise de courant doit rester accessible, au cas oĂč il devait
s’avĂ©rer nĂ©cessaire de dĂ©brancher rapidement l’appareil.
 Lorsque vous dĂ©branchez la fiche d’alimentation de la prise
de courant, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation, mais
toujours au niveau de la fiche. Veillez Ă  ne pas plier ou Ă©craser
le cordon d’alimentation.
 Si la fiche d’alimentation, le cordon d’alimentation, la station
de charge ou l’appareil est endommagĂ©(e) ou si des liquides
ou des corps Ă©trangers ont pĂ©nĂ©trĂ© Ă  l’intĂ©rieur de l’appareil,
débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
 Utilisez l’appareil uniquement dans des piĂšces fermĂ©es et ne
l’exposez jamais Ă  des gouttes d’eau ou Ă  des Ă©claboussures.
 Ne touchez pas l’appareil avec les mains humides ou mouil-
lées pendant que vous le rechargez.
 Avant la premiĂšre utilisation et aprĂšs chaque usage, vĂ©rifiez
l’état du robot laveur de sol et du cordon d’alimentation.
 Ne mettez pas l’appareil en marche si le robot laveur de sol,
la station de charge, le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
secteur présente des dommages visibles.
 Si vous constatez un dommage causĂ© lors du transport,
contactez immédiatement le SAV.
 En cas d’absence prolongĂ©e ou d’orage, dĂ©branchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
 Ne plongez jamais le robot laveur de sol, la station de charge
ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou dans un liquide! Avant
le nettoyage, l’entretien ou le montage/dĂ©montage d’un ac-
cessoire, dĂ©branchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant.
53
FR
DE
ES
NL
IT
 N’exposez pas le produit Ă  des conditions extrĂȘmes. À Ă©viter:
– HumiditĂ© de l’air Ă©levĂ©e ou contact avec des liquides,
– TempĂ©ratures extrĂȘmement hautes ou basses,
– Rayonnement direct du soleil,
– Flamme nue.
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines
matiĂšres solides prĂ©sente un risque d’incendie ou d’ex-
plosion.
 N’utilisez pas l’appareil Ă  proximitĂ© de matĂ©riaux facilement
inflammables. N’aspirez pas d’objets Ă  arĂȘtes saillantes ou fa-
cilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres
chaudes, ni de liquides facilement inflammables.
 N’aspirez en aucun cas de la poussiùre de toner (imprimante
laser, photocopieuse).
ATTENTION!
Risque de blessure/d’endommagement de l’appa-
reil!
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
blessure ou peut endommager l’appareil.
 Ne remplissez pas le rĂ©servoir d’eau distillĂ©e ou dĂ©minĂ©ralisĂ©e.
 Ne mettez pas de produits nettoyants agressifs ou fortement
moussants, de parfums ou similaires, ni d’additifs de net-
toyage solides dans le rĂ©servoir d’eau.
 Pour Ă©viter les risques de trĂ©buchement, n’utilisez pas de ral-
longe et informez les personnes prĂ©sentes de l’utilisation du
robot laveur de sol.
54
 Avant la mise en marche, Ă©loignez de la surface Ă  nettoyer
tous les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux
pouvant se coincer dans les brosses ou ĂȘtre aspirĂ©s (p. ex. cor-
dons, vĂȘtements, journaux, rideaux).
 Ne couvrez pas les capteurs et les fentes de ventilation du ro-
bot laveur de sol.
AVIS!
Endommagement possible de l’appareil en cas de
frottement sur des surfaces rugueuses.
Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et
des poĂȘles, prĂ©sentent une surface rugueuse, brossĂ©e
ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal.
Ces surfaces peuvent avoir le mĂȘme effet que du papier
de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plas-
tique et peuvent endommager la surface de l’appareil
en cas de contact. Toute collision du robot peut Ă©gale-
ment endommager les surfaces décrites ci-dessus.
 Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses,
brossées ou granuleuses pour écarter tout dommage. Tes-
tez la surface en la frottant légÚrement avec un chiffon ou un
mouchoir. Si vous constatez des peluches, il faut exclure la
zone pendant le nettoyage, pour éviter toute collision et pré-
venir l’endommagement de l’appareil et/ou des surfaces à
nettoyer.
55
FR
DE
ES
NL
IT
ATTENTION!
Risque de blessure/d’endommagement de l’appa-
reil!
Selon la structure et la construction d’une piùce, il est
possible que les capteurs du robot laveur de sol ne dé-
tectent pas complĂštement les escaliers et les obstacles.
Il existe un risque de zone morte dans laquelle le robot
peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sĂ©curisĂ©.
Pendant le fonctionnement, testez si l’aspirateur robot
dĂ©tecte les marches d’escalier ou d’autres obstacles, en
particulier sur des sols brillants trĂšs clairs ou blancs.
 Installez si besoin des barriĂšres supplĂ©mentaires pour Ă©viter
d’endommager des objets, les murs, les escaliers ou l’appareil.
 La hauteur des marches d’escalier doit ĂȘtre de 8cm au mini-
mum.
 Ne restez pas en dessous de bords ou d’escaliers non sĂ©curi-
sés pendant le fonctionnement.
 Nettoyez rĂ©guliĂšrement les capteurs du robot laveur de sol.
 N’installez pas la station de charge Ă  proximitĂ© immĂ©diate
d’escaliers.
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles
L’appareil contient une batterie lithium-ion. La tĂ©lĂ©commande
fonctionne avec deux piles de 1,5V de type AAA/LR03.
 N’avalez en aucun cas les piles.
DANGER!
Risque de brĂ»lure!
En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brĂ»-
lures internes pouvant entraĂźner la mort en peu de
temps. Il existe un risque de brĂ»lures si l’acide des piles
entre en contact avec la peau.
 Si vous pensez que des piles ont Ă©tĂ© avalĂ©es ou introduites
dans une quelconque partie du corps, consultez immédiate-
ment un médecin.
56
 Évitez tout contact avec l’acide des piles. En cas de contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses, rincez et abondam-
ment les zones concernĂ©es Ă  l’eau claire et consultez immĂ©-
diatement un médecin.
 Conservez les piles neuves et usagĂ©es hors de portĂ©e des en-
fants.
 Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement,
n’utilisez plus l’appareil et conservez les piles neuves ou usa-
gées hors de portée des enfants.
 Retirez immĂ©diatement les piles qui fuient de l’appareil. Net-
toyez les contacts avant d’insĂ©rer de nouvelles piles.
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion!
Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement
non conforme des piles!
 Utilisez exclusivement des piles neuves de mĂȘme type. N’uti-
lisez jamais des piles usagĂ©es et des piles neuves en mĂȘme
temps.
 Veillez Ă  bien respecter la polaritĂ© (+/–) lors de l’insertion des
piles.
 N’essayez jamais de recharger les piles.
 Stockez les piles dans un endroit frais et sec.
 Veillez Ă  ce que les piles/batteries ne soient jamais exposĂ©es
Ă  une source de chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu,
chauffage, etc.). Une forte source de chaleur directe peut en-
dommager les piles.
 Ne jetez pas les piles/batteries au feu.
 Ne court-circuitez pas les piles/batteries.
 Veillez à toujours retirer les piles vides de l’appareil.
 Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période.
 Avant l’insertion des piles, contrĂŽlez l’état de propretĂ© des
contacts de l’appareil et des piles. Nettoyez-les si nĂ©cessaire.
57
FR
DE
ES
NL
IT
 L’appareil doit exclusivement ĂȘtre utilisĂ© avec la batterie intĂ©-
grée moyennant une température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
4. Contenu de la livraison
DANGER!
Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites piùces ou de films
présente un risque de suffocation.
 Conservez le film d’emballage hors de portĂ©e des en-
fants.
Veuillez vĂ©rifier l’intĂ©gralitĂ© de la livraison et nous signaler toute livraison incom-
plùte dans les 14jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez achetĂ© comprend:
– Robot laveur de sol avec batterie lithium-ion intĂ©grĂ©e
– Station de charge
– Adaptateur secteur
– TĂ©lĂ©commande avec 2piles de 1,5V AAA/LR03
– 2rouleaux de nettoyage
– Pinceau de nettoyage
– Notice d’utilisation et documents relatifs à la garantie
58
5. Vue d’ensemble de l’appareil
5.1. Appareil
5
1
2
3
4
1) DĂ©verrouillage du rĂ©servoir d’eau
2) Poignée
3) Pare-chocs
4) Roues
5) Vidange d’eau sale
5.2. Panneau de commande
6 7
8910
6) Affichage du mode de nettoyage
7) Indicateur de l’état de charge et du niveau du rĂ©servoir d’eau
8) Touche de sortie vocale (appuyez pour répéter la derniÚre sortie vocale)
9) Bouton marche/arrĂȘt
10) Touche de sélection du mode de nettoyage
59
FR
DE
ES
NL
IT
5.3. Vue intĂ©rieure de l’appareil et du rĂ©servoir d’eau
12
11
13
14
15
16
17
18
11) Contrîle du niveau d’eau sale
12) Rouleau de nettoyage
13) EntraĂźnement du rouleau de nettoyage
14) Appareil
15) Ventilateur
16) ArrivĂ©e d’eau fraĂźche
17) Rouleau de guidage en caoutchouc du rouleau de nettoyage
18) RĂ©servoir d’eau
60
5.4. Vue du dessous de l’appareil et du rĂ©servoir
d’eau
19
21
23
24
25
26
19
20
20
19
29
28
27
22
19) Capteurs de chute
20) Contacts de charge
21) Roue d’entraünement avant
22) Buses d’eau fraüche
23) Goupille de verrouillage pour les ouvertures d’admission d’air et d’eau sale
24) Ouverture d’admission d’air avec filtre à air
25) Vidange d’eau fraüche
26) Couvercle du rĂ©servoir d’eau fraĂźche
27) Raclette d’essuyage
28) Ouverture d’aspiration d’eau sale
29) Roue d’entraünement arriùre
61
FR
DE
ES
NL
IT
5.5. Station de charge
30
31
30) Contacts de charge
31) Voyant de fonctionnement DEL
62
5.6. Télécommande
32
33
3537
38
39
40
36
34
32) Marche avant
33) Rotation Ă  droite
34) Mode de nettoyage: Nettoyage automatique
35) Mode de nettoyage: Nettoyage le long des murs
36) Mode de fonctionnement: Retour au point de dĂ©part
37) Mode de nettoyage: Nettoyage de surface
38) Marche arriĂšre
39) Rotation Ă  gauche
40) Mode de nettoyage: Nettoyage ponctuel
63
FR
DE
ES
NL
IT
6. PremiĂšre mise en marche
6.1. Charge du robot laveur de sol
Le robot laveur de sol est Ă©quipĂ© d’une batterie lithium-ion. AprĂšs avoir dĂ©ballĂ© l’ap-
pareil, chargez la batterie pendant env. 4,5heures. Cela permet d’amĂ©liorer la per-
formance de la batterie Ă  long terme.
AVIS!
Dommage matĂ©riel possible!
Des chocs involontaires peuvent entraßner des défauts
au niveau de la charge ou endommager la station de
charge.
ïźPlacez la station de charge dans un endroit sĂ»r et
sans dérangements.
6.1.1. Installation de la station de charge
Raccordez les deux parties distinctes de la station de
charge.
Branchez le connecteur cylindrique de l’adaptateur
secteur Ă  la prise de raccordement au secteur.
Nettoyez soigneusement l’emplacement prĂ©vu pour la
station de charge
Installez la station de charge directement contre un
mur.
Retirez les objets qui se trouvent Ă  moins d’un mĂštre, Ă 
droite ou Ă  gauche, de la station de charge.
Retirez les objets qui se trouvent Ă  moins de 2mĂštres
de la station de charge.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant
proche et facile d’accùs.
1m
≄ 1 m
≄2m
64
Retournez la station de charge et retirez avec prĂ©cau-
tion le film protecteur de la bande double-face fournie
Si vous changez la station de charge de place, rempla-
cez la bande double-face par une bande neuve afin
d’assurer le bon maintien en place de la station de
charge.
Placez le robot laveur sur la station de charge.
Le robot Ă©met le message audio suivant: «LA
CHARGE VA COMMENCER».
Une fois la charge terminĂ©e, le message «LA CHARGE
EST TERMINÉE» est Ă©mis.
6.2. Monter les rouleaux de nettoyage
Avant la premiùre utilisation, il faut installer les brosses fournies sur l’appareil.
Avant la premiĂšre utilisation du robot laveur
de sol, humidifiez et essorez le rouleau de net-
toyage.
InsĂ©rez le rouleau de nettoyage avec l’ouverture
sur l’arbre d’entraünement dans le fond de l’ap-
pareil.
Enfoncez l’extrĂ©mitĂ© du rouleau de nettoyage
avec le rouleau de guidage en caoutchouc dans
l’évidement au fond de l’appareil.
6.3. Remplir le rĂ©servoir d’eau
Levez la poignĂ©e et appuyez sur le dispositif de ver-
rouillage du rĂ©servoir d’eau pour le dĂ©verrouiller.
Soulevez le rĂ©servoir d’eau et retournez-le.
65
FR
DE
ES
NL
IT
Ouvrez le couvercle du rĂ©servoir d’eau fraĂźche.
Remplissez le rĂ©servoir avec de l’eau du robinet jusqu’au bord supĂ©rieur
comme indiqué sur le schéma suivant (voir flÚche/ligne pointillée).
AprĂšs avoir rempli le rĂ©servoir d’eau, posez-le Ă  la verticale afin de
vous assurer que le volume d’eau dĂ©passe le repĂšre MIN.
En cas de salissures grossiĂšres sur la surface, ajoutez une Ă  deux
gouttes de produit nettoyant non moussant et Ă  pH neutre.
Nettoyez l’ouverture de remplissage et le clapet de
fermeture du rĂ©servoir d’eau fraĂźche avec un chiffon
afin que le réservoir ferme toujours proprement et
de maniÚre hermétique.
Ne remplissez pas le rĂ©servoir avec de l’eau distillĂ©e ou dĂ©minĂ©ralisĂ©e,
car la conductivitĂ© de ces types d’eau n’est pas assez Ă©levĂ©e et il ne serait
donc pas possible de mesurer le niveau d’eau. Le cas Ă©chĂ©ant, le robot
laveur de sol signale que le réservoir est vide.
66
6.4. Mise en place du rĂ©servoir d’eau
Installez le rĂ©servoir d’eau sur l’appareil.
Veillez Ă  ce que les goupilles de retenue de l’appareil
s’enclenchent dans les Ă©videments du rĂ©servoir d’eau.
Descendez lentement le rĂ©servoir d’eau.
Appuyez lĂ©gĂšrement sur le rĂ©servoir d’eau sur l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de maniùre audible.
6.5. Insérer des piles dans la télécommande
Ouvrez le couvercle du compartiment Ă  piles au dos de la tĂ©lĂ©commande.
InsĂ©rez deux piles de 1,5V de type AAA/LR03 en respectant la polaritĂ© indiquĂ©e
dans le compartiment Ă  piles.
Remettez le couvercle du compartiment Ă  piles en place sur le compartiment Ă 
piles et refermez le couvercle jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche de maniùre
audible.
67
FR
DE
ES
NL
IT
7. Mode nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les
objets traĂźnant au sol tels que les rideaux, vĂȘtements, papiers, cĂąbles et rallonges.
AVIS!
Dommage matĂ©riel possible!
Des cĂąbles lĂąches peuvent se coincer dans le robot la-
veur de sol et ĂȘtre entraĂźnĂ©s par celui-ci pendant l’aspi-
ration. Cela pourrait p. ex. provoquer la chute d’appa-
reils posés sur une table et les endommager.
ïźAcheminez les cĂąbles de maniĂšre Ă  ce qu’ils soient
hors de portée.
Ce robot laveur de sol ne convient pas pour une utilisation sur les tapis.
7.1. Mise en marche de l’appareil
Appuyez sur la touche C L E A N , pour allumer l’appareil. Le robot laveur de sol
s’allume et Ă©met le message « ».VEUILLEZ SÉLECTIONNER UN MODE
7.1.1. Indicateur du niveau de charge
Une fois l’appareil allumĂ©, l’indicateur du niveau de charge s’allume sur le pan-
neau de commande.
Indicateur du ni-
veau de charge indicateur vert indicateur
orange indicateur rouge
Temps de travail >30min <30min charger immĂ©-
diatement
7.2. ArrĂȘt de l’appareil
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncĂ©e jusqu’à ce que le signal so-CLEAN
nore retentisse, relĂąchez ensuite la touche et le robot laveur de sol s’éteint.
7.3. Mode veille
DĂ©marrez le mode de nettoyage de votre choix Ă  l’aide de la tĂ©lĂ©commande
(p.ex. ).
Appuyez une nouvelle fois sur la mĂȘme touche de la tĂ©lĂ©commande (ici: ).
69
FR
DE
ES
NL
IT
7.4.4. Mode automatique
Ce mode de nettoyage est particuliÚrement adapté aux grandes surfaces et permet
de réaliser un nettoyage standard en fonction des obstacles. Le robot laveur de sol
traite la surface en zigzag et revient au point de départ lorsque le nettoyage est ter-
minĂ©. Lorsque le robot laveur de sol parcourt 6mĂštres sans rencontrer d’obstacles, il
tourne.
7.4.5. Nettoyage ponctuel
Ce mode convient au nettoyage ciblĂ© d’une surface (80 x 80cm) autour du point de
départ du robot laveur de sol. Le robot laveur de sol traite la surface en carrés et re-
vient au point de départ lorsque le nettoyage est terminé.
0.8m
0.8m
7.4.6. Nettoyage le long des murs
Ce mode convient tout particuliùrement au nettoyage des coins et des bords d’une
piÚce. Le robot laveur de sol réalise un nettoyage le long des murs/obstacles.
Posez le robot laveur de sol de maniùre à ce qu’il soit face à un mur, le
robot laveur de sol recherche automatiquement un mur, puis com-
mence le nettoyage le long de ce mur. S’il n’y a pas de murs ni d’obsta-
cles permettant l’orientation, le robot laveur de sol arrĂȘte le nettoyage.
71
FR
DE
ES
NL
IT
8. Nettoyage et rangement
DANGER!
Risque d’électrocution!
Il existe un risque de choc Ă©lectrique/court-circuit dĂ»
aux
piĂšces sous tension.
 Ne plongez jamais le robot laveur de sol, la station
de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou
dans un liquide!
 Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires unique-
ment avec un chiffon sec ou légÚrement humide.
 Mettez le bouton marche/arrĂȘt en position O F F et
dĂ©branchez l’adaptateur secteur de la prise de cou-
rant avant le nettoyage, l’entretien ou le montage/
dĂ©montage d’un accessoire.
Votre robot laveur de sol se nettoie et s’entretient facilement et rapidement. Videz
le rĂ©servoir d’eau sale, nettoyez le rouleau de nettoyage, la raclette d’essuyage et le
filtre aprĂšs chaque utilisation.
‱ N’utilisez pas de solvants, de produits de nettoyage corrosifs ou gazeux pour
nettoyer la surface de l’appareil. Essuyez la surface du robot laveur de sol et de la
station de charge avec un chiffon humide.
‱ Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de charge avec un chiffon propre
et sec.
‱ Assemblez à nouveau le robot laveur de sol aprùs chaque lavage et rangez-le sur
la station de charge dans un endroit à l’abri des chocs et des chutes.
72
8.1. Nettoyer le rĂ©servoir d’eau sale
Nous recommandons de vider le rĂ©servoir d’eau et de nettoyer le filtre aprĂšs chaque
utilisation. ProcĂ©dez alors comme suit:
Retirez le rĂ©servoir d’eau sale et videz-le entiĂšrement.
Remplissez le rĂ©servoir Ă  un quart environ d’eau propre.
Si le rĂ©servoir d’eau sale est trĂšs encrassĂ©, ajoutez une Ă 
deux gouttes de produit nettoyant non moussant et Ă 
pH neutre.
Secouez lĂ©gĂšrement le rĂ©servoir pour nettoyer ainsi
l’intĂ©rieur du rĂ©servoir.
Ensuite, videz l’eau.
Assurez-vous de ne laisser aucun rĂ©sidu de produit net-
toyant ou d’eau sale dans le rĂ©servoir en le rinçant soi-
gneusement à l’eau claire.
Nettoyez l’orifice de vidange et le clapet de fermeture
du rĂ©servoir d’eau sale avec un chiffon afin que le rĂ©ser-
voir ferme toujours proprement et de maniÚre hermé-
tique.
80
11. Recyclage
EMBALLAGE
L’appareil se trouve dans un emballage qui le protùge contre tout dom-
mage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de
matĂ©riaux qui peuvent ĂȘtre Ă©liminĂ©s de maniĂšre Ă©cologique en Ă©tant
soumis à un recyclage approprié.
Appareil
Il est interdit d’éliminer les appareils usagĂ©s portant le symbole ci-contre
avec les déchets ménagers.
ConformĂ©ment Ă  la directive 2012/19/UE, l’appareil doit ĂȘtre recyclĂ© de
maniĂšre rĂ©glementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie.
Les matĂ©riaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclĂ©s, ce
qui permet de respecter l’environnement.
DĂ©posez l’appareil usagĂ© auprĂšs d’un point de collecte de dĂ©chets Ă©lec-
triques et Ă©lectroniques ou auprĂšs d’un centre de tri.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous Ă  votre entreprise
locale de recyclage des déchets ou à la municipalité.
Batteries
L’appareil est Ă©quipĂ© d’une batterie au lithium haute performance intĂ©-
grée. Ne jetez en aucun cas les batteries usagées avec les ordures mé-
nagĂšres. Les batteries doivent ĂȘtre recyclĂ©es de maniĂšre appropriĂ©e.
Les magasins vendant des piles et les points de collecte municipaux
mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Ren-
seignez-vous auprĂšs de votre entreprise de recyclage locale ou de votre
municipalité.
Dans le cadre de la réglementation relative à la vente de batteries ou la
livraison d’appareils contenant des piles, nous sommes tenus de vous in-
former de ce qui suit:
En tant qu’utilisateur final, il vous incombe lĂ©galement de rapporter les
batteries usagées.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les batteries ne doivent
pas ĂȘtre jetĂ©es avec les ordures mĂ©nagĂšres.
81
FR
DE
ES
NL
IT
PILES
Ne jetez en aucun cas les piles usagées avec les déchets domestiques.
Les piles doivent ĂȘtre Ă©liminĂ©es de maniĂšre appropriĂ©e. Les magasins
vendant des piles et les points de collecte municipaux mettent Ă  dispo-
sition des containers spéciaux destinés à cet effet. Renseignez-vous au-
prÚs de votre entreprise de recyclage locale ou de votre municipalité.
Dans le cadre de la réglementation relative à la distribution de piles ou
la livraison d’appareils contenant des piles, nous sommes tenus de vous
informer de ce qui suit:
En tant qu’utilisateur final, il vous incombe lĂ©galement de restituer les
piles usagées.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles ne doivent pas
ĂȘtre jetĂ©es avec les ordures mĂ©nagĂšres.
93
NL
FR
ES
DE
IT
Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation.
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Voer het apparaat op een milieuvriendelijke manier af (zie „11. Afval-
verwerking“ op pagina 124)
Energie-efficiëntieniveau VI
Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren-
dement van externe en interne netadapters. De energie-efficiëntie
geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in verschil-
lende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte niveau) is.
IP20 De netadapter (AC/DC-adapter) beschikt conform DIN EN 60529
over beschermingsklasse IP20. Dit betekent:
De netadapter (AC/DC-adapter) is beveiligd:
‱ zodat vingers niet in aanraking kunnen komen met gevaarlijke
onderdelen;
‱ tegen het binnendringen van vaste vreemde voorwerpen met
een diameter van 12,5mm of groter.
De netadapter (AC/DC-adapter) is niet waterdicht.
IPX4 Het apparaat beschikt conform DIN EN 60529 over beschermings-
graad IPX4. Dit betekent:
het apparaat is beschermd tegen spatwater uit alle richtingen.
ta=40° De netadapter kan worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur
tot 40°C.
96
 De netadapter mag uitsluitend worden gebruikt in droge
ruimtes binnenshuis.
 Sluit de netadapter alleen aan op een volgens voorschrift ge-
installeerd, goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspan-
ning moet overeenkomen met de technische gegevens van
de netadapter.
 Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het
stroomnet.
 Trek het netsnoer altijd aan de netstekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het netsnoer. Zorg ervoor dat er geen knikken
in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.
 Haal de netstekker onmiddellijk uit het stopcontact wanneer
de stekker, het netsnoer, het laadstation of het apparaat be-
schadigd zijn en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwer-
pen in het apparaat terecht zijn gekomen.
 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het
apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
 Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met vochtige
of natte handen.
 Controleer de dweilrobot en het netsnoer voor ingebruikne-
ming en telkens na gebruik op beschadigingen.
 Gebruik de dweilrobot niet als het apparaat zelf, het laadstati-
on, het netsnoer of de netadapter zichtbaar beschadigd zijn.
 Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het
Service Center.
 Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netstekker uit
het stopcontact.
 Dompel de dweilrobot, het laadstation en de netadapter
nooit onder in water of een andere vloeistof! Trek telkens vóór
reiniging en onderhoud en vóór het monteren en demonte-
ren van accessoires de netstekker uit het stopcontact.
97
NL
FR
ES
DE
IT
 Stel het product niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
– hoge luchtvochtigheid of vocht;
– extreem hoge en lage temperaturen;
– direct zonlicht;
– open vuur.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en
bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of
explosie.
 Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare
materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwer-
pen en vloeistoffen, zoals lucifers of hete as, op.
 Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters of kopieerap-
paraten) op.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Bij onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor
schade aan het apparaat.
 Vul de watertank in geen geval met gedestilleerd of gedemi-
neraliseerd water.
 Doe geen scherpe of sterk schuimende reinigingsmiddelen,
geurstoffen e.d. en geen vaste reinigingsmiddelen in de wa-
tertank.
 Gebruik geen verlengsnoer en informeer aanwezige perso-
nen over het gebruik van de dweilrobot om struikelgevaar te
voorkomen.


Product specificaties

Merk: Medion
Categorie: Reinigen overig
Model: MD 20051
Kleur van het product: Zwart, zilver
Gewicht: 3600 g
Breedte: 285 mm
Hoogte: 118 mm
Aantal programma's: 5
Gebruikershandleiding: Ja
LED-indicatoren: Ja
Oplaadtijd: 5 uur
Capaciteit van de accu/batterij: 2400 mAh
AC-adapter ingangsspanning: 19 V
Accu/Batterij voltage: 14.4 V
Vorm: Rond
Automatisch terug naar basisstation: Ja
Inclusief acculader: Ja
Inclusief batterij: Ja
Oplaadstation: Ja
Gebruikstijd: 80 min
Nat dweilen: Ja
Ondersteunde soorten vloeren: Hard floor, Laminate, Linoleum, Parquet, Stone, Tile, Wood
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Duur timer (max): 80 min
Vochtig vegen: Ja
Droog vegen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medion MD 20051 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden