Medela SoftCup Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Medela SoftCup (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 58 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DE DE FR FRENEN
Instructions for use
SoftCup
Advanced Cup Feeder
Gebrauchsanweisung (DE)
SoftCup
Spezial-Trinkbecher
Mode d’emploi (FR)
SoftCup
Biberon-tasse
Istruzioni per luso (IT)
SoftCup
Biberon avanzato
Medela AG
tti chstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
Intern ational Sales
Medela AG
tti chstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
Pho ne +41 41 562 51 51
www.medela.com
© Me dela AG/re f. maste r doc. 20 0.99 43/A
190.1010/2020-09/Q
Assembling the feeder
Lid
Feeding tip
Pads
Silicone reservoir
Membrane
Valve plate
(with high rim on upper side)
Milk bottle
I Hold the valve pla te with the high rim facing upwards. Place the
white membrane onto the valve plate, inside the rim. Push the
membrane’s knob completely through the central hole of the valve
plate.
I Fill the bottle with the required amount of liquid.
I Place the assembled valve with the high rim upwards onto the
bottle opening.
I Place the reservoir on the valve plate such that the rim is inside
the reservoir.
I Slide the lid over the reservoir. Screw all parts firmly together with
the lid.
Filling the teat
squeeze
release
I Hold the feeder upright. Squeeze just below the pads to release
some air out of the reservoir (see the above picture).
I Keep squeezing while turning the feeder upside down.
I Now release the pads. Some liquid will enter the reservoir.
I Re peat the above steps until the reservoir is almost full.
Note: If the
reservoir is not filling properly, check that the slit
in the pad is open. Use stronger finger pressure to help flow
the liquid.
Feeding
I Hold the feeder
horizontally, with
a slight angle upwards (see the
picture at the right). If you hold
the bottle in this way,
you can
refill the reservoir automatically
during the feeding, by squeezing
just below the pads.
I
Gently squeeze the two pads
on both sides of the reservoir,
to push the liquid in the feeding
tip of the reservoir.
I Touch the infant’s lip with the
tip of the reservoir to encourage
the infant to open its mouth.
I
Lay the reservoir on the infant’s lower lip (with the feeding tip
upwards). Carefully tap on the feeder so that the liquid pooling
in the reservoir can be fed to the infant. Usually, the infant will
automatically lap the liquid.
Note: If the feeder leaks, check that the feeder has been
correctly assembled.
Product variants and spare parts
Article nr. Description
820.7004 Re servoir, 1 (hospital)
800.0852 Valve plate complete, 25 (hospital)
810.7066 Lid, 1 (hospital)
810.0137 Bo ttle, 1 (hospital)
Material: Reservoir and valve membrane: silicone; rest:
polypropylene.
Disposal: According to local regulations.
This symbo l indicates that the packaging contains
pro ducts intended to come in conta ct with food
according to regulation 1935/2 004.
This symbo l indicates to keep the device away from
sunlight.
Intended use
The SoftCup Advanced Cup Feeder is intended to feed breast
milk and other liquids of similar consistency to infants.
Important safet y information
Read all instructions before use
I Use the product only for its intended use as described in this
instruction manual.
I Use by more than one infant without adequate reprocessing may
present a health risk and could cause cross-contamination.
I Use Medela original accessories only.
I Inspect before each use. Throw away at the first signs of damage,
mould or weakness.
I Never leave packaging and components unattended. Keep them
out of reach of children.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
Important safeguards
I Plastic bottles and component parts become brittle when frozen
and may break when dropped.
I Also, bottles and component parts may become damaged if mis-
handled, e.g. dropped, over-tightened, or knocked over.
I Take appropriate care in handling bottles and components.
I Do not use the liquid if bottles or components become damaged.
Cleaning
Important
I Only use drinking-quality water for cleaning.
I Reprocess all parts prior to first use (see below).
I Clean all parts immediately after use.
I When cleaning the feeder, do not turn the reservoir inside out.
I Do not clean the reservoir with a sharp or hard object (such as a
brush, a toothpick or sharp fingernails).
I The cleaning instructions below are general instructions. For
country-specific regulations and guidelines, ask your Medela agent
or visit our website (www.medela.com).
After each use
I Disassemble the fe eder into its individual parts. Make sure
to separate the yellow valve plate from the reservoir. Also
separate the white membrane from the valve plate.
Note: You can re-use the milk that is left in the bottle.
However, you must throw away the milk left in the reservoir.
Therefore, hold the feeder above the sink. Carefully unscrew
the lid and remove it together with the reservoir and valve
plate, so as not to spill milk. Discard the leftover milk from the
reservoir.
I Rinse all parts with cold water (approx. 20 °C). Rinse the
(slit in the) pads of the reservoir thoroughly, to remove as much
milk residue as possible.
I Clean all parts with plenty of warm, soapy water (approx.
30 °C). Use a commercially available washing-up liquid,
preferably without artificial fragrances and colouring (for hospi-
tal use: 515 % a nionic tenside, nonionic tenside, pH neutral).
I Rinse all parts with cold water (approx. 20 °C).
I Dry with a cle an cloth or leave to dry on a clean cloth.
I Alternatively, clean the product in the dishwasher. Place the
parts on the top rack or in the cutlery section. U se a commer-
cially available dishwashing detergent.
Ho me use:
Before first us e and once a da y
I Clean the feeder as described underAfter each use.
I Disinfect the feeder as described underDisinfection”.
Hospital use:
Before first us e once a day before pas sing on to an other
infant
I Clean and disinfect the feeder as described under
Disinfe ction”.
I If required by national, regional or in-house regulations,
sterilise the feeder as described under “Sterilisation”.
Disinfection
Ho me use:
I Cover all parts with water and boil for five minutes.
I Or use a Quick Clean microwave bag in accordance with the
instructions.
I Dry with a cle an cloth or leave to dry on a clean cloth.
Hospital use:
I Clean and disinfect all parts in a mechanical washer-
disinfector. Use appropriate inserts for small parts. Use a
common cleaning detergent for washer-disinfectors
(NTA- , phosphate-, chlorine- and tenside-free, alkaline with
pH level 11.7–12.7).
I Disinfect for 5 minutes at a temperature of 93 °C.
I Select an appropriate program acco rding to the above instruc-
tions that includes drying. If there is no program with drying,
dry the clean parts with a clean cloth or leave to dry on a clean
cloth.
Sterili sation
Hospital use:
I Check that the product parts are clean, dry and intact.
I Wrap the product parts in appropriate sterile packaging.
I Sterilise the product in the autoclave at 134 °C for 5 minutes.
To avoid damage, do not stack or apply external pressure.
Stor age
Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environ-
ment. It is important that all residual moisture dries. Do not store
parts in an airtight container/bag.
How to use
I You can use the SoftCup as an alternative to cup feeding.
I It is recommended that the mother performs her first feeding(s)
with the SoftCup under the supervision of a professional/
trained staff.
I Wash your hands thoroughly with water and soap before
touching the product (parts). Dry your hands with a fresh towel
or a single-use paper towel.
I Always check the temperature of the liquid before feeding.
Zusammensetzen des Trinkbechers
Deckel mit Loch
Spitze des Mundstücks
Kammer
Silikonmundstück
Membran
Ventilplättchen
(mit erhöhtem Rand auf der Oberseite)
Milchasche
I Halten Sie das Ventilplättchen mit dem erhöhten Rand auf der
Oberseite. Legen Sie die weiße Membran innerhalb des Randes
auf das Ventilpttchen. Drücken Sie die Noppe auf der Membran
vollständig durch das Mittelloch des Ventilplättchens.
I Füllen Sie die Flasche mit der benötigten Flüssigkeitsmenge.
I Se tzen Sie das zusammengesetzte Ventil mit dem erhten Rand
nach oben auf die Flaschenöffnung.
I Se tzen Sie das Mundstück so auf das Ventilplättchen, dass der
Rand vom Mundstück umschlossen ist.
I St ülpen Sie den Deckel mit Lochüber da s Mundsck.
Verschrauben Sie alle Teile fest mit dem Deckel.
Füllen des Saugers
Drücken
Loslassen
I Halten Sie den Trinkbecher aufrecht. Drücken Sie direkt unterhalb
der Kammern das Mundstück zusammen, um daraus etwas Luft
entweichen zu lassen (siehe Bild oben).
I Halten Sie gedrückt, während Sie den Trinkbecher auf den
Kopf drehen.
I Lassen Sie die Kammern nun los. Etwas Flüssigkeit uft in
das Mundstück.
I Wiederholen Sie die obenstehenden Schritte, bis das Mundstück
fast vollständig gefüllt ist.
Hinweis: Wenn das Mundstück sich nicht korrekt füllt, überprüfen
Sie, ob der Schlitz in der Kammer offen ist. Erhen Sie den
Fingerdruck, um den Flüssigkeitsstrom zu erleichtern.
tte rn
I
Halten Sie den Trinkbecher
leicht nach oben angewinkelt
horizontal (siehe Bild rechts).
Wenn Sie die Flasche so
halten, können Sie während
des Fütterns das Mundstück
durch Zusammendrücken
direkt unterhalb der Kammern
automatisch wieder auffüllen.
I
Drücken Sie die zwei Kammern
auf beiden Seiten des Mundstücks leicht zusammen, um die
Flüssigkeit in die Spitze des Mundscks zu drücken.
I
Berühren Sie die Lippen des Säuglings mit der Spitze des
Mundscks, um den Säugling zum Öffnen des Mundes zu
bewegen.
I
Legen Sie das Mundsck auf die Unterlippe des Säuglings
(mit demMundstück nach oben). Klopfen Si e behutsa m auf den
Trinkbecher, um de m Säugling die im Mundstück gesammelte
Flüssigkeit zu verabreichen. In der Regel leckt der Säugling die
Milch von selbst auf.
Hinweis: Wenn der Trinkbecher undicht ist, überprüfen Sie,
ob der Sauger korrekt zusammengesetzt wurde.
Produkt varianten und Ersatzteile
Ar tikel-Nr. Beschreib ung
820.7004 Mundsck, 1 (Krankenhaus)
800.0852 Ventilplättchen komplett, 25 (Krankenhaus)
810.7066 Deckel mit Loch, 1 (Krankenhaus)
810.0137 Flasche, 1 (Krankenhaus)
Material: Mundstück und Ventilmembran: Silikon;
Rest: Polypropylen.
Entsorgung: Gemäß lokalen Vorschriften.
Dieses Symbol ze igt an, dass die Verpackung
Produkte enthält, die gemäß Verordnung 1935/2004
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Behrung
zu kommen.
Dieses Symbol ze igt an, dass das Produkt vor
Sonnenlicht zu sctzen ist.
Verwendungszweck
Der SoftCup Spezial-Trinkbecher eignet sich zum Füttern
von Säuglingen mit Muttermilch und anderen Flüssigkeiten
mitähnlicher Konsistenz.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Gebrauch bitte alle Anweisungen.
I Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den in dieser
Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweck.
I Die Benutzung durch mehrere Säuglinge ohne vorherige
ausreichende Wiederaufbereitung kann ein Gesundheitsrisiko
darstellen und eine Kreuzkontamination verursachen.
I Nur Originalzuber von Medela verwenden.
I Vor jedem Gebrauch überprüfen. Bei ersten Anzeichen von
Schäden, Schimmel oder Schwachstellen sofort entsorgen.
I Lassen Sie Verpackungen und deren Inhalt nie unbeaufsichtigt.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
BEWA HREN SIE DIESE GEB RA UCHSANWEISUNG SORG LTIG AUF
Wichtige Sicherheitshinweise
I Plastikflaschen und Einzelteile können durch Einfrieren brüchig
werden und zerbrechen, wenn sie herunterfallen.
I Auch bei unsachgemäßem Gebrauch können Flaschen und
Einzelteile beschädigt werden, z. B. wenn sie fallen gelassen,
zu fest zusammengeschraubt oder umgestoßen werden.
I Ge hen Sie mit den F laschen undEinze lteile n vor sichtig um.
I Füttern Sie die Flüssigkeit nicht, wenn die Flasche oder Einzelteile
bescdigt wurden.
Reinigen
Wicht ig
I Verwenden Sier die Reinigung nur Wasser in Trinkwasserqualit.
I Bereiten Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch auf (siehe unten).
I Reinigen Sie alle Teile sofort nach Gebrauch.
I Stülpen Sie das Mundstück beim Re inigen des Spezial-
Trinkbechers nicht nach aen um.
I Reinigen Sie das Mundstück nicht mit scharfen oder har ten
Gegensnden (wie Bürs ten, Zahnstochern oder scharfen
Fingernägeln).
I Die nachstehenden Reinigungsanweisungen sind allgemeine
Anweisungen. Über länderspezifische Vorschriften und Richtlinien
können Sie sich bei Ihrem Medela-Ge bietsleiter oder auf unserer
Website informieren (www.medela.com).
Nach jedem Gebrauch
I Zerlegen Sie den Trinkbecher in seine Einzelteile. Achten Sie
darauf, das gelbe Ventilplättchen vom Mundstück zu trennen.
Trennen Sie außerdem die weiße Membran vom Ventilplättchen.
Hinweis: In der Flasche befindliche Restmilch kann
wiederverwendet werden. Im Mundstück befindliche
Restmilch muss jedoch entsorgt werden. Dazu den Trinkbecher
über das Spülbecken halten. Vorsichtig den Deckel mit
Lo chaufschra uben und zusamme n mit dem Mu ndstück und
dem Ventilplättchen entfernen, damit keine Milch verschüttet
wird. Restmilch aus dem Mundsck entsorgen.
I Alle Teile mit kaltem Wasser (circa 20 °C) abspülen. Den
Schlitz in den Kammern des Mundstücke s gndlich reinigen,
um Milchrückstände vollständig zu entfernen.
I Alle Teile mit viel warmem Seifenwasser (circa 30 °C)
reinigen. Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel,
vorzugsweise ohne künstliche Duft- und Farbstoffe (für
den Krankenhausgebrauch: 515 % anionische Tenside,
nichtionische Tenside, pH-neutral).
I Alle Teile mit kaltem Wasser (circa 20 °C) abspülen.
I Mit einem sauberen Tuch abtrocknen oder auf einem sauberen
Tuch trocknen lassen.
I Alter nativ das Produkt in der Spülmaschine reinigen. Die Teile
sollten ins obere Gitter oder ins Besteckfach gelegt werden.
Verwenden Sie ein handelsübliches Geschirrslmittel.
Heimgebrauch:
Vor Erstgebrauch und einmal täglich
I Reinigen Sie den Trinkbecher gemäß der Beschreibung unter
Nach jedem Gebrauch.
I Desinfizieren Sie den Trinkbecher gemäß der Beschreibung
unterDesinfektion”.
Verwendung im Kra nkenhaus:
Vor E rst gebrau ch ein mal t ägli ch vor We itergab e an
einen anderen ugling
I Reinigen und desinfizieren Sie den Trinkbecher gemäß der
Beschreibung unterDesinfektion”.
I Falls gemäß nationalen, regionalen oder internen Richtlinien
erforderlich, sterilisieren Sie den Trinkbecher gemäß der
Beschreibung unter Sterilisation.
Desinfektion
Heimgebrauch:
I Alle Teile mit Wasser bedecken, für fünf Minuten auskochen.
I Oder einen Quick Clean Mikrowellenbeutel gemäß
Gebrauchsanweisung verwenden.
I Mit einem sauberen Tuch abtrocknen oder auf einem sauberen
Tuch trocknen lassen.
Verwendung im Kra nkenhaus:
I Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile in einem Reinigungs-
und Desinfektionsgerät. Verwenden Sie für kleine Teile
geeignete Einsätze. Verwenden Sie ein handelsübliches
Reinigungsmittel r Reinigungs- und Desinfektionsgeräte
(NTA-frei, phosphatfrei, chlorfrei, tensidfrei, alkalisch mit pH-
Wert 11,7–12,7).
I De sin zieren Sie 5 Minuten lang bei einer Temperatur von 93 °C.
I Wählen Sie gemäß den vorigen Anweisungen ein geeignetes
Programm aus, welches das Trocknen beinhaltet. Wenn kein
Programm inklusive Trocknen vorhanden ist, trocknen Sie die
gereinigten Teile mit einem sauberen Tuch ab oder lassen Sie
diese auf einem sauberen Tuch trocknen.
Sterili sation
Verwendung im Kra nkenhaus:
I Über prüfen Sie, ob alle Produktteile sauber, trocken und
intakt sind.
I Umwickeln Sie die Produktteile mit einer geeigneten
sterilen Verpackung.
I Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklav 5 Minuten lang
bei 134 °C. Um Schäden zu vermeiden, Teile nicht sta peln
und keinen äußeren Druck darauf ausüben.
Aufb ewahrung
Legen Sie die sauberen Teile in einen sauberen Aufbewahrungs-
beutel oder an einen sauberen Ort. Es ist wichtig, dass alle
feuchten Stellen trocknen. Bewahren Sie die Teile nicht in
einem luftdichten Belter/Beutel auf.
Anwendung
I Sie können den SoftCup als Alternative zur Becher-
tterungnutzen.
I Es wird empfohlen, dass die Eltern die erste(n)
ttermahlzeit(en) mit dem SoftCup unter der Aufsicht einer
Fachkraft/geschulten Personals durchführen.
I Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und Seife, bevor
Sie das Produkt(-teil) anfassen. Trocknen Sie Ihre Hände mit
einem frischen Handtuch oder einem Einweg-Papierhandtuch.
I Überprüfen Sie vor dem Füttern immer die Temperatur
der Flüssigkeit.
Assemblage du biberon-tasse
Bague
Embout buccal
Parois souples du réservoir
Réservoir en silicone
Membrane
Valve
(rebord vers le haut)
Biberon de lait
I Tenir la valve, rebord du corps de valve anti-retour vers le haut.
Insérer la membrane bla nche sur la valve, à l’intérieur du corps
de valve anti-retour. Pousser la partie saillante de la membrane
dans l’orifice central de la valve.
I Remplir le biberon avec la quanti de liquide requise.
I Placer la valve assemblée sur louverture du biberon, en prenant
soin d’orienter le rebord du corps de valve anti-retour vers le haut.
I Placer l’embout buccal sur la valve de sorte que le rebord se
trouve à lintérieur du réservoir.
I Glisser la bague sur le réservoir. Visser fermement toutes
les pces à l’aide de la bague filee.
Remplis sag e de la tétin e
presser
relâcher
I Tenir le biberon à la verticale. Compresser les parois souples juste
sous le réservoir dadmission pour expulser de l’air du réservoir
(cf. illustration ci-dessus).
I Maintenir la pression et retourner le biberon-tasse vers le bas.
I Relâcher les parois souples de l’embout. Du liquide tre alors
dans le réservoir.
I Réter les étapes ci-dessus jusqu’à ce que le réservoir soit
presque plein.
Remarq ue: Si le réservoir ne se remplit pas correctement, vérifier
que la fente dans la paroi souple du réservoir d’admission est
ouverte. Exercer une plus forte pression des doigts pour activer
l’écoulement du liquide.
Al lait ement
I Tenir le biberon-tasse à
l’horizontale, légèrement
incliné (cf. illustration à droite).
En tenant le biberon de cette
manre, l’embout se remplit
automatiquement pendant
l’allaitement. Il suffit de presser
juste sous les parois souples
du réservoir dadmission.
I
Presser légèrement sur les
parois souples de chaque côté du réservoir d’admission
pour faire circuler le liquide da ns l’embout buccal.
I Poser l’extrémi de l’embout sur la vre du nourrisson
pour l’encourager à ouvrir la bouche.
I
Poser l’embout sur la lèvre inrieure du nourrisson (embout
buccal vers le haut). Tapoter doucement le biberon-tasse
pour que le liquide accumulé dans le réservoir soit administré
au nourrisson. En règle générale, le nourrisson lape le liquide
par réflexe.
Remarq ue: Si le biberon-tasse fuit, vérifier qu’il est
correctement assemb.
Variantes du prod uit et pièces détachées
Référence article Description
820.7004 Embout buccal, 1 (pital)
800.0852 Valve complète, 25 (hôpital)
810.7066 Ba gue, 1 (hôpital)
810.0137 Biberon, 1 (pital)
Mari aux: Embo ut et membr ane de la va lve: si licon e;
autres: polypropylène.
Recycl age: Conformément aux prescriptions locales.
Ce symbole indique que l’emballage contient
des produits destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires conformément au règlement
1935/2004.
Ce symbole indique que le produit doit être conser
à l’abri de la lumière directe du soleil.
Utilisa tion
Le biberon-tasse SoftCup est cou pour administrer le lait
maternel et d’autres liquides de consistance similaire aux
nourrissons.
Recommandations importantes
Lire toutes les instruct ions avant utilisation
I N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est desti,
conformément à ce manuel.
I Lutilisation par plusieurs nourrissons sans retraitement adéquat
peut entraîner un risque sanitaire et une contamination croisée.
I N’utiliser que des accessoires Medela originaux.
I Examiner le produit avant chaque utilisation. Jeter le produit
aux premiers signes de dégradation, de moisissure ou de
dysfonctionnement.
I Ne jamais laisser l’emballage et les composants sans surveillance.
Conserver hors de pore des enfants.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Recommandations importantes
I Les biberons en plastique ainsi que les différentes pièces peuvent être
fragilisés par la congélation et risquent de casser en cas de chute.
I De même, les biberons et les pces peuvent être endommas
à la suite d’une mauvaise manipulation, par exemple en cas de
chute, de serrage excessif ou de renversement.
I Manipuler avec prudence les biberons et les pièces.
I Ne pas utiliser le liquide si les biberons ou les pièces sont endommagés.
Net toyage
Important
I Utiliser uniquement de l’eau potable pour le nettoyage.
I Retraiter toutes les pièces avant leur première utilisation
(cf. ci-dessous).
I Nettoyer toutes les pièces immédiatement après utilisation.
I Lors du nettoyage du biberon-tasse, ne pas retourner le réservoir
vers l’exrieur.
I Ne pas nettoyer le réservoir à l’aide d’un objet dur ou pointu
(par exemple, un goupillon, un cure-dent ou des ongles pointus).
I Les instructions de nettoyage ci-dessous sont d’ordrenéral.
Concernant les réglementations et les recommandations propres
à chaque pays, il convient dinterroger votre contact Medela ou de
consulter notre site Internet (www.medela.com).
Après chaque utilisation
I Désassembler toutes les pces du biberon-tasse. Séparer
la valve jaune du réservoir. Retirer également la membrane
blanche de la valve.
Remarq ue: Il est possible de réutiliser le lait restant dans le
biberon. En revanche, il est imratif de jeter le lait restant
dans le se rvoir. Il convient donc de tenir le biberon-tasse
au-dessus de l’évier. Dévisser précautionneusement la bague
filetée et la retirer ainsi que le réservoir et la valve, sans
gaspiller de lait. Jeter le lait restant dans le réservoir.
I Rincer toutes les pc es à l’ea u tiè de (en viron 20°C). Rincer
abondamment les (fentes des) parois souples de l’embout
buccal afin d’éliminer autant que possible les résidus de lait.
I Nettoyer abondamment toutes les pièces à l’eau savonneuse
et chaude (environ 3 0°C). Utiliser un produit à vaisselle du
commerce, de préférence sans parfum ni colorant artificiel
utilisation hospitalre: 5 à 15% d’age nts tensioacti fs
anioniques, non ioniques, de pH neutre).
I Rincer toutes les pc es à l’ea u tiè de (en viron 20°C).
I Sécher les pièces avec un chiffon propre ou laisser cher sur
un chiffon propre.
I Il est également possible de laver le produit au lave-vaisselle. Dans
ce cas, placer les pièces dans le panier supérieur ou dans le bac à
couverts. Utiliser un détergent pour lave-vaisselle du commerce.
Ut ilis ation à domicile:
Avant la première utilisation, puis quotidiennement
I Nettoyer le biberon-tasse selon les instructions du paragraphe
«Aps c haque utilisati on».
I Désinfecter le biberon-tasse selon les instructions du
paragra phe «D ésinfe cti on».
Ut ilis ation à l ’hôp ital:
Avant la première utilisation, quotidiennement, avant
utilisation pour un autre nourrisson
I Nettoyer et désinfecter le biberon-tasse selon les instructions
du paragr aphe «sinfect ion».
I Si la réglementation nationale, régionale ou interne impose de
stériliser le biberon-tasse, procéder selon les instructions du
paragra phe «S ril isation».
Désinfection
Ut ilis ation à domicile:
I Recouvrir toutes les pièces d’eau et porter à ébullition pendant
5 minutes.
I Ou utiliser un sachet pour micro-ondes Quick Clean
conformément aux instructions.
I Sécher les pièces avec un chiffon propre ou laisser cher
sur un chiffon propre.
Ut ilis ation à l ’hôp ital:
I Nettoyer et sinfecter toutes les pièces dans un appareil
de lavage et de désinfection. Utiliser des lingettes adaptées
pour les petites pièces. Utiliser un détergent courant pour les
appareils de lavage et de sinfe ction (sans NTA, phosphate,
chlore, ni agents tensioactifs, alcalin dun pH compris entre
11,7et 12,7 ).
I sinfe cter pendant 5minutes à une temr atur e de 93°C.
I Sélectionner un programme adap et conforme aux
instructions ci-dessus, qui comprend unchage. Si a ucun
programme ne comprend de séchage, sécher les pièces
pro pres à l’aide d’un linge propre ou les laisser cher dessus.
Stérili sation
Ut ilis ation à l ’hôp ital:
I Vérifier que les pièces du produit sont propres, ches
et intactes.
I Emballer les pièces de lappareil dans un emballage
stérile adéquat.
I S riliser le pro duit dans lautoclave à 134°C pend ant
5minutes. Pour éviter de le s endommager, ne pas empile r
les pièces ni exercer de pression externe.
Conservation
Placer les pces propres dans un sac de rangement propre ou
à un endroit propre. Il est important que toute l’humidité
siduelle che. Ne pas stocker de pièces dans un conteneur
ou un sac hermétique.
Mode demploi
I Le biberon-tasse SoftCup présente une alternative
à l’allaitement à la tasse.
I Il est recommandé que la mère procède aux premièresances
d’allaitement à l’aide du SoftCup sous la supervision de
personnel professionnel formé.
I Se laver soigneusement les mains au savon et à l’eau avant
de toucher l’appareil (pces). Se sécher les mains à laide
d’une serviette parfaitement propre ou dun essuie-tout
à usage unique.
I Toujours vérifier la temrature du liquide avant de
l’administrer.
IT
Destinazione duso
Il bibero n avanzato SoftCup è pensato per somministrare ai
neonati latte materno e altri liquidi di consistenza simile.
Impor tanti informa zioni di sicurezz a
Legger e le is tru zion i prim a dell ’uso
I Utilizzare il prodotto solo pe r l’uso a cui è destinato in conformità
con quanto descritto nel presente manuale di istruzioni.
I L’uso da parte di più neonati senza una rigenerazione adeguata
può presentare un rischio per la salute e potrebbe provocare
una contaminazione crociata.
I Utilizz are esclusivamente accessori originali Medela.
I Controllare prima di o gni utilizzo . Gettare al primo segnale
di danneggiamento, muffa o usura.
I Non lasciare mai la confezione e i componenti incustoditi.
Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DISTRUZIONI
Imp or tan ti mi sure d i sicurez za
I Le bottiglie e i componenti in plastica diventano fragili se congelati
e potrebbero rompersi cadendo.
I Ino ltre, le bottiglie e i componenti potrebbero danneggiarsi se
non maneggiati correttamente, ad esempio se vengono fatti cadere
o se sono serrati eccessivamente o rovesciati.
I Prestare la dovuta attenzione quando si maneggiano le bottiglie
e i componenti.
I Non utilizzare il liquido se le bottiglie o i componenti sono
danneggiati.
Pulizia
Importante
I Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile.
I Rigenerare tutte le parti prima del primo utilizzo (vede re sotto).
I Lavare tutte le parti subito dopo l’uso.
I Mentre si lava il biberon, non rigirare il serbatoio.
I Non lavare il serbatoio con oggetti taglienti o duri
(come spazzole, stuzzicadenti o unghie affilate).
I Le seguenti istruzioni di pulizia sono istruzioni di carattere
generale. Per le norme e le linee guida specifiche per ogni
paese, consultare l’agente Medela o visitare il nostro sito web
(www.medela.com).
Dopo ogni uso
I Smontare il biberon nei singoli componenti. Assicurarsi che il
supporto della valvola gialla sia separato dal serbatoio e dalla
membrana bianca.
Nota: è possibile riutilizzare il latte rimasto nella bottiglia,
ma è necessario smaltire quello residuo nel serbatoio.
Tenere il biberon sopra il lavello. Svitare delicatamente
il coperchio e rimuoverlo insieme al serbatoio e al supporto
della valvola, per evitare che il latte fuoriesca. Gettare il latte
rimasto all’interno del serbatoio.
I Risciacquare tutti i componenti con acqua fredda (20 °C circa).
Risciacquare accuratamente limbottitura del serbatoio
(e la fessura interna) per rimuovere tutto il latte residuo.
I Pulire tutti i componenti con abbondante acqua saponata
tiepida ( 30 °C circa). Utilizzare un co mune detersivo per
stoviglie, preferibilmente senza profumi e coloranti artificiali
(per uso ospedaliero: 515 % tensioattivi anionici, tensioattivi
non ionici, pH neutro).
I Risciacquare tutti i componenti con acqua fredda (20 °C circa).
I Asciugare con un panno pulito o lasciare asciuga re su un
panno pulito.
I In alternativa, lavare il prodotto in lavastoviglie. Posizionare
i componenti nel cestello superiore o nello scomparto per le
posate. Utilizzare un normale detergente per lavastoviglie.
Uso domestico
Pr ima del primo uso e u na vol ta al g iorno
I Lavare il biberon come descritto nella sezione «Dopo
ogni util izzo ».
I Disinfettare il biberon come descritto nella sezione
«Disin fezione».
Uso ospedaliero:
Pr ima del primo uso una volta al giorno pri ma di pa ss are
a un altro neon ato
I Lavare e disinfettare il biberon come descritto nella sezione
«Disin fezione».
I Se richiesto dalle norme nazionali, regionali o interne alla
struttura, sterilizzare il biberon come descritto nella sezione
«Sterilizzazione».
Disinfezione
Uso domestico
I Coprire tutti i componenti con acqua e lasciare bollire per
cinque minuti.
I In alternativa, utilizzare una sacca per microonde Quick Clean
seguendone le istruzioni.
I Asciugare con un panno pulito o lasciare asciuga re su un
panno pulito.
Uso ospedaliero:
I Lavare e disinfettare tutti i componenti in una disinfettatrice
meccanica. U tilizzare inserti adeguati per i componenti più
piccoli. Usare un comune detergente per disinfettatrici ( privo
di NTA, fo sfati, cloro e tensioattivi, alcalino e con pH compreso
tra 11.7 e 12.7).
I Disinfettare per cinque minuti alla temperatura di 93 °C.
I Selezionare un programma rispondente alle indicazioni
sopra riportate e che preveda l’asciugatura. Qualora non
sia disponibile alcun programma con asciugatura, asciugare
i componenti puliti con un panno pulito o lasciarli asciugare
su un panno pulito.
Steriliz zazione
Uso ospedaliero:
I Verificare che i componenti del prodotto siano puliti, asciutti
e integri.
I Avvolgere i compone nti co n un imballaggio a deguato e ste rile.
I Sterilizzare il prodotto in autoclave a 134 °C per 5 minuti. Per
evitare danni, non impilare o applicare pressione dall’esterno.
Conservazione
Riporre i componenti detersi in una borsa di conservazione
o in un ambiente puliti. È importante far asciugare tutta l’umidi
residua. Non conservare i componenti in contenitori/bor se
a chiusura ermetica.
Infor mazioni sullutilizzo
I SoftCup p essere utilizzato come alternativa all’alimentazione
con il bicchiere.
I Si suggerisce che SoftCup venga utilizzato per le prime volte
sotto la supervisione di un professionista adeguatamente
formato.
I Lavare accuratamente le mani con acqua e sapone prima
di toccare il prodotto (e i componenti). Asciugare le mani con
un asciugamano pulito o una salvietta di carta monouso.
I Controllare sempre la temperatura del liquido prima
di somministrarlo al neonato.
IT
Montaggio del biberon
Coperchio
Estremità del dispositivo usata per l’alimentazione
Imbottitura
Serbatoio in silicone
Membrana
Supporto della valvola
(con il bordo rialzato sul lato superiore)
Bottiglia per latte
I Tenere il supporto della valvola con il bordo rialzato rivolto verso
l’alto. Collocare la membrana bianca sul supporto della valvola
all’interno del bordo. Spingere la manopola della membrana
attraverso tutto il foro centrale del supporto.
I Introdurre la quanti di liquido stabilita nella bottiglia.
I Collocare la valvola montata sulla bocca della bottiglia,
assicurandosi che il bordo rialzato sia rivolto verso l’alto.
I Collocare il serbatoio sopra il supporto della valvola in modo
che il bordo si trovi all’interno del serbatoio.
I Far scorrere il coperchio sul serbatoio. Avvitare saldamente
tutti i componenti.
Riempimento della tettarella
stringere
lasciare
I Tenere il biberon in posizione verticale. Stringere sotto
l’imbottitura per far fuoriuscire l’aria dal serbatoio
(vedere l’immagine sopra).
I Continuare a stringere e rovescia re il biberon.
I Rilasciare limbottitura. Il liquido entrerà nel serbatoio.
I Ripetere le fasi descritte fino a quando il serbatoio non
è quasi pieno.
Nota: se il serbatoio non si riempie correttamente, assicurarsi che
la fessura dell’imbottitura non sia ostruita. Applicare maggiore
pre ssione con il dito per facilitare il flusso del liquido.
Al imenta zion e del neonato
I Tenere il biberon in posizione
orizzontale, leggermente inclinato
verso il ba sso (vedere limmagine
a destra). Tenendo la bottiglia
in questa angolazione, basterà
stringere sotto limbottitura
perché il serbatoio si riempia
automaticamente durante
l’allattamento.
I
Stringere delicatamente
l’imbottitura posta su entrambi i lati del serbatoio per spingere
il liquido nell’estremi utilizza ta per lalimentazio ne.
I Toccare le labbra del neonato con la punta del serbatoio per
far sì che apra la bocca.
I
Collocare il serbatoio sul labbro inferiore del neonato (tenendo
l’estremità usata per l’alimentazione rivolta verso lalto).
Premere delicatamente il biberon in modo che il liquido che
si accumula nel serbatoio vada a nutrire il neonato. Di norma,
il neonato lo succhierà autonomamente.
Nota: Se il biberon perde, controllare che sia stato montato
correttamente.
Varianti del prodot to e ri camb i
N. articolo Descrizione
820.7004 Serbatoio, 1 (ospedale)
800.0852 Suppor to della valvola completo, 25 (ospedale)
810.7066 Coperchio, 1 (ospedale)
810.0137 Bo ttiglia, 1 (ospedale)
Materiale: serbatoio e membrana della valvola: silicone;
resto: polipropilene.
Smaltimento: conformemente alle disposizioni locali.
Questo simbolo indica che la confezione contiene
pro dotti destinati a venire a contatto con alimenti
secondo il regolamento 1935/2004.
Questo simbolo indica che il dispositivo non deve essere
esposto alla luce solare.
TRTR
Gebruiksaanwzing (NL)
SoftCup
Geavanceerde Cup Feeder
Kullanım Talimatları (TR)
SoftCup
Geltirilmiş Besleme Ka
NLNL
De feeder in elkaar zetten
Deksel
Punt
Kussentjes
Silicone reservoir
Membraan
Membraanhouder
(met opstaande rand aan bovenzde)
Melkesje
I Houd de membraanhouder met de opstaande rand naar boven
gericht. Plaats het witte membraan op de membraanhouder,
binnen de rand. Druk de knop van het membraan volledig
door de centrale opening van de membraanhouder.
I Vul de fles met de gewenste hoeveelheid vloeistof.
I Plaats de gemonteerde klep met de opstaande rand naar boven
in de flesopening.
I Plaats het reservoir op de membraanhouder zodat de rand zich
binnen in het reservoir bevindt.
I Schuif het deksel over het reservoir. Schroef alle onderdelen
goed vast op het deksel.
De speen vullen
knpen
afgifte
I Houd de feeder rechtop. Knijp net onder de kussentjes om
een beetje lucht uit het reservoir te laten (zie bovenstaande
afbeelding).
I Blijf knijpen terwijl je de feeder ondersteboven keert.
I Laat de kussentjes los. Er zal een beetje vloeistof in het r
eservoir lopen.
I Herhaal de bovenstaande stappen tot het reservoir bijna vol is.
NB: Als het reservoir niet goed wordt gevuld, controleer dan of de
spleetvormige opening in de kussentjes open is. Oefen meer druk
uit met je vingers om de vloeistof te helpen stromen.
Voeden
I Houd de feeder horizontaal,
in een lichte hoek naar boven
(zie afbeelding rechts). Als je de
fles op deze manier vasthoudt,
kun je het reservoir automatisch
opnieuw vullen tijdens het
voeden, door net onder de
kussentjes te knijpen.
I
Knijp zacht in de twee
kussentjes aan beide zijden
van het reservoir om de vloeistof in de punt van het reservoir
te brengen.
I Raak met de punt van het reservoir de lip van de baby aan om
hem aan te moedigen om zijn mond te openen.
I
Laat het reservoir op de onderlip van de baby rusten (met de
punt naar boven gericht). Tik zachtjes op de feeder zodat de
vloeistof die zich in het reservoir bevindt aan de baby kan
worden gegeven. De baby zal de vloeistof meestal automatisch
opdrinken.
NB: Als de feeder lekt, controleer je of de feeder correct in
elkaar is gezet.
Productvarianten en reserveonderdelen
Artikelnr. Omschrijving
820.7004 Reser voir, 1 (ziekenhuis)
800.0852 Membraanhouder compleet, 25 (ziekenhuis)
810.7066 Deksel, 1 (ziekenhuis)
810.0137 Fles, 1 (ziekenhuis)
Materiaal: Reservoir en membraan van de vacmklep: silicone;
rest: polypropyleen.
Afvoeren: volgens lokale voorschriften.
Dit symbool geeft aan dat de verpakking goedgekeurd
is om in contact te komen met levensmiddelen conform
EG-verordening 1935/200 4.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet in zonlicht
geplaatst mag worden.
Beoogd gebruik
De SoftCup geavanceerde cup feeder is bedoeld om moedermelk
en andere vloeistoffen met een vergelijkbare consistentie aan
baby’s te geven.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees alle instructies vóór het gebruik
I Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor het bestemd is,
zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
I Gebruik bij meer dan één baby zonder het vooraf opnieuw
klaarmaken voor gebruik kan een gezondheidsrisico vormen en
kruisbesmetting tot gevolg hebben.
I Gebruik alleen originele accessoires van Medela.
I ór elk gebruik inspecteren. Bij de eerste tekenen van
beschadiging, schimmel of verz wakking van het materiaal
wegwerpen.
I De verpakking en onderdelen nooit onbeheerd achterlaten.
Buiten het bereik van kinderen houden.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
I Ingevroren plastic flessen en de onderdelen worden broos en
daardoor is er een verhoogde kans op breken wanneer deze vallen.
I Ook kunnen flessen en onderdelen beschadigd raken bij verkeerde
hantering, bv. als ze vallen, te vast worden dichtgedraaid of
worden omgestoten.
I Ga voorzichtig om met flessen en onderdelen.
I Gebruik de vloeistof niet als de fles of een onderdeel
beschadigd is.
Reiniging
Belangrijk
I Gebruik voor het reinigen alleen water van drinkkwaliteit.
I Maak alle onderdelen klaar voor het eerste gebruik (zie verder).
I Reinig alle onderdelen onmiddellijk na het gebruik.
I Keer het reservoir niet binnenstebuiten bij het reinigen van
de feeder.
I Reinig het reservoir niet met een scherp of hard voorwerp
(zoals een borstel, tandenstoker of een scherpe vingernagel).
I De onderstaande reinigingsinstructies zijn algemene instructies.
Neem voor landspecifieke voorschriften en richtlijnen contact
op met je Medela-leverancier of raadpleeg onze website
(www.medela.com).
Na elk gebruik
I Haal de feeder uit elkaar tot losse onderdelen. Haal de gele
membraanhouder en het reservoir uit elkaar. Verwijder ook
het witte membraan van de membraanhouder.
NB: De melk die zich nog in het melkflesje bevindt kun je
hergebruiken. De melk die in het reservoir is achtergebleven
moet je echter weggooien. Houd de feeder daarom boven de
gootsteen. Schroef voorzichtig het deksel los en verwijder het
samen met het reservoir en de membraanhouder, zodat je geen
melk verspilt. Giet de achtergebleven melk uit het reservoir.
I Spoel alle onderdelen in koud water (circa 20 °C). Spoel de
(spleetvormige opening in de) kussentjes van het reservoir
grondig om zoveel mogelijk melkresten te verwijderen.
I Maak alle delen schoon in ruim warm zeepwater (circa 30 °C).
Gebruik bij voorkeurafwasmiddelzonder kunstmatige geur- en
kleurstoffen (voor gebruik in ziekenhuizen: 515 % anionisch
tenside, niet-ionisch tenside, pH-neutraal).
I Spoel alle onderdelen in koud water (circa 20 °C).
I Droog de onderdelen af met een schone doek of leg ze op
een schone doek om te drogen.
I Je kunt het product ook reinigen in de afwasmachine. Leg
in dat geval de onderdelen op het bovenste rek of in de
bestekmand. Gebruik afwasmiddel.
Thuisgebruik:
Voor het eerste gebruik en eenmaal per dag
I Reinig de feeder zoals beschreven onder «Na elk gebruik».
I Desinfecteer de feeder zoals beschreven onder «Desinfectie».
Ziekenhuisgebruik:
Voor het eerste gebruik – eenmaal per dag alvorens deze
voor een andere baby te gebruiken
I Reinig en desinfecteer de feeder zoals beschreven onder
«Desinfectie».
I Indien nationale, regionale of interne voorschriften dit vereisen,
steriliseer je de feeder zoals beschreven onder «Sterilisatie».
Desinfectie
Thuisgebruik:
I Zorg dat alle delen onder water staan en laat vijf minuten
koken.
I Of gebruik een Quick Clean Magnetronzak volgens
de aanwijzingen.
I Droog de onderdelen af met een schone doek of leg ze op
een schone doek om te drogen.
Ziekenhuisgebruik:
I Reinig en desinfecteer alle onderdelen in een mechanische
was- en desinfecteermachine. Gebruik geschikte inzetzakjes
voor kleine onderdelen. Gebruik een normaal reinigingsmiddel
voor was- en desinfecteermachines (NTA-, fosfaat-, chloor-
en tensidevrij, alkalisch met pH-waarde 11,7 - 12,7).
I Desinfecteer gedurende vijf minuten bij een temperatuur
van 93 °C.
I Selecteer volgens de bovenstaande instructies een geschikt
programma dat drogen bevat. Als geen enkel programma de
optie drogen bevat, droog dan de schone onderdelen met een
schone doek af of laat ze op een schone doek drogen.
Sterilisatie
Ziekenhuisgebruik:
I Controleer of de onderdelen schoon, droog en onbeschadigd
zijn.
I Wikkel de onderdelen in een geschikte steriele verpakking.
I Steriliseer het product in de autoclaaf gedurende vijf minuten
op 134 °C. Om beschadiging te voorkomen, mag je de
onderdelen niet stapelen en dien je er geen externe druk op uit
te oefenen.
Bewaren
Bewaar de schone onderdelen in een schone bewaarzak of in
een schone omgeving. Het is belangrijk dat al het achtergebleven
vocht opdroogt. Bewaar de onderdelen niet in een luchtdichte
verpakking/zak.
Gebruik
I Je kunt de SoftCup gebruiken als alternatief voor cup feeding.
I We raden aan dat de moeder haar eerste voeding(en) met de
SoftCup geeft onder toezicht van een professional/getraind
personeel.
I Was je handen grondig met water en zeep voordat je het
product (en de onderdelen) aanraakt. Droog je handen af met
een schone, ongebruikte handdoek of een papieren handdoek
voor eenmalig gebruik.
I Controleerór het voeden altijd de temperatuur van
de vloeistof.
Biberonun montajı
Kapak
Besleme ucu
Pedler
Silikon hazne
Membran
Valf plakası
(yüksek kenarlık üst tarafta)
Biberon
I Valf plakasını, yüksek kenarlık yukaya bakacak şekilde
tutun. Beyaz membranı valf plakasının üzerine, kenarğın
ine yerleştirin. Membran düğmesini, düğme, valf plakasının
ortasındaki delikten tamamen içeriye girinceye kadar bastırın.
I Biberonu gereken miktardavı ile doldurun.
I Monte edilmiş olan valf ve yüksek kenarlığı, yukarıya bakacak
şekilde biberonunız kısmına yerleştirin.
I Hazneyi, valf plakasının üzerine, kenarlık haznenin içinde kalacak
şekilde yerleştirin.
I Kapı hazne üzerine kaydırın. Kapak ile birlikte tüm parçaları
çevirerek sıkıştır ın.
Emzi doldurma
sıkın
serbest bırakın
I Biberonu dik tutun. Hazneden bir miktar hava çışı sağlamak için
pedlerin hemen altından sıkın (yukadaki resme bakın).
I Biberonu başı çevirirken sıkmaya devam edin.
I Şimdi pedleri serbest bırakın. Bir miktarhazneye girecektir.
I Hazne neredeyse tamamen doluncaya kadar yukarıdaki adımları
tekrar edin.
Not: Haznenin gerekti kadar dolmaması durumunda, peddeki
yarığın açık olup olmadığını kontrol edin. Sıvı akışına yardımcı
olmakin parmaklarızla dahaçlü basınç uygulayın.
Besleme
I Biberonu, hafif yukarı doğru
ıyla yatay tutun (sağdaki
resme ban). Biberonu bu
şekilde tuttuğunuzda, pedlerin
hemen altından sıkarak, besleme
esnasında haznenin otomatik
olarak dolmanı sağlayabilirsiniz.
I
Haznenin her iki yanındaki
pedleri nazie sıkarak vının
haznenin besleme ucuna doğru
itilmesini sağlayın.
I Bebeğin ağzını açması için haznenin ucunu bebeğin
dudaklarına dokundurun.
I
Hazneyi (besleme ucu yukarıya bakacak şekilde) bebin alt
dudına yarın. Haznede biriken sıvının bebeğe verilmesini
sağlamak için biberona hafifçe vurun. Genellikle, bebek sı
otomatik olarak yalayacak tır.
Not: Sızıntı yapması durumunda, biberonun doğru monte
edildiğini kontrol edin.
Ürün çeşitleri ve yedek parçalar
Madde no. ıklama
820.7004 Hazne, 1 (hastane)
800.0852 Valf plakası komple, 25 (hastane)
810.7066 Kapak, 1 (hastane)
810.0137 Biberon, 1 (hastane)
Malzeme: Hazne ve valf membranı: silikon;
diğer parçalar: polipropilen.
İmha Etme: Yerelnetmelikler uyarınca.
Bu sembol, ambalajın 1935/2004 sayılı netmelik
uyarınca gıda ile temas etmesi amaçlanan ürünleri
erdiğinistermektedir.
Bu sembol, cihazın güneş ışığından uzak tutulması
gerektiğini göstermektedir.
Kullanım Amacı
SoftCup Geliştirilmiş Besleme Kabı, bebekleri annetü p2-ya
da benzer yoğunluktaki diğervılarla beslemek amacıyla
tasarlanmıştır.
Önemli Güvenlik Bilgileri
Kullanmadan önce tüm talimatları okuyun
I Ciha lavuzda belirtildiği şekilde ve amacına uygun
olarak kullanın.
I Ürünün gerekli işlemlere tabi tutulmaksızın birden fazla bebek
tarandan kullalma, sağlık riski doğurabilir ve bir bebekten
diğerine enfeksiyon bulaşmasına yol açabilir.
I Sadece Medelanın orijinal aksesuarları kullanın.
I Her kullamdan önce kontrol edin. İlk hasar, küflenme veya
deformasyon belirtisinde ürünü an.
I Ambalaj ve bileşenlerini her zaman gözetim altında tutun.
Çocuklan ulaşamayacağı yerlerde saklan.
BU KULLANMA KILAVUZUNU SAKLAYIN
Önemli güvenlik önlemleri
I Plastik biberonlar ve bileşen parçaları donduklarında lgan
hale gelir veşme durumunda kırılabilir.
I Ayrıca,şürülmeleri, fazla sıkılmaları veya çarpılmaları gibi hatalı
kullanım durumları, biberon ve bilen parçalarına zarar verebilir.
I Biberonları ve bileşenleri kullanırken gereken özeni gösterin.
I Biberon ya da bileşenlerinin hasar görmesi durumunda içindeki
sıvıyı kullanmayın.
Temizleme
Önemli
I Yalnızca me suyu kullanarak temizleyin.
I İlk kullanım öncesi her parçayı gerekli işlemlerden girin
(aşıya bakın).
I Kullamdan hemen sonram parçala temizleyin.
I Biberonu temizlerken hazneyi tersyüz etmeyin.
I Hazneyi keskin ya da sert nesneler ile (rça, kürdan ya da
keskin tırnaklar gibi) temizlemeyin.
I Aşağıdaki temizleme talimatları genel talimatlardır. Kendi ülkenize
öz talimat ve düzenlemelerin Medela temsilcinize danışın ya
da sitemizi (www.medela.com) ziyaret edin.
Her kullanımdan sonra
I Biberonu parçalarına ayırın. Sa valf plakasını hazneden
ayırğınızdan emin olun. Ayrıca, beyaz valf membra
valf plakasından ayırğınızdan emin olun.
Not: Biberonda kalan sütü tekrar kullanabilirsiniz. Fakat,
haznede kalan atmanız gereklidir. Bu nedenle, biberonu
lavabonun üzerinde tutun. Sütün dökülmesini engellemek
in, kapağı, hazne ve valf plakandan ayırmadan dikkatlice
gevşetin. Haznede kalan sütü atın.
I Tüm parçaları soğuk suyla (yaklaşık 2C) durulayın. Süt
kalıntılarını mümkün olduğunca fazla ölçüde gidermek için
hazne pedlerini (ve içlerindeki yarığı) iyicekayın.
I Tüm parçaları bol miktarda ılık, sabunlu su (yaklaşık 30°C)
kullanarak temizleyin. Piyasada satılan ve tercihen yapay
koku ve renklendirici içermeyen bir temizleme sıvı kullanın
(hastane kullanımı için: %5-15 anyonik yüzey aktif madde,
iyonik olmayan yüzey aktif madde, nötr pH).
I Tüm parçaları soğuk suyla (yaklaşık 2C) durulayın.
I Temiz bir bezle kurulan ya da temiz bir bez üzerinde
kurumaya bırakın.
I Alternatif olarak, ürünü bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
Bu durumda, parçaları üst rafa veya çatalçak lümüne
yerleştirin. Piyasada bulunan bir bulık makinesi
deterjanını kullanın.
Evde kullanım:
İlk kullanımdan önce ve nde bir defa
I BiberonuHer kullanımdan sonra bömünde açıklanğı
şekilde temizleyin.
I BiberonuDezenfeksiyon” bölümünde açıklandığı şekilde
dezenfekte edin.
Hastane kullanımı:
İlk kullanımdan önce - günde bir defa - başka bir bebekte
kullanılmadan önce
I BiberonuDezenfeksiyon” bölümünde açıklandığı şekilde
temizleyin ve dezenfekte edin.
I Ulusal, bölgesel p2-ya da kurumsal yönetmeliklerce gerekli olması
durumunda, biberonu “Sterilizasyon”lünde açıklandığı
şekilde sterilize edin.
Dezenfeksiyon
Evde kullanım:
I Tüm parçaların üzerini suyla kaplayın ve beş dakika kaynatın.
I Ya da talimatlara uygun olarak Quick Clean mikrodalga
torbası kullanın.
I Temiz bir bezle kurulan ya da temiz bir bez üzerinde
kurumaya bırakın.
Hastane kullanımı:
I Tüm parçaları mekanik bir yıka-dezenfekr erisinde
temizleyin ve dezenfekte edin. Küçük parçaları uygun yerlere
yerleştirin. Yıkayıcı-dezenfekrler için yaygın kullalan bir
temizleme deterjanı kullanın (NTA-, fosfat-, klor- ve yüzey
aktif madde içermeyen, pH seviyesi 11,7–12,7 olan alkalin).
I 9C sıcaklıkta 5 dakika süreyle dezenfekte edin.
I Yukarıdaki talimatlara re kurutma içeren uygun bir
program seçin.er kurutmaeren bir program yoksa,
temiz parçala temiz bir bezle kurulayın ya da temiz bir
bez üzerinde kurumaya bırakın.
Sterilizasyon
Hastane kullanımı:
I Ün parçalarını kontrol ederek temiz, kuru ve sağlam
olduklarından emin olun.
I Ürün parçalarını uygun steril bir paket ine sarın.
I Üotoklavda 13C”de 5 dakika sterilize edin. Hasar
oluşmasını önlemek için üst üste koymayın veyaşadan
baskı uygulamayın.
Saklama
Temiz parçaları temiz bir saklama torbasına veya temiz bir yere
koyun. Kalan nemin tamamen kuruma önemlidir. Parçala hava
geçirmez kaplarda/torbalarda saklamayın.
Kullanım şekli
I SoftCup’ı kapla beslemeye alternatif olarak kullanabilirsiniz.
I Annenin SoftCup ile ilk beslemeleri profesyonel/eğitimli bir
personelin gözetimi altında yapması tavsiye edilir.
I Ürüne (parçalarına) dokunmadan önce ellerinizi su ve sabunla
iyice yıkan. Ellerinizi temiz bir havluyla veya tek kullanımk
kağıt havluyla silerek kurulayın.
I Her besleme öncesi sıvıcakğını kontrol etmeyi unutmayın.
AR

SoftCup




 I

 I


  Medela I
 I

 I



 I


 I


 I
 I


 I
 I
 I
 I

  I

 I
Medela

.)www.medela.com 

 I
 








20 I



 I
30

15–5

20 I
 I


 I

 


 I
 I




 I

 I




 I
Quick Clean I
 I


  I



 
.)12.7–11.7
   93 5 I
  I






 I
 I
  134 I
 5
 





SoftCupI
I
 SoftCup
 
I



 I
AR









 I


 I
 I

 I

 I




 I
 

 I
 I

 I




 

I








I




I

I







 
  1 820.7004
  25 800.0852
  1 810.7066
  1 810.0137


 



.




SoftCup




Product specificaties

Merk: Medela
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: SoftCup

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Medela SoftCup stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Medela

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Smeg

Smeg GTA-6 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6CX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCS-98 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-6 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-MNTKIT Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SMS-45 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6PX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212MP Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Handleiding

21 November 2024