MASIMO MightySat Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor MASIMO MightySat (2 pagina's) in de categorie Meetapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
en zh-s kr
For use in USA and outside of Canada and EU only.
MightySat™
Fingertip Pulse Oximeter
O P E R ATO R ’ S M A N UA L
For general wellness and health applications including sports, tness, and relaxation management.
These instructions provide the necessary information for proper operation of all models of the MightySat™ Fingertip
Pulse Oximeter. There may be information provided in this manual that is not relevant to your device model. Do not
operate MightySat without completely reading and understanding these instructions.
Notice: Purchase or possession of this device does not carry any express or implied license to use with replacement parts
which would, alone or in combination with this device, fall within the scope of one of the relating patents.
PRODUCT DESCRIPTION
The MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter is intended as a noninvasive device that measures and displays functional
oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO2), Pulse Rate (PR), Perfusion Index (PI), optional Pleth Variability Index
(PVI®), and optional Respiration Rate from the Pleth (RRp™). MightySat is available for people who weigh more than
30 kg (66 lbs).
The following key features are available for the MightySat:
Masimo SEtechnology for SpO2 and pulse rate monitoring in motion and low perfusion environments. Bluetooth® LE
wireless technology for the wireless transfer of user data to smart devices.
INTENDED USE
MightySatFingertip Pulse Oximeter by Masimo is intended to help maintain or encourage a general state of health or
a healthy activity. MightySat is for users who are interested in knowing their blood oxygenation level (SpO2), pulse rate
(PR), and perfusion index (PI). MightySat is not intended for medical use.
Safety Warnings and Cautions
WARNING: Do not use MightySat during magnetic resonance imaging (MRI) or in an MRI environment.
WARNING: Do not place MightySat or accessories in any position that might cause it to fall on the user.
WARNING: Do not use MightySat during defibrillation.
WARNING: Do not use MightySat during electrosurgery.
WARNING: Do not use MightySat in the presence of flammable anesthetics or other flammable substances,
oxygen-enriched environments, or nitrous oxide to avoid the risk of explosion.
WARNING: Only use the MightySat to secure it to the finger. Excessive pressure to a finger can cause skin
damage.
WARNING: Check the sensor site every hour to ensure adequate circulation, skin integrity, and sensor alignment.
Skin damage, pressure necrosis, or inaccurate readings may result.
WARNING: Do not leave the MightySat unattended around children. Small items such as the battery door,
battery, and lanyard may become choking hazards.
WARNING: Do not use the lanyard during activities where it may become wrapped around the neck.
Strangulation may occur.
CAUTION: Do not use the MightySat near devices that are sensitive to magnets. The magnet provided with the
MightySat could interfere with the proper operation of the device.
Note: The maximum skin surface temperature is measured to be less than 41°C (106°F) in a 35°C (95°F)
environment. This was verified by measuring the skin interface temperature with MightySat operating under
reasonable worst-case conditions.
Performance Warnings and Cautions
WARNING: MightySat is not intended for medical use.
WARNING: MightySat is not an apnea monitor and should not be used for arrhythmia analysis.
WARNING: Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements. Always consult your doctor.
MightySat is not intended for medical use.
WARNING: Do not use MightySat for continuous monitoring. It is intended for spot-check use only. No alarms are
provided to support continuous monitoring.
WARNING: Do not use MightySat if it appears or is suspected to be damaged. Damage to internal parts can result
in no or inaccurate readings.
WARNING: Do not repair, open, or modify MightySat. Damage to internal parts can result in no or inaccurate
readings.
WARNING: Do not use the MightySat if the internal parts have been exposed to liquids. Damage to the internal
parts may result in no or inaccurate readings.
WARNING: SpO2 is empirically calibrated in healthy adult volunteers with normal levels of carboxyhemoglobin
(COHb) and methemoglobin (MetHb).
WARNING: Avoid the following conditions to minimize the risk of inaccurate SpO2 readings:
Improper MightySat placement or alignment
Elevated levels of COHb and MetHb: High levels of COHb or MetHb may occur with a seemingly normal SpO2.
When elevated levels of COHb or MetHb are suspected, laboratory analysis (CO-Oximetry) of a blood sample
should be performed.
Intravascular dyes such as indocyanine green or methylene blue
Externally applied coloring and texture such as nail polish, acrylic nails, glitter, etc.
Users attached to a high pressure cuff
Avoid placing the MightySat sensor on any extremity with an arterial catheter or blood pressure cuff
Elevated levels of bilirubin
Severe anemia
Venous congestion
Venous pulsation
Extremely low arterial perfusion
Excessive motion
WARNING: Inaccurate respiration rate (RRp) measurements may be caused by:
Improper MightySat placement or alignment
Low arterial perfusion
Excessive motion
During arrhythmia
CAUTION: Properly apply and avoid using the MightySat under high ambient light sources, fluorescent lights,
infrared heating lamps and direct sunlight to minimize interference that may result in no or inaccurate readings.
CAUTION: Keep the MightySat away from electrical equipment that emits radio frequencies to minimize radio
interference. Radio interference may result in no or inaccurate readings.
CAUTION: When using MightySat with a smart device, keep both devices within the recommended range of
each other (see Specifications for details); moving outside of this range may cause a loss in connection with the
smart device.
CAUTION: When using MightySat with a smart device, relocate the devices away from sources that may interfere
with the Bluetooth connection. The presence of other devices that may create radio frequency interference (RFI)
may result in loss of Quality of Service (see Specifications for details) of the Bluetooth connection. Devices that
may cause RFI include but are not limited to the following: electrocautery equipment, diathermy equipment,
other cellular telephones, wireless PC and tablets, pagers, RFID devices, MRI, and electromagnetic security
systems.
CAUTION: Do not attempt to remanufacture, recondition, or recycle MightySat as these processes may damage
the internal parts. Damage to internal parts can result in no or inaccurate readings.
Note: The MightySat display may be difficult to view when exposed to direct sunlight or bright lights.
Note: Do not assess the accuracy of the MightySat using a functional tester. A functional tester should only be
used to check if a unit is working properly.
Note: The MightySat display will shut off automatically if there are no readings.
Cleaning and Service Warnings and Cautions
WARNING: Properly use and dispose of Alkaline batteries or they may leak or explode.
WARNING: Remove alkaline batteries when the MightySat will not be in use for more than 30 days to avoid
damage to the device due to batteries that may leak.
WARNING: Replace both batteries at the same time to avoid mixing fully and partially charged batteries. These
actions may cause the batteries to leak; resulting in possible damage to the device.
CAUTION: Use only AAA alkaline batteries. Use of non-alkaline batteries may affect the accuracy of the battery
status indicator.
CAUTION: Only perform maintenance procedures specifically described in the manual; otherwise, return
MightySat for servicing. Improper maintenance may result in damage to the internal parts. Damage to internal
parts may result in no or inaccurate readings.
CAUTION: Do not clean MightySat with any chemical other than those specified in the cleaning section. These
substances may affect the devices materials and damage internal parts.
CAUTION: Do not submerge MightySat in any cleaning solution or attempt to sterilize by autoclave, irradiation,
steam, gas, ethylene oxide or any other method. This will seriously damage the device.
CAUTION: Do not use undiluted bleach (5% - 5.25% sodium hypochlorite) or any cleaning solution other than
those recommended in the Cleaning and Service section of this manual. Permanent damage to MightySat may
occur if other unspecified solutions are used.
CAUTION: Never submerge MightySat in water or any other liquid solution this may cause permanent damage
to the MightySat.
Compliance Warnings and Cautions
WARNING: Any changes or modifications not expressly approved by Masimo shall void the warranty for this
equipment and could void the user’s authority to operate the equipment.
CAUTION: Comply with local laws in the disposal of the instrument and/or its accessories, including batteries.
Note: When using MightySat with a device with wireless features, consideration should be taken to local
government frequency allocations and technical parameters to minimize the possibility of interference to/from
other wireless devices.
Note: In accordance with international telecommunication requirements, the frequency band of 2.4 GHz is only
for indoor usage to reduce potential for harmful interference to co-channel mobile satellite systems.
Note: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the Class B limits for medical devices according
to the IEC 60601-1-2: 2007, Medical Device Directive 93/42/EEC. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in all establishments, including domestic establishments.
Note: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.v
ABOUT THE MIGHTYSAT TECHNOLOGY
Pulse oximetry is governed by the following principles:
Oxyhemoglobin (oxygenated blood) and deoxyhemoglobin (non-oxygenated blood) dier in their absorption of red and
infrared light (spectrophotometry).
DISPLAY PARAMETER DESCRIPTION
Functional oxygen saturation
(
SpO2
)
Functional oxygen saturation (SpO2) is the amount of oxyhemoglobin expressed as a
percentage of the hemoglobin that is available to transport oxygen.
Pulse Rate (PR) Pulse rate (PR), measured in beats per minute (BPM), is based on the optical
detection of peripheral flow pulse.
Perfusion Index (PI)
The Perfusion Index (PI) is the ratio of the pulsatile blood flow to the non-pulsatile
or static blood in peripheral tissue. PI thus represents a noninvasive measure of
peripheral perfusion that can be continuously and noninvasively obtained from
a pulse oximeter.
Pleth Variability Index (PVI)
The Pleth Variability Index (PVI) is a measure of the dynamic changes in the
Perfusion Index (PI) that occur during the respiratory cycle. The calculation is
accomplished by measuring changes in PI over a time interval where one or
more complete respiratory cycles have occurred. PVI is displayed as a percentage
(0-100%).
Respiration Rate from the
Pleth (RRp)
The Respiration Rate from the Pleth (RRp) can be determined by the
plethysmographic waveform. This method measures respirations per minute (RPM)
based on changes in blood volume that correspond to the respiratory breathing
cycle.
Plethysmograph Waveform
(Pleth)
The amount of arterial blood in tissue changes with your pulse
(photoplethysmography). Therefore, the amount of light absorbed by the varying
quantities of arterial blood changes as well. Clinicians have attempted to utilize
this waveform and its variation for assigning signal integrity, physiological and
artifactual changes such as perfusion changes, dysrhythmia, motion artifact, and
electrical interference. For this reason, accurate and reliable presentation of the
plethysmograph waveform is of importance.
Signal I.Q. Indicators (SIQ)
The Signal I.Q. (SIQ) provides an indicator of the assessment of the confidence in
the displayed SpO2 value. The height of the vertical line of the SpO2 SIQ provides
an assessment of the confidence in the measurement displayed. A high vertical line
indicates higher confidence in the measurement. A small vertical line indicates lower
confidence in the displayed measurement.
OPERATION
MightySat Features
ID DESCRIPTION FUNCTION
1 Enclosure Clip Clip provided for ease of lanyard attachment.
2 Bluetooth Indicator Indicates when Bluetooth LE is enabled on
the device.
3 Battery Status Indicator Indicates the remaining relative life of the
battery.
4 Display Screen
Display for measurements and indicators.
Note: Numbers will dim when confidence in
the value is low.
5Waveform and SIQ or
Pulse Bar
When the waveform option is turned on, the
plethysmographic waveform and SIQ line
display. The height of the SIQ line provides
an assessment of the confidence in the
measurement displayed.
When the waveform option is turned off,
the pulse bar displays as a visual indicator
with blinking that corresponds to the pulse
rate. The height of the pulse bar provides
an assessment of the confidence in the
measurement displayed.
6 Touchpad User interface to allow for change of settings
(see Using the Touchpad in this manual).
Installing the AAA Batteries
The MightySat requires two alkaline AAA batteries to operate. To install batteries, follow the instructions below:
1. Place the MightySat so that the display screen is facing downwards.
2. Find the battery button on the front of the sensor pad.
3. Push lightly on the battery button to release the battery cover and then
remove the battery cover.
4. Insert two new AAA alkaline batteries and match the orientation labels (+
and -).
Note: MightySat will not work if the batteries are inserted in the incorrect
orientation.
5. Once the batteries are correctly inserted, snap the battery door back onto
the device.
WARNING: Ensure that the battery door is intact before use.
Note: MightySat will turn on automatically when the device is opened so that
the sensor pads are exposed as shown in the image below.
Using MightySat
To take readings with the MightySat, follow the instruction below:
Note: Before use, ensure batteries are correctly installed in the MightySat.
1. To open the MightySat, squeeze the back portion of the device as shown in the image above.
2. Once the sensor pads are exposed, insert a finger (non-dominant, ring finger) so the sensor LED is above the
fingernail.
Note: The display screen of the MightySat should be facing upwards as depicted in the image above.
3. Once the finger is correctly positioned, gently close the MightySat by releasing the pressure on the back of the
device.
Note: Ensure the finger is correctly positioned for accurate measurements.
4. The tip of the finger should touch the finger stop as shown in the image below.
5. Once the MightySat is correctly closed on the finger, the MightySat will display readings.
Note: If no readings are displayed, see Troubleshooting in this manual.
WARNING: While on the finger, do not press the top of the device against any surface.
WARNING: Do not attempt to secure the MightySat to the finger using external pressure. The internal spring
provides the correct pressure; additional pressure may cause inaccurate readings.
Turning off MightySat
The MightySat turns o automatically after removing the nger from the device in the absence of device interaction or
connection to a smart device.
Using the Touchpad
The Touchpad on the MightySat device is located below the display screen.
Note: The display is not a touch screen.
ACT ION DESCRIPTION FUNCTION
Touch Tap and release. Action will be
performed once finger is released.
Select a menu item or action.
Touch rotates the display clockwise :
Press and Hold Press and hold. Release finger once
action has been performed. Enter and Exit the Main Screen
Swipe Touch and slide (left, and right)
and release. Scroll through all selectable menu options.
Navigating the Menu
From the Main Screen, press and hold the Touchpad to access the Main Menu.
Use the Touchpad Swipe gesture to scroll through the Main Menu Options. Use the Touch gesture to select the Main Menu
Option. Use the same gestures to adjust settings.
The Menu options are:
MAIN MENU
OPTIONS
DISPLAY
BUT T ON DESCRIPT ION DEFAULT OPTIONS
Back
Return to Main screen N/A N/A
Waveform Allows the user to choose if the waveform will be
displayed on the screen. On On or Off
Brightness Change the brightness of the display screen. 100% 25%, 50%, 75%
and 100%
Bluetooth Allows the user to connect to a smart device via
Bluetooth LE. On On or Off
About
Hardware and software information about the device
including serial number, software version, and
Bluetooth LE Mac Address.
N/A N/A
Connecting to a Smart Device via Bluetooth
Note: For a full list of compatible smart devices, see www.masimopersonalhealth.com.
Bluetooth Connection Overview
The MightySat provides a Bluetooth LE wireless option to allow connection to a compatible smart device. The Bluetooth
communication is only available to smart devices using the Masimo Personal Health app. When a Bluetooth connection
is established the Bluetooth connected icon will appear. MightySat can only communicate to a single smart device at one
time to minimize the risk of unauthorized access.
1. Turn on Bluetooth on MightySat. See Navigating the Menu of this manual for further instructions.
2. Ensure the Bluetooth is enabled on the smart device.
3. From your compatible smart device, do one of the following:
For AndroidTM-powered devices, go to the Google PlayTM store.
For Apple® devices, go to the App Store
SM .
4. Search and download the “Masimo Personal Health” app.
5. Launch the Masimo Personal Health app to connect the MightySat with a compatible smart device.
Note: The MightySat requires the use of the Masimo Personal Health app to communicate to a compatible smart
device.
6. Conrm the correct connection by viewing the appropriate “Serial” number is displayed on the smart device. The
Serial number can be found on the About screen, see Navigating the Menu of this manual for information on
accessing the About screen.
7. Once MightySat is connected to a smart device, conrm the readings on the MightySat to the readings displayed
on the Masimo Personal Health app are synchronized without a delay greater than 10 seconds.
Note: A connection icon will appear on the MightySat device when a Bluetooth connection has been established.
Note: If the delay is greater than 10 seconds, move the MightySat in closer proximity to the smart device or
attempt to repeat the connection process.
Note: To prevent unauthorized connection to the MightySat, turn o the Bluetooth LE feature on the MightySat.
CAUTION: When using MightySat with a smart device, keep both devices within the recommended range of each
other (see Specications for details); moving outside of this range may cause a loss in connection with the smart
device.
CAUTION: When using MightySat with a smart device, relocate the devices away from sources that may interfere
with the Bluetooth connection. Interference may result in loss of Quality of Service (see Specications for details)
of the Bluetooth connection.
CLEANING, DISINFECTING, AND SERVICE
Cleaning MightySat
WARNING: Before cleaning, read section in this Cleaning and Service Warnings and Cautions
manual.
WARNING: Before cleaning, make sure the device is off and is not applied to a finger.
Note: Before cleaning, remove the batteries and make sure the battery cover is re-attached correctly.
To clean the MightySat, follow the instructions below:
Wipe each of the sensor pads and outer surfaces using a CaviWipes™ wipe twice or until the surfaces are free of
any visible residue.
Note: Pay particular attention to cracks, crevices, and hard to reach areas of the device.
Repeat the above cleaning step using a fresh wipe.
Allow the MightySat to dry thoroughly before using again.
The surfaces of the MightySat have been tested to be chemically resistant to following solution(s):
70% Isopropyl Alcohol
Cidex Plus (3.4% glutaraldehyde)
10% (1:10) chlorine bleach to water solution
Quaternary ammonium chloride solution wipe (CaviWipes™)
CAUTION: To avoid permanent damage to the MightySat, do not use undiluted bleach (5% - 5.25% sodium hypochlorite)
or any other cleaning solution not recommended.
Service
WARNING: Do not attempt to repair the MightySat as this may cause damage to the device and prevent it from operating
properly.
If the device does not appear to be operating correctly, see Troubleshooting in this manual.
Note: To maintain the proper functionality of the battery compartment and avoid possible damage from alkaline
batteries that may leak, remove batteries from the device when not in use for long periods of time.
TROUBLESHOOTING
ERROR OR
ERROR MESSA GE POSSIBLE CAUSES RECOMM ENDED SOLUTIONS
A red battery symbol
displays on display screen Low battery Replace low batteries as soon as possible. (see Installing
the AAA Batteries section in this manual)
Device does not display
readings
Incorrect finger placement
Incorrect battery orientation
No battery
Low battery
Environmental influences
Wait for measurement (Optional PVI may take a maximum
of 5 minutes before initial measurement)
Reposition finger (see section in this Using MightySat
manual)
Re-orient batteries
Replace with new batteries
Relocate device
Contact Masimo Technical Services
Device display does not
turn on
No battery
Device damaged
Batteries may be magnetic
Replace with new batteries
Contact Masimo Technical Services
Numbers appear dim
Low battery
Brightness set low
Exposed to bright lights or
sunlight
Incorrect finger placement
Measurement site may be
poorly perfused
Check battery status indicator and replace batteries if
necessary
Check brightness setting in menu
Relocate device so that it is not directly under bright lights
Reposition finger (See in this manual)Using MightySat
Contact Masimo Technical Services
Device keeps turning off
while on the finger
Incorrect finger placement
Environmental influences
Device damaged
Reposition finger (See in this manual) Using MightySat
Relocate device
Replace with new batteries
Contact Masimo Technical Services
Measurement does not
display on the smart
device using Bluetooth LE
Bluetooth LE not connected
Compatible App not
installed on smart device
Device damaged
Smart device damaged
Confirm Bluetooth LE is on for the MightySat and the
smart device
Confirm the Masimo app is installed on the smart device
Close and re-launch the compatible app on the smart device
Check that MightySat is paired to the correct smart device
Contact Masimo Technical Services
PRODUCT SUPPORT
For additional help, contact Masimo Technical Support at (877) 964-8378. Local contact information can be found at
http://service.masimo.com.
LIMITED WARRANTY
Masimo warrants to the original end-user purchaser the Masimo-branded hardware product (“Product”) and any software
media contained in the original packaging will conform to Masimos published specications in eect at the time of
manufacture when used in accordance with Masimo’s user manuals, technical specications, and other Masimo published
guidelines for a period of 24 months and any batteries for six (6) months from the original date the Product was obtained
by the end-user purchaser.
Masimo’s sole obligation under this warranty is the repair or replacement, at its option, of any defective Product or
software media that is covered under the warranty.
To request a replacement under warranty, Purchaser must contact Masimo and obtain a returned goods authorization
number so that Masimo can track the Product. If Masimo determines that a Product must be replaced under warranty, it
will be replaced and the cost of shipment covered. All other shipping costs must be paid by purchaser.
The above described warranty is in addition to any statutory rights provided to Purchaser under applicable laws and
regulations of the region in which the product was sold to the extent that those rights cannot be disclaimed and are
superseded by the above described warranty to the extent permitted under applicable laws and regulations of the region
in which the product was sold.
EXCLUSIONS
The warranty does not apply to any non-Masimo branded product or any software, even if packaged with the Product, or
any Product that was: (a) not new or in its original packaging when supplied to purchaser; (b) modied without Masimo’s
written permission; (c) damaged by supplies, devices, or systems external to the Product; (d) disassembled, reassembled,
or repaired by anyone other than a person authorized by Masimo; (e) used with other products, like new sensors,
reprocessed sensors, or other accessories, not intended by Masimo to be used with the Product; (f) not used or maintained
as provided in the operator’s manual or as otherwise provided in its labeling; (g) reprocessed, reconditioned, or recycled;
and (h) damaged by accident, abuse, misuse, liquid contact, re, earthquake or other external cause.
No warranty applies to any Product provided to Purchaser for which Masimo, or its authorized distributor, is not
paid; and these Products are provided AS-IS without warranty.
© 2017 Masimo Corporation 38321/9297E-0617
MightySat
Fingertip Pulse Oximeter
Masimo Corporation
40 Parker
Irvine, CA 92618
USA
www.masimo.com
Manufacturer:
EU Authorized Representative for Masimo Corporation:
EC REP
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover, Germany
LIMITATION OF WARRANTY
Except as otherwise required by law or altered by the purchase agreement, the above warranty is the exclusive
warranty that applies to the Product and software media, and Masimo does not make any other promises,
conditions, or warranties regarding the Product. No other warranty applies, express or implied, including
without limitation, any implied warranty of merchantability, tness for a particular purpose, satisfactory
quality, or as to the use of reasonable skill and care. In so far as the above warranties cannot be disclaimed,
Masimo limits the duration and remedies of the warranties to the duration and to the remedies set forth above
and as permitted by law. See the licensing terms for the terms and conditions that apply to and Software
accompanying the Product. Additionally, Masimo will not be liable for any incidental, indirect, special, or consequential loss,
damage, or expense arising from the use or loss of use of any Products or Software. In no event shall Masimos liability arising
from any Product or Software (under contract, warranty, tort, strict liability, or otherwise) exceed the amount paid by purchaser
for the Product or Software. The above limitations do not preclude any liability that cannot legally be disclaimed by contract.
SALES & ENDUSER LICENSE AGREEMENT
This document is a legal agreement between you (“purchaser”) and Masimo Corporation (“Masimo”) for the purchase of
this Product (“Product”) and a license in the included or embedded Software (“Software”) except as otherwise expressly
agreed in a separate contract for the acquisition of this Product, the following terms are the entire agreement between
the parties regarding your purchase of this Product. If you do not agree to the terms of this agreement, promptly return
the entire Product, including all accessories, in their original packages, with your sales receipt to Masimo for a full refund.
RESTRICTIONS
1. Copyright Restrictions: The Software and the accompanying written materials are copyrighted. Unauthorized
copying of the Software, including Software that has been modied, merged, or included with other software,
or the written materials is expressly forbidden. Purchaser may be held legally responsible for any copyright
infringement that is caused or incurred by Purchaser’s failure to abide by the terms of this Agreement. Nothing
in this License provides any rights beyond those provided by 17 U.S.C. §117.
2. Use Restrictions: Purchaser may physically transfer the Product from one location to another provided that
the Software is not copied. Purchaser may not electronically transfer the Software from the Product to any
other instrument. Purchaser may not disclose, publish, translate, release, distribute copies of, modify, adapt,
translate, reverse engineer, decompile, disassemble, or create derivative works based on the Software or the
written materials.
3. Transfer Restrictions: In no event may Purchaser transfer, assign, rent, lease, sell, or otherwise dispose of the
Product or the Software on a temporary basis. Purchaser shall not assign or transfer this License, in whole or in
part, by operation of law or otherwise without Masimo’s prior written consent; except that the Software and all
of Purchaser’s rights hereunder shall transfer automatically to any party that legally acquires title to the Product
with which this Software is included. Any attempt to assign any rights, duties or obligations arising hereunder
other than as set forth in this paragraph shall be void.
4. U.S. Government Rights: If Purchaser is acquiring Software (including the related documentation) on behalf
of any part of the United State Government, the following provisions apply: the Software and documentation
are deemed to be “commercial software and commercial computer software documentation, respectively
pursuant to DFAR Section 227.7202 FAR 12.212, as applicable. Any use, modication, reproduction, release,
performance, display or disclosure of the Software (including the related documentation) by the U.S.
Government or any of its agencies shall be governed solely by the terms of this Agreement and shall be
prohibited except to the extent expressly permitted by the terms of this Agreement.
SPECIFICATIONS
Performance Specifications
FUNCTIONAL OXYGEN SAT URATION (SpO2) ACCURACY
Condition Range A *rms
No Motion [1] 70% to 100% 2%
Motion [2] 70% to 100% 3%
Low perfusion [3] 70% to 100% 2%
See the SpO2 Performance Specifications section for additional SpO2 accuracy information.
PULSE RATE (PR)
Condition Range A *rms
No Motion [4] 25 bpm to 240 bpm 3 bpm
Motion [4] 25 bpm to 240 bpm 5 bpm
Low perfusion [4] 25 bpm to 240 bpm 3 bpm
RESPIRAT ION RATE (RRp)
Condition Range A *rms
No Motion [5] 4 rpm to 70 rpm 1 rpm
* Arms accuracy is a statistical calculation of the dierence between device measurements and reference
measurements. Approximately two-thirds of the device measurements fell within +/- Arms of the reference
measurements in a controlled study.
Display Ranges
PARAMETER DISPLAY RANGES
SpO2 (Oxygen Saturation) 0% to 100%
PR (Pulse Rate) 25 bpm to 240 bpm
PI (Perfusion Index) 0.02% to 20%
PVI (Pleth Variability Index) 0 to 100
RRp (Respiration Rate) 4 rpm to 70 rpm
The emitted wavelengths range from 600 to 1000 nm and the peak optical power is less than 15 mW.
Information about the wavelength range can be especially useful to clinicians.
Resolution
PARAMETER RESOLUTION
%SpO2 1%
Pulse Rate 1 bpm
Respiration Rate 1 rpm
Battery Life
ITEM DESCRIPTION
Operating 1.5 Volt AAA Battery (2)
Battery Life *Approximately 1800 spot checks
*Note: Based upon 15 hours of operation with screen brightness set to 50% a spot check of 30 seconds.
Physical Characteristics
ITEM DESCRIPT ION
Dimensions 2.9” x 1.6 ” x 1.2” (7.4 cm x 4.1 cm x 3.0 cm)
Weight without Battery 0.11 lbs. (51g)
Weight with Battery* 0.16 lbs. (73g)
*Note: Weight is dependent on batteries used.
Bluetooth LE Wireless Technology Information
BLUET OOTH LE WIRELESS T ECHNOLOGY INFORM AT ION
Modulation Type GFSK
Max. Output Power -1 dBm
Frequency Range 2402 MHz - 2480 MHz
Antenna Peak Gain -7 dBi
Recommended Range ~10 feet (~3 meters) line-of-sight
Quality of Service (QoS) Delay <10 seconds
Security Proprietary binary protocol
RADIO COM PLIANCE
Radio Modes Bluetooth LE
USA FCC ID: VKF-MSAT01A , FCC parts 15.207 and 15.247
Canada IC-7362A-MSAT01A, RSS-210
Europe EN 300 328 , EN 301 489-17
Environment
ITEM DESCRIPTION
Operating Temperature Range 5°C to 40°C
Operating Humidity 10% to 95% RH
Storage/Transport Temperature -40°C to 70°C
Atmospheric pressure 540 mBar to 1060 mBar
Compliance
SA FET Y COMPLIANCE EM C COMPLIANCE EQUIPMENT CLASSIFICATIONS PER IEC 606011
ANSI/AAMI ES60601-1
CSA C22.2 No. 60601-1
IEC/EN 60601-1
IEC 60601-1-6
IEC 60601-1-11
ISO 80601-2-61
IEC 60601-1-2, Class B
ISO 80601-2-61: Clause
202, 20 V/m radiated
immunity
Degree of Protection
against electric shock Type BF applied part
Mode of Operation Continuous Operation
Degree of Protection from
Liquid Ingress
IP23, Protection from ingress of
particulates > than 12.5 mm
and ingress from spraying water.
Environment Not for use in the presence of
flammable anesthetics
CITATIONS
1. The Masimo SET® Technology used in the MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter has been validated for no motion
accuracy in human blood studies on healthy adult male and female volunteers with light to dark pigmented skin in
induced hypoxia studies in the range of 70%-100% SpO2 against a laboratory co-oximeter.
2. The Masimo SET® Technology used in the MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter has been validated for motion accuracy
in human blood studies on healthy adult male and female volunteers with light to dark pigmented skin in induced
hypoxia studies while performing rubbing and tapping motions, at 2 to 4 Hz at an amplitude of 1 to 2 cm and a non-
repetitive motion between 1 to 5 Hz at an amplitude of 2 to 3 cm in induced hypoxia studies in the range of 70%-100%
SpO2 against a laboratory co-oximeter.
3. The Masimo SET® Technology used in the MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter has been validated for low perfusion
accuracy in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator and Masimo’s simulator with signal strengths of greater
than 0.02% and transmission of greater than 5% for saturations ranging from 70% to 100%.
4. The Masimo SET® Technology used in the MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter has been validated for pulse rate
accuracy for the range of 25-240 bpm in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator and Masimo’s simulator
with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater than 5% for saturations ranging from 70% to
100%. Pulse rate accuracy under motion was verified by bench top testing in the range of 55-180 bpm against a Biotek
simulator using the motion preset setting.
5. The Masimo RRp™ (Respiration Rate from Pleth) spot-check technology used in the MightySat™ Fingertip Pulse
Oximeter has been bench tested for respiration rate accuracy in the range 4-70 rpm.
SYMBOLS
The following symbols may appear on the product or product packaging:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
) (blue background
Follow instructions for use
Protection from ingress of particu-
lates > than 12.5 mm and ingress
from spraying water
Consult instructions for use
Wireless features can be used in
member states with the restriction
of indoor use in France -Class 2
wireless device
Manufacturer
LATEX
Not made with natural rubber latex
Date of manufacture
YYYY-MM-DD Atmospheric pressure limitation
Not for Continuous Monitoring
(No Alarm for SpO2) Storage temperature range
Type BF applied part Storage humidity limitation
Body weight Identies unit has been registered
as a radio device
Separate collection for electrical
and electronic equipment (WEEE)
Federal Communications
Commission (FCC) licensing
NON
STERIL E
Non-Sterile Industry Canada Identication
ETL Intertek certication. Conforms to ANSI/AAMI ES 60601-1 and certied to CAN/CSA STD
C22.2 No. 60601-1
3148433
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT
WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2008, and applicable Particular, (ISO
80601-2-61:2011) and related Collateral (IEC 60601-1-11:2010) Standards for which the product
has been found to comply by Intertek.
© 2017 by Masimo Corporation.
Patents: www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , Signal Extraction Technology, SET, PVI, and Signal I.Q. are federally registered trademarks of Masimo
Corporation.
MightySat and RRp are trademarks of Masimo Corporation.
All other trademarks and registered trademarks are property of their respective owners.
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION 
ELECTROMAGNETIC EMISSIONS
The ME Equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of the ME Equipment should assure that it is used in such
an environment.
EM ISSION TEST COMPLIANCE ELECTROMAGNET IC ENVIRONM ENT GUIDANCE
RF Emissions
CISPR 11 Group 1
ME Equipment uses RF energy only for its internal function. Therefore, its
RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in
nearby electronic equipment.
RF Emissions
CISPR 11 Class B
Suitable for use in all establishments, including domestic environments.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2 N/A
Voltage uctuations/
icker emissions
IEC 61000-3-3
N/A
GUIDANCE AND MANUFACTURERS DECLARATION
ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The ME Equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The custom-
er or the user of the ME Equipment should assure that it is used in such an environment.
IMMUNIT Y
TEST IEC 60601 TEST
LEVEL COMPLIANCE
LEVEL ELECT ROMAGNET IC ENVIRONMENT
GUIDANCE
Electrostatic
discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
+6 kV contact
+8 kV air
+6 kV contact
+8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
tile. If floors are covered with synthetic
material, the relative humidity should be
at least 30%.
Electrical fast
transient/
burst
IEC 61000-4-4
± 2 kV for power
supply lines
± 1 kV for input/
output lines
N/A Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth N/A Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environment.
Voltage
dips, short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % dip
in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in
UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in
UT) for 25 cycles
<5 % UT (>95 % dip
in UT) for 5 s
N/A
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environment.
If the user of the [ME EQUIPMENT or ME
SYSTEM] requires continued operation
during power mains interruptions, it is
recommended that the [ME EQUIPMENT
or ME SYSTEM] be powered from an
uninterruptible power supply or a battery.
Power
frequency
(50/ 60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-3
3 A/m 3 A/m
Power frequency magnetic fields should be
at levels characteristic of typical location in
a typical hospital environment.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC
61000-4-3
ISO 80601-2-
61, Clause 202
3 Vrms 150 kHz to
80 MHz
3 V/m 150 kHz to
80MHz
20 V/m 80 MHz to
2.5 GHz
N/A
3 V/m
20 V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the ME Equipment, including cables,
than the recommended separation distance
calculated from the equation applicable to
the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer
and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters,
as determined by an electromagnetic site
surveya, should be less than the compliance
level in each frequency range b.
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile
radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured field strength in the location in which the ME Equipment is used exceeds the applicable RF
compliance level above, the ME Equipment should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is
observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the ME Equipment.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.
RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES
RECOMM ENDED SEPARATION DISTANCE BET WEEN PORTABLE AND MOBILE RF
COMMUNICAT ION EQUIPMENT AND T HE ME EQUIPMENT
The ME Equipment is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or the user of the ME Equipment can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters)
and the ME Equipment as recommended below, according to the maximum output power of the communication
equipment.
RAT ED MAXIMUM
OUT PUT POWER
OF TRANSMITTER
W
SEPARATION DISTANCE ACCORDING TO FREQUENCY OF TRANSMITTER m
150 K Hz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5GHz
0.01 0.12 0.018 0.035
0.1 0.37 0.057 0.11
1 1.17 0.18 0.35
10 3.7 0.57 1.1
100 11.7 1.8 3.5
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to
the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
仅适用于美国境内以及加拿大和欧盟以外。
MightySat™
指端脉搏血氧仪
操作手册
适用于一般保健和健康应用,包括运动、健身和休闲管理。
这些说明为正确操作各种型号的 指端脉搏血氧仪提供了必要的信息。本手MightySat
册提供的信息中可能有一些内容`与您的设备型号无关。在没有通读并完全理解这些
说明的情况下,请勿操作 MightySat
注意:购买或拥有本设备并不明示或暗示已获得本设备和替换部件一起使用的许
可,替换部件本身或与本设备一起可能属于某一相关专利的保护范围。
产品说明
MightySat™ 指端脉搏血氧仪用作一种无创设备,用于测量和显示动脉血红蛋白的功能性
血氧饱和度 、脉搏 、血流灌注指数 、可选 变异性指数 和来(SpO2) (PR) (PI) Pleth (PVI®)
的可选呼吸频率 适用于体重超过 千克 磅)的人Pleth (RRp™)MightySat 30 66
MightySat 具有以下主要功能
在运动和低血流灌注环境下用于监测 和脉搏率的 技术。用于将用SpO2 Masimo SE
户数据无线传输到智能设备的 低能耗无线技术。Bluetooth®
用途
Masimo MightySat 提供的 指端脉搏血氧仪用于帮助保持或鼓励一般健康状态或健康活
动。 适用于想要了解其血氧饱和 、脉搏率 和血流灌注指数 MightySat (SpO2) (PR) (PI)
的用户。 不适合用于医疗。MightySat
安全警告和警示
MRI MightySat 警告:在进行核磁共振成像 (MRI) 境中时,请勿使用
• MightySat 警告:请勿将 或附件放在可能滑落到用户身上的位置。
• MightySat 警告:在实施心脏除颤的过程中,请勿使用
• MightySat 警告:在实施电外科手术的过程中,请勿使用
警告:请勿在存在易燃麻醉剂或其他易燃物质、富氧环境或一氧化二氮的情况
下使用 以防爆炸危险。MightySat
警告:使用 时只需要将其固定到手指上即可。对手指产生的压力过大MightySat
可能会造成皮肤损伤
警告:每一小时检查一次传感器部位,以确保血液循环正常、皮肤完好和传感
器位置适当。否则可能会造成皮肤损伤、压迫性坏死或读数不准确。
• MightySat 警告:请勿将 留在儿童周围无人看管。电池门、电池和系索等小物件
可能会造成窒息危险
警告:在执行某些活动期间,系索可能会缠绕在颈部周围,在这种情况下,请
勿使用系索。否则可能造成勒颈窒息。
MightySat MightySat 警示:请勿在对磁体敏感的设备附近使用 中附带的磁体可能
会干扰设备正常工作
35 F) 41 F 注意: °C (95°环境中,体表最高温度的测量值低于 ºC (106º)。这已通
过使用在合理最坏条件下工作的 测量皮肤界面温度进行验证。MightySat
性能警告和警示
• MightySat 警告: 不适合用于医疗。
• MightySat 警告: 并不是呼吸暂停监测仪,不应该用于心律失常分析。
• MightySat 警告:请勿根据测量值进行自我诊断或自我治疗。请务必咨询医生。
适合用于医疗。
• MightySat 警告:请勿使用 进行连续监测。它仅适用于抽样检查,不提供支持连
续监测的警报。
• MightySat 警告:如果 有损坏迹象或怀疑其受损,请勿使用。内部部件损坏可能
会导致无读数或者读数不准确。
• MightySat 警告:请勿维修、打开或修改 。内部部件损坏可能会导致无读数或者读
数不准确
• MightySat 警告:如果内部部件接触了液体,请勿使用 。内部部件损坏可能会导致
无读数或者读数不准确。
• SpO2 (COHb) (MetHb) 警告: 是根据经验利用碳氧血红蛋白 和高铁血红蛋白 水平
正常的健康成人志愿者进行校准的。
警告:请避免出现以下情况,以便最大限度减少 SpO2 读数不准确的风险:
MightySat 放置或校准不当
COHb SpO2 MetHb 水平升高: 表面上正常时也可能出 COHb MetHb 水平很高
的情况。如果怀疑 或 水平升高,应采集血样进行实验室分析(碳 COHb MetHb
氧血氧仪)。
血管内染色剂(如靛青绿或亚甲基蓝)
外用颜料和物质(例如指甲油、护甲油、闪粉等)
用户系上了高压箍
免将 MightySat 传感器放在任何带有动脉插管或血压计箍带的四肢上
红素水平升高
重贫血
脉充血
脉搏动
脉血流灌注水平极
度体动
警告:不准确的呼吸频率 测量值可能是由以下原因引起的: (RRp)
MightySat 放置或校准不当
动脉血流灌注
度体动
率失常期
警示:在强的环境光源、荧光灯、红外线加热灯和阳光直射下,请正确应用并
避免使用 ,以便最大限度地减轻可能导致无读数或读数不准确的干扰。 MightySat
警示:请使 远离发射射频的电气设备,以便最大限度减小无线电干扰。 MightySat
射频可能会导致无读数或读数不准确。
警示:在将 与智能设备配合使用时,请使这两个设备相互之间保持在建 MightySat
议的范围内(有关详细信息,请参阅“规格”);移出此范围可能会导致与智
能设备的连接中断。
警示:在将 与智能设备配合使用时,请让设备远离可能干扰蓝牙连接 MightySat
的光源。存在可能产生射频干扰 的其他设备可能会导致蓝牙连接的服务质 (RFI)
量下降(有关详细信息,请参阅“规格”)。可能导致 的设备包括但不限于 RFI
以下各项:电灼术设备、透热设备、其他蜂窝电话、无线 和平板电脑、寻呼 PC
机、 设备、 和电磁安全系统。RFID MRI
警示:请勿尝试对 进行改造、翻新或重复使用,因为这些过程可能会损 MightySat
坏内部部件。内部部件损坏可能会导致无读数或者读数不准确。
注意:当暴露于直射阳光或明亮光线时, 显示屏可能难以查看。MightySat
注意:请勿使用功能测试仪评估 的精确性。功能测试仪只应用于检查装 MightySat
置是否正常工作。
注意:如果没有读数, 显示屏将会自动关闭。MightySat
清洁和维修警告和警
警告:碱性电池使用和处置不当可能会发生泄漏或爆炸。
告:当 天内不使 时,应取出碱性电池,以避免因电池泄漏导致设 30 MightySat
备损坏。
警告:请同时更换两节电池以避免混用充满电和部分充电的电池。此类操作可
能导致电池泄漏,从而有可能造成设备损坏。
警示:仅限使用 碱性电池。使用非碱性电池可能影响电池状态指示灯的准确 AAA
性。
警示:只能执行手册中专门介绍的维护程序;否则,请将 返厂进行维 MightySat
修。维护不当可能导致内部部件损坏。内部部件损坏可能会导致无读数或者读
数不准确
警示:请勿用清洁一节中指定的化学品以外的其他化学品清洁 。这些物 MightySat
质会影响设备的材料,并损坏内部部件。
警示:请勿将 浸入任何清洁溶液或尝试使用高压、射线、蒸汽、气体、 MightySat
环氧乙烷或任何其他方法进行消毒。这将严重损坏设备。
警示:请勿使用未经稀释的漂白剂(5% % 次氯酸钠)或本手册的“清洁和 - 5.25
维修”一节中未推荐使用的任何清洁溶液。如果使用其他的未指定溶液,则可
能会对 造成永久性损坏 MightySat
示:切勿 浸在水或任何其他液体溶液内,否则可能 造成 MightySat MightySat
永久性损坏。
合规性警告和警示
警告:未经 明确批准而对设备进行任何变动或改造,将使该设备的担保失 Masimo
效,并可能使用户无权再操作该设备。
警示:请按照当地法律处置本仪器和/或其附件,包括电池。
意:在将 MightySat 与具有无线功能的设备配合使用时,应考虑到当地政府的频
率分配和技术参数,以便最大限度地降低与其他无线设备相互干扰的可能性。
注意:按照国际电信的要求,室内设备仅限使用 2.4 GHz 的频率,以降低可能会对
同频道移动卫星系统产生的有害干扰。
(1) 注意:本设备符合 FCC 法规第 15 部分的规定。操作时应符合下列两项条件: 本
设备不会造成有害的干扰,而且 本设备必须能够承受任何外界干扰,包括可 (2)
能造成意外操作的干扰。
意:依据美国 法规第 部分之规定,本设备已通过测试并符合关于 类数字 FCC 15 B
设备的限制。这些限制旨在合理防止对家用设备造成有害干扰。本设备会产生、
使用并辐射射频能量,所以,如果不按说明进行安装和使用,可能会对无线电通
讯产生有害干扰。但是,我们不保证在特定安装中不会发生干扰。如果本设备确
实对无线电或电视接收产生有害干扰(可通过打开和关闭本设备来确定),我们
鼓励用户尝试使用以下一项或多项措施来解决干扰问题:
改变接收电线方向,或重新放置接收设备。
增加设备与接受器之间的间距。
如需帮助,请咨询经销商或经验丰富的无线电/电视技术人员。
2007 注意:本设备已经过测试,符合 IEC 60601-1-2:,医疗器材指令 93/42/EEC 中针对
B 类医疗器材的限制。这些限制旨在为包括民用设施在内的所有设施提供抗有害
干扰的合理保护。
意:本 B 类数字器械符合加拿大 ICES-003.v 标准
关于 MIGHTYSAT
脉搏血氧的测定受制于以下两个性质:
氧合血红蛋白(含氧血液)和脱氧血红蛋白(缺氧血液)对红光和红外光的吸收不
相同(分光光度技术)。
显示参数 说
功能性血氧饱和
(
SpO2
)
功能性血氧饱和度 是可输送氧的氧合血红蛋白在血红 (SpO2)
蛋白中所占的百分比。
脉搏率 (PR) 脉搏率 以末梢血流搏动的光学波检测结果为基础,以每 (PR)
分钟搏动次数 为单位进行测量。 (BPM)
血流灌注指数 (PI)
血流灌注指数 是末梢组织中的脉动血流与非脉动血流或 (PI)
淤血的比率。因此, 表示周围血流灌注的无创测量值,PI
该值可以连续、无创地从脉搏血氧仪获取。
Pleth 变异性指数 (PVI)
Pleth 变异性指数 (PVI) 可用来衡量呼吸周期中血流灌注指数
(PI) 发生的动态变化。计算方法是在包含一个或多个完整呼
吸周期的时间间隔内测量 的变化。 以百分比 % 显 PI PVI (0-100 )
示。
来自 的呼吸频 Pleth
(RRp)
来自 的呼吸频率 可以通过体积描记图波形来确 Pleth (RRp)
定。此方法根据与呼吸周期相对应的血量变化来测量每分
钟呼吸次数 。 (RPM)
体积描记图波形 (Pleth)
组织中的动脉血量随着脉搏的跳动而变化(光学体积描记
术)。因此,动脉血量的不同使所吸收光线的量也发生变
化。临床医生已经尝试将此波形及其变化用于分配信号完
整性、生理和虚假变化,如血流灌注变化、心律不整、运
动伪影和电磁干扰。鉴于此原因,准确而可靠地显示体积
描记图波形极为重要。
Signal I.Q. (SIQ)指示灯
Signal I.Q.(SIQ) SpO2 SpO2 SIQ 可用作所显示 值可信度的评估指标。
的垂直线高度可用作所显示测量值可信度的评估指标。垂
直线高说明显示的测量值可信度较高。垂直线低说明显示
的测量值可信度较低。
操作
MightySat 功能
ID 明 功
1外壳夹 提供外壳夹以便于连接系索。
2蓝牙指示指示设备上是否启用 低 Bluetooth
能耗功能
3电池状态指示器 指示电池的剩余相对寿命。
4显示屏
用于显示测量值和指示灯。
注意:当值的可信度较低时,
数字会变暗。
5波形和 或脉 SIQ
指示条
当打开波形选项时,将会显示体
积描记图波形和 线。 线高 SIQ SIQ
度可用作所显示测量值可信度的
评估指标
当关闭波形选项时,脉搏指示
条显示为可视指示灯,根据脉
搏率相应地闪烁。脉搏指示条高
度可用作所显示测量值可信度的
评估指标
6触摸板
用于更改设置的用户界面
(请参阅本手册中的“使用触
摸板”)
安装 电池AAA
MightySat AAA 需要两节碱性 电池才能运行。要安装电池,请按照以下说明操作:
1. MightySat 放好,使其显示屏朝下。
2. 找到传感器垫片前面的电池按钮。
3. 轻按电池按钮,松开电池盖,然后取下电池盖。
4. 插入两节新的 AAA 碱性电池,并对齐方向标签
和 )+ -
注意:如果以不正确的方向插入电池, 将无MightySat
法工作。
5. 正确插入电池后,将电池门重新锁定到设备上。
警告:在使用前确保电池门完好无损。
注意:在张开设备露出传感器垫片时(如下图
所示), 将会自动打开。MightySat
使用 MightySat
要获取 的读数,请按照下面的说明操作: MightySat
注意:使用前,请确保已在 中正确安装电池。 MightySat
1. 要打 MightySat,请挤压设备的后部,如下图所示。
2. 露出传感器垫片后,插入一根手指(非惯用手,无名指),使传感器 LED 位于指
甲上方。
注意: 的显示屏应朝下,如下图所示。MightySat
3. 正确定位手指后,通过在设备后部释放压力轻轻闭合 MightySat
注意:确保正确放置手指以获得准确的测量值。
4. 指尖应触及手指限位器,如下图所示。
5. MightySat 正确闭合在手指上后, 将会显示读数。MightySat
注意:如果未显示读数,请参阅本手册中的“故障排除”
警告:放置到手指上后,请勿对着任何表面按压设备的顶部。
警告:请勿尝试通过外部压力将 固定到手指上。内部弹簧会提供正确 MightySat
的压力;附加压力可能导致读数不准确
关闭 MightySat
在本与智备之互动接的下,设备抽出后,MightySat
将会自动关闭。
使用触摸板
MightySat 设备上的触摸板 位于显示屏下方。
注意:显示屏不是触摸屏。
作 说
触摸 点按并移开手指。将在移
开手指之后执行操作
选择一个菜单项或操作。
触摸会顺时针方向旋转
显示屏:
按住 按住不放。执行操作之后
移开手指进入和退出主屏幕
拉动 触摸并滑动(左右),然
后移开手指。 滚动查看所有可选择的菜单选项。
浏览菜单
从主屏幕中,按住触摸板可访问主菜单
使用触摸板拉动 手势可滚动查看主菜单选项。使
触摸
手势可选择主菜单选项。
使用同样的手势可以调整设置
菜单选项有:
主菜单选项
值 选
返回 返回到主屏幕 不适用 不适
波形 允许用户选择是否在屏幕上显示
波形。 开启 开启或关闭
亮度 更改显示屏的亮度100%
25%、
50 75%、 %
和 % 100
蓝牙 允许用户通过 低能耗功能连 Bluetooth
接到智能设备。 开启 开启或关闭
关于
有关设备的硬件和软件信息,包括序
列号、软件版本和 低能耗功 Bluetooth
能 地址。 Mac
不适用 不适
通过蓝牙连接到智能设备
注意:有关兼容智能设备的完整列表,请访问 。 www.masimopersonalhealth.com
蓝牙连接概述
MightySat 提供了一个 Bluetooth 低能耗无线选项,用于连接到兼容的智能设备。蓝牙通信
仅适用于使用 应用程序的智能设备。建立了蓝牙连接后,将会显示 Masimo Personal Health
蓝牙已连接图标。 一次只能与单个智能设备通信,这可以最大限度地降低未MightySat
经授权的访问风险。
1. MightySat 上打开蓝牙。有关更多说明,请参阅本手册中的“浏览菜单”。
2. 确保已在智能设备上启用蓝牙
3. 在兼容的智能设备中,执行以下操作之一:
Android TM Google Play设备,请转到 TM 商店。
Apple App Store ® 设备,请转到 SM
4. Masimo Personal Health 搜索并下载“ ”应用程序。
5. Masimo Personal Health MightySat 启动 应用程序以将 与兼容的智能设备相连接。
注意: 需要使用 应用程序才能与兼容的智能设备通信MightySat Masimo Personal Health
6. 通过查看智能设备上显示的相应“序列”号,确认连接正确。可以在“关于”
屏幕上找到序列号,有关访问“关于”屏幕的信息,请参阅本手册中的“浏览
菜单”。
7. 在将 MightySat 连接到智能设备后,确认 MightySat 上的读数与 Masimo Personal Health 应用
程序中显示的读数是否同步,延迟不得大于 秒。 10
注意:建立了蓝牙连接后, 设备上将会显示连接图标。MightySat
注意:如果延迟大于 秒,请移 ,使其更靠近智能设备,或者尝试重 10 MightySat
复连接过程。
注意:为了防止未经授权地连接到 ,请在 上关闭 能耗 MightySat MightySat Bluetooth
功能。
警示:在将 与智能设备配合使用时,请使这两个设备相互之间保持在建 MightySat
议的范围内(有关详细信息,请参阅“规格”);移出此范围可能会导致与智
能设备的连接中断。
警示:在将 与智能设备配合使用时,请让设备远离可能干扰蓝牙连接 MightySat
的光源。干扰可能会导致蓝牙连接的服务质量下降(有关详细信息,请参阅“
规格”)。
清洁、消毒和维修
清洁 MightySat
警告:在清洁之前,请阅读本手册中的清洁和维修警告和警示一节。
警告:在清洁之前,请确保设备已关闭,并且未到手指上
注意:在清洁之前,请取出电池并确保正确连接电池盖。
要清洁 ,请按照下面的说明操作:MightySat
使 CaviWipes™ 拭巾擦拭每个传感器垫片和外表面各两次,直到表面无任何可见
残留物。
意:特别留意设备上的裂缝、缝隙和难以触及的区域。
使用新拭巾重复上述清洁步骤。
MightySat 底干燥,然后重新使用。
MightySat 的表面已进行测试,对以下溶液具有抗化学腐蚀性:
70% 异丙醇
3.4Cidex Plus % 戊二醛)
10 10) % (1:的氯漂白剂水溶液
铵氯化物溶液拭巾 (CaviWipes™)
警示:为了避免永久性地损坏 ,请勿使用未稀释的漂白剂(5% % 次氯酸 MightySat - 5.25
钠)或未推荐使用的任何其他清洁溶液
维修
警告:请勿尝试维修 ,否则可能会导致设备损坏并使其无法正常工作。 MightySat
如果设备具有无法正常工作的迹象,请参阅本手册中的“故障排除”
注意:为了保持电池舱功能正常,避免因碱性电池泄漏导致损坏,当长期不用时,
请从设备中取出电池
故障排除
息 可
显示屏上显示红色
的电池符电池电量不尽快更换电量不足的电池。(请参阅本手
册中的安装 电池一节) AAA
设备不显示读数
手指的位置不正确
电池方向不正确
无电池
电池电量不足
环境影响
等待测量值(可选 最多需要 分钟才能 PVI 5
获得初始测量值)
重新定位手指(请参阅本手册中的使用
MightySat 一节)
调整电池方向
用新电池更换
重新定位设备
与 技术服务部门联系 Masimo
设备显示屏无法
打开
无电池
设备损坏
电池可能有磁性
用新电池更换
与 技术服务部门联系 Masimo
显示的数字变暗
电池电量不足
亮度设置得过低
暴露于强光或阳光
手指的位置不正确
测量部位的血流灌
注不佳
检查电池状态指示器,必要时更换电池
在菜单中检查亮度设
重新定位设备,使其不被强光直射
重新定位手指(请参阅本手册中的使用
MightySat
与 技术服务部门联系 Masimo
设备放在手指上后
保持关闭
手指的位置不正确
环境影响
设备损坏
重新定位手指(请参阅本手册中的使用
MightySat
重新定位设备
用新电池更换
与 技术服务部门联系 Masimo
使用 低能 Bluetooth
耗功能的智能设备
上不显示测量值
未连接 低能 Bluetooth
耗功能
智能设备上未安装
兼容的应用程序
设备损坏
智能设备损坏
确认已在 和智能设备上开启 MightySat Bluetooth
低能耗功
确认已在智能设备上安装 应用程序 Masimo
关闭并重新启动智能设备上的兼容应用
程序
检查 是否与正确的智能设备配对 MightySat
与 技术服务部门联系 Masimo
产品支持
要获取更多帮助,请致电 与 技术支持部门联系。可以 (877) 964-8378 Masimo
http //service.masimo.com :查找本地联系信息。
有限担保
Masimo Masimo 向原始最终用户购买方担保, 品牌的硬件产品(“产品”)和原始包装
中包含的任何软件媒体在按照 的用户手册、技术规格和 发布的其他指南 Masimo Masimo
使用时,符合 发布的并在产品制造时有效的规格,担保期为 个月,电池的担 Masimo 24
保期为六 个月,从最终用户购买方获得产品的原始日期算起 (6)
依据此担保, 的唯一义务是自行决定维修或更换属于担保范围内的任何有缺陷Masimo
产品或软件媒体。
若要依据担保要求更换产品,购买方必须与 联系并获得退货授权号,以便 Masimo
Masimo 可以跟踪该产品。如果 Masimo 认定应该根据担保规定更换产品,便会更换产品
并支付运费。所有其他运输费用必须由购买方支付。
上述担保是本产品销售地区适用法律和法规赋予购买方的任何法定权利的补充,在产
品销售地区适用的法律和法规允许的情况下,这些权利不能弃权并被上述担保取代。
免责条款
本担保不适用于任何 品牌的产品或任何软件(即使与本产品包装在一 Masimo
起),或者符合以下条件的任何产品: 提供给购买方时不是新产品或未置于原(a)
始包装中 在未获得 书面许可的情况下进行修改; 被产品外部的用品、(b) Masimo (c)
设备或系统损坏; 由未经 授权的任何人进行拆卸、重新装配或维修; 与(d) Masimo (e)
Masimo 未推荐与本产品一起使用的其他产品(如新传感器、重新处理的传感器或其他
附件)结合使用; 未按照操作手册或标签中的要求使用或维护; 被重新处理、(f) (g)
修理或回收;以及 因事故、滥用、误用、与液体接触、火灾、地震或其他外部原 (h)
因导致损坏。
Masimo 或其授权分销商免费提供给购买方的任何产品不适用于任何担保;这些产品
按原样提供,不提供担保。
担保限制
除非法律或采购协议中有其他规定,上述担保是适用于本产品和软件媒体的独有担
保, 对本产品不做任何其他承诺、条件或担保。不提供任何其他明示或暗示担Masimo
保,包括但不限于有关适销性、特定用途适用性、良好品质或关于使用合理技能和
保养的任何暗示担保。鉴于上述担保不能弃权,在法律允许的范围内, 将担保Masimo
的持续时间和补救措施限制到了上面提出的持续时间和补救措施。有关适用于产品
随附软件的条款和条件,请参阅许可条款。此外, 对于因使用或不能使用任Masimo
何产品或软件而导致的任何意外、间接、特殊或连带损失、损害或费用概不负责。
在任何情况下, 对因其任何产品和软件而需承担的责任(依据合同、担保、侵Masimo
权行为、严格赔偿责任或其他索赔)都不超过购买方为产品或软件所支付的金额。
上述限制并不排除合同不能合法放弃的任何责任。
销售和最终用户许可协
本文档是您(“购买方”)与 (“ ”)之间针对购买本产品(“ Masimo Corporation Masimo
产品”)和附带或嵌入式软件(“软件”)而达成的法律协议,除非在针对购买本
产品的单独合同中以其他方式明确协议,否则,以下条款构成双方针对本产品的购
买而达成的完整协议。如果您不同意本协议的条款,请立即将整个产品(包括所有
附件)放在其原始包装内,连同销售收据一起返还给 ,以便获取全额退款。 Masimo
限制
1. 版权限制:本软件和附带的书面材料均受版权保护。明确禁止未经授权复制
软件(包括修改、合并或包含在其他软件中的软件)或其他书面材料。对由
于购买方没有遵守本协议条款而导致或引发的版权侵权,购买方可能需承担
法律责任。本许可证的任何内容均不得超越 17 U.S.C.§117.
2. 使用限制:作为购买方,在不复制软件的前提下,您可以将产品从一个地方移
至另一个地方。购买方不可以使用电子方式将软件从产品传送到任何其他仪
器。购买方不可以在软件或书面材料的基础上进行泄露、发表、翻译、发布、
分发副本、修改、改编、转化、反向工程、反汇编、分解或创建派生产品。
3. 转让限制:在任何情况下,您都不能出于临时目的转让、分配、出租、租
赁、销售或以其他方式处置产品或软件。在未经 事先书面同意的情况 Masimo
下,购买方不能利用法律或其他手段全部或部分分配或转让此许可证;除非
软件和购买方的所有有关权利将自动转移到任何合法地获得了包括此软件的
产品所有权的一方。任何不符合本段落陈述内容的分配权利、责任或义务的
尝试都将是无效的。
4. 美国政府的权利:如果您代表美国政府的任何部门采购软件(包括相关文
档),则以下条款适用:根据 DFAR Section 227.7202 FAR 12.212 的适用条款,软件和
文档分别被视为“商业软件”和“商业计算机软件文档”。美国政府或其任
何机构使用、修改、复制、发布、执行、显示或泄露软件(包括相关文档)
的任何行为,均受本协议条款的唯一制约并应被严格禁止(除非本协议条款
明确允许)。
规格
性能规格
功能性血氧饱和度 精度 (SpO2)
情况 范围 A *rms
无体动 [1] 70% 100% 2%
体动 [2] 70% 100% 3%
低血流灌[3] 70% 100% 2%
有关更多 精度信息,请参阅“ 性能规格”一节。 SpO2 SpO2
脉搏率 (PR)
情况 范围 A *rms
无体动 [4] 25 bpm 240 bpm 3 bpm
体动 [4] 25 bpm 240 bpm 5 bpm
低血流灌[4] 25 bpm 240 bpm 3 bpm
(RRp)
情况 范围 A *rms
无体动 [5] 4 rpm 70 rpm 1 rpm
* Arms 精度是对设备测量值和参考测量值之间的差值进行的统计计算。在对照试验
中,大概有三分之二的设备测量值处于参考测量值的 +/- Arms 度范围内
显示范围
数 显
SpO2(血氧饱和度) 0% 100%
PR(脉搏率) 25 bpm 240 bpm
PI(血流灌注指数) 0.02% 20%
PVI Pleth ( 变异性指数) 0 100
RRp呼吸频率4 rpm 70 rpm
发射波长范围为 至 ,峰值光功率低于 。有关波长范围的信息可能对 600 1000 nm 15 mW
临床医师尤其有用。
解析度
数 解
% %SpO2 1
脉搏率 1 bpm
呼吸频率 1 rpm
电池寿命
目 说
操作 1.5 AAA 电池 (2)
电池寿命 *约 次抽样检查 1800
*注意:基于屏幕亮度设置为 % 的情况下进行 小时操作并进行 秒抽样检查。 50 15 30
物理特性
目 说
尺寸 2.9 x 1.6 x 1.2 (7.4 cm x 4.1 cm x 3.0 cm)
重量(不含电池) 0.11 51 磅( 克)
重量(含电池)* 0.16 73 磅( 克)
*注意:重量取决于所使用的电池。
Bluetooth 低能耗无线技术信息
BLUET OOTH 低能耗无线技术信息
调制类型 GFSK
最大输出功率 -1 dBm
频率范围 2402 MHz - 2480 MHz
天线峰值增益 -7 dBi
建议范围 ~10 3 英尺(~ 米)视线
服务质量 延迟 < (QoS) 10
安全性 专有二进制协议
线
无线电模Bluetooth 能耗功能
美国 FCC IDVKF-MSAT01A FCC , 第 15.207 部分和第 15.247
部分
加拿大 IC-7362A-MSAT01A RSS-210
欧洲 EN 300 328 EN 301 489-17
环境
目 说
操作温度范围 5 40°C °C
操作湿度 10 95 RH% %
储存/运输温度 -40 70°C °C
大气压力 540 mBar 1060 mBar
合规性
安全合规性 兼容 的设备分类 EM C IEC 606011
ANSI/AAMI ES60601-1
CSA C22.2 No. 60601-1
IEC/EN 60601-1
IEC 60601-1-6
IEC 60601-1-11
ISO 80601-2-61
IEC 60601-1-2, 类B
ISO 80601-2-61:条
款 , 202 20 V/m
射抗扰性
电击防护等级 BF 应用部件
操作模式 持续运行
防液体进入等级
IP23,防 12.5 mm 以上
颗粒进入,并防喷水
进入。
环境 不适合在存在易燃麻醉
剂的情况下使用
引文
1.
通过对具有浅度至深度皮肤色素沉着的健康成年男性和女性志愿者进行 70% %-100
SpO2 范围内诱发组织缺氧人体血液研究,并对照实验室 CO-Oximeter MightySat,证实
指端脉搏血氧仪中使用的 ® 技术在无体动状态下的监测是精确的。 Masimo SET
2.
通过对具有浅度至深度皮肤色素沉着的健康成年男性和女性志愿者进行 70% %-100
SpO2 范围内诱导性缺氧人体血液研究,在对测试者每秒施加 2 4 Hz 的频率、
1 2 2 cm 的幅度的摩擦和敲击运动以及 1 5 Hz 的频率、 至 3 cm 的幅度的非重复运
动情况下,并对照实验室碳氧血氧仪,证实 ™ 指端脉搏血氧仪中使用的 MightySat
Masimo SET® 术在无体动状态下的监测是精确的。
3.
通过与 模拟器和 模拟器进行高标准对照测试,在 % % Biotek Index 2 Masimo 70 100
饱和度范围内, ™ 指端脉搏血氧仪中采用的 ® 技术的信号强度大MightySat Masimo SET
%,传输百分比高于 %,证实该技术在低灌注的情况下的监测是准确的。 0.02 5
4.
通过与 模拟器和 模拟器进行高标准对照测试,在 % % Biotek Index 2 Masimo 70 100
饱和度范围内, ™ 指端脉搏血氧仪中采用的 ® 技术的信号强度大MightySat Masimo SET
%,传输百分比高于 %,证实该技术在 范围的脉搏率监测是准确 0.02 5 25-240 bpm
的。体动状态下的脉搏率精度已在 范围内通过使用运动预设与 模 55-180 bpm Biotek
拟器进行高标准对照测试进行验证。
5.
MightySat 指端脉搏血氧仪所采用的 Masimo RRp™(Respiration Rate from
Pleth)抽样检查技术已通过工作台试验在 4-70 rpm 的范围下测试了呼吸速
率精度。
符号
下列符号可能出现在产品或产品包装上:
符号 定义 符号 定义
(蓝色背景)
遵照使用说明 防 以上颗粒进入, 12.5 mm
并防喷水进入
请参阅使用说明
无线功能可在其他成
国家/地区内使用,在法
国受室内使用限制的
- 2 类无线设备
制造商
LATEX
非天然乳胶制造
制造日期
YYYY-MM-DD 大气压力限制
不用于连续监测
(无 警报) SpO2 储存温度范围
BF 型应用部件 储存湿度限制
体重 标识装置已注册为无线
电设备
电气与电子设备分类
(WEEE) 联邦通信委员会 许可 (FCC)
NON
STERIL E
未消毒 加拿大工业部认
ETL Intertek ANSI/AAMI ES 60601-1 CAN/CSA STD C22.2 No. 60601-1 认证。符合 并获得
认证
3148433
医疗电气设备
符合 以及 认 ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2008 Intertek
定本产品符合的适用特别标准 和相关辅助标准 (ISO 80601-2-61:2011) (IEC
60601-1-11 2010) :对电击、火灾和机械危险的规定。
© 2017 Masimo Corporation
专利:www.masimo.com/patents.htm
Masimo、 、Signal Extraction TechnologySET PVI 、 和 Signal I.Q. Masimo Corporation 的联邦注册商标
MightySat RRp Masimo Corporation 和 是 的商标。
所有其他商标和注册商标为其各自所有者的财产。
指南和制造商声明 电磁放
ME 设备用于下面指定的电磁环境。ME 设备的客户或用户应确保在此类环境
使
辐射测试 合规性 电磁环境 指南
RF
CISPR 11 1
本 设备仅将射频能量用于内部功能。因此,系 ME
统的 辐射很低,不太可能对附近的电子设备造 RF
成任何干扰。
RF
CISPR 11 B
适合在包括民用环境在内的所有设施中使用。
谐波辐射
IEC 61000-3-2 不适用
电压波动/
闪烁辐射
IEC 61000-3-3
不适用
指南和制造商声明 电磁抗扰度
ME 设备用于下面指定的电磁环境。 设备的客户或用户应确保在此类环M E
境中使用本设备。
IEC 60601
-
静电放电
(ESD)
IEC 61000-4-2
+6 kV 接触放
+8 kV 空气放
+6 kV 接触
放电
+8 kV 空气
放电
应采用木质、水泥或瓷砖地
板。如果地板上覆有合成材
料,则相对湿度应至少为 %。 30
电气快
速瞬变/
突发
IEC 61000-4-4
± 2 kV(供电线
路)
± 1 kV(输入/
出线路)
不适用 主电源质量应该是典型商用或
医用环境的电源质量
浪涌
IEC 61000-4-5
± 1 kV(线路
间)
± 2 kV(线路到
大地)
不适用 主电源质量应该是典型商用或
医用环境的电源质量
电源输入
线路上的
电压暂
降、短时
中断及电
压变化
IEC 61000-4-11
<5% 下降 UT UT
>95%)持续 0.5
个周期
40 UT % UT( 下
60%)持续 5
周期
70 UT % UT( 下
30%)持续 25
周期
<5% 下降 UT UT
>95%)持续 5
不适用
主电源质量应该是典型商用
或医用环境的电源质量。如
[ 设备或 系统] 的用ME ME
户需要在主电源中断期间继续
进行操作,则建议采用不间断
电源或电池为 [ 设备或 ME ME
统] 供电。
工频 (50/ 60
Hz) 磁场
IEC 61000-4-3
3 A/m 3 A/m 工频磁场应达到典型医院环境
下典型位置特有的水平。
传导射频
IEC 61000-4-6
辐射射频
IEC 61000-4-3
ISO 80601-
2-61,条
202
3 Vrms 150 kHz
80 MHz
3 V/m 150 kHz
80MHz
20 V/m 80 MHz
2.5 GHz
不适用
3 V/m
20 V/m
使用便携移动式射频通信设备
时,此类设备与 设备任何部 ME
件(包括电缆)之间的距离都
不应小于根据适用于发射器频
率的方程式计算得出的建议分
隔距离。
建议分隔距离
150 kHz 80 MHz
80 MHz 800 MHz
800 MHz 2.5 GHz
其中 是发射器制造商规定的 P
发射器最大输出功率额定值,
以瓦特 为单位; 是建议的 (W) d
间隔距离,以米 为单位 (m)
固定式射频发射器的场强通过
电磁现场勘测确定a,应低于各
频率范围内的合规水b
在标有以下符号的设备附近可
能会产生干扰:
:在 条件下,采用较高的频率范围1 80 MHz 800 MHz
:上述指南可能并不适用于所有情况。结构、物体和人体引起的吸收和反射2
会对电磁传播产生影响。
a
无线电(移动/无绳)电话和地面移动无线电、业余无线电、调幅和调频无线
电广播及电视广播基站等固定发射器的场强无法从理论上准确预测。要评估固
定式射频发射器产生的电磁环境,应考虑进行电磁现场勘测。如果使用 设备 ME
的位置测量出的场强超出上述适用射频合规水平,则应观察验证 设备是否能 ME
正常工作。如果发现异常表现,可能需要采取额外的措施,例如调整 设备的 ME
方向或位置
b
频率范围内,场强应低于 [ ] 150 kHz 80 MHz V1 V/m
建议分隔距离
与便携移动式射频通信设备之间的建议分隔距离
通信设备和 设备 ME
本 设备适合在辐射射频干扰受到控制的电磁环境中使用。通过在便携移动式射 ME
频通信设备(发射器)和 设备之间至少保持一定的最小距离, 设备的客户或 ME ME
用户可以帮助防止电磁干扰,而在下表中根据通信设备的最大输出功率即可确定
对应的建议距离。
发射器额定
最大输出功
W
根据发射器频率确定的分隔距离 m
150 KHz 80 MHz 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz至 至
0.01 0.12 0.018 0.035
0.1 0.37 0.057 0.11
11.17 0.18 0.35
10 3.7 0.57 1.1
100 11.7 1.8 3.5
对于额定最大输出功率未在上面列出的发射器,以米 为单位的建议间隔距离 可采用适用于发射器频率的公式进行估 (m) d
算,其中 是发射器制造商规定的发射器最大输出功率额定值,以瓦特 为单位 P (W)
:在 条件下,采用较高的频率范围。1 80 MHz 800 MHz
:上述指南可能并不适用于所有情况。结构、物体和人体引起的吸收和反射会对电磁传播产生影响1
미국캐나다/ 국가에서만 EU
사용하십시오.
MightySat™
손가락 맥박 측정기
스포츠 피트니스 및 휴식 관리 등 일반적인 건강 관리 용도로 사용할 수 있습니다.,
이 지침에는 모MightySat™ 손가락 맥박 산소 측정기 모델을 정상적으로 작동하
데 필요한 정보수록되어 있습니다 이 설명서에는 구입하신 장치 모델무관한 .
정보가 포함되어 있을 수 있습니다 이 지침을 철저히 읽고 숙지하지 않은 상태에서 .
MightySat을 작동하지 마십시오.
참고: 장치의 구매자 또는 소유자는 관련 특허의 범위 내에서 개별 부품 또는
장치에 포함된 교체용 부품에 대한 명시적 또는 묵시적 사용 권한이 없습니다.
제품 설명
MightySat (SpO2), 손가락 맥박 산소 정기는 맥 헤모글로빈의 능적 산소 포화도
맥박수 지수 그리고 선택 사항 가변지수( 를 이용(PR), (PI), Pleth PVI®) Pleth
호흡수( 등을 침습적 방법으로 측정하여 표시해 주는 장치입니다 RRp™) . MightySat
체중이 ( 이상인 람에게 사용할 있습니다.30kg 66lbs)
MightySat에 사용할 있는 주요 기능은 다음과 같습니다.
Masimo SET® SpO2 . 술로 동작 중 및 저관환경에 맥박수를 모니터링합니다
Bluetooth® LE 무선 술로 사용자 데이터스마트 기기로 무선 전송합니다.
용도
Masimo MightySat 손가락 산소 측정기는 전반적인 건강 상또는 강한
활동을 유지 또는 려하는 도움이 니다 은 혈중 산소 농도(. MightySat SpO2),
맥박수( 및 관류 지수( )확인하고자 하는 사용자위한 제품입니다PR) PI . MightySat
은 의료용 기가 닙니다.
안전 경고 주의
MRI) MRI MightySat 고: 자기 공명 상( 검사 또는 경에서 을 사용하
마십시오.
• MightySat 고: 환자떨어질 수 있는 소에 또는 변장치를 두지
마십시오.
• MightySat 고: 제세동기 사용 사용하마십시오.
• MightySat 고: 전기 수술 사용하지 마십시오.
, 고: 폭발위험을 피하기 위해 가연성 취제 또는 기타 인화물질이
있거나 산소풍부한 환경 는 아산화질소가 있는 곳에서 MightySat
사용하지 마십시오.
MightySat . 고: 은 반드시 손가락에 고정하여 사용하십시오 손가락에 과도한
압력을 가하피부가 손상될 수 있습니다.
, 고: 시간마다 센서 위를 검사하여 혈액 순환은 충분한지 피부는
정상인지 센서는 제대로 정렬되어 는지 확인해야 니다 피부 손상 또는 , .
압박괴사가 발생하거나 수치가 부정확해질 수 있습니다.
MightySat . 고: 을 관리자 없이 어린주변방치해 두지 마십시오 배터리
함 뚜껑 배터리 같이 작은 물건으로 인해 질식할 위험이 습니다., ,
경고: 끈이 목 둘레에 감길 수 있는 환경에서 활동할 때는 끈을 사용하지
마십시오 끈이 목을 조일 있습니다..
주의: 자석에 감한 장치 근처에서 MightySat사용하마십시. MightySat
함께 제공된 자석이 해당 장치의 정상 동에 섭을 일으수 있습니다.
C(95 F) C(106 F) 고: 피부 표면의 최고 온도는 35° ° 환경에서 41° ° 미만으로
측정되었습니다 이것은 개연성 있는 최악의 조건에서 작동하. MightySat
동안 피부 접촉면 온도를 측정하여 확인한 수치입니다.
성능 경고 주의
• MightySat 경고: 은 의료용 기가 아닙니다.
• MightySat 경고: 은 무호흡증 모니터가 아니며 부정맥 분석에 사용
없습니다.
. 고: 측정 결과를 토대로 자가 진단하거나 자가 투약하마십시오 항
의사와 상담하십시오 은 의료용 기기가 아닙니다.. MightySat
MightySat . 고: 을 연속 니터링용으로 사용하지 십시오 현장 정용으로만
사용할 수 습니다 연속 니터링을 지원하는 알람 능이 없습니다..
• MightySat 경고: 이 손상된 것으로 보이거나 손상이 의심되는 경우 사용하지
마십시오 내부 부품이 손상되면 독할 없거나 수치가 부정확해질 .
있습니다.
MightySat , , . 고: 을 수리하거나 열거나 개조하지 마십시오 내부 부품이 손상되면
판독할 수 거나 치가 부정확해질 수 있습니다.
. 경고: 내부 부품이 액체에 노출된 경우 MightySat사용하지 마십시
내부 부품의 손상으로 인해 독할 수 되거나 수치가 부정확해질 수
있습니다.
SpO2 (COHb) (MetHb) 고: 는 통상적수준일산화탄소혈색 및 메트헤모글로빈
을 보유한 강한 지원자에 대해 험적으로 보정됩니다.
경고: 부정확한 SpO2 판독의 위험을 최소한으줄이위해 음과 같은
조건을 피하십시오.
부적절한 MightySat 또는 정렬
COHb MetHb 수치 증가: COHb 또는 MetHb 수치높을 때도 SpO2는 정상으로 보일
수 있음. 또는 수치 증가가 의심되는 경우 혈액 샘플을 검사실에서 COHb MetHb ,
분석 해야 함(CO-Oximetry)
인도시아닌 그린 메틸렌 블루와 같은 혈관 염색 시약
, , 니큐어 아크릴 손톱 글리터 외부에서 도포한 색소
사용자에게 고압 프가 부착
동맥 카테터나 혈압커프를 부착한 팔이나 발에 MightySat 서 부착
빌리루빈 수치 증가
중증 빈혈
정맥성 울
정맥 충혈
동맥 관류 극도로
과도한 움직임
(RRp) 고: 부정확한 호흡수 측정의 원인은 다음과 같습니다.
부적절한 MightySat 또는 정렬
동맥 관류 부족
과도한 움직임
부정맥 발
주의: 간섭으로 인한 판독 실패 또는 판독 오류를 최소화하기 위해서는 MightySat
을 적절히 용하고 강한 주변 광원 형광등 적외선 히터 직사광선, ,
비추는 곳에사용하마십시오.
주의: 무선 간섭을 최소화하기 위해, MightySat무선 주파수가 방출되는 전기
장비에서 멀리 떨어진 곳에 십시오 무선 섭으로 해 판독이 실패하거나 .
부정확해질 수 있습니다.
MightySat , 주의: 을 스마트 기기함께 용할 우 양장치를 권장되는 거리
범위(자세한 내용은 사양 참조 안에 두십시오 이 범위를 벗어나면 스마트 ) .
기기와의 연결이 끊어습니다.
• MightySat 주의: 을 스마트 기와 함께 사용할 경우, Bluetooth 결에 간섭을 일으킬
수 있는 소스로부터 멀리 떨어진 곳에 기를 치하십시오 무선 주파수 간섭.
(RFI)을 일으킬 있는 른 장치가 존재하는 경우, Bluetooth 연결서비스 품질
(자세한 내용은 사양 참조)이 저하될 수 있습니다 원인 있는 . RFI
장치에는 전기 소작기, 투과열 요법 비 각휴대 전화기 무선 태블릿 , , PC ,
호출기 장치 및 전자기적 보안 시스템 등이 있습니다., RFID , MRI
MightySat . 의: 을 재제조하거나 리하거나 재활용하마십시 내부
부품이 손상습니다 내부 품이 손상되면 판독할 수 없거수치가 .
부정확해질 수 있습니다.
MightySat 참고: 디스플레이직사광선이나 은 빛에 출되면 면을 보기
어려울 수 있습니다.
. 고: 기능 테스터를 사용하여 MightySat정확성을 평가하지 마십시오 기능
테스터는 장치가 정상 작동하는확인할 때만 사용해야 니다.
고: 판독값이 없으면 디스플레이는 자동으로 종료됩니다. MightySat
세척과 서비경고 및 주의
경고: 알카라인 배터리를 적절히 사용하고 폐기하지 않으면 배터리가
누출되거나 폭발할 있습니다.
• MightySat 경고: 30일 이상 사용하지 않을 때는 카라인 배터리를 꺼내
배터리 누출로 인한 장치 손상을 방지하십시오.
경고: 양쪽 배터리를 동시에 교체하고, 완충된 배터리와 일부 충전된 배터리를
함께 사용하마십시오 그러면 터리에서 누출이 발생하여 장치가 손상.
가능성이 있습니다.
AAA . 주의: 알카라인 배터리만 사용하십시오 알카라인 이외의 배터리를
사용하면 배터리 상태 표시기의 정확성 문제가 발생습니다.
. 의: 설명서에 설명유지 관리 절차만 그대로 수행하십시오 아니면
MightySat . 을 반납하여 서비스를 받으십시오 부적절유지 리는 부품의
손상으로 이어질 있습니다 내부 부품이 손상되면 판독할 수 없게 되거.
수치가 부정확해질 있습니다.
. 의: 세척 단원에 지정된 이외의 화학물질로 MightySat을 세척하지 마십시오
이러한 물질기기의 소재에 영향을 주고 내부 부품을 손상시킬
있습니다.
MightySat , , , , 의: 을 세제 액에 담그거나 멸균 방사선 증기 가스 에틸렌
산화물 또는 다른 방법으로도 멸균하마십시 이렇게 할 장치.
심각하게 손상될 있습니다.
(5 ) 의: 희석하지 않은 표백제 % - 5.25% 하이포아염소산나트륨 또는
설명서의 세척 비스 단원에서 권장하외의 어떤 세제 용액
사용하지 마십시오 지정되지 않은 액을 사용경우 영구적으. MightySat
손상될 수 있습니다.
주의: 또는 용액에 MightySat담그지 마십시. MightySat영구적으로
손상될 수 있습니다.
규격 준수
• Masimo 고: 명시승인 없이 수행한 모든 또는 개조 작업은 이
장비에 대한 보증을 무효화하며 사용자의 장비 작권한이 취소될 ,
있습니다.
주의: 기기 및/또배터리포함한 주변장치를 폐기할 때는 해당 지역
법규를 준수하십시오.
MightySat , 고: 을 무선 능이 있는 장치와 함께 사용하경우 현지 정부의
주파수 할당 기술매개 변수고려하여 다른 무선 치와의 간섭
가능성을 최소한으로 줄여야 니다.
참고: 국제 통신 규정에 르면 2.4GHz주파수 역은 동일 채널의 바일
위성 시스템대한 유해 간섭의 가능성줄이기 위해 드시 실내에서만
사용해야 합니다.
. 고: 장치는 FCC Rules Part 15준수합니다 장치 (1) 이 장치가 유해
간섭을 일으키지 않으 오작동을 야기할 수 있는 섭을 비롯하여 , (2)
발생하는 모든 간섭을 수용해야 한다는가지 건을 만족해야 합니다.
참고: 장비는 테스트 FCC Rules Part 15에 따른 Class B 지털 장치 제한
사항을 준수하는 것으판명되었습니다 사항주거 환경설치.
경우 유해 섭을 당한 수준으로 차단하도록 고안제한 사항입니다 이 .
장비는 무선 주파수 에너지를 생성 및 용하고 방출할 있으며 지침,
따라 설치하사용하않을 경우 무선 통신에 유해 간섭을 초래할 수
있습니다 그러나 간섭 발생억제를 보장하는 특정한 설치 방법은 없습니. .
장비 전원을 껐다가 켜 보았을 때 비가 라디또는 신에 유해 TV
간섭을 초래하는 것으판명될 경우 다음과 같은 조치를 하나 이상 실시하여 ,
간섭을 해결하는 것이 좋습니다.
수신 안테나의 방향 또는 조정
TV 또는 디오 수신기와 장비 사이의 간확대
/TV 대리점에 문의하거나 숙련된 라디오 기술자에게 지원 요청
참고: 장비는 테스트 IEC 60601-1-2: 2007, Medical Device Directive 93/42/EEC따라
의료 기기에 대한 제한 사항을 준수하는 것으로 명되었습니다 이 제한 Class B .
사항은 국내 시설을 포함한 모든 시설에유해 간섭을 합당한 준으로
차단하도록 고안되었습니다.
참고: Class B 디지털 비는 Canadian ICES-003.v수합니다.
MIGHTYSAT 소개
맥박 산소 측정은 다음과 같은 원리로 작동합니다.
산소 헤모글로빈(산소화 혈액 및 탈산소 헤모글로빈(탈산소화 혈액)은 붉은 색소 )
및 적외선 흡수율(분광광도)이 다릅니다.
디스플레이 매개 변수 설명
기능적 산소 포화도
(
SpO2
)
기능적 산소 포화도 산소 헤모글로빈의 양을 (SpO2)
산소 운반에 사용되는 헤모글로빈에 대한 비율로 표시한
값입니다.
맥박수(PR) 맥박수 광학적으로 감지된 말초 맥박을 기준으로 (PR)
하며 분당 심박동수 로 측정합니다., (BPM)
관류 지수(PI)
관류 지수 는 말초 조직의 비박동(정체 혈액에 대한 (PI) )
박동 혈류의 비율입니다 맥박산소측정기에서 . PI
지속적이고 비침습적으로 얻을 있는 말초 관류의
비침습적 측정값을 나타냅니다.
Pleth (PVI)가변성 지수
PVI(Pleth 가변성 지수)는 호흡 주기 발생하는 PI(
지수)의 동적 변화를 측정합니다 하나 이상의 호흡 .
주기가 완성되는 시간 동안의 변화를 측정하여 값을 PI
계산합니다 는 백분율로 표시됩니다 %. PVI (0 - 100 ).
Pleth를 이용한 호흡수
(RRp)
Pleth (RRp) 이용한 호흡수 는 혈량 파형으로 파악할 수
있습니다 이것은 호흡 주기에 해당하는 혈량 변화를 .
기준으로 분당 호흡수 를 측정하는 방법입니다.(RPM)
혈량 파형(Pleth)
사람의 맥박수에 따라 조직 내 동맥혈량이 달라집니다
(광혈류량검사 그러므로 동맥혈량 변화에 따라 흡수되는 ).
광량도 달라집니다 임상의들은 관류 변화 리듬 장애 모션 . , ,
아티팩트 및 전기적 간섭 등 생리학적/인공적 변화와
신호 세기를 지정하는 이러한 파형과 변동 양상을
이용하고자 했습니다 따라서 혈량 파형을 정확하고 믿을 .
수 있게 표시하는 기능이 중요하게 부각되었습니다.
신호 I.Q. 표시기(SIQ)
신호 I.Q.(SIQ) SpO2 는 표시된 값의 신뢰도 평가 지표가 됩니다.
SpO2 SIQ 수직선 높이는 표시된 측정값의 신뢰도를
평가한 것입니다 높은 세로줄은 측정값의 신뢰도가 .
높음을 나타내며 낮은 세로줄은 측정값의 신뢰도가
낮음을 나타냅니다.
작동
MightySat 기능
ID 명 기
1 인클로저 클립 선을 쉽게 부착있도
제공되는 클립입니다.
2Bluetooth 표시기 치의 가 활성 Bluetooth LE
상태임을 알려 줍니다.
3배터리 상태
표시기
배터리의 잔여 수명을 알려
줍니다.
4 디스플레이 화면
측정값과 표시기가 표시되는
디스플레이입니다.
참고:신뢰도낮을 때는
숫자가 흐려집니다.
5파형 및 또는 SIQ
박동 막대
파형 옵션을 켜면 파형
인이 표시됩니다 SIQ . SIQ
라인의 높이는 표시된 측정값의
신뢰도를 평가한 것입니다.
파형 옵션을 끄면 막대는
박동수에 따라 깜빡이는 시각적
표시기가 됩니다 박동 막대의 .
높이는 표시된 측정값의
신뢰도를 평가한 것입니다.
6 터치패드
이 사용자 터페이스에서
설정을 변경할 수 있습니다(이
설명서의 터치패드 사용 참조).
AAA 배터리 장착
MightySat . 동하려면 알카라인 AAA 배터리 개가 필요합니다 아래 지침에 따라
배터리를 장착하십시오.
1. 디스플레이 화면이 아래쪽을 향하도록 MightySat
배치합니다.
2. 센서 패드 전면에 있는 배터리 단추를 찾습니다.
3. 배터리 단추를 살짝 눌러 배터 커버를 다음
배터리 커버를 떼어 냅니다.
4. 새 알카라인 배터리 두 개를 방향 레이블 AAA (+ -)
맞춰 삽입합니다.
참고: 배터리를 잘못된 방향으로 삽입하면 MightySat
작동하지 않습니다.
5. 배터리를 제대로 삽입한 배터리 뚜껑
장치에 끼웁니다.
경고: 사용하기 전에 배터리 뚜껑이 온전한지
확인하십시오.
참고: 아래 그림과 같이 장치 열어 센서 패드가
노출되도록 하면 이 자동으로 켜집니다. MightySat
MightySat 사용
MightySat으로 값을 판독하려면 아래 지침에 따르십시오.
참고: 사용하기 전에 배터리가 제대로 장착되어 있는지 MightySat
확인하십시오.
1. MightySat을 열려면 그림과 같이 장치의 뒤쪽 부분을 잡습니다.
2. 센서 패드가 노출되면 손가락을 하나 넣어(주로 사용하지 않는 , 약지 센서) LED
가 손톱 위쪽에 오도록 합니다.
참고: MightySat 디스플레이 화면이 그림과 같이 위쪽을 향해야
합니다.
3. 손가락을 올바른 위치에 놓은 다음 장치 뒷면을 놓아 을 살짝 닫습니다. MightySat
참고: 정확한 측정을 위해서는 손가락이 올바른 위치에 놓여야 합니다.
4. 손가락 끝이 아래 그림의 손가락 스토퍼에 닿아야 합니다.
5. MightySat을 손가락에 제대로 고정하면 MightySat이 판독값을 표시하기 시작합니다.
참고: 판독값이 표시되지 않으면 설명서의 문제 해결 단원을
참조하십시오.
경고: 장치를 손가락에 끼운 상태에서 장치 윗면을 다른 표면에 대고 누르지
마십시오.
경고: MightySat 손가락에 고정할 외부 압력을 가하지 마십시오 내부의 .
스프링이 올바른 압력을 가해 줍니다 력을 리면 판독값이 부정확해질 .
수 있습니다.
MightySat 끄기
장치를 사용하지 않거나 스마트 기기와의 연결이 끊어져서 장치에서 손가락을 빼면
MightySat이 자동으로 꺼집니다.
터치패드 사용
MightySat 장치의 터치패드 디스플레이 화면 아래에 있습니다.
참고: 스플레이는 터치 스크린이 아닙니다.
터치
눌렀다 뗍니 손가락을 .
뗀 뒤에 작업
수행합니다.
메뉴 항목 작업선택합니다.
터치하면 디스플레이가
시계 방향으회전합니다.
누르고
있기
누르고 있습니다 작업을 .
수행한 뒤에 손가락을
뗍니다.
주 화면으로 들어가거나 나옵니다.
쓸어
넘기기
터치하여 좌우로 다음
놓습니다.
선택 가능한 모든 옵션을
스크롤합니다.
메뉴 간 이동
주 화면에서 터치패드를 누르고 있으면 주 메뉴에 액세스할 수 있습니다.
주 메뉴 옵션을 스크롤하려면 터치패드
쓸어 넘기기
제스처를 사용합니다 주 메뉴 .
옵션을 선택하려면
터치
제스처를 사용합니다 설정을 조정할 때도 동일한 제스처를 .
사용합니다.
다음과 같은 메뉴 옵션이 있습니다.
값 옵
Back( ) 뒤로 화면으로 돌아갑니다. 해당 없음 해당 없음
Waveform
(파형)
해당 파형을 화면에 표시할 것인지
여부를 사용자가 선택
있습니다.
On(켜기) 켜기 또는
끄기
Brightness
(밝기)
디스플레이 화면의 기를
변경합니다. 100%25 , %, 50%
75%, 100%
Bluetooth 사용자가 를 통해 스마트 Bluetooth LE
기기에 연결할 수 있습니다. On(켜기) 켜기 또는
끄기
About(정보)
일련 번호 소프트웨어 버전, , Bluetooth
LE Mac 주소 등 장치에 대한 하드웨어
및 소프트웨어 정보입니다.
해당 없음 없음
Bluetooth를 통해 스마트 기기에 연
참고:호환되는 전체 스마트 기기 목록은 을 참조하십시오. www.masimopersonalhealth.com
Bluetooth 연결 개요
MightySat에는 Bluetooth LE 무선 옵션 있으므로 환되는 스마 기기와 연결
있습니다 앱을 사용하 마트 기의 경우에만 신이 . Masimo Personal Health Bluetooth
가능합니다 연결이 설정되면 연결 아이콘이 나타납니다 무단 . Bluetooth Bluetooth .
액세스의 위험을 방지하기 위해 은 한 번에 스마트 하나하고만 통신할 , MightySat
수 있도록 되어 있습니다.
1. MightySat에서 Bluetooth를 켭니다 자세한 지침이 설명서의 메뉴 이동 단원.
참조하십시오.
2. 스마트 기기에서 가 활성화되어 있는지 확인합니다. Bluetooth
3. 호환되는 스마트 기기에서 다음 중 한 가지를 수행합니다.
AndroidTM , Google Play장치의 경우 TM 스토어로 갑니다.
Apple® 장치의 경우, App StoreSM 갑니다.
4. ” 앱을 검색하여 다운로드합니다.Masimo Personal Health
5. 앱을 실행하 Masimo Personal Health MightySat호환되는 스마트 기기와 연결합니다.
참고: MightySat 호환되는 스마 기기와 통신하려면 Masimo Personal Health 앱을
사용해야 합니다.
6. 스마 기기 당하는“일련” 번호가 표시되는지 점검하여 제대로
연결되었는지 인합니다 일련 번호 정보 화면에 있습니 정보. About( ) . About( )
화면에 액세스하는 방법은 이 설명서의 메뉴 간 이동 단원을 참조하십시오.
7. MightySat 스마 기에 연결되면 MightySat Masimo Personal Health 판독값과 앱에
표시된 판독값이 지연 시 초 안에 동기화되는지 확인합니다. 10
참고: Bluetooth MightySat 연결이 설정되 장치에 연결 아이콘이 나타납니다.
참고: 시간이 초를 어서면 스마트 기와 더 가까운 곳으 10 MightySat
옮기거나 연결 프로세스를 반복해 봅니다.
참고: 허가 없이 연결하지 하도록 하려면 에서 MightySat MightySat Bluetooth LE
기능을 끕니다.
주의: MightySat , 스마트 기기와 함께 사용경우 양쪽 장치를 권장되거리
범위(자세 내용은 사양 참조 안에 두십시오 범위를 어나면 스마) .
기기와의 연결이 끊어질 수 있습니다.
주의: MightySat을 스마트 기기와 함께 사용할 경우 연결에 간섭을 일으킬 , Bluetooth
있는 소스로부터 멀리 떨어진 곳에 기기 치하십시 섭으로 인해.
Bluetooth 결의 서비스 품질(자세한 내용은 사양 참조)이 저하될 수 있습니다.
세척, 소독서비
MightySat 세척
경고: 세척과 서비스 경고 및 주의 세척하기 전에 이 설명서의 단원을
읽으십시오.
경고: 세척하기 전에 장치 원이 꺼져 있고 가락에 부착되지 않은
상태인지 확인하십시오.
참고: 세척하기 전에 배터리를 꺼내고 배터 뚜껑이 제대 다시
부착되었는지 확인하십시오.
아래 지침따라 세척합니다. MightySat
각각의 센서 패드 외부 표면을 CaviWipes™를 사용하여 닦거나 표면
눈에 보이는 잔여물이 남지 을 때까지 닦습니다.
참고: 장치가 깨지거나 갈라진 부분 및 손이 닿기 어려운 부분은 특히
주의하십시오.
와이프사용하위의 세척 단계를 반복합니다.
MightySat이 완전히 건조된 다음 다시 사용하십시오.
MightySat의 표면은 테스트를 통해 다음 용액에 대한 화학적 내성을 발휘하는 것으로
확인되었습니다.
70% 이소프로필 코올
Cidex Plus(3.4% 글루타르알데히드)
10 (1 10) % : 염소계 표백제 용액
• (CaviWipes 4급 암모늄염 용액 와이 ™)
주의: MightySat , (5영구적인 손상을 방지하기 위해 석하지 않은 백제 % - 5.25%
하이포아염소산나트륨 또는 권장되지 않은 어떠한 세제 용액도 사용하지 마십시오.)
서비스
경고: MightySat 리하려고 하지 마십시오 장치가 손상되고 정상 작동하지 않을 .
수 있습니다.
장치가 정상적으로 작동하지 않는 같을 때는 설명서의 해결 원을
참조하십시오.
참고: 배터 함의 적절기능을 유지하고 알카라인 배터리의 누출로 인한 손상
가능성을 지하기 위, 장치를 장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 장치에서
두십시오.
문제 해결
가능한 원인 권장되는 해결책
디스플레
화면에 빨간
배터리 기호
표시됨
배터리 부족 최대한 빨리 부족배터리 교체 (
설명서의 단원 참조)AAA 배터리 장착
장치에 판독값이
표시되지 않음
잘못된 손가위치
잘못된 배터방향
배터리 없음
배터리 부족
환경적 영향
측정될 때까기다림(선택 항인 PVI
최초 측정까최대 분이 수 있음) 5
손가락 위치 조정(이 설명서의 MightySat
사용 단원 조)
배터리 방향 조정
새 배터리로 교체
장치 위치
Masimo 기술 지원 서비스문의
장치
디스플레이가
켜지지 않음
배터리 없음
장치 손상
마그네틱 배터리일
수 있음
새 배터리로 교체
Masimo 기술 지원 서비스문의
오류 또는 오류
가능한 원인 권장되는 해결책
숫자가 흐리
표시됨
배터리 부족
밝기가 어둡
설정됨
밝은 빛 또는
태양광에 노출됨
잘못된 손가위치
측정 부위의 관류
부족
배터리 상태 표시기를 확인하고 필요하면
배터리 교체
메뉴에서 밝기 설정 확인
밝은 빛 바로 아래에 오지 않도록 장치의
위치 조정
손가락 위치 조정(이 설명서의 MightySat
사용 단원 조)
Masimo 기술 지원 서비스에 문의
손가락에 끼우면
장치가 계속 꺼짐
잘못된 손가위치
환경적 영향
장치 손상
손가락 위치 조정(이 설명서의 MightySat
사용 단원 조)
장치 위치
새 배터리로 교체
Masimo 기술 지원 서비스에 문의
Bluetooth LE
통해 스마트
기기에 측정값이
표시되지 않음
Bluetooth LE 결되지
않음
스마트 기기
호환되는 앱이
설치되어 있지 않음
장치 손상
스마트 기기 손상
MightySat 마트 기기에서 Bluetooth LE
켜져 있는지 확인
스마트 기기에 앱이 설치되어 Masimo
있는지 확인
스마트 기기에서 호환되는 앱을
종료했다가 다시 실행
MightySat이 올바른 스마트 기기에
페어링되어 있는지
Masimo 기술 지원 서비스에 문의
제품 지원
추가 지원이 필요한 경우 전화 기술지원 센터에 문의하십시오 (877) 964-8378 Masimo .
http //service.masimo.com: 에서 지역별 연락처 정보를 찾아볼 수 있습니다.
제한 보증
Masimo ) Masimo 브랜드 하드웨어 제품(이하“제품” 원래 포장에 들어 있던
모든 프트웨어 미디어를 사용 명서 사양 기타 공개 Masimo , Masimo
지침에 사용할 경우 사용자구매자제품입수한 최초 짜로부터
24개월 배터리 6개월간 제품이 제조 점의 현행 Masimo 공개 사양에
부합할 것임을 최종 사용자인 원래 구매자에게 보증합니다.
보증 대상에 포함되 모든 결함 있는 제품 또는 소프트웨어 미디어의 수리 또는
교체는 이 보증에 따라 가 결정하여 단독으로 책임집니다. Masimo
보증에 따른 교체를 청하려는 구매자는 에서 해당 제품추적할있도록 Masimo
Masimo . 락하여 허가 번호발부 받아야 합니다 보증에 따라 교체가
반드시 필요하다고 판단되경우 제품을 교체하고 배송 비용부담합니다 Masimo .
그 밖의 모든 배송 비용은 구매자 부담입니다.
위에서 설명한 보증은 제품을 판매한 지역의 관련 법률 및 규정에 따라 구매자에게
부여되는 외에 가적으로 적용됩니다 제품을 판매한 지역의 관련 . ,
법률 정에 허용되는 러한 권한은 기할 없고 위에서 명한
보증이 그에 우선하지 않습니다.
배제 조항
제품과 함께 장되어 있던 브랜드가 아닌 제품 또는 소프트웨 또는 Masimo (a)
구매자에제공될 당시 신품이 아니거나 원래 포장에 들어 않았던 제품, (b)
Masimo서면 허없이 개조한 제품 외부의 소모품, (c) , 장치 또는 시스템에 의해
손상된 제품 가 허가하지 자에 의해 분해 재조립 또는 수리제품, (d) Masimo , , (e)
Masimo , 에서 제품함께 사용하도록 가하지 않은 서 재처리 센서 각종
주변장치 다른 품과 함께 사용한 제품 사용 설명서의 내용 또는 레이블의 , (f )
기타 지침에 따라 용하거나 유지 관리하지 제품 재처리 재조정 재활용한 , (g) , ,
제품 오용 액체 접촉 화재 지진 기타 원인에 의해 손상, (h) , , , , ,
제품에는 이 보증이 적용되지 않습니.
Masimo 유통업체에 비용을 불하지 않고 구매자에게 제공된 제품에는
어떠한 보증도 적용되지 않으며 이러한 제품은 보증 없이 현 상태대로 제공됩니다.,
보증 제한
법률에서 달리 요구하거나 구매 계약에 의해 조정경우제외하 위의 보증,
제품 및 소프트웨어 미디어에 용되는 일한 보증이 제품관련하여 Masimo
밖의 어떠 약속 조건 증도 제공하지 습니다 상품성 목적 적합, , . , ,
품질 만족도 또는 타당한 기술 사용 관리에 대한 시적 보증을 포함하여
명시적이거나 묵시적다른 어떠한 보증도 적용되지 않습니다 보증을 부인.
없는 경우 증의 기간과 구제책을 법률이 허용하는 위에 명시된 기간과 , Masimo
구제책으로 제한합니다 제품과 함께 제공된 소프트웨어에 적용되는 이용 약관은 .
라이선스 조건을 참조하십시오. 또한 제품 또는 소프트웨어의 사용 또는 Masimo
사용 중단으로 인해 발생하는 우발적 간접적 특수적 필연적인 손해 손상 또는 , , , ,
비용을 책임지지 않습니 불법 행위 무과실 책임 또는 기타 조항에 . , , ,
의거하여 발생하는 제품 또는 프트웨어대한 책임은 어떠한 경우에 Masimo
해당 제품 또는 프트웨어 구매자가 지불한 액을 과할 습니다 법적으로 .
포기할 수 없는 계약상 책임은 위의 제한 사항으로 인해 면제되지 않습니다.
판매 및 최종 사용자 라이선스 계약
문서는 이 제품(“제품” 포함 또는 내장 소프트웨어(“소프트웨어) )
라이선스 매에 관한 귀하(“구매자”) 간의 Masimo Corporation( Masimo )
계약서입니다 제품 수에 관한 별도의 계약을 명시적으로 합의한 경우를 .
제외하고 귀하의 이 제품 구입과 관련하여 당사자 간에 적용되는 전체 계약 조건,
다음과 같습니다 계약 조건 동의하지 경우 모든 주변장치를 포함하여 .
제품 전체영수증과 함께 원래 포장재에 담아 즉시 반송하여 전액 환불 Masimo
받을 수 있습니다.
제한 사항
1. 저작제한 사항: 소프트웨어 및 속 서면 자료는 저작권으로 보호됩니다.
다른 프트웨어 포함 또는 합병되거나 개조한 소프트웨어를 함하여
소프트웨 또는 서면 자료를 무단으로 복사하는 행위는 명시적으로
금지됩니다 구매자는 구매자가 이 계약의 조항을 준수하지 않아 발생하거나 .
야기된 저작권 침해 행위에 대해 법적 책임을 게 될 수 있습니다 .
라이선스 어떤 부분도 § 명시된 이상 권한 부여하지 17 U.S.C. 117
않습니다 §117.
2. 사용 제한 항: 매자는 소프트웨어를 복사하지 않는 역에서
다른 지역으로 품을 물리적으로 이전할 있습니다 구매자는 제품에.
다른 기기로 소프트웨어를 전자 전송할 없습니다 구매자는 소프트웨어 .
또는 서면 자료 기반으로 하는 파생 목을 작성하거 공개 발표, ,
번역 릴리스 사본 배포 수정 개조 리버스엔지니어링 디컴파 해할 , , , , , , , ,
수 없습니다.
3. 양도 제한: 구매자어떠한 경우에도 제품 소프트웨어를 임시로 전송,
할당 임대 대여 판매 또는 기타 방식으로 폐기할 수 없습니다 구매자는, , , . Masimo
사전 서면 동의 없이 법률에 따라 또는 다른 이유로 라이선스일부
또는 전부양도할 없습니다 소프트웨어가 포함된 제품 타이틀을 . ,
법적으로 수한 상대방에게 소프트웨어 및 여기 명시된 구매자의 모든
권한이 자동으 양도되는 경우는 제외합니다 이 문단에 명시 내용을 .
제외하고 이로 인해 발생하는 모든 권한 책임 또는 무를 양도하려는 시도는 ,
무효로 간주됩니다.
4. 미국 정부 한: 매자가 미국 정부의 특정 부서를 대신하 프트웨어
(관련 문서 포함)를 인수하는 경우 다음 조항이 적용됩니다 소프트웨어 .
및 문서는 각각 DFAR Section 227.7202 FAR 12.212 관련된“상업적 소프트웨어”
및“상업적 컴퓨터 소프트웨어 문서”로 간주됩니다 국 정부 또는 .
대리인이 프트웨어(관련 문서 포함) 사용 개조 릴리스 실행 표시 , , , , ,
또는 폐기하경우 반드시 약의 조항준수해야 하며 계약 조항에
명시적으로 허용된 범위를 벗어나는 행위는 금지됩니다.
사양
성능 사양
기능적 산소 포화도 정확성(SpO2)
조건 범위 A *rms
무동작 [1] 70%에서 100% 2%
동작 [2] 70%에서 100% 3%
관류 부족 [3] 70%에서 100% 2%
SpO2 정확성대한 자세한 정보는 SpO2 성능 사양 단원을 참조하십시오.
(PR)
조건 범위 A *rms
무동작 [4] 25bpm 3bpm에서 240bpm
동작 [4] 25bpm 5bpm에서 240bpm
관류 부족 [4] 25bpm 3bpm에서 240bpm
(RRp)
A *r m s
움직임 없음 [5] 4rpm~70rpm 1 rpm
*ARMS 정확도는 장치 정값과 조 측정값 간의 차이대한 통계적
계산입니다. 통제 연구에서 장치 측정값의 약 2/3가 참조 측정값의 +/- ARMS
이내로 하락했습니다.
디스플레이 범위
SpO2( ) 0산소 포화도 %에서 100%
PR( ) 25bpm맥박수 에서 240bpm
PI( ) 관류 지수 0.02%에서 20%
PVI(Pleth 가변지수) 0에서 100
RRp( 4rpm호흡수) 에서 70rpm
파장 방출 위는 ~ 이며 최대 출력은 만입니다 파장 위에 600nm 1,000nm 15mW .
대한 정보는 임상의에특히 유용할 수 있습니다.
분해능
%SpO2 1%
맥박수 1bpm
호흡수 1rpm
배터리 수
작동 1.5V AAA 터리(2)
배터리 수명 *현장 측정 1,800
* 화면 밝기 % 현측정 작동을 기준으로 합니다.참고: 50 , 30 15
물리적 특
목 설
크기 7.4cm x 4.1cm x 3.0cm(2.9 x 1.6 x 1.2" " ")
무게(배터리 제외) 51g(0.11lbs)
무게(배터리 포함)* 73g(0.16lbs)
* 무게는 사용하는 터리에 라 다릅니다.참고:
Bluetooth LE 무선 기술 정보
BLUET OOTH LE 무선 기술 정보
변조 유형 GFSK
최대 출력 -1dBm
주파수 범위 2,402MHz - 2,480MHz
안테나 최대 게인 -7dBi
권장 범위 ~ ~ 피트 시야 범위3m( 10 )
서비스 품질 지연 시간 미만(QoS) 10
보안 특허 받은 프로토
무선 모드 Bluetooth LE
미국 FCC ID VKF-MSAT01A, FCC 15.207 15.247:
캐나다 IC-7362A-MSAT01A, RSS-210
유럽 EN 300 328, EN 301 489-17
환경
작동 온도 5 40°C에서 °C
작동 습도 10 95 RH %에서 %
보관/운반 온도 -40 70°C에서 °C
대기압 540mBar 1,060mBar 에서
규격 준수
EM C 규격 준수 에 따른 장비 분류 IEC 606011
ANSI/AAMI ES60601-1
CSA C22.2 No. 60601-1
IEC/EN 60601-1
IEC 60601-1-6
IEC 60601-1-11
ISO 80601-2-61
IEC 60601-1-2, Class B
ISO 80601-2-61 Clause :
202, 20 V/m 방사
내성
감전 방지 적용 부 BF
작동 모드 연속 작동
방수 정도
IP23, 12.5mm를 초과하는
입자 유입 분무된
액체 유입
환경
가연성이 있는 마취
가스가 있는 경우
금지
참고
1. MightySat™
손가락 맥박 산소 측정기에 사용된
Masimo SET®
기술의 무동작 정확도는
SpO2 70 ~ 100%
범위의 저산소혈증 유도 검사에서 밝거나 어두운 피부색을 가진
건강한 성인 남녀 자원 봉사자를 대상으로 혈액 검사를 실시하여 검사실
CO-Oximeter
와 비교 검증했습니다.
2. MightySat™
손가락 맥박 산소 측정기에 사용
Masimo SET®
기술의 동작 정확도는
1cm
에서
2cm
폭으로
2Hz
에서
4Hz
문지르거나 두드리는 동작
2 ~ 3cm
폭으로
1 ~ 5Hz
사이의 비반복적 동작을 수행하는 동시
70% ~ 100% SpO2
범위의 저산소혈증
유도 검사에서 밝거나 어두운 피부색을 가진 건강한 성인 남녀 자원 봉사자를
대상으로 인체 혈액 검사를 실시하여 검사실
CO-Oximeter
와 비교 검증했습니다.
3. MightySat™
손가락 맥박 산소 측정기에 사용된
Masimo SE Technology
저관류
정확도는
70% ~ 100%
범위의 포화도에 대해
0.02%
이상의 신호 강도와
5%
이상의
전도율을 기준으로 벤치탑 검사 실시하여
Biotek Index 2
시뮬레이터
Masimo
시뮬레이터와 비교 검증했습니다
.
4. MightySat™
손가락 맥박 산소 측정기에 사용된
Masimo SET® Technology
25 ~ 240bpm
범위의 맥박수 정확도는
70% ~ 100%
범위의 포화도에 대해
0.02%
이상의 신호
강도와
5%
이상의 전도율을 기준으로 벤치탑 검사를 실시하여
Biotek Index 2
시뮬레이터
Masimo
시뮬레이터비교 검증했습니다. 동중 맥박수 정확도는
55 ~ 180bpm
범위에서 벤치탑 검사를 실시하여 사전 설정된 동작을 사용한
Biotek
시뮬레이터와 비교 검증했습니다.
5. MightySat™ 핑거형 맥박 산소측정기 사용된 Masimo RRp™(Respiration Rate from Pleth) 현장
확인 기술은 범위에서 호흡수 정확도를 위해 벤치 테스트되었습니다 4~70rpm .
기호
다음은 제품 또는 제품 포장에서 볼 수 있는 기호입니다.
기호 정의 기호 정의
(파란색 배경)
사용 지침 준수
12.5mm를 초과하는 입자
유입 및 분무된 액체 유
입 방지
사용 지침 참조
회원국 국내에서 무선
기능 사용 가능(프랑스
의 경우 실내 사용으로
제한) 무선 장치-Class 2
제조업체
LATEX
천연 고무 라텍스 비
함유
제조일
YYYY-MM-DD 대기압 제한
연속 모니터링용 아님
(SpO2 경보 없음) 보관 온도 범위
타입 적용 부품 BF 보관 습도 제한
체중 식별 기기가 무선 장치
로 등록됨
전기 및 전자 장비 분리
수거 (WEEE)
미국 연방통신위원회
위원회 라이선스(FCC)
NON
STERIL E
비멸균 나다 산업부 인증
ETL Intertek . ANSI/AAMI ES 60601-1 CAN/CSA STD C22.2 No. 60601-1 인증 수 및
증 획득
3148433
의료용 전기 장비
감전 화재 기계적 위험과 관련하여 :, , ANSI/AAMI ES 60601-1 2005, CAN/CSA
C22.2 No. 60601-1 , Intertek: 따르며2008 에서 제품이 준수하는 것으로
확인한 특정 규정 : 관련된 부속 :(ISO 80601-2-61 2011) (IEC 60601-1-11 2010)
기준에 의거합니다.
© 2017 by Masimo Corporation.
특허: www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , Signal Extraction Technology, SET, PVI Signal I.Q. Masimo 미국 연방정부에 등록된
Corporation의 등록 상표입니다.
MightySat RRp Masimo Corporation 의 상표입니다.
그 밖의 모든 상표 및 등록 상표는 해당 소유권자의 자산입니다.
지침제조업체 전자방출
ME 장비는 아래에 명시한 전자기 환경에서 사용하도록 설계되었습니다. ME
장비 구입 고객이나 사용자는 본 장비를 해당 환경에서 사용하도록 보장해
.
RF
CISPR 11 그룹 1
ME . 장비는 내부 용도로 RF 에너지를 용합니다
따라서 방출이 매우 약하며 주변 전기 장비에 RF
간섭을 일으킬 확률이 낮습니다.
RF
CISPR 11 B 등급
국내 경을 포함하여 모든 시설에서 용할
있습니다.
고조파 방출
IEC 61000-3-2 해당 없음
전압 변동/
플리커 방출
IEC 61000-3-3
해당 없음
지침제조업체 전자내성
ME 장비는 아래에 명시한 전자기 환경에서 사용하도록 설계되었습니다 장비 . ME
구입 고객이나 사용자는 본 장비를 해당 환경에서 사용하도록 보장해야 합니다.
IEC 60601
정전기
방전(ESD)
IEC 61000-4-2
+6kV 접촉
+8kV 공기
+6kV 접촉
+8kV 공기
바닥이 나무 콘크리트 또는 ,
세라믹 타일이어야 합니다.
바닥에 합성 자재가 덮여
있을 경우 습도 % 30
이상이어야 합니다.
EFT(Electrical
Fast Transient)/
버스트
IEC 61000-4-4
± : 전2kV
공급 라인
± : 입력/1kV
출력 라인
해당 없음
주 전원 품질일반 상업용
또는 병원 품질이어야
합니다.
서지
IEC 61000-4-5
라인 간 ±1kV
라인과 접지 간
±2kV
해당 없음
주 전원 품질일반 상업용
또는 병원 품질이어야
합니다.
전원 공급
입력
라인의
전압 저하,
순간 정전,
전압 변동
IEC 61000-4-11
<5% 에서 UT(UT
> % 저하):95 0.5
사이클
40 % UT(UT에서
60% 저하): 5
사이클
70 % UT(UT에서
30% 저하): 25
사이클
<5% 에서 UT(UT
> % 저하): 95 5
해당 없음
주 전원 품질일반 상업용
또는 병원 품질이어야
합니다 [ 장비 . ME ME
시스템] 사용자가 전원
정전 중 작동계속해야
경우 무정전 원 공급 장치 ,
또는 배터리[ 장비 또는ME
ME 시스템]에 전원을 공급하
것이 좋습니다.
전원
주파수
(50/60Hz)
자기장
IEC 61000-4-3
3A/m 3A/m
전원 주파수 자기장이 일반
병원 환경의 장소 준이어야
합니다.
전도
전자파
(Conducted RF)
IEC 61000-4-6
방사
전자파 IEC
61000-4-3
ISO 80601-2-
61, Clause 202
3Vrms 150kHz ~
80MHz
3V/m 150kHz ~
80MHz
20V/m 80MHz ~
2.5GHz
해당 없음
3V/m
20V/m
휴대형 및 바일 통신 RF
장비는 케이블을 포함한 ME
장비의 어떤 부품과도 송신기
주파수에 적용되는
사용하여 계산된 권장 이격
거리보다 가까운 거리에서
사용하지 말아야 합니다.
권장 이격
150kHz ~ 80MHz
80MHz ~ 800MHz
800MHz ~ 2.5GHz
P는 송신제조업체에 따른
송신기의 최대 출력 이고 (W) , d
권장 이격 니다.(m)
전자파 현장 조사a에서 확인
고정 송신기의 전계 도는 RF
각 주파수 위의 수준b
미만이어야 합니다.
다음 기호로 표시된 장비
근처에서 간섭이 발생
있습니다.
참고 : 1 80MHz 에서는 고주파 범위가 용됩니다. 800MHz
참고 : 2 이러한 지침모든 경우에 적용되는 아닙니다 전자기 파는 .
구조물 물체 사람 등에 대한 수 및 반사영향을 받습니다., ,
a
무선(휴대용/무선용) 전화기 및 무전기/무선 통신기, 아마추어 무선,
AM
FM
라디오 방송
, TV
방송 등기지국과 같은 고정 송신기의 전계 강도는
이론적으로 정확하게 예상할 수 없습니다. 고정
RF
전송기에 따른 전자기
환경을 평가하려면 전자기 현장 조사를 고려해야 합니다
. ME
장비를 사용할
위치에서 측정된 전계 강도가 해당
RF
준수 수준보다 높을 경우
ME
장비를
관찰하여 정상적으로 작동하는지 확인해야 합니다. 비정상적인 작동이 관찰될
경우
ME
장비의 방향이나 위치 조정 등과 같은 추가 측정이 필요할 수 있습니다
.
b 150kHz
에서
80MHz
사이의 주파수 범위 이상에서 전계 강도는
[V1]V/m
미만이어야
합니다.
권장 이격
휴대용 모바일 통신 장비와 RF
ME
ME . 장비는 방사 RF 방해가 제어되는 전자기 환경에서 사용하도록 설계되었습니다
ME 장비 구매 고객이나 사용자는 통신 장비의 최대 출력에 라 휴대용 및 모바일
RF 장비(송신기)와 장비 간의 거리를 아래의 권장 거리 이상으로 유지하여 ME
전자기 간섭을 예방할 수 있습니다.
W
송신기 주파수에 따른 이격 거리m
150KHz 80MHz 80MHz 800MHz 800MHz 2.5GHz~ ~ ~
0.01 0.12 0.018 0.035
0.1 0.37 0.057 0.11
11.17 0.18 0.35
10 3.7 0.57 1.1
100 11.7 1.8 3.5
위에 나와 있지 않은 최대 출력을 가진 송신기의 경우 송신기 주파수에 적용되는 식을 사용하여 권장 이격 거 미터 d
단위로 계산할 수 있습니다 송신기 제조업체에 따른 송신기의 최대 출력 입니다.. P (W)
참고 : 1 80MHz 800MHz 서는 고주파 범위가 적용됩니다.
참고 : 2 러한 지침이 모든 경우에 적용되는 것은 아닙니다 전자기 전파는 구조물 물체 사람 등에 대한 흡수 및 반사. , ,
의 영향을 받습니다.
en
For use in Canada only.
MightySat™
Fingertip Pulse Oximeter
O P E R ATO R ’ S M A N UA L
These instructions provide the necessary information for proper operation of all models of the MightySat™ Fingertip
Pulse Oximeter. There may be information provided in this manual that is not relevant to your device model. Do not
operate MightySat without completely reading and understanding these instructions.
Notice: Purchase or possession of this device does not carry any express or implied license to use with replacement parts
which would, alone or in combination with this device, fall within the scope of one of the relating patents.
Note: Cleared Use Only: The device and related accessories have obtained CE Mark for noninvasive patient monitoring
and may not be used for any processes, procedures, experiments or any other use for which the device is not intended or
cleared by the applicable regulatory authorities, or in any manner inconsistent with the instructions for use or labeling.
QUICK START
1. MightySat requires two alkaline AAA batteries to operate.
A. Find the battery button on the front of the sensor pad, push lightly to release the battery cover and then
remove as shown in Figure 1.
B.
Insert two new AAA alkaline batteries and match the orientation labels (+ and -).
Note: MightySat will not work if the batteries are inserted in the incorrect orientation.
C. Install the battery cover back onto the device.
2. To open the MightySat to insert a nger, squeeze the back portion of the device as shown in Figure 2.
3. Once the sensor pads are exposed, insert a nger (non-dominant, ring nger) so the sensor LED is above the
ngernail.
Note: The display screen of the MightySat should be facing upwards as depicted in Figure 3.
4. Ensure the nger is correctly positioned for accurate measurements. The tip of the nger should touch the nger
stop as shown in Figure 4. Once the nger is correctly positioned, gently close the MightySat by releasing the
pressure on the back of the device.
5. Once the MightySat is correctly closed on the nger, the MightySat will display readings as shown in Figure 5.
WARNING: Ensure that the battery door is intact before use.
Note: The MightySat turns o automatically after removing the nger from the device in the absence of device
interaction or connection to a smart device.
INDICATIONS FOR USE
The MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter is indicated for the noninvasive spot checking of functional oxygen saturation
of arterial hemoglobin (SpO 2), pulse rate (PR), and respiration rate from the Pleth (RRp). The Masimo MightySat™
Fingertip Pulse Oximeter is indicated for use with adult and pediatric patients during both no motion and motion
conditions, and for patients who are well or poorly perfused in hospitals, hospital-type facilities, mobile, and home
environments.
SAFETY INFORMATION, WARNINGS, AND CAUTIONS
Safety Warnings and Cautions
WARNING: Do not use MightySat during magnetic resonance imaging (MRI) or in an MRI environment.
WARNING: Do not place MightySat or accessories in any position that might cause it to fall on the patient.
WARNING: Do not use MightySat during defibrillation or electrosurgery.
WARNING: Do not use MightySat in the presence of flammable anesthetics or other flammable substances,
oxygen-enriched environments, or nitrous oxide to avoid the risk of explosion.
WARNING: Only use the MightySat to the secure it to the finger. Excessive pressure to a finger can cause skin
damage.
WARNING: Do not leave the MightySat unattended around children. Small items such as the battery door,
battery, and lanyard may become choking hazards.
WARNING: Do not use the lanyard during activities where it may become wrapped around the neck.
Strangulation may occur.
CAUTION: Do not use the MightySat near devices that are sensitive to magnets. The magnet provided with the
MightySat could interfere with the proper operation of the device.
Performance Warnings and Cautions
WARNING: MightySat should not be used as the sole basis for medical decisions. It must be used in conjunction
with clinical signs and symptoms.
WARNING: Do not self-diagnose or self-medicate on the basis of the measurements. Always consult your doctor.
WARNING: Do not use MightySat for continuous monitoring. It is intended for spot-check use only. No alarms
are provided to support continuous monitoring.
WARNING: Do not use MightySat if it appears or is suspected to be damaged or if the internal parts have been
exposed to liquids. Damage to the internal parts may result in no or inaccurate readings.
WARNING: Avoid the following conditions to minimize the risk of inaccurate SpO 2 readings:
Improper MightySat placement or alignment; Elevated levels of COHb and MetHb: High levels of COHb or
MetHb may occur with a seemingly normal SpO2. When elevated levels of COHb or MetHb are suspected,
laboratory analysis (CO-Oximetry) of a blood sample should be performed; Intravascular dyes such as
indocyanine green or methylene blue; Externally applied coloring and texture such as nail polish, acrylic nails,
glitter, etc; Patients attached to a high pressure cuff; Placing the MightySat sensor on any extremity with an
arterial catheter or blood pressure cuff; Elevated levels of bilirubin; Severe anemia; Venous congestion; Venous
pulsation; Extremely low arterial perfusion; Excessive motion
WARNING: Inaccurate respiration rate (RRp) measurements may be caused by:
Improper MightySat placement or alignment; Low arterial perfusion; Excessive motion; During arrhythmia
CAUTION: Properly apply and avoid using the MightySat under high ambient light sources, fluorescent lights,
infrared heating lamps and direct sunlight to minimize interference that may result in no or inaccurate readings.
CAUTION: Keep the MightySat away from electrical equipment that emits radio frequencies to minimize radio
interference. Radio interference may result in no or inaccurate readings.
Cleaning, Disinfecting, and Service Warnings and Cautions
WARNING: Properly use and dispose of Alkaline batteries or they may leak or explode.
WARNING: Remove alkaline batteries when the MightySat will not be in use for more than 30 days to avoid
damage to the device due to batteries that may leak.
CAUTION: Use only AAA alkaline batteries. Use of non-alkaline batteries may affect the accuracy of the battery
status indicator.
CAUTION: Do not clean MightySat with any chemical other than those specified in the Cleaning, Disinfecting,
and Service section. These substances may affect the device’s materials and damage internal parts.
Compliance Warnings and Cautions
WARNING: Any changes or modifications not expressly approved by Masimo shall void the warranty for this
equipment and could void the user’s authority to operate the equipment.
CAUTION: Comply with local laws in the disposal of the MightySat, including batteries.
ABOUT THE MIGHTYSAT TECHNOLOGY
Pulse oximetry is governed by the following principles:
Oxyhemoglobin (oxygenated blood) and deoxyhemoglobin (non-oxygenated blood) dier in their absorption of red and
infrared light (spectrophotometry).
DISPLAY PARAMETER DESCRIPTION
Functional oxygen saturation
(
SpO2
)
Functional oxygen saturation (
SpO2
) is the amount of oxyhemoglobin expressed as a
percentage of the hemoglobin that is available to transport oxygen.
Pulse Rate (PR) Pulse rate (PR), measured in beats per minute (BPM), is based on the optical detection
of peripheral flow pulse.
Perfusion Index (PI) The Perfusion Index (PI) is the ratio of the pulsatile blood flow to the non-pulsatile or
static blood in peripheral tissue.
Pleth Variability Index (PVI) The Pleth Variability Index (PVI) is a measure of the dynamic changes in the Perfusion
Index (PI) that occur during the respiratory cycle.
Respiration Rate from the
Pleth (RRp)
The Respiration Rate from the Pleth (RRp) can be determined by the plethysmographic
waveform.
Plethysmograph Waveform
(Pleth)
The amount of arterial blood in tissue changes with your pulse
(photoplethysmography). Therefore, the amount of light absorbed by the varying
quantities of arterial blood changes as well. Clinicians have attempted to utilize this
waveform and its variation for assigning signal integrity, physiological and artifactual
changes such as perfusion changes, dysrhythmia, motion artifact, and electrical
interference. For this reason, accurate and reliable presentation of the plethysmograph
waveform is of importance.
Signal I.Q. Indicators (SIQ) The Signal I.Q. (SIQ) provides an indicator of the assessment of the confidence in the
displayed
SpO2
value.
OPERATION
Using the Touchpad
The Touchpad on the MightySat device is located below the display screen.
ACT ION DESCRIPTION FUNCTION
Touch Tap and release. Action will be performed
once finger is released.
Select a menu item or action.
Touch rotates the display clockwise.
Press and Hold Press and hold. Release finger once action
has been performed. Enter and Exit the Main Screen.
Swipe Touch and slide (left, and right) and
release. Scroll through all selectable menu options.
Navigating the Menu
From the Main Screen, press and hold the Touchpad to access the Main Menu.
Use the Touchpad Swipe gesture to scroll through the Main Menu Options. Use the Touch gesture to select the Main Menu
Option. Use the same gestures to adjust settings.
MAIN MENU
OPTIONS DISPLAY
BUTT ON DESCRIPTION DEFAULT OPTIONS
Back Return to the Main screen. N/A N/A
Waveform Allows the user to choose if the waveform will
be displayed on the screen. On On or Off
Brightness Change the brightness of the display screen. 100%
25%, 50%,
75% and
100%
Bluetooth Allows the user to connect to a smart device
via Bluetooth LE. On On or Off
About
Hardware and software information about
the device including serial number, software
version, and Bluetooth LE Mac Address.
N/A N/A
Connecting to a Smart Device via Bluetooth
Note: Bluetooth LE is for use with compatible smart devices. For a full list of compatible smart devices, see www.
MasimoPersonalHealth.co.uk.
Bluetooth Connection Overview
The MightySat provides a Bluetooth LE wireless option to allow connection to a compatible smart device. The Bluetooth
communication is only available to smart devices using the Masimo Personal Health app. When a Bluetooth connection
is established the Bluetooth connected icon will appear. MightySat can only communicate to a single smart device at
one time to minimize the risk of unauthorized access.
1. Turn on Bluetooth on MightySat. See of this manual for further instructions.Navigating the Menu
2. Ensure the Bluetooth is enabled on the smart device.
3. From your compatible smart device, do one of the following:
For AndroidTM-powered devices, go to the Google Play TM
store.
For Apple® devices, go to the App StoreSM.
4. Search and download the “Masimo Professional Health” app.
5. Launch the Masimo
Personal
Health app to connect the MightySat with a compatible smart device.
Note: The MightySat requires the use of the Masimo Personal Health app to communicate to a compatible
smart device.
6. Confirm the correct connection by viewing the appropriate “Serial” number is displayed on the smart device. The
Serial number can be found on the About screen, see Navigating the Menu of this manual for information on
accessing the About screen.
7. Once MightySat is connected to a smart device, confirm the readings on the MightySat to the readings displayed on
the Masimo
Personal
Health app are synchronized without a delay greater than 10 seconds.
Note: A connection icon will appear on the MightySat device when a Bluetooth connection has been
established.
Note: If the delay is greater than 10 seconds, move the MightySat in closer proximity to the smart device or
attempt to repeat the connection process.
Note: To prevent unauthorized connection to the MightySat, turn off the Bluetooth LE feature on the MightySat.
CAUTION: When using MightySat with a smart device, keep both devices within the recommended range of
each other (see Specifications for details); moving outside of this range may cause a loss in connection with
the smart device.
CAUTION: When using MightySat with a smart device, relocate the devices away from sources that may
interfere with the Bluetooth connection. Interference may result in loss of Quality of Service (see Specifications
for details) of the Bluetooth connection.
CLEANING, DISINFECTING, AND SERVICE
Cleaning and Disinfecting MightySat
CAUTION: Thoroughly clean the MightySat before applying it on a new user.
To clean the MightySat, follow the instructions below:
Wipe each of the sensor pads and outer surfaces using a 70% Isopropyl Alcohol; wipe twice or until the surfaces
are free of any visible residue.
Note: Pay particular attention to cracks, crevices, and hard to reach areas of the device.
Repeat the above cleaning step using a fresh wipe.
Allow the MightySat to dry thoroughly before using again.
To conduct low level surface disinfection of the MightySat, follow the instructions below:
Note: Follow cleaning instructions prior to disinfecting the device.
Visibly wet the sensor pads and outer surfaces using a soft cloth dampened with a 10% (1:10) chlorine bleach
to water solution.
Allow the solution to sit for 10 minutes on the sensor pads before wiping them with a dry soft cloth.
Allow the MightySat to dry thoroughly before using again.
The surfaces of the MightySat have been tested to be chemically resistant to following solution(s):
70% Isopropyl Alcohol
Cidex Plus (3.4% glutaraldehyde)
10% (1:10) chlorine bleach to water solution
Quaternary ammonium chloride solution wipe
CAUTION: To avoid permanent damage to the MightySat, do not use undiluted bleach (5% - 5.25% sodium
hypochlorite) or any other cleaning solution not recommended.
Service
WARNING: Do not attempt to repair the MightySat as this may cause damage to the device and prevent it from
operating properly.
Note: To maintain the proper functionality of the battery compartment and avoid possible damage from alkaline
batteries that may leak, remove batteries from the device when not in use for long periods of time.
PRODUCT SUPPORT
For additional help or troubleshooting, contact Masimo Technical Support at (877) 964-8378. Local contact information
can be found at: http://service.masimo.com
LIMITED WARRANTY
Masimo warrants to the original end-user purchaser the Masimo-branded hardware product (“Product”) and any software
media contained in the original packaging will conform to Masimos published specications in eect at the time of
manufacture when used in accordance with Masimos user manuals, technical specications, and other Masimo published
guidelines for a period of 24 months and any batteries for six (6) months from the original date the Product was obtained
by the end-user purchaser.
Masimo’s sole obligation under this warranty is the repair or replacement, at its option, of any defective Product or
software media that is covered under the warranty.
To request a replacement under warranty, Purchaser must contact Masimo and obtain a returned goods authorization
number so that Masimo can track the Product. If Masimo determines that a Product must be replaced under warranty, it
will be replaced and the cost of shipment covered. All other shipping costs must be paid by purchaser.
The above described warranty is in addition to any statutory rights provided to Purchaser under applicable laws and
regulations of the region in which the product was sold to the extent that those rights cannot be disclaimed and are
superseded by the above described warranty to the extent permitted under applicable laws and regulations of the region
in which the product was sold.
EXCLUSIONS
The warranty does not apply to any non-Masimo branded product or any software, even if packaged with the Product, or
any Product that was: (a) not new or in its original packaging when supplied to purchaser; (b) modied without Masimo’s
written permission; (c) damaged by supplies, devices, or systems external to the Product; (d) disassembled, reassembled,
or repaired by anyone other than a person authorized by Masimo; (e) used with other products, like new sensors,
reprocessed sensors, or other accessories, not intended by Masimo to be used with the Product; (f) not used or maintained
as provided in the operator’s manual or as otherwise provided in its labeling; (g) reprocessed, reconditioned, or recycled;
and (h) damaged by accident, abuse, misuse, liquid contact, re, earthquake or other external cause.
No warranty applies to any Product provided to Purchaser for which Masimo, or its authorized distributor, is not
paid; and these Products are provided AS-IS without warranty.
LIMITATION OF WARRANTY
Except as otherwise required by law or altered by the purchase agreement, the above warranty is the exclusive
warranty that applies to the Product and software media, and Masimo does not make any other promises,
conditions, or warranties regarding the Product. No other warranty applies, express or implied, including
without limitation, any implied warranty of merchantability, tness for a particular purpose, satisfactory
quality, or as to the use of reasonable skill and care. In so far as the above warranties cannot be disclaimed,
Masimo limits the duration and remedies of the warranties to the duration and to the remedies set forth above
and as permitted by law. See the licensing terms for the terms and conditions that apply to and Software
accompanying the Product. Additionally, Masimo will not be liable for any incidental, indirect, special, or consequential loss,
damage, or expense arising from the use or loss of use of any Products or Software. In no event shall Masimos liability arising
from any Product or Software (under contract, warranty, tort, strict liability, or otherwise) exceed the amount paid by purchaser
for the Product or Software. The above limitations do not preclude any liability that cannot legally be disclaimed by contract.
SALES & ENDUSER LICENSE AGREEMENT
This document is a legal agreement between you (“purchaser”) and Masimo Corporation (“Masimo”) for the purchase of
this Product (“Product”) and a license in the included or embedded Software (“Software”) except as otherwise expressly
agreed in a separate contract for the acquisition of this Product, the following terms are the entire agreement between
the parties regarding your purchase of this Product. If you do not agree to the terms of this agreement, promptly return
the entire Product, including all accessories, in their original packages, with your sales receipt to Masimo for a full refund.
SPECIFICATIONS
Performance Specifications
FUNCTIONAL OXYGEN SATURATION (SpO ) ACCURACY2
Condition Range A *rms
No Motion 70% to 100% 2%
Motion 3%70% to 100%
Low perfusion 70% to 100% 2%
For additional SpO accuracy information, see the SpO Performance Specifications section at 2 2
www.MasimoPersonalHealth.co.uk/guide-mightysat.
PULSE RATE (PR)
Condition Range A *rms
No Motion 25 bpm to 240 bpm 3 bpm
Motion 25 bpm to 240 bpm 5 bpm
Low perfusion 25 bpm to 240 bpm 3 bpm
RESPIRATION RATE (RRp)
Condition Range A *rms
No Motion14 rpm to 70 rpm 1 rpm
* Arms accuracy is a statistical calculation of the dierence between device measurements and reference measurements.
Approximately two-thirds of the device measurements fell within +/- Arms of the reference measurements in a
controlled study.
1
The Masimo RRp™ (Respiration Rate from Pleth) spot-check technology used in the MightySat™ Fingertip Pulse Oximeter has
been bench tested for respiration rate accuracy in the range 4-70 rpm.
Battery Life
ITEM DESCRIPTION
Operating 1.5 Volt AAA Battery (2)
Battery Life *Approximately 1800 spot checks
* Based upon 15 hours of operation with screen brightness set to 50% a spot check of 30 seconds.
Physical Characteristics
ITEM DESCRIPTION
Dimensions 2.9” x 1.6 ” x 1.2” (7.4 cm x 4.1 cm x 3.0 cm)
Weight without Battery 0.11 lbs. (51g)
Weight with Battery* 0.16 lbs. (73g)
* Weight is dependent on batteries used.
Bluetooth LE Wireless Technology Information
BLUET OOTH LE WIRELESS T ECHNOLOGY INFORM AT ION
Modulation Type GFSK
Max. Output Power -1 dBm
Frequency Range 2402 MHz - 2480 MHz
Antenna Peak Gain -7 dBi
Recommended Range ~10 feet (~3 meters) line-of-sight
Quality of Service (QoS) Delay <10 seconds
Security Proprietary binary protocol
RADIO COMPLIANCE
Radio Modes Bluetooth LE
USA FCC ID: VKF-MSAT01A
FCC parts 15.207 and 15.247
Canada IC-7362A-MSAT01A
RSS-210
Europe EN 300 328
EN 301 489-17
Environment
ITEM DESCRIPTION
Operating Temperature Range 5°C to 40°C
Operating Humidity 10% to 95% RH
Storage/Transport Temperature -40°C to 70°C
Atmospheric pressure 540 mBar to 1060 mBar
Compliance*
SAFET Y
COMPLIANCE EMC
COMPLIANCE EQUIPM ENT CLASSIFICATIONS PER IEC 606011
ANSI/AAMI ES60601-1
CSA C22.2 No. 60601-1
IEC/EN 60601-1
IEC 60601-1-6
IEC 60601-1-11
ISO 80601-2-61
IEC 60601-1-2, Class B
ISO 80601-2-61: Clause
202, 20 V/m radiated
immunity
Degree of Protection
against electric shock Type BF applied part
Mode of Operation Continuous Operation
Degree of Protection from
Liquid Ingress
IP23, Protection from ingress
of particulates > than 12.5
mm and ingress from spraying
water.
Environment Not for use in the presence of
flammable anesthetics
* For additional information about electromagnetic emissions, see
www.MasimoPersonalHealth.co.uk/guide-mightysat or contact Masimo Technical Services.
SYMBOLS
The following symbols may appear on the product or product packaging:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
)blue background(
Follow instructions for use
Wireless features can be used in
member states with the restriction
of indoor use in France
Consult instructions for use
LATEX
Not made with natural rubber latex
Manufacturer Atmospheric pressure limitation
Date of manufacture
YYYY-MM-DD Storage temperature range
Not for Continuous Monitoring
(No Alarm for SpO2)
Storagehumidity limitation
Type BF applied part Identies unit has been registered
as a radio device
Body weight Federal Communications
Commission (FCC) licensing
Separate collection for electrical
and electronic equipment (WEEE)
Mark of Conformity to European
Medical Device Directive 93/42/EEC
NON
STERIL E
Non-Sterile Authorized representative in the
European community
Protection from ingress of
particulates > than 12.5 mm and
ingress from spraying water
Industry Canada Identication
ETL Intertek certication. Conforms to ANSI/AAMI ES 60601-1 and certied to CAN/CSA STD
C22.2 No. 60601-1
3148433
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL
HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 No. 60601-
1:2008, and applicable Particular, (ISO 80601-2-61:2011) and related Collateral (IEC 60601-1-
11:2010) Standards for which the product has been found to comply by Intertek.
© 2017 by Masimo Corporation.
Patents: www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , Signal Extraction Technology, SET, PVI, and Signal I.Q. are federally registered trademarks of Masimo
Corporation.
MightySat and RRp are trademarks of Masimo Corporation.
All other trademarks and registered trademarks are property of their respective owners.
fr-c
es
Exclusivamente para uso en los Estados Unidos de
América y fuera de Canadá y la Unión Europea.
Pulsioxímetro MightySat™
para la punta del dedo
M A N U A L D E L O P E R A D O R
Para aplicaciones generales de salud y bienestar, lo que incluye deportes, acondicionamiento físico
ymanejo de la relajación.
Estas instrucciones brindan la información necesaria para la correcta operación de todos los modelos de pulsioxímetros para
la punta del dedo MightySat™. Es posible que este manual contenga información que no sea relevante para su modelo de
dispositivo. No utilice el MightySat sin antes leer y comprender completamente estas instrucciones.
Aviso: La compra o posesión de este dispositivo no conlleva ninguna licencia explícita o impcita para utilizarlo con refacciones que
pudieran estar dentro del alcance de una de las patentes relacionadas, ya sea por solas o en combinación con este dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El pulsioxímetro para la punta del dedo MightySat™ está diseñado como un dispositivo no invasivo que mide y muestra la
saturación de oxígeno funcional de la hemoglobina arterial (SpO2), la frecuencia cardíaca (PR), el índice de perfusión (PI),
elíndice de variabilidad pletismogfica (PVI®) opcional y la frecuencia respiratoria derivada de la forma de onda pletismogfica
(RRp™) opcional. El MightySat está disponible para personas que tienen un peso corporal de más de 30 kg (66 lb).
El MightySat cuenta con las siguientes características clave:
Tecnología Masimo SEpara la monitorización de la SpO2 y la frecuencia cardíaca en condiciones de movimiento
ybaja perfusión. Tecnología inalámbrica Bluetooth® LE opcional para la transferencia inalámbrica de datos del usuario
a dispositivos inteligentes.
USO PREVISTO
El pulsioxímetro para la punta del dedo MightySat™ de Masimo está destinado a ayudar a mantener o fomentar un estado
general de salud o una actividad saludable. El MightySat es para usuarios que estén interesados en conocer su nivel de
oxigenacn sanguínea (SpO2), frecuencia cardíaca (PR) e índice de perfusión (PI). El MightySat no está destinado al usodico.
Advertencias y precauciones de seguridad
ADVERTENCIA: No utilice el MightySat durante estudios de resonancia magnética (RM) ni en un entorno donde
se realicen resonancias magnéticas.
ADVERTENCIA: No coloque el MightySat ni sus accesorios en ninguna posición que pudiera hacer que se caiga
sobre el usuario.
ADVERTENCIA: No utilice el MightySat durante una desfibrilación.
ADVERTENCIA: No utilice el MightySat durante una electrocirugía.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de explosión, no utilice el MightySat en presencia de anestésicos inflamables
u otras sustancias inflamables, ambientes enriquecidos con oxígeno ni óxido nitroso.
ADVERTENCIA: Solo utilice el MightySat para fijarlo en el dedo. La presión excesiva en un dedo puede causar
daños en la piel.
ADVERTENCIA: Revise el sitio del sensor cada hora para asegurarse de que la circulación, la integridad de la piel
y la alineación del sensor sean adecuadas, p2-ya que de lo contrario pueden ocurrir daños en la piel, necrosis por
presión o lecturas imprecisas.
ADVERTENCIA: No deje el MightySat desatendido en presencia de niños. Las partes pequeñas como la tapa del
compartimiento para baterías y el cordón pueden representar un peligro de asfixia.
ADVERTENCIA: No utilice el cordón durante actividades en las que se pueda enredar alrededor del cuello, p2-ya que
podría estrangular al paciente.
PRECAUCIÓN: No utilice el MightySat cerca de dispositivos que sean sensibles a imanes. El imán que se incluye
en el MightySat podría interferir en la operación correcta del dispositivo.
Nota: La temperatura superficial máxima de la piel que se p2-ha medido es menor a 41°C (106°F) en un ambiente
a 35°C (95°F). Esto se verificó midiendo la temperatura de la interfaz de la piel con el MightySat operando bajo
las peores condiciones razonables.
Advertencias y precauciones de rendimiento
ADVERTENCIA: El MightySat no está destinado al uso médico.
ADVERTENCIA: El MightySat no es un monitor de apnea y no se debe usar para el análisis de arritmias.
ADVERTENCIA: No se autodiagnostique ni automedique con base en las mediciones. Siempre consulte a su
médico. El MightySat no está destinado al uso médico.
ADVERTENCIA: No utilice el MightySat para la monitorización continua. Está diseñado exclusivamente para las
mediciones puntuales. No se proporcionan alarmas para apoyar la monitorización continua.
ADVERTENCIA: No utilice el MightySat si parece estar o hay sospecha de que esté dañado. Los daños a las partes
internas pueden impedir que se tomen lecturas o causar que las lecturas sean imprecisas.
ADVERTENCIA: No repare, abra ni modifique el MightySat. Los daños a las partes internas pueden impedir que se
tomen lecturas o causar que las lecturas sean imprecisas.
ADVERTENCIA: No utilice el MightySat si las partes internas se han expuesto a líquidos. Los daños a las partes
internas pueden impedir que se tomen lecturas o causar que las lecturas sean imprecisas.
ADVERTENCIA: La SpO2 se p2-ha calibrado empíricamente en voluntarios adultos sanos con niveles normales de
carboxihemoglobina (COHb) y metahemoglobina (MetHb).
ADVERTENCIA: Evite las siguientes condiciones para minimizar el riesgo de lecturas de SpO2 imprecisas:
Colocación o alineación incorrectas del MightySat
Niveles elevados de COHb y MetHb: pueden presentarse niveles altos de COHb o MetHb con una SpO2
aparentemente normal; cuando haya sospecha de niveles elevados de COHb o MetHb, se deberán hacer
análisis de laboratorio (cooximetría) en una muestra de sangre
Tintes intravasculares, tales como el verde de indocianina o el azul de metileno
Colorantes y texturas de aplicación externa como esmalte de uñas, uñas acrílicas, brillo, etc.
Usuarios que tienen colocada una manga para medir la presión sanguínea
Evite colocar el MightySat en cualquier extremidad en la que se haya colocado un catéter arterial o una
manga para medir la presión sanguínea
Niveles elevados de bilirrubina
Anemia grave
Congestión venosa
Pulsación venosa
Perfusión arterial extremadamente baja
Movimiento excesivo
ADVERTENCIA: Las mediciones imprecisas de frecuencia respiratoria (RRp) pueden deberse a:
Colocación o alineación incorrectas del MightySat
Perfusión arterial baja
Movimiento excesivo
Durante una arritmia
PRECAUCIÓN: Coloque correctamente el MightySat y evite usarlo bajo fuentes de luz ambiental alta, luces
fluorescentes, lámparas de calor infrarrojo y luz solar directa para minimizar la interferencia que puede impedir
que se tomen lecturas o causar que las lecturas sean imprecisas.
PRECAUCIÓN: Mantenga el MightySat lejos de equipos eléctricos que emitan radiofrecuencias para minimizar
la interferencia de radio. La interferencia de radio puede impedir que se tomen lecturas o causar que las lecturas
sean imprecisas.
PRECAUCIÓN: Cuando esté usando el MightySat junto con un dispositivo inteligente, mantenga ambos
dispositivos a una distancia entre sí que caiga dentro del rango recomendado (para conocer los detalles, consulte
las Especificaciones); salirse de este rango puede hacer que se pierda la conexión con el dispositivo inteligente.
PRECAUCN: Cuando esté usando el MightySat junto con un dispositivo inteligente, reubique los dispositivos de modo
que queden lejos de fuentes que pudieran interferir en la conexión por Bluetooth. La presencia de otros dispositivos
puede crear interferencia de radiofrecuencia (RFI) que puede dar como resultado unardida en la calidad del servicio
(para conocer los detalles, consulte las Especificaciones) de la conexión por Bluetooth. Los dispositivos que pueden causar
RFI incluyen los siguientes, entre otros: equipos de electrocauterización, equipos de diatermia, otros teléfonos celulares,
computadoras PC y tabletas inalámbricas, radiolocalizadores, dispositivos de identificación por radiofrecuencia (RFID),
equipos de resonancia magtica (RM) y sistemas electromagticos de seguridad.
PRECAUCIÓN: No intente refabricar, reacondicionar ni reciclar el MightySat, p2-ya que estos procesos pueden dañar
las partes internas. Los daños a las partes internas pueden impedir que se tomen lecturas o causar que las lecturas
sean imprecisas.
Nota: La pantalla del MightySat puede ser difícil de ver cuando se expone a la luz solar directa o a luces brillantes.
Nota: No valore la precisión del MightySat usando un probador funcional. Solo se debe usar un probador
funcional para verificar si una unidad está funcionando correctamente.
Nota: La pantalla del MightySat se apagará automáticamente en ausencia de lecturas.
Advertencias y precauciones de limpieza y servicio
ADVERTENCIA: Utilice y deseche adecuadamente las baterías alcalinas, p2-ya que de lo contrario pueden presentar
fugas o explotar.
ADVERTENCIA: Retire las baterías alcalinas cuando no se vaya a usar el MightySat durante más de 30 días para
evitar que se dañe el dispositivo por posibles fugas de las baterías.
ADVERTENCIA: Reemplace ambas baterías al mismo tiempo para evitar combinar baterías que estén completa
y parcialmente cargadas. Esta acción puede causar que las baterías presenten fugas, lo que posiblemente puede
provocar que se dañe el dispositivo.
PRECAUCIÓN: Solo utilice baterías alcalinas AAA. El uso de baterías no alcalinas puede afectar la precisión del
indicador de estado de las baterías.
PRECAUCIÓN: Solo realice los procedimientos de mantenimiento que se encuentren específicamente descritos
en el manual; en cualquier otro caso, devuelva el MightySat para que le den servicio. El mantenimiento incorrecto
puede dañar las partes internas. Los daños a las partes internas pueden impedir que se tomen lecturas o causar
que las lecturas sean imprecisas.
PRECAUCIÓN: No limpie el MightySat con ninguna sustancia química distinta a las que se especifican en la
sección de limpieza. Estas sustancias pueden afectar los materiales del dispositivo y dañar las partes internas.
PRECAUCIÓN: No sumerja el MightySat en ninn tipo de solucn limpiadora ni intente esterilizarlo mediante
autoclave, radiación, vapor, gas, óxido de etileno ni ningún otro método. Esto le ocasionará daños serios al dispositivo.
PRECAUCIÓN: No utilice blanqueador no diluido (solución de hipoclorito de sodio al 5% – 5,25%) ni ninguna
otra solución limpiadora distinta a las que se especifican en la sección de Limpieza y servicio de este manual. El
MightySat se puede dañar permanentemente si se utilizan otras soluciones no especificadas.
PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el MightySat en agua ni en ninguna otra solución líquida, p2-ya que esto puede
causarle daños permanentes al MightySat.
Advertencias y precauciones de cumplimiento
ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación que Masimo no haya aprobado expresamente anulará la
garantía de este equipo y podría anular la facultad del usuario de operar el equipo.
PRECAUCIÓN: Deseche el instrumento y/o sus accesorios, incluidas las baterías, de conformidad con las leyes locales.
Nota: Cuando esté usando el MightySat con un dispositivo que incluya características inalámbricas, se deberá
considerar la asignación de frecuencia por parte del gobierno y los parámetros técnicos para minimizar la
posibilidad de interferencia desde/hacia otros dispositivos inalámbricos.
Nota: Conforme a los requisitos internacionales de telecomunicaciones, la banda de frecuencia de 2,4 GHz es
solo para uso en interiores a fin de reducir la posibilidad de interferencias perjudiciales en los sistemas satelitales
móviles de cocanal.
Nota: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC,
Federal Communications Commission). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este
dispositivo no puede provocar interferencia perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que reciba, incluida una interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo se p2-ha sometido a pruebas y se p2-ha determinado que cumple con los límites para dispositivos
digitales Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para brindar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
garantiza que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia
dañina en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se
insta al usuario a que intente corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV con experiencia para obtener ayuda.
Nota: Este equipo se p2-ha sometido a pruebas y se p2-ha determinado que cumple con los límites para dispositivos
médicos Clase B conforme a la norma IEC 60601-1-2: 2007 y a la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra la interferencia en todo tipo de
establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos.
Nota: Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.v
ACERCA DE LA TECNOLOGÍA MIGHTYSAT
La pulsioximetría se rige conforme a los siguientes principios:
La oxihemoglobina (sangre oxigenada) y la desoxihemoglobina (sangre no oxigenada) dieren en su absorción de luz
roja e infrarroja (espectrofotometría).
PARÁMETRO EN PANTALLA DESCRIPCIÓN
Saturación de oxígeno
funcional (
SpO2
)
La saturación de oxígeno funcional (SpO2) es la cantidad de oxihemoglobina expresada
como un porcentaje de la hemoglobina que está disponible para transportar oxígeno.
Frecuencia cardíaca (PR) La frecuencia cardíaca (Pulse Rate [PR]), que se mide en latidos por minuto (bpm),
se basa en la detección óptica del pulso del flujo periférico.
Índice de perfusión (PI)
El índice de perfusión (Perfusion Index [PI]) es la relación entre el flujo de sangre
pulsátil y la sangre no pulsátil o estática en los tejidos periféricos. Por lo tanto,
el índice de perfusión representa una medición no invasiva de la perfusión periférica
que se puede obtener de manera continua y no invasiva con un pulsioxímetro.
Índice de variabilidad
pletismográfica (PVI)
El índice de variabilidad pletismográfica (Pleth Variability Index [PVI]) es una
medición de los cambios dinámicos en el índice de perfusión (PI) que ocurren
durante el ciclo respiratorio. El cálculo se logra midiendo los cambios en el PI durante
un intervalo de tiempo en el que hayan ocurrido uno o más ciclos respiratorios
completos. El PVI se muestra como un porcentaje (de 0 a 100%).
Frecuencia respiratoria
derivada de la forma de onda
pletismográfica (RRp)
La frecuencia respiratoria derivada de la forma de onda pletismográfica (Respiration
Rate from the Pleth [RRp]) se puede determinar por medio de la forma de onda
pletismográfica. Este método mide las respiraciones por minuto (rpm) con base en
los cambios en el volumen de sangre que corresponden al ciclo respiratorio.
Forma de onda pletismográfica
(Pleth)
La cantidad de sangre arterial en el tejido cambia con el pulso (fotopletismografía).
Por lo tanto, también cambia la cantidad de luz que absorben las cantidades
fluctuantes de sangre arterial. Los médicos han intentado utilizar esta forma de
onda y su variación para asignar integridad de la señal, cambios fisiológicos y por
artefacto, como cambios en la perfusión, disritmia, artefacto debido al movimiento
e interferencia eléctrica. Por esta razón, tiene importancia la presentación fiable
y precisa de la forma de onda pletismográfica.
Indicadores de calidad de la
señal (SIQ)
Los indicadores de calidad de la señal (Signal I.Q. o SIQ) proporcionan un indicador de
la evaluación de la confiabilidad del valor de SpO2 mostrado en la pantalla. La altura
de la línea vertical de la SIQ de la SpO2 ofrece una valoración de la confiabilidad
de la medición mostrada. Una línea vertical alta indica una mayor confiabilidad
de la medición. Una línea vertical pequeña indica una menor confiabilidad de la
medición mostrada.
FUNCIONAMIENTO
Características del MightySat
ID DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
1 Clip de la cubierta Clip incluido para facilitar la sujeción del
cordón.
2 Indicador de Bluetooth Indica cuando Bluetooth LE está habilitado
en el dispositivo.
3Indicador de estado de
las baterías
Indica la vida relativa que les queda a las
baterías.
4 Pantalla
Pantalla para visualizar mediciones e
indicadores. Nota: El brillo de los números
se atenuará cuando el nivel de confianza del
valor sea bajo.
5Forma de onda y SIQ
obarra de pulso
Cuando está encendida la opción de forma
de onda, se mostrará la forma de onda
pletismográfica y la línea de SIQ. La altura de
la línea de la SIQ ofrece una valoración de la
confiabilidad de la medición mostrada.
Cuando está apagada la opción de forma
de onda, se muestra la barra de pulso como
un indicador visual con un centelleo que
corresponde a la frecuencia cardíaca. La altura
de la barra de pulso ofrece una valoración de
la confiabilidad de la medición mostrada.
6 Touchpad
Interfaz de usuario que permite cambiar los
ajustes de configuracn (consulte la sección
Uso del Touchpad de este manual).
Instalación de las baterías AAA
El MightySat requiere dos baterías alcalinas AAA para funcionar. Para instalar las baterías, siga las instrucciones que se
indican a continuación:
1. Coloque el MightySat de modo que la pantalla quede hacia abajo.
2. Encuentre el botón del compartimiento de baterías que está en la parte
anterior de la almohadilla del sensor.
3. Presione suavemente el botón del compartimiento de baterías para liberar la
tapa del compartimiento y luego retírela.
4. Inserte dos baterías alcalinas AAA nuevas, asegurándose de que coincidan
las etiquetas de orientación (+ y -).
Nota: El MightySat no funcionará si las baterías se insertan con la orientación
incorrecta.
5. Una vez que las baterías se hayan insertado correctamente, vuelva a colocar
la tapa del compartimiento de baterías en el dispositivo haciendo presión
sobre la tapa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tapa del compartimiento de baterías esté
intacta antes del uso.
Nota: El MightySat se encende autoticamente cuando se abra el dispositivo
dejando expuestas las almohadillas del sensor, como se muestra en la imagen de abajo.
Uso del MightySat
Para tomar lecturas con el MightySat, siga las instrucciones que se indican a continuación:
Nota: Antes del uso, asegúrese de que las baterías estén correctamente instaladas en el MightySat.
1. Para abrir el MightySat, presione la parte posterior del dispositivo como se muestra en la imagen de arriba.
2. Una vez que hayan quedado expuestas las almohadillas del sensor, inserte un dedo (dedo anular de la mano no
dominante) de modo que el sensor LED quede encima de la uña.
Nota: La pantalla del MightySat deberá quedar hacia arriba, como se muestra en la imagen de arriba.
3. Una vez que el dedo esté en la posición correcta, cierre suavemente el MightySat dejando de hacer presión en la
parte posterior del dispositivo.
Nota: Asegúrese de que el dedo esté en la posición correcta para obtener mediciones precisas.
4. La punta del dedo deberá tocar el tope del dedo, como se muestra en la imagen de abajo.
5. Una vez que el MightySat se haya cerrado correctamente sobre el dedo, el MightySat mostrará lecturas.
Nota: Si no se muestran lecturas, consulte la sección Solución de problemas de este manual.
ADVERTENCIA: Mientras esté colocado en el dedo, no presione la parte superior del dispositivo contra ninguna
superficie.
ADVERTENCIA: No trate de fijar el MightySat al dedo usando presión externa. El resorte interno ejerce la presión
correcta; cualquier presión adicional puede causar lecturas imprecisas.
Apagado del MightySat
El MightySat se apaga automáticamente después de retirar el dedo del dispositivo, en ausencia de interacción del
dispositivo o conexión con un dispositivo inteligente.
Uso del Touchpad
El Touchpad del dispositivo MightySat se encuentra debajo de la pantalla.
Nota: La pantalla no es una pantalla táctil.
ACCIÓN DESCRIPCIÓN FUNCIÓN
Tocar Pulse y suelte. La acción se realizará
una vez que suelte el dedo.
Sirve para seleccionar una acción o elemento del menú.
La acción de tocar hace que rote la vista
en pantalla en sentido de las manecillas
del reloj:
Presionar
ysostener
Presione y mantenga presionado.
Suelte el dedo una vez que se haya
realizado la acción.
Entrar y salir de la pantalla principal
Deslizar Toque y deslice (hacia la izquierda
yhacia la derecha) y luego suelte.
Sirve para desplazarse a través de todas las opciones del menú
que se pueden seleccionar.
Navegación en el menú
Desde la pantalla principal, presione y sostenga el Touchpad para acceder al menú principal.
Utilice el movimiento de en el Touchpad para desplazarse a través de las opciones del menú principal. Utilice el Deslizar
movimiento de para seleccionar la opción deseada del menú principal. Utilice los mismos movimientos para cambiar Tocar
los ajustes de conguración.
Las opciones del menú son:
OPCIONES
DEL MENÚ
PRINCIPAL
BOTÓN DE
PANTALLA DESCRIPCIÓN VALOR PRE
DETERMINADO OPCIONES
Volver Volver a la pantalla principal N/A N/A
Forma de onda Permite que el usuario elija si se mostrará la
forma de onda en la pantalla. Encendido Encendido
oapagado
Brillo Cambia el brillo de la pantalla. 100 % 25%, 50%,
75% y 100%
Bluetooth
Permite que el usuario se conecte a
un dispositivo inteligente a través de
Bluetooth LE.
Encendido Encendido
oapagado
Acerca de
Información de hardware y software del
dispositivo, que incluye el número de serie,
la versión del software y la Dirección Mac de
Bluetooth LE.
N/A N/A
Conexión con un dispositivo inteligente a través de Bluetooth
Nota: Para conocer la lista completa de dispositivos inteligentes compatibles, consulte www.masimopersonalhealth.com.
Descripción general de la conexión a través de Bluetooth
El MightySat incluye una opcn inalámbrica con Bluetooth LE para permitir su conexión con un dispositivo inteligente compatible.
La comunicación por Bluetooth solo está disponible con dispositivos inteligentes que estén usando la aplicacn Masimo Personal
Health. Cuando se establece una conexn por Bluetooth, aparece el icono de conexión por Bluetooth. El MightySat solamente se
puede comunicar con un solo dispositivo inteligente a la vez, para minimizar el riesgo de acceso no autorizado.
1. Encienda el Bluetooth en el MightySat. Para instrucciones adicionales, consulte la sección Navegación en el menú
de este manual.
2. Asegúrese de que Bluetooth esté habilitado en el dispositivo inteligente.
3. Desde su dispositivo inteligente compatible, realice alguno de los siguientes pasos:
Para dispositivos AndroidTM, entre a la tienda Google PlayTM.
Para dispositivos Apple®, entre a la App StoreSM.
4. Busque y descargue la aplicacn “Masimo Personal Health”.
5. Inicie la aplicación Masimo Personal Health para conectar el MightySat con un dispositivo inteligente compatible.
Nota: El MightySat requiere el uso de la aplicación Masimo Personal Health para comunicarse con un dispositivo
inteligente compatible.
6. Conrme la conexión correcta vericando que se muestre el número de “serie correcto en el dispositivo inteligente.
El número de serie se puede encontrar en la pantalla Acerca de. Para obtener información sobre cómo acceder a la
pantalla Acerca de, consulte la sección Navegación en el menú de este manual.
7. Una vez que el MightySat se haya conectado con un dispositivo inteligente, conrme que las lecturas del MightySat
estén sincronizadas con las lecturas mostradas en la aplicación Masimo Personal Health sin un retraso mayor
a10 segundos.
Nota: Aparecerá un icono de conexión en el dispositivo MightySat cuando se haya establecido una conexión por
Bluetooth.
Nota: Si el retraso es mayor a 10 segundos, mueva el MightySat de modo que quede más cerca al dispositivo
inteligente o intente repetir el proceso de conexión.
Nota: Para impedir una conexión no autorizada al MightySat, apague la característica opcional de Bluetooth
LE en el MightySat.
PRECAUCIÓN: Cuando esté usando el MightySat junto con un dispositivo inteligente, mantenga ambos
dispositivos a una distancia entre sí que caiga dentro del rango recomendado (para conocer los detalles, consulte
las Especicaciones); salirse de este rango puede hacer que se pierda la conexión con el dispositivo inteligente.
PRECAUCIÓN: Cuando esté usando el MightySat junto con un dispositivo inteligente, reubique los dispositivos de
modo que queden lejos de fuentes que pudieran interferir en la conexión por Bluetooth. La interferencia puede
dar como resultado una pérdida en la calidad del servicio (para conocer los detalles, consulte las Especicaciones)
de la conexión por Bluetooth.
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y SERVICIO
Limpieza del MightySat
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el dispositivo, lea la sección Advertencias y precauciones de limpieza
yservicio de este manual.
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que esté apagado y de que no esté colocado
en un dedo.
Nota: Antes de limpiarlo, retire las baterías y asegúrese de que la tapa del compartimiento de baterías se haya
recolocado correctamente.
Para limpiar el MightySat, siga las instrucciones que se indican a continuación:
Limpie cada una de las almohadillas del sensor y las superficies externas usando toallitas CaviWipes™ y pase la
toallita dos veces o hasta que las superficies estén libres de cualquier residuo visible.
Nota: Preste especial atención a las grietas, hendiduras y áreas difíciles de alcanzar del dispositivo.
Repita el paso anterior de limpieza usando una nueva toallita.
Permita que el MightySat se seque completamente antes de usarlo de nuevo.
Se han probado las superficies del MightySat y se p2-ha determinado que son químicamente resistentes a las siguientes
soluciones:
Alcohol isopropílico al 70%
Cidex Plus (glutaraldehído al 3,4 %)
Solución al 10% de blanqueador de cloro y agua (1:10)
Toallita con solución de cloruro de amonio cuaternario (CaviWipes™)
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el MightySat de manera permanente, no utilice blanqueador no diluido (hipoclorito de
sodio al 5%–5,25%) ni ninguna otra solución de limpieza no recomendada.
Servicio
ADVERTENCIA: No trate de reparar el MightySat, p2-ya que esto puede dañar el dispositivo e impedir que funcione
correctamente.
En caso de que el dispositivo no parezca estar funcionando correctamente, consulte la sección Solución de problemas
de este manual.
Nota: Para mantener la funcionalidad adecuada del compartimiento de baterías y evitar posibles daños por fugas de las
baterías alcalinas, retire las baterías del dispositivo cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ERROR O MENSAJE
DE ERROR POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES RECOMENDADAS
Se muestra un símbolo de
batería de color rojo en
la pantalla
Batería baja Reemplace las baterías bajas lo antes posible (consulte la
sección Instalación de las baterías AAA de este manual)
El dispositivo no muestra
lecturas
Colocacn incorrecta
del dedo
Orientación incorrecta de
las baterías
No tiene baterías
Batería baja
Influencias ambientales
Espere a que aparezca la medición (el PVI opcional puede
tardar hasta un máximo de 5 minutos antes de la medición
inicial)
Recoloque el dedo (consulte la seccn Uso del MightySat
de este manual)
Reoriente las baterías
Reemplace las baterías por unas nuevas
Reubique el dispositivo
Comuníquese con Servicios Técnicos de Masimo
No se enciende la pantalla
del dispositivo
No tiene baterías
El dispositivo está dañado
Las baterías pueden ser
magnéticas
Reemplace las baterías por unas nuevas
Comuníquese con Servicios Técnicos de Masimo
ERROR O MENSAJE
DE ERROR POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES RECOMENDADAS
Los números están
atenuados
Batería baja
El brillo se ajustó en bajo
Exposición a luces brillantes
o luz solar
Colocacn incorrecta
del dedo
El sitio de medicn puede
estar mal perfundido
Revise el indicador de estado de las baterías y reemplácelas
si es necesario
Revise el ajuste de brillo en el menú
Reubique el dispositivo de modo que no quede directamente
debajo de luces brillantes
Recoloque el dedo (consulte la seccn Uso del MightySat
de este manual)
Comuníquese con Servicios Técnicos de Masimo
El dispositivo se apaga
constantemente cuando
está colocado en el dedo
Colocacn incorrecta
del dedo
Influencias ambientales
El dispositivo está dañado
Recoloque el dedo (consulte la seccn Uso del MightySat
de este manual)
Reubique el dispositivo
Reemplace las baterías por unas nuevas
Comuníquese con Servicios Técnicos de Masimo
La medición no se
muestra en el dispositivo
inteligente a través de la
conexión por Bluetooth LE
No está conectado el
Bluetooth LE
La aplicación compatible
no se p2-ha instalado en el
dispositivo inteligente
El dispositivo está dañado
El dispositivo inteligente
está dañado
Confirme que Bluetooth LE esté encendido en el MightySat y
el dispositivo inteligente
Confirme que la aplicación de Masimo esté instalada en el
dispositivo inteligente
Cierre y vuelva a iniciar la aplicación compatible en el
dispositivo inteligente
Verifique que el MightySat esté pareado con el dispositivo
inteligente correcto
Comuníquese con Servicios Técnicos de Masimo
SOPORTE DEL PRODUCTO
Si necesita ayuda adicional, comuníquese con Soporte Técnico de Masimo al (877) 964-8378. Para encontrar los datos de
contacto de su localidad, visite: http://service.masimo.com.
GARANTÍA LIMITADA
Cuando el Producto se utilice de conformidad con los manuales del usuario, las especicaciones técnicas y otros
lineamientos publicados por Masimo, Masimo le garantiza al comprador y usuario nal original que el producto de
hardware de marca Masimo (el “Producto”) y cualquier medio de software incluido en el empaque original cumplirán con
las especicaciones publicadas por Masimo vigentes en el momento de su fabricación durante un periodo de 24 meses
ygarantiza además todas las baterías por un periodo de seis (6) meses a partir de la fecha original en que el comprador
yusuario nal haya obtenido el Producto.
La única obligación de Masimo conforme a esta garantía es, a su elección, reparar o reponer cualquier Producto o medio
de software defectuoso que esté cubierto por la garantía.
Para solicitar una reposición bajo garantía, el Comprador debe contactar a Masimo y obtener un número de autorización
de productos devueltos para que Masimo pueda rastrear el Producto. Si Masimo determina que un Producto se debe
reponer conforme a la garantía, este se repondrá y se cubrirá el costo del envío. Todos los demás costos de envío correrán
por cuenta del comprador.
La garantía antes descrita es adicional a cualesquiera derechos expresamente establecidos por la ley que se le otorgan al
Comprador conforme a las leyes y reglamentos aplicables de la región en la que se haya vendido el Producto, en la medida
que dichos derechos no se puedan excluir y sean reemplazados por la garantía antes descrita en la medida permitida
conforme a las leyes y reglamentos aplicables de la región en la que se haya vendido el Producto.
EXCLUSIONES
La garantía no es aplicable a ningún producto o software que no sea de marca Masimo, incluso aunque venga empacado
junto con el Producto, ni a ningún Producto: (a) que no haya sido nuevo o no haya venido en su empaque original cuando
se le suministró al Comprador; (b) que se haya modicado sin el permiso por escrito de Masimo; (c) que se haya dañado
por usar suministros, dispositivos o sistemas externos al Producto; (d) que se haya desensamblado, vuelto a ensamblar
o reparado por cualquier persona distinta a una persona autorizada por Masimo; (e) que se haya usado con otros
productos, como sensores nuevos, sensores reprocesados u otros accesorios que Masimo no haya destinado para usarse
con el Producto; (f) que no se haya usado o mantenido conforme a lo previsto en el manual del operador o en la etiqueta
del Producto; (g) que se haya reacondicionado, reciclado o vuelto a procesar; y (h) que se haya dañado por accidente,
abuso, uso indebido, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa externa.
No aplica garantía alguna a ningún Producto suministrado al Comprador por el cual Masimo o su distribuidor
autorizado no hayan recibido el pago correspondiente; estos Productos se suministran TAL CUAL y sin garantía.
LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA
Salvo que la ley lo exija de otro modo o que se modique conforme al contrato de compra, la anterior
garantía es la garantía exclusiva que aplica al Producto y al medio de software y Masimo no hace ni otorga
ninguna otra promesa, condición ni garantía con respecto al Producto. No aplica ninguna otra garantía, p2-ya
sea expresa o implícita, lo que incluye de manera enunciativa mas no limitativa, cualquier garantía implícita
de comerciabilidad, adecuación para un propósito en particular, calidad satisfactoria o con respecto al uso
de habilidad y cuidado razonables. En la medida que no se puedan excluir las garantías anteriores, Masimo
limita la duración y los recursos de las garantías a la duración y a los recursos establecidos anteriormente y
según lo que permita la ley. Consulte los términos de otorgamiento de licencias para conocer los términos y
las condiciones que aplican al Producto y al software que lo acompaña. Además, Masimo no será responsable por
ninguna pérdida, daño o gasto incidental, indirecto, especial o consecuente que se derive del uso o de la pérdida de uso de
cualquiera de los Productos o el Software. La responsabilidad de Masimo que se derive de cualquier Producto o Software
(conforme a un contrato, garantía, agravio, responsabilidad estricta o de otro modo) en ningún caso excedeel monto
pagado por el Comprador por el Producto o el Software. Las limitaciones anteriores no impiden ninguna responsabilidad
que no se pueda excluir legalmente por contrato.
CONTRATO DE VENTA Y DE LICENCIA DEL USUARIO FINAL
Este documento es un contrato legal celebrado entre usted (el “Comprador”) y Masimo Corporation (“Masimo”) por la compra
de este Producto (“Producto”) y una licencia para el Software (“Software”) incluido o integrado. Salvo según se acuerde
expresamente de otro modo en un contrato por separado para la adquisicn de este Producto, los siguientes términos
constituyen el acuerdo íntegro entre las partes con respecto a la compra que usted haga de este Producto. Si usted no está
de acuerdo con los términos del presente Contrato, devuelva cuanto antes a Masimo el producto íntegro, incluidos todos los
accesorios, en sus empaques originales, junto con el recibo de venta, para que se le haga un reembolso del total.
RESTRICCIONES
1. Restricciones de las leyes en materia de derechos de autor: El Software y los materiales escritos anexos están
protegidos por las leyes en materia de derechos de autor. Queda expresamente prohibido hacer copias no
autorizadas del Software, lo que incluye Software que se haya modicado, combinado o incluido con otro
software, o de los materiales escritos. El Comprador podrá considerarse legalmente responsable por cualquier
infracción a las leyes en materia de derechos de autor causada o incurrida por su incumplimiento con los
términos de este Contrato. Nada de lo contenido en esta Licencia otorga derechos más allá de los estipulados en
el Código de los Estados Unidos de América Título 17 §117.
2. Restricciones de uso: El Comprador puede transferir físicamente el Producto de una ubicación a otra, siempre
y cuando el Software no se copie. El Comprador no podrá transferir electrónicamente el Software desde el
Producto hacia ningún otro instrumento. El Comprador no podrá divulgar, publicar, traducir, revelar, distribuir
copias, modicar, adaptar, traducir, aplicar ingeniería inversa, descompilar, desensamblar ni crear obras
derivadas basadas en el Software o los materiales escritos.
3. Restricciones de transferencia: El Comprador en ninn caso podrá transferir, ceder, arrendar, alquilar, vender ni de
ningún otro modo disponer del Producto o el Software de forma temporal. El Comprador no cederá ni transferirá
esta Licencia, p2-ya sea en su totalidad o en parte, por aplicación de la ley o de otro modo, sin el previo consentimiento
por escrito de Masimo, con la excepción de que el Software y todos los derechos del Comprador en virtud del
presente Contrato se transferirán automáticamente a cualquier parte que adquiera legalmente la titularidad del
Producto con el que se incluye este Software. Será nulo cualquier intento de ceder cualesquiera de los derechos,
deberes u obligaciones derivados del presente Contrato de un modo distinto al establecido en este párrafo.
4. Derechos del gobierno de los Estados Unidos de América: Si el Comprador adquiere el Software (incluida
la documentación relacionada) en nombre y representación de cualquier parte del gobierno de los Estados
Unidos de América, se aplican las siguientes disposiciones: el Software y la documentación se consideran como
“software comercial” y “documentación del software informático comercial”, respectivamente, conforme al
Reglamento Federal de Adquisiciones de la Defensa (DFAR, Defense Federal Acquisition Regulation) Sección
227.7202 y del Reglamento Federal de Adquisiciones (FAR, Federal Acquisition Regulation) 12.212, según
corresponda. Cualquier uso, modicación, reproducción, revelación, ejecución, exhibición o divulgación del
Software (incluida la documentación relacionada) por parte del gobierno de los Estados Unidos de América
o cualquiera de sus dependencias se regirá exclusivamente por los términos del presente Contrato y estará
prohibido, salvo en la medida que los términos del presente Contrato lo permitan en forma expresa.
ESPECIFICACIONES
Especificaciones de rendimiento
PRECISIÓN DE LA SATURACIÓN DE OXÍGENO FUNCIONAL (SpO2)
Condición Rango A *rms
Sin movimiento [1] 70% a 100% 2%
Con movimiento [2] 70% a 100% 3 %
Baja perfusión [3] 70% a 100% 2%
Para conocer información adicional sobre la precisión de la SpO2, consulte la sección Especificaciones de rendimiento
de la SpO2.
FRECUENCIA CARDÍACA (PR)
Condición Rango A *rms
Sin movimiento [4] 25 bpm a 240 bpm 3 bpm
Con movimiento [4] 25 bpm a 240 bpm 5 bpm
Baja perfusión [4] 25 bpm a 240 bpm 3 bpm
FRECUENCIA RESPIRATORIA (RRp)
Condición Rango A *rms
Sin movimiento [5] 4 rpm a 70 rpm 1 rpm
* La precisión de Arms es un cálculo estadístico de la diferencia entre las mediciones del dispositivo y las mediciones de
referencia. Alrededor de dos tercios de las mediciones del dispositivo están dentro de las mediciones de referencia de
+/- Arms en un estudio controlado.
Rangos en pantalla
PARÁMETRO RANGOS EN PANT ALLA
SpO2 (saturación de oxígeno) 0% a 100%
PR (frecuencia cardíaca) 25 bpm a 240 bpm
PI ndice de perfusión) 0,02% a 20%
PVI ndice de variabilidad pletismográfica) 0 a 100
RRp (frecuencia respiratoria) 4 rpm a 70 rpm
El rango de longitudes de onda emitidas es de 600 a 1000 nm y la potencia óptica pico es inferior a 15 mW. La
información sobre el rango de longitudes de onda puede ser particularmente útil para el personal clínico.
Resolución
PARÁMETRO RESOLUCIÓN
% de SpO2 1 %
Frecuencia cardíaca 1 bpm
Frecuencia respiratoria 1 rpm
Vida de las baterías
CONCEPTO DESCRIPCIÓN
Funcionamiento (2) Baterías AAA de 1,5 volts
Vida de las baterías *Aproximadamente 1800 mediciones puntuales
*Nota: Con base en 15 horas de funcionamiento con un brillo de pantalla configurado en 50% y mediciones
puntuales de 30 segundos.
Características físicas
CONCEPTO DESCRIPCIÓN
Dimensiones 7,4 cm x 4,1 cm x 3,0 cm (2,9” x 1,6” x 1,2”)
Peso sin baterías 51 g (0,11 lb)
Peso con baterías* 73 g (0,16 lb)
*Nota: El peso depende de las baterías que se usen.
Información sobre la tecnología inalámbrica Bluetooth LE
INFORMACIÓN SOBRE LA TECNOLOGÍA INALÁMBRICA BLUET OOTH LE
Tipo de modulación GFSK
Potencia máxima de salida -1 dBm
Rango de frecuencia 2402 MHz2480 MHz
Ganancia pico de la antena -7 dBi
Rango recomendado ~3 metros (~10 pies) en línea de vista
Calidad de servicio (QoS) Retraso < 10 segundos
Seguridad Protocolo binario de propiedad exclusiva
CUMPLIMIENT O CON LAS NORMAS EN MATERIA DE COMUNICACIONES POR RADIO
Modos de radio Bluetooth LE
Estados Unidos de América ID de la FCC: VKF-MSAT01A, FCC partes 15.207 y 15.247
Canadá IC-7362A-MSAT01A, RSS-210
Europa EN 300 328, EN 301 489-17
Condiciones ambientales
CONCEPTO DESCRIPCIÓN
Rango de temperatura de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Humedad de funcionamiento Humedad relativa de 10% a 95%
Temperatura de almacenamiento/transporte -40 ˚C a 70 ˚C
Presión atmosférica 540 mbar a 1060 mbar
Cumplimiento
CUMPLIMIENT O EN
MATERIA DE
SEGURIDAD
CUMPLIMIENT O
EN EMC CLASIFICACIÓN DEL EQUIPO CONFORME A LA
NORMA IEC 606011
ANSI/AAMI ES60601-1
CSA C22.2 n.º 60601-1
IEC/EN 60601-1
IEC 60601-1-6
IEC 60601-1-11
ISO 80601-2-61
IEC 60601-1-2, Clase B
ISO 80601-2-61:
Cláusula 202, inmunidad
irradiada de 20 V/m
Grado de proteccn contra
descargas eléctricas Tipo BF, parte aplicada
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Grado de proteccn contra
el ingreso de líquidos
IP23, Proteccn contra el
ingreso de partículas > 12,5
mm y contra el ingreso de agua
rociada.
Condiciones ambientales No para uso en presencia de
anestésicos inflamables
CITAS
1. La tecnología Masimo SET® que utiliza el pulsioxímetro para la punta del dedo MightySat™ se p2-ha validado para
determinar la precisión en condiciones de ausencia de movimiento en estudios en sangre humana de voluntarios
adultos sanos de sexo masculino y femenino con pigmentación de la piel de clara a oscura, en estudios de hipoxia
inducida en un rango de SpO2 de 70% a 100%, en comparación con un cooxímetro de laboratorio.
2. La tecnología Masimo SET® que utiliza el pulsioxímetro para la punta del dedo MightySat™ se p2-ha validado para
determinar la precisión en condiciones de presencia de movimiento en estudios en sangre humana de voluntarios
adultos sanos de sexo masculino y femenino con pigmentación de la piel de clara a oscura en estudios de hipoxia
inducida, mientras se efectuaban movimientos de fricción y golpeteo de 2 a 4 Hz a una amplitud de 1 a 2 cm y un
movimiento no repetitivo de 1 a 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm, en estudios de hipoxia inducida en un rango de
SpO2 de 70% a 100%, en comparación con un cooxímetro de laboratorio.
3. La tecnología Masimo SET® que utiliza el pulsioxímetro para la punta del dedo MightySat™ se p2-ha validado en pruebas
comparativas de laboratorio para determinar la precisión en condiciones de baja perfusión en comparación con un
simulador Biotek Index 2 y un simulador de Masimo con potencias de señal superiores a 0,02% y una transmisión
superior al 5% para saturaciones en el rango de 70 % a 100 %.
4. La tecnología Masimo SET® que utiliza el pulsioxímetro para la punta del dedo MightySat™ se p2-ha validado en pruebas
comparativas de laboratorio para determinar la precisión de la frecuencia cardíaca en el rango de 25 a 240 bpm en
comparación con un simulador Biotek Index 2 y un simulador de Masimo con potencias de señal superiores a 0,02% y
una transmisión superior al 5% para saturaciones en el rango de 70 % a 100 %. La precisión de la frecuencia cardíaca
en condiciones de movimiento se p2-ha verificado en pruebas comparativas de laboratorio en el rango de 55 a 180 bpm en
comparación con un simulador Biotek usando la configuración predeterminada de movimiento.
5. La tecnología Masimo RRp™ (Respiration Rate from Pleth) puntual utilizada en el pulsioxímetro MightySat™ para la
punta del dedo se p2-ha probado para ofrecer precisión de la frecuencia cardíaca en el rango de 4 a 70rpm.
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el producto o su empaque:
MBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
)fondo azul(
Síganse las instrucciones de uso
Protección contra el ingreso de
partículas > 12,5 mm y contra el
ingreso de agua rociada
Consúltense las instrucciones
de uso
Las características inalámbricas
se pueden usar en los estados
miembro con la restricción de uso
en lugares cerrados en Francia –
Dispositivo inalámbrico Clase 2
Fabricante
LATEX
Fabricado sin látex de caucho
natural
Fecha de fabricación
AAAA-MM-DD Limitación de presión atmosférica
No para monitorización continua
(sin alarma para SpO2)
Rango de temperatura de
almacenamiento
Tipo BF, parte aplicada Límites de humedad
de almacenamiento
Peso corporal
Identica que la unidad se p2-ha
registrado como un dispositivo
de radio
Recolección por separado de
equipos eléctricos y electrónicos:
Directiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE,
Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive)
Con licencia de la Comisión Federal
de Comunicaciones
(FCC, Federal Communications
Commission)
NON
STERIL E
No estéril Identicación de Industry Canada
Certicación de ETL Intertek. Cumple con la norma ANSI/AAMI ES 60601-1 y está certicado
conforme a la norma CAN/CSA STD C22.2 n.º 60601-1
3148433
EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO
CON RESPECTO A DESCARGAS ECTRICAS, INCENDIOS Y RIESGOS MECÁNICOS SOLO DE
CONFORMIDAD CON ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1:2008 y normas
particulares (ISO 80601-2-61:2011) y colaterales (IEC 60601-1-11:2010) relacionadas con las
cuales Intertek haya determinado que cumple el producto.
© 2017 por Masimo Corporation.
Patentes: www.masimo.com/patents.htm
Masimo, , Signal Extraction Technology, SET, PVI y Signal I.Q. son marcas comerciales registradas a nivel federal de
Masimo Corporation.
MightySat y RRp son marcas comerciales de Masimo Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
PAUTAS Y DECLARACN DEL FABRICANTE  EMISIONES
ELECTROMAGNÉTICAS
El equipo médico eléctrico (ME) está destinado para usarse en las condiciones electromag-
néticas que se especifican a continuación. El cliente o el usuario del equipo ME deberá
asegurarse de que se utilice en dichas condiciones.
PRUEBA DE
EMISIONES CUMPLIMIENTO CONDICIONES ELECT ROMAGNÉT ICAS PAUTAS
Emisiones de RF
CISPR 11 Grupo 1
El equipo ME utiliza energía de RF solo para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es poco probable
que ocasionen algún tipo de interferencia en los equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11 Clase B
Adecuado para el uso en todo tipo de establecimientos, incluidos los
entornos domésticos.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2 N/A
Emisiones de uctuación/
parpadeo de voltaje
IEC 61000-3-3
N/A
PAUTAS Y DECLARACN DEL FABRICANTE 
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El equipo médico eléctrico (ME) está destinado para usarse en las condiciones electromagnéticas que se
especifican a continuación. El cliente o el usuario del equipo ME deberá asegurarse de que se utilice en
dichas condiciones.
PRUEBA DE
INMUNIDAD NIVEL DE PRUEBA
IEC 60601 NIVEL DE CUM
PLIMIENTO CONDICIONES
ELECTROMAGNÉTICAS PAUTAS
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
+6 kV por contacto
+8 kV por aire
+6 kV por
contacto
+8 kV por aire
Los pisos deben ser de madera, concreto
o cerámica. Si los pisos están cubiertos con
un material sintético, la humedad relativa
debe ser por lo menos de un 30%.
Transitorios
eléctricos
rápidos/en
ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro eléctrico
±1 kV para líneas de
entrada/salida
N/A
La calidad de las redes eléctricas debe
ser igual a la que se utiliza en un entorno
típico hospitalario o comercial.
Sobretensión
IEC 61000-4-5
±1 kV de línea(s)
alínea(s)
±2 kV de línea(s)
a tierra
N/A
La calidad de las redes eléctricas debe
ser igual a la que se utiliza en un entorno
típico hospitalario o comercial.
Caídas de
voltaje,
interrupciones
breves
yvariaciones
de voltaje en
las líneas de
suministro
eléctrico de
entrada
IEC 61000-4-11
UT <5 % (caída en
UT >95 %) durante
0,5 ciclos
UT de 40% (caída en
UT de 60%) durante
5 ciclos
UT de 70% (caída en
UT de 30%) durante
25 ciclos
UT < 5 % (caída
en UT > 95 %)
durante 5 s
N/A
La calidad de las redes eléctricas debe
ser igual a la que se utiliza en un entorno
típico hospitalario o comercial. Si el
usuario del [EQUIPO ME o SISTEMA ME]
requiere un funcionamiento continuo
durante interrupciones de la red eléctrica,
se recomienda usar una fuente de
alimentación ininterrumpida o una
batería para suministrar energía eléctrica
al [EQUIPO ME o SISTEMA ME].
Campo
magnético de
la frecuencia
de línea
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-3
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de la frecuencia
de línea deben estar a niveles
característicos de una ubicación pica en
un entorno hospitalario típico.
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
ISO 80601-2-61,
Cusula 202
3 Vrms 150 kHz a
80 MHz
3 V/m 150 kHz a
80MHz
20 V/m 80 MHz a
2,5 GHz
N/A
3 V/m
20 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF
portátiles o móviles se deben usar a una
distancia no inferior a la distancia de
separación recomendada con respecto
acualquier parte del equipo ME, incluidos
los cables, calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separacn recomendada
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la máxima potencia nominal
de salida del transmisor en watts
(W)según el fabricante del transmisor
y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo provenientes
de los transmisores de RF fijos, según
se hayan determinado mediante
una inspección electromagnética
del sitio
a, deben ser menores al nivel
de cumplimiento en cada rango de
frecuenciab.
Puede haber interferencia en proximidad
a los equipos marcados con el siguiente
símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: Estas pautas podrían no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a No se pueden predecir teóricamente con precisión las intensidades de campo provenientes de transmisores
fijos, como estaciones de base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos), radios móviles terrestres, equipos
de radioaficionados, transmisión por frecuencias AM y FM y transmisión de TV. Para evaluar las condiciones
electromagnéticas generadas por transmisores de RF fijos, se debe considerar una inspección electromagnética del
sitio. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se utiliza el equipo ME supera el nivel de cumplimiento
de RF antes mencionado, se debe observar el equipo ME para verificar que funcione normalmente. Si se observa un
rendimiento anormal, es posible que se requieran medidas adicionales, como reorientar o reubicar el equipo ME.
b A lo largo del rango de frecuencia de 150kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a [V1] V/m.
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS QUE DEBEN EXISTIR ENTRE LOS EQUIPOS
DE COMUNICACIÓN POR RF PORTÁTILES O MÓVILES
Y EL EQUIPO ME
El equipo ME está diseñado para usarse en condiciones electromagnéticas en las que se controlen las alteraciones
en la RF irradiada. El cliente o usuario del equipo ME puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética
manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (transmisores)
y el equipo ME, como se recomienda abajo, según la máxima potencia de salida de los equipos de comunicaciones.
MÁXIMA
POTENCIA
NOMINAL DE
SALIDA DEL
TRANSMISOR W
DISTANCIA DE SEPARACIÓN SEGÚN LA FRECUENCIA DEL
TRANSMISOR m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
0,01 0,12 0,018 0,035
0,1 0,37 0,057 0,11
1 1,17 0,18 0,35
10 3,7 0,57 1,1
100 11,7 1,8 3,5
Para los transmisores con una potencia nominal máxima de salida no incluida en la tabla anterior, la distancia de separación recomendada "d" en metros (m) se puede estimar
mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la máxima potencia nominal de salida del transmisor en watts (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2: Estas pautas podrían no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reexión de estructuras,
objetos y personas.
Pour une utilisation au Canada seulement.
MightySat™
Oxymètre de pouls au doigt
M A N U E L D E L U T I L I S AT E U R
Ces instructions fournissent les renseignements nécessaires au bon fonctionnement de tous les modèles d’oxymètre
de pouls MightySat™ au doigt. Certains renseignements de ce manuel peuvent ne pas s’appliquer au modèle de votre
appareil. Ne pas utiliser le MightySat avant d’avoir lu et compris l’ensemble de ces instructions.
Avis: Lachat ou la possession de cet appareil ne confère aucune licence explicite ou implicite concernant l’utilisation
depièces de rechange qui, seules ou associées à cet appareil, tombent sous le coup d’un brevet.
Remarque: Usage autorisé uniquement: l’appareil et les accessoires associés ont obtenu le marquageCE pour la
surveillance non invasive des patients. Ils ne doivent pas être utilisés pour tout autre processus, procédure, expérience
ou toute autre utilisation non prévue ou non autorisée par les autorités de réglementation concernées ou de toute autre
manière ne correspondant pas au mode d’emploi ou à l’étiquetage.
DÉMARRAGE RAPIDE
1. Le MightySat a besoin de deux piles alcalinesAAA pour fonctionner.
A. Localiser le bouton du compartiment des piles sur le devant du tampon du capteur. Appuyer doucement sur
le bouton an de libérer le couvercle du compartiment des piles, puis le retirer, comme illustré à la gure1.
B.
Insérer deux piles alcalinesAAA neuves et faire correspondre les étiquettes d’orientation (+et-).
Remarque: Le MightySat ne fonctionnera pas si les piles ne sont pas insérées dans le bon sens.
C. Installer le couvercle du compartiment des piles sur le dispositif.
2. Pour ouvrir le MightySat, insérer un doigt, serrer la partie arrière du dispositif, comme illustré à la gure2.
3. Une fois les tampons du capteur exposés, insérer un doigt (annulaire non dominant) pour que la DEL du capteur
se trouve au-dessus de l’ongle.
Remarque: Lécran du MightySat doit être orienté vers le haut comme illustré à la gure3.
4. Vérier que le doigt est correctement placé pour permettre des mesures précises. Lextrémité du doigt doit toucher
la butée, comme illustré à la gure4. Une fois le doigt correctement placé, fermer doucement le MightySat
enrelâchant la pression au dos de l’appareil.
5. Une fois correctement refermé sur le doigt, le MightySat achera les lectures comme illustré à la gure5.
AVERTISSEMENT: S’assurer que le couvercle des piles est intact avant toute utilisation.
Remarque: Le MightySat s’arrête automatiquement une fois le doigt retiré de l’appareil, en l’absence d’interaction
oude connexion de l’appareil avec un appareil intelligent.
INDICATIONS D’UTILISATION
Loxymètre de pouls MightySat™ au doigt est indiqué pour la surveillance ponctuelle et non invasive de la saturation
fonctionnelle en oxyne de l’hémoglobine artérielle (SpO 2), de la fréquence cardiaque (PR) et de la fquence
respiratoire à partir de la pleth (RRp). L’oxymètre de pouls MightySatau doigt peut être utilisé chez des patients
adultes et des patients pédiatriques, en mouvement et au repos, et chez des patients présentant une bonne ou une
mauvaise perfusion traités dans les hôpitaux, les cliniques, les centres de soins mobiles ou à domicile.
RENSEIGNEMENTS, AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE SUR LA SÉCURI
Mises en garde et avertissements relatifs à la sécurité
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le MightySat pendant une IRM (imagerie par résonance magnétique) ou dans
un environnement d’IRM.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer le MightySat ou ses accessoires dans une position qui pourrait entraîner leur
chute sur le patient.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le MightySat pendant une défibrillation ou une électrochirurgie.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le MightySat en présence d’anesthésiques inflammables ou d’autres
substances inflammables, dans les environnements enrichis en oxygène ou au protoxyde d’azote afin d’éviter
le risque d’explosion.
AVERTISSEMENT: Utiliser le MightySat uniquement pour le fixer au doigt. Une pression excessive sur le doigt
peut causer des lésions cutanées.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser le MightySat sans surveillance près des enfants. De petits éléments tels que
lecouvercle des piles, les piles et le cordon peuvent présenter un risque d’étouffement.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon au cours d’activités où il pourrait s’enrouler autour du cou. Il existe
un risque d’étranglement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser le MightySat à proximité d’appareils qui sont sensibles aux aimants.
L’aimant fourni avec le MightySat pourrait interférer avec le bon fonctionnement de ces appareils.
Mises en garde et avertissements relatifs au rendement
AVERTISSEMENT: Le MightySat ne doit pas être utilisé comme unique base pour des décisions de nature
médicale. Il doit être employé en tenant compte des signes cliniques et des symptômes.
AVERTISSEMENT: Ne pas procéder à un auto-diagnostic ou une automédication sur la base des mesures.
Toujours consulter votre médecin.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le MightySat pour une surveillance continue. Il est conçu uniquement pour
des mesures ponctuelles. Aucune alarme n’est fournie pour assurer une surveillance continue.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le MightySat s’il présente des signes de dommages ou si les pièces internes
ont été exposées à des liquides. Des dommages aux internes peuvent entraîner une absence delecture ou des
lectures imprécises.
AVERTISSEMENT: Éviter les conditions suivantes afin de réduire au minimum le risque de lectures imprécises
de la SpO2:
Positionnement ou alignement incorrect du MightySat; des taux élevés de COHb et de MetHb: des taux élevés
de COHb ou de MetHb peuvent apparaître avec une SpO2 apparemment normale. En cas d’élévation présumée
des taux de COHb et de MetHb, il convient de procéder à une analyse en laboratoire (CO-oxymétrie) d’un
échantillon sanguin; des colorants intravasculaires, notamment vert d’indocyanine ou bleu de méthylène;
des colorations et des textures externes, comme du vernis à ongles, des ongles acryliques, des paillettes, etc.;
des patients reliés à un brassard de tension artérielle élevée; le placement du capteur du MightySat sur une
extrémité dotée d’un cathéter artériel ou d’un brassard de tension artérielle; des taux élevés de bilirubine;
une anémie grave; une congestion veineuse; des pulsations veineuses; une perfusion artérielle extrêmement
basse; des mouvements excessifs
AVERTISSEMENT: Des lectures imprécises de la fréquence respiratoire (RRp) peuvent être causées par:
un mauvais positionnement ou alignement du MightySat; une perfusion artérielle basse; un mouvement
excessif; la présence d’une arythmie
MISE EN GARDE: Appliquer correctement et éviter d’utiliser le MightySat sous des sources de lumière ambiante
de forte intensité, des éclairages fluorescents, des lampes de chauffage à infrarouge et une exposition directe
au soleil, afin de réduire au minimum les interférences qui peuvent entraîner une absence de lecture ou des
lectures imprécises.
MISE EN GARDE: Maintenir le MightySat à l’écart des équipements électriques qui émettent des fréquences
radio afin de réduire au minimum les interférences. Les interférences radio peuvent entraîner une absence
delecture ou des lectures imprécises.
Mises en garde et avertissements relatifs au nettoyage, à la désinfection et à l’entretien
AVERTISSEMENT: Utiliser correctement les piles alcalines et les mettre au rebut de manière appropriée pour
éviter qu’elles ne fuient ou n’explosent.
AVERTISSEMENT: Retirer les piles alcalines lorsque le MightySat n’est pas utilisé pendant plus de 30jours afin
d’éviter des dommages causés par une fuite des piles.
MISE EN GARDE: Utiliser uniquement des piles alcalines AAA. L’utilisation de piles non alcalines peut influer
sur la précision de l’indicateur d’état des piles.
MISE EN GARDE: Ne pas nettoyer le MightySat avec des produits chimiques autres que ceux indiqués dans
lasection Nettoyage, désinfection et entretien. Ces substances peuvent influer sur les matériaux de l’appareil
etendommager les pièces internes.
Mises en garde et avertissements relatifs à la conformité
AVERTISSEMENT: Tout changement ou toute modification n’ayant pas fait l’objet d’une autorisation expresse
de Masimo entraîne une annulation de la garantie pour l’équipement et pourrait entraîner une annulation
del’habilitation de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
MISE EN GARDE: Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut du MightySat, y compris des piles.
À PROPOS DE LA TECHNOLOGIE MIGHTYSAT
Loxymétrie de pouls s’appuie sur les principes suivants:
Loxyhémoglobine (le sang oxygéné) et la déoxyhémoglobine (le sang non oxygéné) présentent une diérence
d’absorption de la lumière rouge et de la lumière infrarouge (spectrophotométrie).
PARAMÈTRE AFFIC DESCRIPTION
Saturation fonctionnelle
enoxygène (
SpO2
)
La saturation fonctionnelle en oxygène (
SpO2
) correspond à la quantité
d’oxyhémoglobine exprimée sous forme d’un pourcentage de l’hémoglobine capable
de transporter de l’oxygène.
Fréquence cardiaque (PR) La fréquence cardiaque (PR), mesurée en battements par minute (BPM), est basée sur
la détection optique du pouls périphérique.
Indice de perfusion (PI) L’indice de perfusion est le rapport entre le débit sanguin pulsatile et le sang non
pulsatile ou statique dans les tissus périphériques.
Indice de variabilité de la
pleth (PVI)
L’indice de variabilité de la pleth (PVI) est une mesure des changements dynamiques
de l’indice de perfusion (PI) qui se produisent pendant le cycle respiratoire.
Fréquence respiratoire
àpartir de la pleth (RRp)
La fréquence respiratoire à partir de la pleth (RRp) peut être déterminée par la forme
d’onde pléthysmographique.
Forme d’onde
pléthysmographique (pleth)
La quantité de sang artériel dans le tissu varie suivant le pouls (photopléthysmographie).
Ainsi, la quantité de lumière absorbée par les volumes variables de sang artériel varie
elle aussi. Les cliniciens ont tenté d’utiliser cette forme d’onde et sa variation
pour évaluer l’intégrité du signal, les variations physiologiques et les changements
artéfactuels tels que les modifications de perfusion, la dysrythmie, les artefacts de
mouvement et les interférences électriques. Pour cette raison, une présentation
précise et fiable de la forme d’onde pléthysmographique est très importante.
Indicateur de qualité
dusignal (SIQ)
La qualité du signal (SIQ) constitue un indicateur de l’évaluation du niveau de fiabilité
de la valeur
SpO2
affichée.
FONCTIONNEMENT
Utilisation du pavé tactile
Le pavé tactile du MightySat se trouve sous l’écran d’achage.
ACT ION DESCRIPTION FONCTION
Toucher Appuyer et relâcher. Laction est exécutée
dès que le doigt est relâché.
Sélectionner un élément de menu ou une action.
Le toucher permet de faire pivoter l’écran dans
lesens des aiguilles d’une montre.
Appuyer et
maintenir enfoncé
Appuyer et maintenir enfoncé. Relâcher
ledoigt une fois l’action effectuée. Ouvrir et quitter l’écran principal.
Défiler Appuyer et faire glisser (vers la gauche
etla droite), puis relâcher.
Parcourir toutes les options de menu
sélectionnables.
Navigation dans le menu
Dans l’écran principal, appuyer et maintenir enfoncé le pavé tactile pour accéder au menu principal.
Utiliser le geste de du pavé tactile pour parcourir les options du menu principal. Utiliser le geste du délement toucher
pour sélectionner l’option du menu principal. Utiliser les mêmes gestes pour régler les paramètres.
OPTIONS DU
MENU PRINCIPAL BOUTON
DÉCRAN DESCRIPTION PAR
DÉFAUT OPTIONS
Retour Revenir à l’écran principal. S.O. S.O.
Forme d’onde Permet à l’utilisateur de choisir si la forme
d’onde est affichée ou non à l’écran. Activé Activé ou
désactivé
Luminosité Modifier la luminosité de l’écran d’affichage. 100%
25%, 50%,
75% et
100%
Bluetooth
Permet à l’utilisateur de se connecter
à un appareil intelligent par l’intermédiaire
de BluetoothLE.
Activé Activé ou
désactivé
À propos
Informations matérielles et logicielles sur
l’appareil, y compris le numéro de série,
la version du logiciel et l’adresse MAC
BluetoothLE.
S.O. S.O.
Connexion à un appareil intelligent par l’intermédiaire de Bluetooth.
Remarque: BluetoothLE est conçu pour une utilisation avec des appareils intelligents compatibles. Pour obtenir une
liste complète des appareils intelligents compatibles, visiter www.MasimoPersonalHealth.co.uk.
Aperçu de la connexion Bluetooth
Le MightySat fournit une option sans l BluetoothLE pour permettre la connexion à un appareil intelligent compatible.
La communication Bluetooth est disponible uniquement pour les appareils intelligents utilisant l’application Masimo
Personal Health. Lorsque la connectivité Bluetooth est établie, l’icône Bluetooth connectée s’ache. Le MightySat ne peut
communiquer quavec un seul appareil intelligent à la fois an de réduire au minimum le risque d’accès non autori.
1. Activer Bluetooth sur le MightySat. Consulter la section de ce manuel pour obtenir de plus Naviguer dans le menu
amples instructions.
2. Vérifier que le Bluetooth est activé sur l’appareil intelligent.
3. À partir de votre appareil intelligent compatible, procéder comme suit:
Pour les appareils Android , accéder à la boutique Google Play ™.
Pour les appareils Apple®, accéder à App StoreSM
.
4. Rechercher et télécharger l’application «Masimo Professional Health».
5. Lancer l’application Masimo
Personal
Health pour connecter le MightySat avec un appareil intelligent compatible.
Remarque: Le MightySat nécessite l’utilisation de l’application Masimo Health pour communiquer Personal
avec un appareil intelligent compatible.
6. Confirmer la connexion en vérifiant que le numéro de «série» approprié est affiché sur l’appareil intelligent.
Lenuméro de série se trouve sur l’écran À propos. Consulter la section «Naviguer dans le menu» du présent
manuelpour obtenir des renseignements sur l’acs à l’écran À propos.
7. Une fois le MightySat connecté à un appareil intelligent, confirmer que les lectures du MightySat et celles affichées
sur l’application Masimo
Personal
Health sont synchronisées dans un délai ne dépassant pas 10secondes.
Remarque: Une icône de connexion s’affiche sur le MightySat lorsque la connexion Bluetooth est établie.
Remarque: Si le délai est supérieur à 10secondes, déplacer le MightySat à proximité de l’appareil intelligent
ouessayer de répéter la procédure de connexion.
Remarque: Pour éviter une connexion non autorie au MightySat,sactiver la fonction BluetoothLE sur le MightySat.
MISE EN GARDE: En cas d’utilisation du MightySat avec un appareil intelligent, maintenir les deux
appareils dans la plage d’éloignement recommandée (voir la section «Spécifications» pour de plus amples
renseignements); un déplacement en dehors de cette plage peut entraîner une perte de connexion avec
l’appareil intelligent.
MISE EN GARDE: Lors de l’utilisation du MightySat avec un appareil intelligent, déplacer les appareils loin
des sources qui peuvent interférer avec la connexion Bluetooth. Des interférences peuvent entraîner une
pertedequalité de services (voir la section «Spécifications» pour les détails) de la connexion Bluetooth.
NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET ENTRETIEN
Nettoyage et désinfection du MightySat
MISE EN GARDE: Nettoyer soigneusement le MightySat avant de l’appliquer sur un nouvel utilisateur.
Pour nettoyer le MightySat, procéder comme suit :
Essuyer chaque tampon du capteur ainsi que les surfaces extérieures en utilisant de l’alcool isopropylique
à70%; essuyer deux fois ou jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de résidus visibles sur les surfaces.
Remarque: Accorder une attention particulière aux fissures et aux fentes de l’appareil difficiles à atteindre.
Répéter l’étape de nettoyage ci-dessus en utilisant une lingette propre.
Laisser le MightySat sécher complètement avant de le réutiliser.
Pour effectuer une légère désinfection de la surface du MightySat, procéder comme suit :
Remarque: Suivre les instructions de nettoyage avant de procéder à la désinfection de l’appareil.
Mouiller visiblement les tampons du capteur et les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’une
solution de 1volume d’eau de Javel pour 10volumes d’eau (1:10).
Laisser la solution agir pendant 10minutes sur les tampons du capteur avant d’essuyer ceux-ci avec un chiffon
doux sec.
Laisser le MightySat sécher complètement avant de le réutiliser.
Les surfaces du MightySat ont été mises à l’essai pour résister chimiquement aux solutions suivantes :
alcool isopropylique à 70%
Cidex Plus (glutaraldéhyde à 3,4%)
solution de 1 volume d’eau de Javel pour 10 volumes d’eau (1:10)
lingette imbibée d’une solution de désinfection d’ammonium quaternaire
MISE EN GARDE: Pour éviter d’endommager de manière permanente le MightySat, ne pas utiliser d’eau de Javel non
diluée (hypochlorite de sodium entre 5% et 5,25%) ou toute autre solution de nettoyage non recommandée.
Entretien
AVERTISSEMENT: Ne pas essayer de réparer le MightySat au risque d’endommager l’appareil et de nuire à son bon
fonctionnement.
Remarque: Pour garantir le bon fonctionnement du compartiment des piles et éviter d’éventuels dommages causés
par une fuite des piles alcalines, retirer les piles de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
ASSISTANCE PRODUITS
Pour obtenir une aide supplémentaire ou un dépannage, communiquer avec l’équipe du soutien technique
de Masimo au numéro (877)964-8378. Les coordonnées des ressources locales sont disponibles à l’adresse
suivante: http://service.masimo.com
GARANTIE LIMITÉE
Masimo garantit à l’Acheteur et utilisateur nal initial que le produit matériel de marque Masimo (le «Produit») et
tout support logiciel contenu dans l’emballage d’origine sont conformes aux spécications de Masimo publiées et en
vigueur au moment de la fabrication lorsqu’ils sont utilisés conformément aux manuels d’utilisation, aux caractéristiques
techniques et à toute autre publication de directive Masimo, pendant une période de 24mois, et pendant six (6)mois pour
les piles, à compter de la date initiale où l’Acheteur et utilisateur nal s’est procuré le Produit.
Aux termes de la présente garantie, la seule obligation de Masimo consiste à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, tout
produit ou support logiciel défectueux couvert par la garantie.
Pour demander un remplacement au titre de la garantie, l’Acheteur doit communiquer avec Masimo an d’obtenir une
autorisation de retour de marchandises de façon à ce que Masimo puisse suivre le Produit. Si Masimo détermine qu’un
Produit doit être remplacé en vertu de la garantie, celui-ci est remplacé et le coût du transport est pris en charge. Tous les
autres frais d’expédition sont assumés par l’Acheteur.
La garantie décrite ci-dessus s’ajoute à tous les droits prévus par la loi reconnus à l’Acheteur dans les conditions prévues
par les dispositions législatives et réglementaires de la région dans laquelle le produit a été vendu, dans la mesure où ces
droits ne peuvent pas faire l’objet d’une renonciation et où ils sont remplacés par la garantie décrite ci-dessus, et dans la
mesure autorisée par les lois et réglementations de la région dans laquelle le Produit a été vendu.
EXCLUSIONS
La garantie ne s’applique à aucun autre produit ou logiciel qui ne serait pas de marque Masimo, même s’il fait partie de
l’emballage du Produit, ou tout autre Produit: (a) qui ne serait pas neuf ou dans son emballage d’origine lors de la remise
à l’acheteur; (b) modié sans l’autorisation écrite de Masimo; (c) endommagé par des fournitures, dispositifs ou systèmes
externes au Produit; (d) démonté, remonté ou réparé par toute personne autre qu’un agent Masimo autorisé; (e) utilisé
avec d’autres produits, tels que de nouveaux capteurs, des capteurs réusinés ou d’autres accessoires non conçus pour
être utilisés avec le Produit selon Masimo; (f) non utilisé ou non entretenu conformément au manuel d’utilisation ou
à l’étiquetage du Produit; (g) réusiné, remis en état ou recyclé; et (h) endommagé par un accident, une négligence, une
mauvaise utilisation, un contact avec des liquides, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause extérieure.
Aucune garantie ne s’applique au Produit fourni à l’Acheteur pour lequel Masimo, ou son distributeur agréé, n’est
pas payé; et ces produits sont fournis EN L’ÉTAT sans garantie.
LIMITATION DE GARANTIE
Sauf mention contraire dans les lois ou modication issue de l’entente d’achat, la garantie susmentionnée
est la garantie exclusive s’appliquant au Produit et au support logiciel, et Masimo ne fait aucune promesse
ni n’applique aucune autre condition ou garantie concernant ce produit. Aucune autre garantie, expresse
ou implicite, ne s’applique, y compris et sans s’y limiter, toute garantie implicite sur la qualité marchande
ou sur l’adaptation à un usage particulier, la qualité susante, ou concernant lapplication des soins et les
compétences raisonnables. Dans la mesure les garanties susmentionnées ne peuvent pas faire l’objet
d’une renonciation, Masimo limite la durée et les recours des garanties à la durée et aux recours dénis
ci-dessus et autorisés par la loi. Consulter les conditions de licences pour connaître les conditions qui
s’appliquent et le logiciel qui accompagne le Produit. En outre, Masimo cline toute responsabilité pour toute
perte, dépense ou détérioration accidentelle, spéciale, indirecte ou consécutive découlant de l’utilisation ou de la perte
d’utilisation de tout Produit ou Logiciel. En aucun cas la responsabilide Masimo découlant de la vente de tout Produit
ou Logiciel (en vertu d’un contrat, d’une garantie, d’un acte dommageable, d’une responsabilité inconditionnelle ou de
toute autre réclamation) ne pourra dépasser le montant payé par l’Acheteur pour le Produit ou le Logiciel. Les limitations
susmentionnées ne doivent exclure aucune responsabilité qui ne peut légalement être déclinée par contrat.
ACCORD DE LICENCE DE VENTE ET POUR UTILISATEUR FINAL
Ce document est un contrat légal entre vous (l’«Acheteur») et Masimo Corporation («Masimo») pour l’achat de ce produit
(le «Produit») et d’une licence dans le logiciel (le «Logiciel») inclus ou intégré, sauf accord express contraire dans un
contrat séparé pour l’acquisition de ce Produit, les termes suivants sont l’intégralité de l’accord entre les parties concernant
votre achat de ce Produit. Si vous n’acceptez pas les termes de cet accord, retournez le Produit complet dans les plus brefs
délais, y compris tous ses accessoires, dans leur emballage d’origine, ainsi que votre facture d’achat, à Masimo pour obtenir
un remboursement intégral.
SPÉCIFICATIONS
Spécifications relatives au rendement
PRÉCISION DE LA SATURATION FONCTIONNELLE EN OXYGÈNE (SpO )2
Condition Plage Arms*
Au repos 70% à 100% 2%
En mouvement 70% à 100% 3%
Perfusion faible 70% à 100% 2%
Pour de plus amples renseignements sur la précision de la , consulter la section «Spécifications relatives SpO2
aurendement» de la SpO2 à l’adresse www.MasimoPersonalHealth.co.uk/guide-mightysat.
FRÉQUENCE CARDIAQUE (PR)
Condition Plage Arms*
Au repos 25bpm à 240bpm 3bpm
En mouvement 25bpm à 240bpm 5bpm
Perfusion faible 25bpm à 240bpm 3bpm
FRÉQUENCE RESPIRATOIRE (RRp)
Condition Plage Arms*
Au repos14rpm à 70rpm 1rpm
*La précision Arms est un calcul statistique de la différence entre les mesures de l’appareil et les mesures de référence.
Environ deux tiers des mesures de l’appareil se situent ± dans la valeur Arms par rapport aux mesures de référence dans
une étude contrôlée.
1 La technologie de mesure ponctuelle Masimo RRp™ (Respiration Rate from Pleth) utilisée pour l’Oxymètre de Pouls
MightySat™ a été soumise à des bancs d’essai pour mesurer la précision de la fréquence respiratoire dans la plage comprise
entre 4 et 70rpm.
Autonomie des piles
ÉLÉMENT DESCRIPTION
Fonctionnement Pile AAA 1,5volt (2)
Autonomie des piles *Environ 1800mesures ponctuelles
* Sur la base de 15heures de fonctionnement, avec luminosité d’écran réglée sur 50% et mesure ponctuelle
programmée toutes les 30secondes.
Caractéristiques physiques
ÉLÉMENT DESCRIPTION
Dimensions 7,4cm x 4,1cm x 3,0cm (2,9pox 1,6pox 1,2po)
Poids sans les piles 51g (0,11lb)
Poids avec les piles* 73g (0,16lb)
*Le poids dépend des piles utilisées.
Informations sur la technologie sans fil Bluetooth LE
INFORMATIONS SUR LA T ECHNOLOGIE SANS FIL BLUETOOTHLE
Type de modulation GFSK
Puissance de sortie max. -1dBm
Plage de fréquences 2402MHz – 2480MHz
Gain de crête d’antenne -7dBi
Plage recommandée ~3mètres (~10pieds) de visibilidirecte
Qualité du service Délai <10secondes
Sécurité Protocole binaire propriétaire
CONFORMITÉ RADIO
Modes radio BluetoothLE
États-Unis FCC ID: VKF-MSAT01A
FCC parties 15.207 et 15.247
Canada IC-7362A-MSAT01A
RSS-210
Europe EN 300 328
EN 301 489-17
Environnement
ÉLÉMENT DESCRIPTION
Plage de températures de fonctionnement 5°C à 40°C
Humidide fonctionnement 10% à 95% d’humidirelative
Température de transport/stockage -40°C à 70°C
Pression atmosphérique 540mbar à 1060mbar
Conformité*
SÉCURITÉ
CONFORMITÉ EMC
CONFORMITÉ CLASSIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT CONFORMÉ
MENT À CEI606011
ANSI/AAMI ES60601-1
CSA C22.2 60601-1
CEI/EN 60601-1
CEI 60601-1-6
CEI 60601-1-11
ISO 80601-2-61
CEI 60601-1-2, classeB
ISO 80601-2-61:
Clause202, 20V/m
immunité aux
rayonnements
Degde protection
contre les décharges
électriques
Pièce appliquée de type BF
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Degde protection
contre la pénétration
deliquides
IP23, protection contre la
pénétration de corps solides
supérieurs à 12,5mm et
contre la pénétration d’eau
pulvérisée.
Environnement Ne pas utiliser en présence
d’anesthésiques inflammables
* Pour de plus amples renseignements sur les émissions électromagnétiques, consulter le site
www.MasimoPersonalHealth.co.uk/guide-mightysat ou communiquer avec les services techniques de Masimo.
SYMBOLES
Les symboles suivants peuvent gurer sur le produit ou sur son emballage:
SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION
)fond bleu(
Suivre les instructions d’utilisation
Les fonctions sans l peuvent être
utilisées dans les pays membres
conformément aux réglementations
régissant l’usage à l’intérieur
en France –Appareil sans ls
declasse2
Consulter les instructions
d’utilisation
LATEX
Ne contient pas de latex naturel
Fabricant Pression atmosphérique (limite)
Date de fabrication
AAAA-MM-JJ Plage de température de stockage
Ne pas utiliser pour une
surveillance continue
(aucune alarme pour SpO )2
Limite d’humidité de stockage
Pièce appliquée de type BF Détermine que l’unité a été
enregistrée en tant quappareil radio
Poids corporel Licence de la Federal
Communications Commission (FCC)
Collecte de rebut séparée des
équipements électriques et
électroniques (DEEE)
Marque de conformité à la Directive
européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/CEE
NON
STERIL E
Non stérile Représentant agréé dans l’Union
européenne
Protection contre la pénétration
de corps solides supérieurs à
12,5mm et contre la pénétration
d’eau pulvérisée.
Désignation de Industry Canada
Certication ETL Intertek. Conforme à la norme ANSI/AAMI ES 60601-1 et certié selon CAN/
CSA STD C22.2 N°60601-1
3148433
ÉQUIPEMENT MÉDICAL ÉLECTRIQUE CONFORME UNIQUEMENT À LA NORME UL 60601-1:2005,
CAN/CSA C22.2 N° 60601-1:2008 CONCERNANT LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
ET D’INCIDENT MÉCANIQUE et aux normes particulières (CEI 80601-2-61:2011) et collatérales
(CEI60601-1-11:2010) connexes auxquelles Intertek a déclaré le produit conforme.
©2017 par Masimo Corporation.
Brevets: www.masimo.com/patents.htm
Masimo , Signal Extraction Technology, SET, PVI et Signal I.Q. sont des marques déposées au niveau fédéral
de Masimo Corporation.
MightySat et RRp sont des marques de commerce de Masimo Corporation.
Toutes les autres marques de commerce et marques déposées appartiennent à leurs détenteurs respectifs.


Product specificaties

Merk: MASIMO
Categorie: Meetapparatuur
Model: MightySat

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met MASIMO MightySat stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Meetapparatuur MASIMO

Handleiding Meetapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur