Marklin 36851 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Marklin 36851 (4 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Modell Baureihe 185/Serie 482
Funktion
Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
Erkennung der Betriebsart: automatisch.
Einstellbare Adressen: 0180. Adresse ab Werk: 24.
Veränderbare Anfahr-/ Bremsverzögerung (simultan).
Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/ Bremsverzögerung, Höchstge-
schwindigkeit): Über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben.
Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn
in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder
Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür,
dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene
Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verant-
wortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechsel-
strom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu
Ihrem Betriebssystem.
Function
Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set: 01 80. Address set at the factory: 24.
Adjustable acceleration/braking delay (simultaneous).
Setting the locomotive parameters (address, acceleration/braking delay, maximum
speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
Headlights that change over with the direction of travel.
Adjustable maximum speed.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is des-
cribed below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured
nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof there-
of, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not
causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible
for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating system designed for it
(Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating
system.
Fonction
Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Détection du mode d’exploitation: automatique.
Adresses disponibles: 01 80. Adresse encodée en usine: 24.
Temporisation d’accélération et de freinage réglable (les 2 simultanément).
Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage,
vitesse maximale): via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
Eclairage des feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
Vitesse maximale réglable.
Les travaux d'entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits
plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou
si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la trans-
formation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de
prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation
des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation
adéquat (Märklin courant alternatif -transformateur 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source
de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Werking
Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
Instelbare adressen: 01 – 80. Vanaf de fabriek ingesteld: 24.
Instelbare optrek- / afremvertraging (simultaan).
Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- afremvertraging, maximum-
snelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
Instelbare maximumsnelheid.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaamheden zijn verderop
beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet
door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak
van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom
transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt
worden.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw
bedrijfssysteem.
Función
Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Reconocimiento del sistema: automático.
Códigos disponibles: 01 – 80. Código de fábrica: 24.
Arranque y frenado variable (simultáneo).
Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima):
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Faros frontales dependientes del sentido de marcha.
Velocidad máxima variable.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación.
Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos
productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o
sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas
o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no
son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio
(Märklin corriente alterna transformador 6647 Märklin Delta Märklin Digital
o Märklin Systems).
La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las
instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Funzionamento
Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
Indirizzi impostabili: 01 – 80. Indirizzo di fabbrica: 24.
Ritardo di avviamento/frenatura modificabile (simultaneamente).
Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ritardo di avviamento / frena-
tura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
Velocità massima modificabile.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funzionamento sono
descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui
prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde
in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L'onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno
o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento
adeguato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, rklin Delta,
Märklin Digital oppure Märklin Systems).
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con pdi una
sorgente di potenza.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istru-
zioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Funktion
Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
Driftsättet igenkänns automatiskt.
Inställbara adresser: 01 – 80. Adress från tillverkaren: 24.
Acceleration/ bromsfördröjning (simultant) kan ändras.
Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning, toppfart):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Körriktningsberoende frontbelysning.
Toppfart kan ändras.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer.
Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produk-
ter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen
och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person
och / ellerretag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin Växelström-
transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive
driftsystemet.
Funktion
Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital,
Märklin Systems.
Registrering af driftsarten: automatisk.
Indstillelige adresser: 01 80. Adresse ab fabrik: 24.
Indstillelig opstarts-/bremseforsinkelse (simultan).
Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, opstarts-/ bremseforsinkelse,
maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Køreretningsafhængig frontbelysning.
Indstillelig maksimalhastighed.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det efterfølgende.
For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges
fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede
mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig
for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller
ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes
i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik (=> Grafik 1). Nur die zu verän-
dernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der Anzeige
aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Aktuelle Lokadresse eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler dauernd schalten.
Dabei die „Go“-Taste drücken.
6. Licht bei der Lok blinkt. Wenn nicht, ab Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben (=> Liste 1).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Neuen Wert eingeben (=> Liste 1).
10. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
11. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-Taste.
Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram (=> diagram 1). Only the locomotive
to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks in the
display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the current locomotive address.
5. Hold the speed control knob in the reverse direction position con-
stantly. Press the “Go” button while you do this.
6. The headlight on the locomotive will blink. If no, repeat starting at
Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed (=> List 1).
8. Activate the direction reversal.
9. Enter new value (=> List 1).
10. Activate the direction reversal.
11. End the procedure by pressing the “Stop” button. Now press the
“Go” button.
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration (=> illustration 1).
Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à ce que le
nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco actuelle.
5. Tout en procédant à l’inversion sur legulateur, pressez la touche „Go“.
6. Les feux clignotent sur la loco. Si ce n’est pas le cas, répétez l’étape 2.
7. Introduisez le numéro de registre pour le paramètre à modifier
(=> liste 1).
8. Exécutez l’inversion du sens de marche.
9. Introduisez la nouvelle valeur (=> liste 1).
10. Exécutez l’inversion du sens de marche.
11. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“. Ensuite, pressez
la touche „Go“.
6647 66045 6021 60652
Stirnbeleuchtung Dauernd ein
1) Licht-Taste ein/aus
Headlights On Continuously 1) Headlight Button on/off
Feux de signalisation Activé en permanence1) Touche éclairage on/off
Frontsein Continu aan 1) function function/off Verlichtingstoets aan/uit
Faros frontales Siempre encendido 1) Tecla alumbrado encendido/apagado
Illuminazione di testa Accesa in permanenza1) Tasto luci acceso/spento
Frontbelysning Permanent tänd 1) Ljustangent till/från
Frontbelysning Konstant tændt
1) Belysningstast til/fra
Rangiergang (nur ABV) Taste bei Symbol
Low Speed Switching Range (only ABV) Button by Symbol
Mode manœuvre (uniquement ABV) Touche près du symbole
Rangeerstand (alleen ABV) f4 Toets bij het symbool
Marcha maniobras (ABV) Tecla al lado del símbolo
Andatura da manovra (solo ABV) Tasto presso il simbolo
Rangergång (endast ABV) Tangent vid symbol
Rangergear (kun ABV) Tast ved symbol
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP mobile station
systems
Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies /
Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner
1) = Intensität abhängig von der Fahrspannung.
Headlight brightness / smoke volume
varies according to track voltage.
Intensité dépendant de la tension présente sur la voie.
Intensiteit afhankelijk van de rijspanning.
Intensidad depende de la tensión en la vía.
Intensità dipendente dalla tensione di trazione.
Intensitet berorkörspänning.
Intensitet afhængig af kørespændingen.
1
1
99
99
99
99
99
1
2
80
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Lokparametrar ändras med Control Unit 6021.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
Grafik 1
Diagram 1
Illustration 1
Tekening 1
Gráfico 1
Schema 1
Grafik 1
Grafikken 1
1
80
1
➄ ➅
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening (=> tekening 1). Alleen de loc
die gewijzigd moet worden op de rails.
2. ”Stop- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het actuele adres invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar continu bedienen. Daarbij
de ”Go”-toets indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert. Als dit niet het geval is, vanaf stap
2 herhalen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren (=> lijst 1).
8. Rijrichtingomschakeling bedienen.
9. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst 1).
10. Rijrichtingomschakeling bedienen.
11. Programmering beëindigen door het indrukken van de ”Stop”-toets.
Aansluitend de ”Go”-toets indrukken.
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico (=> gráfico 1).
En la vía debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que aparece
“99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código actualizado de la locomotora.
5. Mantener la orden de cambio de marcha constantemente.
Simultáneamente apretar la tecla “Go”.
6. La luz de la locomotora parpadea. En caso contrario volver con la
operación desde el punto 2.
7. Marcar el número de registro del parámetro a modificar (=> lista 1).
8. Actuar otra vez el cambio de sentido de marcha.
9. Marcar el valor nuevo (=> lista 1).
10. Actuar el cambio de sentido de marcha.
11. Terminar la operación apretando la tecla “Stop”. A continuación
apretar la tecla “Go”.
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema (=> schema 1).
Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“, fino a che sul
visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo attuale della locomotiva.
5. Azionare in modo continuo il comando di commutazione sul regola-
tore di marcia. A questo punto premere il tasto „Go“.
6. Lilluminazione sulla locomotiva lampeggia. In caso negativo, si ripeta
a partire dal punto 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da modificare
(=> elenco 1).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. Introdurre il nuovo valore (=> elenco 1).
10. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
11. Terminare il procedimento con la pressione del tasto „Stop“.
Successivamente premere il tasto „Go“.
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik (Se grafik 1).
Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret.
2. Både „Stop“- och „Go“-tangenten hålls nedtryckt tills „99“ blinkar
på displayen.
3. „Stop“-tangenten hålls ner.
4. Aktuell lokadress matas in.
5. Omkopplingsordern på körreglaget ställs permanent. „Go“-tangenten
trycks ner samtidigt.
6. Ljuset vid loket blinkar. Om det inte gör det, upprepa instruktionerna
från steg 2.
7. Registernumren för de parametrar som skall ändras matas in (Se lista 1).
8. Använd körriktningsväxling.
9. Mata in nytt värde (Se lista 1).
10. Använd körriktningsväxling.
11. Proceduren avslutas genom att trycka ner „Stop“-tangenten.
Därefter hålls „Go“-tangenten ner.
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken (=> grafikken 1).
Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og Go“-tasten, indtil „99“ blinker i displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den aktuelle lokomotivadresse.
5. Skift omskiftningskommandoen permanent på køreregulatoren.
Tryk derved„Go“-tasten.
6. Lyset på lokomotivet blinker. Hvis ikke gentages proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal ændres
(=> liste 1).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Indtast den nyerdi (=> liste 1).
10. Betjen køreretningsskiftet.
11. Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-tasten. Tryk derefter
„Go“-tasten.
Liste 1 · List 1 · Liste 1 · Lijst 1 · Lista 1 · Elenco 1 · Lista 1 · Liste 1
Parameter · Parameter · Paramètre · Parameter Register · Register · Registre · Register Wert · Value · Valeur · Register
Parámetro · Parametro · Parameter · Parameter Registro · Registro · Register · Register Valor · Valore · Værdi · Värde
Adresse · Address · Adresse · Adres · Código · Indirizzo · Adresse · Adress 01 01 80
Anfahr-/ Bremsverzögerung · Acceleration / Braking Delay
Temporisation accélération-freinage · Optrek-/ afremvertraging 03 01 31
Arranque y frenado · Ritardo di avviamento/frenatura
Opstart-/ bremseforsinkelse · Acceleration / bromsfördröjning
Höchstgeschwindigkeit · Maximum speed · Vitesse maximale · Maximumsnelheid 05 01 63
Velocidad máxima · Velocità massima · Toppfart · Maksimalhastighed
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
11
Lokparameter mit der Mobile Station programmieren.
Hinweis: Diese Lok ist in der Datenbank der Mobile Station nicht als extern program-
mierbar hinterlegt. Gehen Sie daher zum Einstellen der Lokparamater wie folgt vor:
1. Nur die zu ändernde Lok darf von der Mobile Station versorgt werden.
2. Lok „37538“ aus der Datenbank in die Lokliste übernehmen.
3. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
4. Zum Untermenü „ADRESSE“ wechseln.
5. Adresse auf die aktuelle Adresse der zu ändernden Lok ändern.
6. Die Mobile Station befindet sich wieder in der obersten Menüebene.
Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
7. Zum Untermenü „Adresse“, „ACC“1) oder „VMAX“ wechseln.
8. Neuen Wert einstellen und übernehmen.
9. Bei einer erfolgten Adressänderung muss noch der Eintrag in der Lokliste von
dieser Lok korrigiert werden. Der Eintrag zu „37538“ kann wieder aus der Lokliste
entfernt werden.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur Mobile Station.
1) = Die Anfahr- und Bremsverzögerung wird gleichzeitig im Untermenü ACC verändert.
Programming Locomotive Parameters with the Mobile Station.
Note: This locomotive has been placed in the database such that it cannot be pro-
grammed externally. Therefore, do the following to set the locomotive parameters:
1. Only the locomotive to be changed may be present on the track powered by the
Mobile Station.
2. Take “37538” from the database to the locomotive list.
3. Go to the submenu “EDIT LOC”.
4. Go to the submenu “ADDRESS”.
5. Change the address to the current address for the locomotive to be changed.
6. The Mobile Station will be in the highest menu level again.
Go to the submenu “EDIT LOC”.
7. Change to the submenu “ADDRESS”, “ACC”1) or “VMAX”.
8. Enter the new value and accept it into the system.
9. When you change the address for a locomotive, the entry in the locomotive list
must still be corrected. The entry for “37538” can be removed from the loco-
motive list again.
Please note the information in the instructions for the Mobile Station.
1) = The acceleration and braking delay is changed simultaneously in the submenu ACC”.
Programmation des paramètres de la locomotive avec la Mobile Station.
Remarque: Comme il n’est pas possible de programmer extérieurement cette loco-
motive déposée dans la banque de données de la Mobile Station, procédez par
conséquent comme suit pour le réglage de ses paramètres:
1. Seule la locomotive à modifier peut être alimentée par la Mobile Station.
2. Transcrire hors de la banque de données dans la liste de locos la locomotive 37538“.
3. Passer dans le sous-menu “MODIF LOC”.
4. Passer dans le sous-menu “ADRESSE”.
5. Inscrire la nouvelle adresse de la locomotive à modifier.
6. La Mobile Station se trouve de nouveau dans le menu le plus élevé.
Passer dans le sous-menu “MODIF LOC”.
7. Allez au sous-menu „ADRESSE“, „ACC“1) ou „VMAX“.
8. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
9. Une fois la modification d’adresse réussie, il faut encore corriger l’entrée dans la
liste de locos de cette locomotive en effaçant l’entrée „37538“ dans la liste de locos.
Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction accompagnant la Mobile Station.
1) = Les temporisations d’accélération et de freinage se règlent simultanément dans le sou-menu ACC.
Locparameter programmeren met het Mobile Station.
Opmerking: deze loc is in de databank van het Mobile Station niet aanwezig als
extern te programmeren loc. Ga daarom voor het instellen van de locparameters als
volgt te werk:
1. Alleen de te wijzigen locomotief mag door het Mobile Station van stroom worden
voorzien.
2. Loc “37538” vanuit de databank in de loclijst overnemen.
3. Ga naar het nevenmenu “WYZIG LOC”.
4. Ga naar het nevenmenu “ADRES”.
5. Adres in het actuele adres van de te wijzigen loc veranderen.
6. Het Mobile Station bevindt zich weer in het bovenste menu. Ga naar het neven-
menu “WYZIG LOC”.
7. Ga naar het nevenmenu ”ADRES”, ”OPTREKKEN”1) of ”MAX.SNELH.”.
8. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
9. Na een correcte adreswijziging moet de invoer van deze loc in de loclijst nog ge-
corrigeerd worden. De invoer van “37538”kan weer uit de loclijst verwijderd worden.
Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van het Mobile Station.
1) = De optrek- en afremvertraging wordt gelijktijdig in het nevenmenu ”OPTREKKEN” gewijzigd.


Product specificaties

Merk: Marklin
Categorie: Modelbouw
Model: 36851

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Marklin 36851 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Modelbouw Marklin

Marklin

Marklin 39295 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 39885 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 43729 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 55104 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 47477 Handleiding

23 Februari 2025
Marklin

Marklin 29481 Handleiding

7 Februari 2025
Marklin

Marklin 29533 Handleiding

7 Februari 2025
Marklin

Marklin 29480 Handleiding

7 Februari 2025

Handleiding Modelbouw

Nieuwste handleidingen voor Modelbouw