Livarno Lux IAN 113950 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Livarno Lux IAN 113950 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
HUHU
gyermekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉ-
LÉSEK VESZÉLYE! A
lámpa üzemelés közben
forróvá válik. Hagyja a lámpát és az
égőt lehűlni, mielőtt megérintené.
Ne nézzen közvetlenül a lámpa fé-
nyébe!
Kerülje el az áramütés
általi életveszélyt!
A használat előtt bizonyosodjon meg
róla, hogy a rendelkezésre álló háló-
zati feszültség a termék számára
szükséges üzemi feszültséggel meg-
egyezik-e (230 V~, 50 Hz).
Ne használja a terméket, p1-ha bármiféle
károsodást fedez fel rajta.
Kerülje el feltétlenül a terméknek vízzel
vagy s folyadékkal való érintkezését.
A lámpa kizárólag beltéri
üzemeltetésre alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a lámpa elbírja-e
az izzó súlyát (kb. 95 g).
Vegye figyelembe, hogy a
lámpa nem sötétíthető.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a
lámpa le van választva az áramháló-
zatról, amikor szereli azt.
A magasabb súly csökkentheti az
egyes megvilágítások és lámpatartók
stabilitását és hátrányosan befolyá-
solhatja a lámpa kontakt-képességét
és használati idejét.
Amíg a termék a konnektorhoz van
csatlakoztatva, kevés áramot vesz fel -
akkor is, p1-ha az ki van kapcsolva.
A termék teljes kikapcsolásához a
hálózati kapcsolót ki kell kapcsolni.
Működés
A mpa rendelkezik világog- érkelővel
és mozgásjelzővel 3 (A- ábra).
Ha a világosság az előre beállított érték
alá csökken (kb. 5–20 Lux, tehát alko-
nyatkor), a mozgásjelző aktiválódik.
A mozgásjelző a hősugárzást érzékeli.
Amint az egy mozgó hőforást érzékel, a
lámpa bekapcsol. Ha már nem érzékel
mozgást, a mpa kb. 1 perc lva kialszik.
LED izzó mozgásérzékelővel
Rendeltesszerű
használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és
zárt helyiségekben történő használatra
készült.
Alkatrészleírás
1 E27-es foglalat
2 LED
3 Világoság- érzékelő és mozgásjelző
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230 V∼ 50 Hz
Össz-
teljesítményfelvétel: 6 W
Üresjárati
teljesítmény: < 0,5 W
Izzó-foglalat: E27
A mozgásjelző
érzékelési területe: 360 ° vízszintesen,
120 ° ggőlegesen,
max. 8 m
Szerelési magasság: 2–4 m
Kapcsolási idő: kb. 1 perc
Üzemi hőmérséklet: -20 °C -tól
+45 °C-ig
Átmérő x magasság: kb. 60 mm x
105 mm
Súly: kb. 95 g
Biztonsági
tudnivalók
OLYAN KÁROK ESETÉN, AMELYEK
ENNEK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓNAK
A FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL
EREDNEK, A GARANCIA ÉRVÉNYÉT
VESZTI!
A készüléket 8 éves kor feletti gyerme-
kek, valamint kortozottzikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességgel élő
vagy nem megfele tapasztalattal és
tudással rendelkező szelyek csak
felügyelet mellett, illetve a készülék
biztonságos használatára vonatkozó
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek
megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a ké-
szülékkel. A tisztítást és az ápolást
PLPL
PLPL
Upewnić się, że zasięg wykrywania
czujnika ruchu 3 (rys. B) nie jest za-
kryty np. przez meble lub klosz lampy!
Czujnik ruchu reaguje na promienio-
wanie cieplne. W zimie promienio-
wanie cieplne ciała może b
osłonięte przez izolującą odzież. W
lecie czujnik ruchu może ewentualnie
nie wykrywać promieniowania ciepl-
nego z powodu wysokich temperatur
powyżej 30 °C.
Konserwacja i
czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM! Ze względu na
bezpieczeństwo elektryczne nigdy
nie wolno czyścić żarówki wodą ani
innymi cieczami oraz w ogóle zanu-
rzać jej w wodzie.
Czyścić żarówkę tylko wtedy, jeśli nie
jest podłączona do prądu.
Do czyszczenia należy używ
wyłącznie suchej, niestrzępiącej s
szmatki!
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można prze-
kazać do utylizacji wlokalnym
punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Z uwagi na ochronę środowiska
nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Infor-
macji o punktach zbiorczych i
ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Informacji na temat możliwości utylizacji
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Jeśli przestaje przestanie wykrywać ruch,
żarówka wyłączy się po ok. 1 minucie.
Instalacja żarówki
Wybrać lampę, która znajcuje się na
wysokości 2–4 m. Kąt wykrywania
czujnika ruchu wynosiok. 120°, zakres
wykrywania maks. 8 m (rys. B).
Lampa nie może mieć klosza ze szkła
lub innego materiału, ponieważ za-
kłócałoby to funkcjonowanie czujnika
jasności, a szczególnie czujnika ruchu
(rys. C).
Lampa musi być wyposażona w opra
E27. Należy pamiętać, że żawka
ma wyraźnie większy ciężar i większe
rozmiary n żarówka o porównywalnej
jasności. Należy upewnić się, czy
lampa może unieść ciężar żarówki
(ok. 95 g).
Odłączyć lampę od od sieci
elektrycznej.
Wkręcić żarów w oprawę E27 lampy.
Ponownie podłączyć lampę od od
sieci elektrycznej.
Żarówka włączy się najpierw na
ok. 15 sekund. Dopiero potem
aktywowane są czujnik jasności i
czujnik ruchu. Żarówka włączy się
teraz dopiero w ciemności na około
1 minutę, gdy tylko wykryje ruch.
Usuwanie usterek
Jeśli w ciemności mimo ruchu w
zakresie wykrywania światło nie
włącza się, możliwe są następujące
przyczyny:
Oprawa, w której znajduje s
żarówka, jest wadliwa lub nie
przewodzi napięcia.
Sprawdzić, czy w oprawie działa
inna żarówka!
Czujnik jasności i czujnik ruchu
3 nie stwierdza wystarczają-
cej ciemności.
Wyczyścić czujnik zgodnie ze wska-
zówka rozdziału Konserwacja i pielę-
gnacja! Sprawdzić, czy czujnik
jasności 3 nie jest oświetlany przez
obce światło (np. przez lam ulicz)!
Ewentualnie zaciemnić pokój!
Czujnik jasności i czujnik ruchu
3 nie wykrywa ruchu.
i konserwacja nie mogą być przepro-
wadzane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Żarówka
nagrzewa się podczas pracy. Należy
poczek, aby żarówka ostygła zanim
się ją dotknie.
Nie patrzeć bezpośrednio w światło
żarówki!
Porażenie prądem elek-
trycznym grozi śmiercią!
Przed użyciem upewn s, że dostępne
napięcie sieciowe jest zgodne z
wymaganym napięciem roboczym
produktu (230 V∼, 50 Hz).
Nie używać produktu w razie wykrycia
jakiegokolwiek uszkodzenia.
Bezwzględnie unikać kontaktu urzą-
dzenia z wodą lub innymi płynami.
Żarówka przeznaczona jest
do zastosowania wyłącznie
w zamkniętych pomiesz-
czeniach.
Należy upewnić się, czy lampa me
unieść ciężar żawki (ok. 95 g).
Należy zwrócić uwagę,
że żarówki nie można
ściemniać.
Przed montażem żarówki należy
upewnić się, że lampa jest odłączona
od źródła prądu.
Zwiększone obcżenie może obniżyć
mechaniczną stabilność różnych lamp i
uchwytów lamp oraz ograniczyć
zdolność kontaktową i czas użytko-
wania lampy.
Dopóki produkt podłączony jest do
gniazda wtykowego, pobiera nieco
prądu - nawet jeśli produkt jest wyłą-
czony. Aby całkowicie wyłączyć pro-
dukt, przełącznik sieciowy musi b
wyłączony.
Działanie
Żarówka wyposażona jest w czujnik
jasności i czujnik ruchu 3 (rys. A).
Jeśli stopień jasności spadnie poniżej
ustawionej wartości (ok. 5–20 lukw, tzn.
o zmierzchu), aktywuje się czujnik ruchu.
Czujnik ruchu reaguje na promieniowanie
cieplne. Gdy tylko wykryje poruszające
się źródło ciepła, żarówka włącza się.
Lampa-LED z czujnikiem
ruchu
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza żarówka przeznaczona jest
wyłącznie do zastosowania wewnątrz, w
suchych oraz zamkniętych pomieszczeniach.
Opis części
1 Gwint E27
2 LED
3 Czujnik jasności i czujnik ruchu
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V∼ 50 Hz
Całkowity pobór
mocy: 6 W
Moc na biegu
jałowym: < 0,5 W
Oprawa: E27
Zasięg wykrywania
czujnika ruchu: 360 ° poziomo,
120 ° pionowo,
maks. 8 m
Wysokość montażu: 2–4 m
Czas włączenia: ok. 1 minuty
Temperatura
robocza: -20 °C do +45 °C
Średnica x wysokość:
ok. 60 mm x 105 mm
Masa: ok. 95 g
Wskazówki
bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODO-
WANYCH NIEPRZESTRZEGANIEM
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
PRAWO DO GWARANCJI WYGASA!
Niniejsze urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub mental-
nymi lub brakiem doświadczenia
i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia urzą-
dzenia i rozumieją wynikające z
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Czyszczenie
GB GB
GB GB
with room temperatures beyond 30 °C
the motion detector possibly cannot
distinguish between the thermal radi-
ation of the room and the body.
Maintenance and Cleaning
CAUTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! For
electrical safety, never
clean the lamp with water or other
liquids, or immerse it in water.
Only clean the lamp when it is dis-
connected from the main.
Only clean with a dry, lint-free cloth!
Disposal
The packaging is made of envi-
ronmentally friendly materials,
which may be disposed of
through your local recycling
facilities.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly, and not in household
waste, when it has reached the
end of its useful life. Please
contact your local authority for
information on collection points
and their opening hours.
Contact your local authorities for informa-
tion on how to dispose of the product at
the end of the product‘s life.
The light must not have a lampshade
made from glass or other materials,
as this will impair the functionality of
the brightness sensor and particularly
the motion detector (Fig. C).
The lamp must have a E27 base. Pl
ease
note the lamp is significantly heavier
and larger than a conventional bright
incandescent lamp. Ensure the light
can support the weight of the lamp
(approx. 95 g).
Disconnect the light from the mains.
Screw the lamp into the E27 socket
of the light.
Reconnect the light to the mains.
The lamp initially automatically switches
on for approx. 15 seconds. Only then
are the brightness sensor and the mo-
tion detector activated. The lamp will
now only switch on in the dark for
approx.1 minute when motion is de-
tected.
Troubleshooting
If the light doesn’t switch on, although
there’s a movement within the detec
tion
area of the brightness sensor and
motion detector during darkness, the
following reasons are possible:
The fitting in which the lamp is
mounted, is faulty or does not
lead a sufficient voltage.
Check, whether another bulb works,
when fitted to this socket! Make sure that
the brightness sensor is not illuminated
by a street lantern or anything else!
The brightness sensor and mo-
tion detector 3 does not notice
a sufficient darkness.
Clean the Sensor 3 according the
advices in Chapter maintenance and
cleaning! Make sure, that the sensor
does not get illuminated by an external
source (e.g. a street lantern)! If neces-
sary, darken the room!
The brightness sensor and
motion detector 3 does not
detect a motion.
Make sure, that the detection area of
the motion detector 3 (Fig. B) is not
covered, e.g. by furniture or a lamp
shade!
The motion detector reacts to thermal
radiation. During wintertime the heat
radiation of the body may be blocked
by insulating cloths. During summertime
Allow the lamp to cool before you
touch it.
Do not look directly into the light!
Avoid the danger of
death from electric shock!
Before using the product, verify the
available mains voltage correspond
with the required operating voltage
of the product (230 V∼, 50 Hz).
Do not use the product if you detect
any kind of damage.
Never allow the product to come into
contact with water or other liquids.
The lamp is only suitable
for indoor use.
Ensure the light can support the weight
of the lamp (approx. 95 g).
Please note the lamp is not
dimmable.
Verify the light is disconnected from
the mains before installing the lamp.
The increased weight may reduce the
mechanical stability of certain lumin
aires
and lampholders and may impair
contact making and lamp retention.
The product continues to draw a small
amount of power even if the product
is off as long as product is connected
to supply mains. To switch the product
ocompletely, the mains switch should
be switched off.
Function
The lamp has a brightness sensor and a
motion detector 3 (Fig. A).
If the brightness is lower than a preset
value (approx. 5–20 lux, i.e. at dusk) the
motion detector is activated.
The motion detector responds to thermal
radiation. Once it detects a moving heat
source the lamp switches on. Once motion
is no longer detected the lamp switches
off after approx. 1 minute.
Installing the lamp
Select a light 2–4 m high. The detection
angle of the motion detector is app
rox.
120 °, the detection range a maximum
of 8 m (Fig. B).
LED Bulb with motion sensor
Intended use
This lamp is intended for use indoors only,
in dry and enclosed rooms. The product
is not intended for commercial use.
Parts description
1 E27 base
2 LED
3 Brightness sensor and motion detector
Technical Data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz
Total power input: 6 W
Idle capacity: < 0.5 W
Lamp socket: E27
Motion detector
range: 360 ° horizontal,
120 ° vertical,
max. 8 m
Installation height: 2–4 m
Switching duration: approx. 1 minute
Operating
temperature: -20 °C to +45 °C
Diameter x height: approx.
60 mm x 105 mm
Weight: approx. 95 g
Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY
WITH THESE INSTRUCTIONS FOR USE
WILL VOID THE WARRANTY!
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF
BURNS! The lamp be-
comes hot during operation.
LED BULB WITH MOTION SENSOR
IAN 113950
A
C
1
4 3 2 1 0 1 2 3 4
2
4
3
B
1
2
3
LED-LAMPE MIT
BEWEGUNGSSENSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED BULB WITH MOTION
SENSOR
Operation and Safety Notes
LAMPA-LED Z CZUJNIKIEM
RUCHU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED-SVETILKA S SENZORJEM
GIBANJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
LED IZZÓ MOZ-
GÁSÉRKELŐVEL
Kezelési és biztonsági utalások
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
kön
nen Sie sich bei Ihrer zuständi-
gen Verwaltung informieren.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Reinigen Sie den Sensor gemäß der
Anweisungen des Kapitels Wartung
und Pflege! Überprüfen Sie, ob der
Helligkeitssensor 3 von Fremdlicht
(z.B. einer Straßenlaterne) angestrahlt
wird! Verdunkeln Sie ggf. das Zimmer!
Der Helligkeitssensor und Be-
wegungsmelder 3 stellt keine
Bewegung fest.
Stellen Sie sicher, dass der Erfassungs-
bereich des Bewegungsmelders 3
(Abb. B) nicht durch z.B. Möbel oder
einen Lampenschirm abgedeckt wird!
Der Bewegungsmelder reagiert auf
Wärmestrahlung. Im Winter kann die
Wärmestrahlung des Körpers durch
isolierende Kleidung abgeschirmt
werden. Im Sommer kann der Bewe-
gungsmelder aufgrund hoher Zimmer-
temperaturen von über 30 °C die
Wärmestrahlung des Körpers unter
Umständen nicht mehr wahrnehmen.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! STROM-
SCHLAGGEFAHR! Aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit darf die Lampe niemals mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten
gereinigt oder gar in Wasser ge-
taucht werden.
Reinigen Sie die Lampe nur, wenn sie
nicht mit dem Stromnetz verbunden ist.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
trockenes, fusselfreies Tuch!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn
es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten
Der Bewegungsmelder reagiert auf Wär-
mestrahlung. Sobald er eine sich bewe-
gende Wärmequelle erfasst, schaltet sich
die Lampe ein. Wenn keine Bewegung
mehr erfasst wird, erlischt die Lampe nach
ca. 1 Minute.
Lampe installieren
Wählen Sie eine Leuchte, welche sich
in einer Höhe von 2–4 m befindet. Der
Erfassungswinkel des Bewegungsmelder
s
beträgt ca. 120 °, der Erfassungsbe-
reich maximal 8 m (Abb. B).
Die Leuchte darf über keinen Lampen-
schirm aus Glas oder anderen
Materialien verfügen, weil dies die
Funktionsweise des Helligkeitssensors
und insbesondere des Bewegungsmel-
ders beeinträchtigen würde (Abb. C).
Die Leuchte muss über eine E27-Fas-
sung verfügen. Beachten Sie, dass die
Lampe ein deutlich höheres Gewicht
und größere Abmessungen hat als
eine vergleichbar helle Glühlampe.
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte
das Gewicht der Lampe (ca. 95 g)
tragen kann.
Trennen Sie die Leuchte vom Stromnetz.
Schrauben Sie die Lampe in die
E27-Fassung der Leuchte.
Schließen Sie die Leuchte wieder an
das Stromnetz an.
Die Lampe schaltet sich zunächst für
ca. 15 Sekunden ein. Danach erst sind
der Helligkeitssensor und der Bewe-
gungsmelder aktiviert. Die Lampe
schaltet sich nun nur noch bei Dunkel-
heit für ca.1 Minute ein, sobald sie
eine Bewegung erfasst.
Fehlerbehebung
Falls bei Dunkelheit trotz einer Bewe-
gung im Erfassungsbereich das Licht
nicht funktioniert, sind folgende Ursa-
chen möglich:
Die Fassung, in welcher sich
die Lampe befindet, ist defekt
oder führt keine Spannung.
Überprüfen Sie, ob eine andere
Lampe in der Fassung funktioniert!
Der Helligkeitssensor und
Bewegungsmelder 3 stellt
keine ausreichende Dunkel-
heit fest.
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR! Die
Lampe wird während des
Betriebs heiß. Lassen Sie die Lampe
erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Schauen Sie nicht direkt in das Licht
der Lampe!
Vermeiden Sie Lebensge-
fahr durch elektrischen
Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die vorhandene Netzspannung
mit der benötigten Betriebsspannung
des Produktes übereinstimmt (230 V∼,
50 Hz).
Verwenden Sie das Produkt nicht, w
enn
Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt
des Produktes mit Wasser oder andere
n
Flüssigkeiten.
Die Lampe ist ausschließlich
für den Betrieb im Innen-
bereich geeignet.
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte
das Gewicht der Lampe (ca. 95 g)
tragen kann.
Beachten Sie, dass die
Lampe nicht dimmbar ist.
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte
vom Stromnetz getrennt ist, wenn Sie
die Lampe montieren.
Das erhöhte Gewicht kann die mecha-
nische Stabilität bestimmter Beleuchtun-
gen und Lampenhalter reduzieren und
die Kontaktfähigkeit und Nutzungs-
dauer der Lampe beeinträchtigen.
Solange das Produkt an eine Steck-
dose angeschlossen ist, zieht es ein
wenig Strom auch wenn das Produkt
ausgeschaltet ist. Um das Produkt
komplett auszuschalten, sollte der
Netzschalter ausgeschaltet werden.
Funktion
Die Lampe verfügt über einen Helligkeits-
sensor und einen Bewegungsmelder 3
(Abb. A).
Sinkt die Helligkeit unter einen voreinge-
stellten Wert (ca. 5–20 Lux, d.h. bei Däm-
merung), wird der Bewegungsmelder
aktiviert.
DE/AT/CHSISI
SISI
LED-Lampe mit
Bewegungssensor
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Lampe ist ausschließlich zur Ver-
wendung im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 E27-Gewinde
2 LED
3
Helligkeitssensor und Bewegungsmelder
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz
Gesamtleistungs -
aufnahme: 6 W
Leerlaufleistung: < 0,5 W
Lampenfassung: E27
Erfassungsbereich
Bewegungsmelder: 360 ° horizontal,
120 ° vertikal,
max. 8 m
Montagehöhe: 2–4 m
Schaltdauer: ca. 1 Minute
Betriebstemperatur: -20 °C bis +45 °C
Durchmesser x Höhe: c
a. 60 mm x 105 mm
Gewicht: ca. 95 g
Sicherheitshinweise
BEI SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBE-
ACHTUNG DIESER BEDIENUNGSAN-
LEITUNG VERURSACHT WERDEN,
ERLISCHT DER GARANTIEANSPRUCH!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorisch
en
oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! NEVARNOST
UDARA ELEKTRIČ-
NEGA TOKA! Zaradi
zaščite pred električnim tokom aparata
nikoli ne čistite z vodo ali drugimi
tekočinami, prav tako ga nikoli ne
potapljajte v vodo.
Sijalko čistite samo, ko ni povezana z
električnim omrežjem.
Za čiščenje uporabljajte samo suho
krpo, ki ne pušča dlačic!
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju
primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokal-
nih zbirališčih odpadkov.
Ko je vaš izdelek dotrajan,
ga zaradi varovanja okolja ne
odvrzite med gospodinjske od-
padke, temveč ga oddajte na
ustreznem zbirališču tovrstnih
odpadkov. O zbirnih mestih in
njihovih delovnih časih se
lahko pozanimate pri svoji
pristojni občinski upravi.
O možnostih odstranitve odsluženega
izdelka se pozanimajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
gibanja znaša pribl. 120 °, območje
zajetja pa največ 8 m (slika B).
Svetilka ne sme imeti zaslona iz stekla
ali drugih materialov, saj bi to lahko
škodljivo vplivalo na delovanje senzorja
jakosti svetenja in še posebej javkjalnika
gibanja (slika C).
Svetilka mora imeti podnožje E27.
Upoštevajte, da je svetilka občutno
težja in večja kot primerljiva svetla
žarnica. Prepričajte se, da bo svetilka
lahko nosila težo sijalke (pribl. 95 g).
Svetilko ločite od elektrnega omrežja.
Privijte sijalko v podnožje E27.
Svetilko spet priključite na električno
omrežje.
Svetilka se bo najprej vključila za
pribl. 15 sekund. Šele nato se bo
vključil senzor jakosti svetlobe in ja-
vljalnik gibanja. Svetilka se sedaj vključi
samo v mraku za pribl. 1 minuto,
takoj ko senzor zazna gibanje.
Odprava napak
Če svetilka v mraku kljub gibanju v
območju zajetja ne deluje, so mogoči
naslednji vzroki:
Podnožje, v katerem se nahaja
svetilka, je v okvari ali ne
prevaja napetosti.
Preverite, če deluje druga svetilka v
podnožju!
Senzor jakosti svetlobe in
javljalnik gibanja 3 ne
zaznavata zadostne teme.
Čistite senzor v skladu z navodili v
poglavju Vzdrževanje in nega! Preve-
rite, če na senzor jakosti svetlobe 3
ne pada tuja svetloba (npr. cestna
svetilka)! Eventualno zatemnite sobo!
Senzor jakosti svetlobe in
avljalnik gibanja 3 ne
zaznavata premikanja.
Prepričajte se, da območje zajetja ja-
vljalnika gibanja 3 (slika B) ne zakriva
npr. pohištvo ali zaslon svetilke!
Javljalnik gibanja se odziva na odda-
janje toplote. Pozimi lahko oddajanje
toplote telesa zavarujejo izolativna
oblačila. Poleti javljalnik gibanja
zaradi visokih sobnih temperatur
nad 30 °C oddajanje telesne toplote
mogoče ne bo zaznal.
Preden se svetilke dotaknete, počakajte,
da se ohladi.
Ne glejte neposredno v žarnico
svetilke!
Preprečite smrtno
nevarnost zaradi udara
električnega toka!
Pred uporabo se prepričajte, da se
razpoložljiva omrežna napetost ujema
s potrebno delovno napetostjo naprave
(230 V∼, 50 Hz).
Ne uporabljajte izdelka, če obstaja
kakršnakoli poškodba.
Obvezno preprečite, da bi izdelek
prišel v stik z vodo ali drugimi
tekočinami.
Svetilka je primerna
izključno za uporabo v
notranjih prostorih.
Prepričajte se, da bo svetilka lahko
nosila težo sijalke (pribl. 95 g).
Upoštevajte, da sijalke ni
mogoče zatemniti.
Prepričajte se, da bo svetilka ločena
od električnega omrežja med njeno
montažo.
Povečana teža lahko zmanjša mehan-
sko stabilnost določenih svetilk in dal
luči ter negativno vpliva na stik in
trajanje uporabnosti svetilke.
Dokler je izdelek priključen na vtičnico,
porablja nekaj malega električnega
to – tudi ko je izdelek izključen. Če
želite izelel izključiti v celoti, morate
izključiti omrežno stikalo.
Delovanje
Svetilka ima senzor jakosti svetlobe in
javljalnik gibanja 3 (slika A).
Če se jakost svetenja zniža pod nastavljeno
vrednost (pribl. 5–20 luksov, npr. v mraku),
se javljalnik gibanja vključi.
Javljalnik gibanja se odziva na oddajanje
toplote. Takoj ko zazna gibljiv toplotni vir,
se svetilka vključi. Če se gibanje ne zazna,
se svetilka po pribl. 1 minuti ugasne.
Namestitev svetilke
Izberite svetilko, ki se nahaja na višini
2-4 m. Območje dosega javljalnika
LED-svetilka s senzorjem
gibanja
Predvidena uporaba
Ta svetilka je predvidena izključno za
uporabo v suhih in zaprtih notranjih pro-
storih.
Opis delov
1 Navoj E27
2 LED lučka
3 Senzor jakosti svetlobe in javljalnik
gibanja
Tehnični podatki
Obratovalna
napetost: 230 V∼ 50 Hz
Moč delovanja: 6 W
Moč v prostem teku: < 0,5 W
Podnožje svetilke: E27
Območje dosega
javljalnika gibanja: 360 ° navpično,
120 ° vodoravno,
maks. 8 m
Višina montaže: 2–4 m
Trajanje vklopa: pribl. 1 minuta
Obratovalna
temperatura: -20 °C do +45 °C
Premer x višina: pribl. 60 mm x
105 mm
Teža: pribl. 95 g
Varnostni napotki
PRI ŠKODI, KI BI NASTALA ZARADI
NEUPOŠTEVANJA, PRAVICA DO
GARANCIJE PRENEHA VELJATI!
To napravo lahko uporabljajo otroci
od 8. leta naprej ter osebe z zmanj-
šanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjka-
njem izkušenj in / ali znanja, če so
pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi naprave in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo brez nad-
zora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
POZOR! NEVARNOST
OPEKLIN! Žarnica se
med obratovanjem segreje.
HUHU
(B- ábra) nincsen-e bútor, vagy egy
lámpaernyő takarásában!
A mozgásjelző a surzást érzékeli.
Télen a test hősugárzását a szigetelő
ruházat leárnyékolhatja. Náron a
mozgásjelző a 30 °C- nál magasabb
szobahőmérséklet miatt adott esetben
már nem képes érzékelni a test hősu-
gárzását.
Karbantartás és tisztítás
VIGYÁZAT! ÁRAMÜ-
TÉS VESZÉLYE! Elektro-
biztonsági okokból a
lámpát sohasem szabad vizzel vagy
más folyadékokkal tisztítani, vagy
akár vízbe meríteni.
Csak akkor tisztítsa a lámpát, ha az
már nincsen csatlakoztatva az áram-
hálózatra.
A tisztításhoz csak egy száraz és
szöszmentes kendőt használjon!
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket
a helyi újrahasznosító helye-
ken adhat le ártalmatlanítás
céljából.
A környezete érdekében, ne
dobja a kiszolgált terméket a
ztartási szemétbe, hanem adja
le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyit-
vatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
A kiszolgált termék megsemmisítésének
lehetőségeiről tájékozódjon lakóhelye
önkormányzatnál.
A lámpa telepítése
Válasszon olyan izzót, ami 2-4 m-es
magasságban található. A mozgás-
jelző
érzékelési szöge kb. 120 °, az
érzékelési
tartomány 8 m (B- ábra).
A lámpán nem szabad üveg, vagy
más anyagból való lámpaernyőnek
lennie, mivel az a világosság- érzékelő
és külösen a mozgásjel működési
módját hátrányosan befolyásolhatják
(C- ábra).
Az izzó foglalata legyen E27-es. Ve-
gye figyelembe, hogy az izzó lénye-
gesen súlyosabb és nagyobb méretű,
mint a hason mpakörték. Ellerizze,
hogy
a lámpa elbírja-e az izzó súlyát
(kb. 95 g).
Válassza le a lámpát az áramhálózat-
ról.
Csavarja be az izzót a lámpa E27-es
foglalatába.
Csatlakoztassa a lámpát újra az
áramhálózatra.
A lámpa ekkor kb. 15 másodpercre
bekapcsol. Csak ezután aktiválódik a
világosság- érke és a mozgásjel.
A lámpa ezután már csak sötétben
kapcsol be kb. 1 percre, amint az
mozgást érzékel.
Hibák elhárítása
Ha sötétben az érzékelési területen
végbement mozgás ellenére nem mű-
ködik a lámpa, az a következő okok-
ból lehet:
Az izzó foglalata hibás, vagy
nem vezeti a feszültséget.
Ellenőrizze, hogy egy másik izzó mű-
ködik-e a foglalatban!
A világosság- érzékelő és a
mozgásjelző 3 nem állapít
meg megfelelő sötétséget.
Tisztítsa meg az érzékelőt a Karban-
tartás és ápolás fejezet szerint! Elle-
nőrizze, hogy a világosság- érzékelőt
3 nem világítja-e meg külső fényfor-
rás (pl. utcai lámpa)! Adott esetben
sötétítse el a szobát!
A világosság- érzékelő és a
mozgásjelző 3 nem állapít
meg mozgást.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a vilá-
gosság- érzékelő és mozgásjelző 3
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
www.owim.com
Model no.: 113950-15-01
Version: 06 / 2015
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij
Stand der Informationen: 07 / 2015
Ident-No.: 113950-15-01072015-PL / HU / SI


Product specificaties

Merk: Livarno Lux
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 113950

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Livarno Lux IAN 113950 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Livarno Lux

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd