Leen Bakker Ilja Handleiding
Leen Bakker
Bed
Ilja
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Leen Bakker Ilja (30 pagina's) in de categorie Bed. Deze handleiding was nuttig voor 63 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/30
LE COUCHAGE EN HAUTEUR NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS
DE MOINS DE 6 ANS
THE TOP BUNK IS NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 6
HOCHBETTEN SIND NICHT FÜR KINDER UNTER 6 JAHREN GEEIGNET
NO SE RECOMIENDA ACOSTAR A NIÑOS MENORES DE 6 AÑOS EN ALTO
AS CAMAS EM ALTURA NÃO SÃO APROPRIADAS PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 6 ANOS
IL PIANO SUPERIORE DEI LETTI A CASTELLO NON È ADATTO AI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 ANNI
HOOGSLAPERS ZIJN NIET GESCHIKT VOOR KINDEREN ONDER DE 6 JAAR
LEŽENÍ VE VÝŠCE NENÍ VHODNÉ PRO D TI DO 6 LET
A FELSÖ FEKVÖHELY NEM ALKALMAS 6 ÉVEN ALULI GYERMEK SZÁMÁRA.
SPANIE NA GÓRZE NIE JEST DOZWOLONE DLA DZIECI PONI EJ 6 ROKU YCIA
PATUL ÎNALT NU ESTE RECOMANDAT PENTRU COPIII MAI MICI DE 6 ANI
6
V HORNEJ ASTI NESMÚ SPA DETI MLADŠIE AKO 6 ROKOV
6 YA INDAN KÜÇÜK ÇOCUKLARIN ÜST TARAFTA YATMASI UYGUN DE LD R
Nous vous remercions d'avoir choisi un
meuble créé et fabriqué par le Groupe
Parisot et espérons qu'il vous donnera
entière satisfaction.
Thank you for choosing furniture designed
and manufactured by the Parisot
Group. We hope you are totally satisfied
with your purchase.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines
Frankreich von der Parisot-Gruppe
entworfenen und hergestellten Möbelstücks
und hoffen, dass Sie es zu Ihrer
vollkommenen Zufriedenheit finden werden.
Les damos las gracias por haber elegido un
mueble diseñado y fabricado por el Groupe
Parisot y esperamos que sea de su total
agrado.
Obrigado por ter escolhido um móvel
concebido e fabricado pelo Grupo Parisot,
esperando que seja do seu inteiro agrado.
Grazie per avere scelto un mobile
progettato e fabbricato dal Gruppo Parisot.
Speriamo soddisfi appieno le vostre
esigenze.
Wij bedanken u voor de aankoop van een
door de Groep Parisot ontworpen en
vervaardigd meubel en hopen dat u er veel
plezier aan zult beleven.
D kujeme, že jste si vybrali nábytek
navržený a vyrobený spole ností Parisot
Group. Doufáme, že budete svým nákupem
naprosto spokojeni.
Köszönjük, hogy a Parisot Groupe által
létrehozott és gyártott bútort választott,
reméljük, hogy elégedett lesz a termékkel.
Dzi kujemy za wybór mebli stworzonych i
wyprodukowanych przez Grup Parisot.
Mamy nadziej , e b dziecie Pa stwo w
pełni zadowoleni z zakupu.
V mul umim c a i ales un articol de
mobilier conceput i fabricat de Grupul
Parisot i sper m c ve i fi pe deplin
satisf cu i de acesta.
,
,
,
,
.
akujeme, že ste si vybrali nábytok
navrhnutý a vyrobený spolo nos ou Parisot
Group. Dúfame, že budete svojim nákupom
absolútne spokojní.
Parisot Group tarafıından tasarlanan ve
üretilen bu mobilyayı seçti iniz için te ekkür
ederiz. Ürünümüzden memnun kalmanızı
ümit ederiz.
Parisot
. Instructions d’utilisation
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
a) Les lits surélevés et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas pour les enfants AVERTISSEMENT
de moins de six ans en raison du risque de blessures liées à des chutes,
b) S'ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les lits surélevés peuvent AVERTISSEMENT
présenter un sérieux risque de blessure par étranglement. Ne jamais attacher ou suspendre des éléments à des
parties du lit superposé qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ledit lit. Ces éléments comprennent, sans
toutefois s'y limiter, les cordes, les ficelles, les cordons, les crochets, les ceintures et les sacs,
c) Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et un mur, une partie d'un toit incliné, le AVERTISSEMENT
plafond, des meubles adjacents (par exemple, des placards) ou autre. Pour éviter tout risque de blessure grave, la
distance entre la barrière de sécurité supérieure et les éléments environnants ne doit pas dépasser 75 mm ou doit
être supérieure à 230 mm,
d) Ne pas utiliser le lit superposé ou le lit surélevé si une pièce de la structure est manquante ou AVERTISSEMENT
cassée. Les pièces de rechange doivent être demandés auprès du fabricant ou du magasin.
e) Il est impératif de toujours suivre les instructions de montage et d’utilisation du fabricant,
f) La taille recommandée du matelas à utiliser avec le lit est de 2000mm x 900mm, Epaisseur du
matelas maximum : 150mm,
g) Il est nécessaire de ventiler la pièce afin de maintenir un niveau peu élevé d'humidité et d'empêcher le
développement de moisissure dans le lit et sa périphérie,
k) Les dispositifs d’assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifié. Les resserrer
si nécessaire.
l) Conforme aux exigences européenne de sécurité de la norme NF EN 747+A1 : 2015.
m) la présence d’une veilleuse de nuit peut procurer plus de sécurité à l’enfant couchant dans le lit haut
Instructions for use
IMPORTANT – READ CAREFULLY – KEEP FOR FUTURE REFERENCE
a) Raised beds and the upper bed in a bunk bed assembly are not good for children under 6 years old WARNING
because of the risk of injury from falling from such beds,
b) If the raised and bunk beds are not used correctly, they can present a serious risk of injury from WARNING
strangulation. Never attach or suspend things from the upper bunk bed that are not going to be used with that bed.
Such things include - but are not limited to - cords, string, sashes, hooks, belts and bags.
c) Children can find themselves trapped between the bed and wall, or inclined roof wall, ceiling, adjacent WARNING
pieces of furniture (such as cupboards) or other items. To avoid any risk of serious injury, the distance between the
upper safety barrier and surrounding items should not exceed 75 mm - or the distance should be greater than 230
mm.
d) Do not use the upper bunk bed or a raised bed if a part of the structure is missing or broken. Spare WARNING
parts should be requested from the manufacturer or shop.
e) It is essential that the manufacturer's instructions on assembly and use are followed.
f) The recommended size of the mattress to be used with the bed is 2000mm x 900mm, Maximum mattress
thickness: 150mm,
g) Mattresses must be aired to maintain a low humidity and to stop moisture building up in the bed and its
surroundings.
k) The fastenings put in place on assembly should all be properly tightened and regularly checked. Retighten the
fastenings as necessary.
l) This complies with the requirements of the European Safety Standard NF EN 747+A1: 2015.
m) The presence of a night light could give more safety for a child sleeping in an upper bed.
Product specificaties
Merk: | Leen Bakker |
Categorie: | Bed |
Model: | Ilja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Leen Bakker Ilja stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Bed Leen Bakker
2 Mei 2023
26 Februari 2023
5 Februari 2023
30 Januari 2023
21 Januari 2023
8 November 2022
2 November 2022
Handleiding Bed
- Bed IKEA
- Bed BabyGO
- Bed Bopita
- Bed Delta
- Bed Flexa
- Bed Florabest
- Bed Gude
- Bed Habitat
- Bed Intex
- Bed Invacare
- Bed Kogan
- Bed Livarno
- Bed Maxi-Cosi
- Bed Mio
- Bed Tchibo
- Bed Uppababy
- Bed Vermeiren
- Bed Wehkamp
- Bed Woood
- Bed Jane
- Bed Jysk
- Bed Lionelo
- Bed Parisot
- Bed Talgø
- Bed Tvilum
- Bed Paidi
- Bed Vipack
- Bed Bell'O
- Bed Beter Bed
- Bed Dormiente
- Bed Flintshire
- Bed KidKraft
- Bed Lifetime
- Bed Loof
- Bed MADE
- Bed Stompa
- Bed Trasman
- Bed Ovela
- Bed Meubelco
- Bed Carlson
- Bed Burmeier
- Bed Hooker
- Bed Koala
- Bed Boori
- Bed Calligaris .com
- Bed Gami
- Bed Livarno Lux
- Bed Dorel
- Bed X Rocker
- Bed Fantastic
- Bed Shangri-La
- Bed JLY
Nieuwste handleidingen voor Bed
23 December 2024
23 December 2024
23 December 2024
23 December 2024
29 November 2024
29 November 2024
29 November 2024
29 November 2024
29 November 2024
29 November 2024