Ledlenser X7R Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ledlenser X7R (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 2 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
LED LENSERÂź*
* English
* Deutsch
* Espanol
X7R
On/Off
An/ Aus
Encendido/Apagado
Marche/ArrĂȘt
Aan/Uit
ă‚ȘăƒłïŒă‚Șフ
쌜짐 êșŒì§/
ćŒ€/慳
Close
Schließen
Cerrar
Fermer
Sluiten
閉める
ë‹«ë‹€
慳闭
Open
Önen
Abrir
Ouvrir
Open
開ける
ì—Žë‹€
æ‰“ćŒ€
Focusable
Fokusierbar
Enfocable
Focalisable
Focuseerbaar
ăƒ•ă‚© ăƒŒ ă‚« ă‚č
íŹì»€ìŠ€
调焊
Thank you for choosing one of our products.
To familiarize yourself with this product, please read the following instructions.
Item
LED LENSER
8408-R LED LENSER X7R
Version 1.1
Battery
1x ICR18650 lithium-ion rechargeable battery( Item No. 7704)
Turning the flashlight ON and OFF
To control the flashlight ON and OFF and to choose the 3 light programs etc., push the button at the end of the flashlight. Use on the road, please follow the state
regulations on road traffic signals.
The X7R is equipped with our Smart Light Technology (SLT). By using a micro-processor the illumination of the LED is controlled and different light programs and light
functions can be used. Due to a single button, the interface features a simple, user friendly design which means that the operator can always activate the light on the max
brightness setting. The flashlight has various different light output functions. There are two Energy Modes, three light programs and eight light functions. The button at the
end of the flashlight is used to turn the device ON and OFF and to choose between the different modes. There are three ways of using the button. You can switch, you
can touch (the button is lightly pressed just once without being fully depressed and the flashlight retains its previous setting when the button is released) and keep
touched.
Energy Modes
By choosing master mode of Energy Saving or Constant Current you take a decision concerning the way of using the energy of the rechargeable battery.
1. Energy Saving: This mode allows the flashlight to control the light output by its built in Smart Light Technology (SLT). The light output will be adapted to the real life
behaviour of normal flashlight usage.
2. Constant Current: This mode allows the continuous use of all light programs with constant light output, just regulated by the built in control unit.
In both Energy Modes the brightness of the light function Boost and Power (100%) remains at a constant level for approximately 2 minutes and then drops in the following
5 minutes in the Constant Current Mode to approx. 60% of the brightness and to approx. 50% in the Energy Saving Mode. 60% in the Energy Mode Constant Current
remain until the battery is empty. 50% of the maximum brightness in the Energy Saving Mode remain for approx. 25 minutes and then drop to 15%. This 15% brightness
remains until the battery is empty. To change between the two Energy Modes you have to touch the button 8 times and then press the button fully within 5 seconds.
If you change to the Energy Mode Energy Saving the flashlight indicates this by starting bright and dimming down until it turns off after 3 sec.
If you change to the Energy Mode Constant Current the flashlight indicates this by starting bright and turning off suddenly after 3 seconds.
Light programs and light functions
You can choose one of the three light programs (1. Professional, 2. Easy and 3. Defence) and the light functions. When the flashlight is off, touch the button 4 times and
then turn the flashlight on. Once the activation is successful the flashlight will confirm your choice by flashing the number of the corresponding activated light program.
1. Professional:
When you are in this light program the flashlight starts with the light function Power (100%) when it is switched on, just like in all other three light programs.
Then you have two options. You can touch the button to activate the 15% brightness of the light function Dim. Alternatively keep the button touched for continuous
dimming and choose the required brightness by releasing the button. Continuing to touch the button will eventually take you to the other light functions of this light
program. First comes the light function Blink (3Hz), then S.O.S. and finally Defence Strobe (20Hz). As the sequence of the light functions in all light programs revolves,
the next time you touch the button you return to the light function Power (100%).
As in all other light programs for turning off the flashlight you only need to press the button, no matter which light function you are currently in.
2. Easy:
We included the light program Easy for all the users who prefer a very easy light program without too many light functions. As in the light program Professional the light
program Easy starts with the light function Power (100%) and then you have two options. You can touch the button to activate the 15% brightness of the light function
Dim. Alternatively keep the button touched for continuous dimming and choose the required brightness by releasing the button. In the light program Easy, there are no
other light functions so you return to the light function Power (100%) by touching the button again. The sequence of light functions revolves and to turn off the flashlight
simply press the button.
3. Defence:
We included this light program for all users who prefer a very simple light program with fast access to the light function Defence Strobe. The only difference between the
light program Defence and Easy is that the light function Dim has been replaced by Defence Strobe (20Hz). The sequence of the light functions revolves when you touch
the button and you turn the flashlight off by simply depressing the button.
Light function Boost
When the flashlight is in OFF-position, touch the button to use the light function Boost. Boost is independent of the activated light program.
One-Handed Speed-Focus
This flashlight is focusable. To adjust the beam to suit your application, simply push forward or pull back with your thumb on the head of the flashlight. Each position of the
focus can be locked by using the Fast Lock function by turning the key of the flashlight head to the right. In order to re-adjust the beam, unlock the focus by turning the ①
key to the original position. Then the Speed Focus function can be used again.
Charging
Turn off the flashlight during charging. Place the flashlight in the magnetic charger and connect it to the power supply. Then plug in the adapter into an electricity outlet.
Charging indication light ②
red - charging
green - fully charged, flashlight is ready for operation
green flashing - measuring procedure, pre-charging (after total discharge of the battery or if not used for a long time) can take up to 300 seconds.
red flashing - indicates an error (e.g. short circuit, wrong position in charging station)
Replacing the rechargeable battery
Regardless of which Energy Mode you choose, the flashlight will signal low battery by blinking with 3Hz. Please charge the rechargeable battery in time. If the
rechargeable battery usage is abnormal, please change it. Changing the battery does not have an effect on the modes that have been chosen before. To replace the
battery, switch off the flashlight and then unscrew the cap at the end. Take out the used battery and dispose of it correctly. Insert the new battery according to the polarity
marks (+) and (-). Close the flashlight by screwing the end cap back in place. Important - when inserting the battery, follow the polarity marks (+) and (-) that are marked
on the battery housing. If original LED LENSER ICR18650 lithium-ion rechargeable batteries (Item No. 7704) are inserted incorrectly, the torch will not work and the
charging indicator will not light up. If you use batteries other than the LED LENSER ICR18650 lithium-ion rechargeable battery (Item No. 7704), the electronics of the
flashlight could be damaged by inserting batteries the wrong way round.
Rechargeable Battery
Only LED LENDSER ICR18650 lithium-ion rechargeable batteries may be used in this flashlight (Item No. 7704, special contact design in combination with an adjusted
protection PCB for maximum safety and performance). If you do not intend to use the flashlight for a long period of time, remove the battery and store it in a cool place
(not in the fridge) to extend its lifetime. Our lithium batteries are design for maximum safety and performance. Only use original LED LENSER lithium batteries. Used
batteries are hazardous waste and must be disposed according to legal regulations.
Maintenance and cleaning
Clean this flashlight and all accessories only with a dry and non-fluffy, soft cloth. If a cable or electric connection is damaged, put this device immediately out of use.
Accessories
1 x power supply ⑱
1 x USB magnet charger ④
1 x charging holder (can be fixed to the wall) â‘€
1 x P7 Intelligent Clip (Item no. 0317, will fit belts up to 60 mm wide. When the flashlight is placed in the Intelligent Clip you can attach it to your belt and turn it in the
direction required)
WARNING
Do not shine the light directly in someone's eyes. If the light beam shines directly in your eye, look away immediately. Do not use any magnifying instruments with this
flashlight that could concentrate the light beam.
In the case of commercial use, the user of the flashlight should only use this product in accordance with any local laws and regulations.
Wir freuen uns, dass Sie sich fĂŒr ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut zu machen, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung.
Artikel
LED LENSER
8408-R Led Lenser X7R
Version 1.1
Batteriesatz:
1x ICR18650 Lithium-Ionen-Akkumulator (Artikel-Nr. 7704)
Ein-und Ausschalten
Um die X7R ein-oder auszuschalten und die drei Lichtprogramme etc. auszuwĂ€hlen, betĂ€tigen Sie bitte den Schalter am Ende der X7R. Bei der Verwendung im Straßenverkehr
beachten Sie bitte die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen.
Die X7R ist mit unserer Smart Light Technology (SLT) ausgestattet. Durch die Verwendung eines Mikrocontrollers kann die LichtstÀrke der X7R gesteuert und können verschiedene
Lichtprogramme und Lichtfunktionen genutzt werden. Indem ein Einzelschalter verwendet wurde, konnte die Schnittstelle einfach und anwenderfreundlich gestaltet werden. Die X7R
kann dem Nutzer Licht verschiedener StÀrken und auf verschiedene Art und Weise bereitstellen. So stehen zwei Energy Modes, drei Lichtprogramme und 8 Lichtfunktionen zur
VerfĂŒgung. Um die Taschenlampe an- und auszuschalten und um die verschiedenen Energy Modes, Lichtprogramme und -funktionen auszuwĂ€hlen, wird der Schalter am Ende der
Taschenlampe verwendet. Hierbei kann der Schalter auf drei Arten benutzt werden. Der Schalter kann a) geschaltet werden, b) er kann nur kurz angetippt werden (d.h. der Schalter
wird einmal leicht gedrĂŒckt, ohne dass der Druckpunkt erreicht wird, sodass nach dem Antippen die gleiche Schalterstellung erreicht wird wie vor dem Antippen) und c) kann der
Schalter fĂŒr eine lĂ€ngere Zeit angetippt gehalten werden.
Energy Modes
Durch die Wahl eines der beiden Energy Modes (Energy Saving oder Constant Current) fĂ€llt der Anwender eine Entscheidung darĂŒber, wie die in dem Akkumulator enthaltene Energie
genutzt wird.
1. Energy Saving: Durch die eingebaute Smart Light Technology (SLT) wird die LichtstÀrke gesteuert. Die Helligkeit ist an reale Bedingungen, die bei einer normalen Verwendung der
Taschenlampe auftreten, angepasst.
2. Constant Current: Dieser Mode erlaubt den kontinuierlichen Gebrauch aller Lichtprogramme mit konstanter LichtstĂ€rke. Die Helligkeit wird nur ĂŒber die eingebaute Kontroll-Einheit
reguliert.
In beiden Energy Modes bleibt die Helligkeit in der Lichtfunktion Boost und Power (100%) fĂŒr ca. 2 Minuten konstant und fĂ€llt dann in den nĂ€chsten 5 Minuten auf ca. 60% der Helligkeit
(Constant Current) bzw. auf 50% im Energy Saving Mode ab. Die 60% im Constant Current bleiben eingestellt bis die Akkumulatoren leer sind. Im Energy Saving Mode bleiben die 50%
Helligkeit fĂŒr ca. 25 Minuten erhalten und fallen dann auf 15%. Diese 15% stehen zur VerfĂŒgung, bis die Akkumulatoren leer sind. Um zwischen den beiden Energy Modes zu wechseln,
tippen Sie den Schalter acht Mal an und schalten dann innerhalb 5 Sekunden.
Wenn Sie zum Energy Saving Mode wechseln, bestÀtigt die Taschenlampe das, indem sie nach dem Schalten hell leuchtet und dann innerhalb 3 Sekunden herunter dimmt.
Wenn Sie zum Constant Current Mode wechseln, bestÀtigt die Taschenlampe das, indem sie nach dem Schalten hell leuchtet und nach 3 Sekunden schlagartig ausgeht.
Lichtprogramme und Lichtfunktionen
Sie können eins der drei Lichtprogramme (1. Professional, 2. Easy, 3. Defence) und die Lichtfunktionen auswĂ€hlen. Um zwischen den drei Lichtprogrammen zu wechseln, mĂŒssen Sie,
wenn die X7R aus ist, den Schalter vier Mal antippen und die Taschenlampe direkt einschalten. Eine korrekte Aktivierung bestÀtigt die X7R mit einer korrespondierenden (1x, 2x oder
3x) Anzahl von Aufblitzen.
1. Professional:
Wenn Sie dieses Lichtprogramm ausgewÀhlt haben, startet die X7R, genauso wie in den anderen Lichtprogrammen nach dem Einschalten mit der Lichtfunktion Power (100%). Dann
haben Sie zwei Optionen. Wenn Sie den Schalter kurz antippen, haben Sie direkten Zugriff auf 15% Helligkeit der Lichtfunktion Dim. Oder Sie halten den Schalter angetippt fĂŒr
stufenloses Dimmen und arretieren die gewĂŒnschte Helligkeit durch einfaches Loslassen des Schalters. Durch weiteres Antippen gelangen Sie zu den anderen Lichtfunktionen dieses
Lichtprogramms. Es beginnt mit Blink (3Hz), gefolgt von S.O.S. und als letzte Lichtfunktion kommt Defence Strobe (20Hz). Da die Reihenfolge der Lichtfunktionen in allen
Lichtprogrammen revolvierend ist, starten Sie auch hier mit einem weiteren Antippen wieder mit Power (100%).
Wie bei allen Lichtprogrammen können Sie unabhÀngig von der augenblicklich genutzten Lichtfunktion die X7R durch einfaches BetÀtigen des Schalters ausschalten.
2. Easy:
Das Lichtprogramm Easy wurde fĂŒr alle Anwender integriert, die ein Lichtprogramm ohne viele Lichtfunktionen vorziehen. Wie beim Lichtprogramm Professional startet auch Easy mit
der Lichtfunktion Power (100%), und auch hier haben Sie dann zwei Optionen. Sie können entweder durch kurzes Antippen direkt 15% Helligkeit der Lichtfunktion Dim nutzen oder aber
Sie halten den Schalter angetippt fĂŒr stufenloses Dimmen und Arretieren der gewĂŒnschten Helligkeit durch einfaches Loslassen des Schalters. Da es keine weiteren Lichtfunktionen im
Lichtprogramm Easy gibt, gelangen Sie durch ein weiteres kurzes Antippen des Schalters wieder zur Lichtfunktion Power (100%). Die Reihenfolge der Lichtfunktionen ist revolvierend
und einfaches Schalten schaltet die X7R aus.
3. Defence:
Dieses Lichtprogramm wurde fĂŒr alle Anwender integriert, die ein sehr einfaches Lichtprogramm wĂŒnschen, das einen schnellen Zugriff auf die Lichtfunktion Defence Strobe ermöglicht.
Der einzige Unterschied zwischen dem Lichtprogramm Defence und Easy ist, dass die Lichtfunktion Dim durch Defence Strobe (20Hz) ersetzt wurde. Auch hier ist die Reihenfolge der
Lichtfunktionen revolvierend, und die X7R kann aus jeder Lichtfunktion heraus durch Schalten ausgeschaltet werden.
Lichtfunktion Boost
Wenn die X7R aus ist, tippen Sie einfach den Schalter an oder halten Sie ihn angetippt, um die Lichtfunktion Boost zu nutzen. Boost ist unabhÀngig vom aktivierten Lichtprogramm.
Fokus
Die Taschenlampe ist ĂŒber den sogenannten Speed Focus fokussierbar. Halten Sie die Taschenlampe am geriffelten Mittelteil mit einer Hand fest und schieben Sie mit der anderen
Hand den Objektivtubus nach vorne oder hinten. Hierdurch können Sie den Lichtstrahl stufenlos nach Ihren WĂŒnschen einstellen. Jede Stellung des Fokus kann arretiert werden, indem
der sogenannte Fast Lock verwendet wird und der Fixierring (mit seiner Erhebung) am Kopf der Taschenlampenach rechts gedreht wird. Um den Fokus wieder verstellen zu können, ①
muss der Kopf zur anderen Seite gedreht werden.
Aufladen
Schalten Sie bitte die Taschenlampe vor dem Aufladevorgang aus. Verbinden Sie die Kontakte am Ende der X7R mit der magnetischen Ladehalterung. Verbinden Sie den
USB-Anschluss der anderen Seite der Ladehalterung mit dem Netzteil. Das Netzteil wiederum verbinden Sie mit einer Steckdose.
Lade-Zustand-Anzeige ②
Rot (Dauerlicht) - Ladevorgang lÀuft
GrĂŒn (Dauerlicht) - Ladevorgang abgeschlossen, Taschenlampe ist einsatzbereit
GrĂŒn (Blinklicht) – Messvorgang lĂ€uft, Vorladung (nach Tiefentladung des Akkumulators oder langer Nichtbenutzung), Dauer bis zu 300 Sekunden
Rot (blinkend) - Fehlermeldung (Kurzschluss, Kontaktproblem, etc.)
Wechseln des Akkumulators
UnabhÀngig vom gewÀhlten Energy Mode signalisiert die Taschenlampe ein kurz bevorstehendes Zuneigegehen der Energie durch mehrmaliges Blinken mit 3Hz. Bitte laden Sie den
Akkumulator rechtzeitig. Treten bei der Benutzung UnregelmĂ€ĂŸigkeiten mit dem Akkumulator auf, wechseln Sie diesen bitte. Ein Wechsel des Akkumulators hat keinen Einfluss auf den
zuvor gewÀhlten Energy Mode oder das Lichtprogramm. Zum Wechseln des Akkumulators schalten Sie unbedingt zuerst die Taschenlampe aus und schrauben die Taschenlampe
hinten auf. Entnehmen Sie den verbrauchten Akkumulator und entsorgen Sie diesen vorschriftsmĂ€ĂŸig. Legen Sie den neuen Akkumulator entsprechend der Kennzeichnungen (+) und
(-) ein. Achten Sie beim Akkumulatorwechsel darauf, dass die Kontakte nie kurzschließen und halten Sie diese von allen metallischen oder feuchten GegenstĂ€nden fern. Wenn Sie
original LED LENSER ICR18650 Lithium-Ionen-Akkus (Art.-Nr. 7704) falsch einlegen funktioniert die Taschenlampe nicht und wenn in diesem Fall versucht wird sie aufzuladen zeigt die
Ladezustands-Anzeige kein Signal. Wenn Sie andere Akkumulatoren als LED LENSER ICR18650 Lithium-Ionen-Akkus (Art.-Nr. 7704) verwenden, kann es sein, dass Sie die Elektronik
der Taschenlampe zerstören wenn Sie den Akkumulator falsch einlegen.
Aufladbare Batterien
In dieser Taschenlampe dĂŒrfen nur die entsprechenden aufadbaren LED LENSER ICR18650 Lithium-Ionen-Akkus (Art.-Nr. 7704, mit speziellen Kontaktdesign in Kombination mit einer
angepassten Schutzplatine fĂŒr maximale Sicherheit und Nutzen fĂŒr den Anwender) verwendet werden. Falls Sie die Taschenlampe lĂ€ngere Zeit nicht verwenden wollen, entnehmen Sie
unbedingt die Batterie und bewahren Sie die Batterie an einem kĂŒhlen Ort (nicht im KĂŒhlschrank!) auf, um SchĂ€den und eine auslaufende Batterie zu vermeiden und um die
Lebensdauer zu verlĂ€ngern. Unsere Lithium-Ionen Akkumulators wurden entwickelt um höchste Sicherheit und Nutzen zu gewĂ€hrleisten. Bitte verwenden Sie ausschließlich die
passenden original LED LENSER ICR186500 Lithium-Ionen Akkumulator (Art.-No. 7704). Verbrauchte Batterien und Akkus sind SondermĂŒll und mĂŒssen gemĂ€ĂŸ der nationalen
Gesetzgebung entsorgt werden.
Pflege und Reinigung
Reinigen Sie die Taschenlampe und das Zubehör nur mit einem trockenen nicht fusselnden, weichen Tuch. Wenn ein Kabel oder eine elektrische Verbindung beschÀdigt ist, stoppen
Sie bitte sofort die Verwendung des Artikels.
Zubehör
1 x Netzteil ⑱
1 x magnetische Ladehalterung mit USB-Anschluss ④
1 x Ladehalterung (z.B. zur Wandbefestigung) â‘€
1 x P7 Intelligent Clip (Art.-Nr. 0317. Passt an GĂŒrtel mit einer Breite von bis zu 60mm. Wenn die Taschenlampe mit dem Intelligent Clip verbunden wurde, kann sie an Ihrem GĂŒrtel
platziert und nach Ihren WĂŒnschen gedreht werden.)
Sicherheitshinweis
Richten Sie niemals absichtlich den Lichtstrahl in die eigenen oder in die Augen anderer Personen. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen sofort zu schließen, und der
Kopf ist aus dem Lichtstrahl zu bewegen. Es dĂŒrfen keine optisch stark bĂŒndelnden Instrumente zur Betrachtung des Lichtstrahls verwendet werden. Die hohe Leuchtkraft der
Taschenlampe kann zur Blendung der Augen fĂŒhren. Bei gewerblicher Nutzung oder bei Nutzung im Bereich der öffentlichen Hand ist der Benutzer, abhĂ€ngig vom Einsatz,
entsprechend aller anzuwendenden Gesetze und Vorschriften zu unterweisen.
Gracias por elegir uno de nuestros productos.
Para familiarizarse con este producto, lea atentamente las siguientes instrucciones.
ArtĂ­culo
LED LENSER
8408-R – Linterna LED LENSER X7R
VersiĂłn 1.1
BaterĂ­a
1 x ICR 18650 baterĂ­a recargable de litio (ArtĂ­culo nĂșmero.7704)
Encender y apagar la linterna
Para encender y apagar la linterna, y elegir entre los tres programas de funcionamiento, etc. , presionar el botĂłn situado al final de la linterna. Si la usa en carretera, por favor siga las
normas vigentes de trĂĄfico en su zona.
La X7R estĂĄ equipada con nuestro Sistema de Luz Inteligente (SLT). Gracias al uso de un microprocesador controlamos tanto la luz generada por el LED como los diferentes
programas de iluminaciĂłn y sus mĂșltiples funciones. Debido a que sĂłlo dispone de un Ășnico pulsador el uso de la linterna es sencillo; ademĂĄs incorpora lo que nosotros llamamos
diseño amistoso para el usuario, que significa que en cualquier momento tenemos la opción de disponer de la måxima luminosidad. La linterna dispone de varias funciones diferentes
de iluminaciĂłn. Hay dos Modos de EnergĂ­a, tres Programas de Luz y ocho funciones de IluminaciĂłn. El pulsador situado al final de la linterna se usa para encender/apagarla y escoger
entre los diferentes modos de iluminaciĂłn. Hay tres maneras de usar el pulsador. Usted puede elegir, pulsar una vez (presionando ligeramente una sola vez sin llegar a bloquear, la
linterna conserva los ajustes realizados anteriormente cuando suelte el pulsador) y mantener pulsado.
Modos de AdministraciĂłn de la EnergĂ­a
Eligiendo uno de los dos Modos de AdministraciĂłn de la EnergĂ­a usted decide la forma de usar la energĂ­a de las baterĂ­as/acumuladores.
1. Modo de Ahorro de EnergĂ­a: Este modo permite que la linterna controle la salida de luz gracias a la TecnologĂ­a de Luz Inteligente incorporada. La salida de luz se adaptarĂĄ al
funcionamiento en la vida real del uso de una linterna normal.
2. Modo de Corriente Constante: Este modo permite el uso continuo de todos los programas de luz con salida de luz constante, sĂłlo regulada por la unidad de control de temperatura
incorporada.
En ambos Modos de AdministraciĂłn de la EnergĂ­a tanto en la FunciĂłn Turbo como en la de Potencia (100%) el brillo permanece por aproximadamente 2 minutos y luego cae en los
siguientes 5 minutos hasta aproximadamente el 60% de la luminosidad mĂĄxima en el Modo de Corriente Constante y aproximadamente el 50% en el Modo de Ahorro de EnergĂ­a. El
60% en el Modo de Corriente Constante permanece hasta que las baterĂ­as se agotan. El 50% del brillo mĂĄximo en el Modo de Ahorro de EnergĂ­a permanece por aproximadamente 25
minutos y luego cae al 15%. Este 15% de brillo permanece hasta que las baterĂ­as se agotan. Para cambiar entre los dos Modos de AdministraciĂłn de la EnergĂ­a usted tiene que tocar
el interruptor 9 veces y luego presionar hasta hacer clic dentro de 5 segundos.
En caso de que usted cambiara al Modo de Ahorro de Energía la linterna indica esto encendiéndose y disminuyendo el brillo hasta apagarse después de 3 segundos.
Si usted cambiara al Modo de Corriente Constante la linterna indica esto encendiéndose y apagåndose de pronto después de 3 segundos.
Modos de Luz y Funciones
Usted puede elegir uno de los tres Modos de Luz (1. Profesional, 2. FĂĄcil y 3. Defensa ) y las funciones de luz. Cuando la linterna estĂĄ apagada, toque 5 veces el interruptor y luego
haga clic para encender la linterna. DespuĂ©s de una activaciĂłn exitosa la linterna lo confirmarĂĄ con un nĂșmero de destellos correspondientes al modo de luz activado.
1, Profesional:
En caso de que usted esté en este modo la linterna empieza con la Función Potencia (100%) cuando se presiona el interruptor como en todos los otros tres Modos de Luz. Entonces
usted tiene dos opciones. Puede tocar el interruptor y tener acceso directo al 15% de brillo en la FunciĂłn RegulaciĂłn. La otra posibilidad es tocar y mantener presionado para que la luz
vaya decreciendo y elegir el brillo deseado soltando el interruptor. Entonces cada nuevo toque le permite pasar a las otras funciones de este Modo de Luz. Empieza con la FunciĂłn
Parpadeo (3Hz), la siguiente es la FunciĂłn S.O.S. y la Ășltima es la FunciĂłn de Defensa EstroboscĂłpica (20Hz). La secuencia de los Modos de Luz es giratoria de modo que la prĂłxima
vez que toque el interruptor le traerĂĄ nuevamente a la FunciĂłn Potencia (100%).Como en todos los otros Modos de Luz para apagar la linterna sĂłlo necesita apretar el interruptor, sin
importar qué función estå utilizando en ese momento.
2, FĂĄcil:
Incluimos este Modo de Luz para todos los usuarios que prefieran un programa de luz muy fĂĄcil sin muchas funciones. Como el Modo de Luz Profesional, el Modo FĂĄcil empieza con la
Función Potencia (100%) y usted también tiene otras dos opciones. Puede tocar el interruptor y tiene acceso directo al 15% de brillo en la Función Regulación. La otra posibilidad es
tocar y mantener tocado para que la luz vaya decreciendo y elegir el brillo deseado soltando el interruptor.
En el Modo FĂĄcil no hay otras funciones asĂ­ que usted regresa a la FunciĂłn
Potencia (100%) tocando el interruptor nuevamente. La secuencia de programas de luz es giratoria. Presionar el interruptor para apagar la linterna.
3, Defensa:
Incluimos este Modo de Luz para todas las personas que prefieren un programa de luz muy fĂĄcil con acceso rĂĄpido a la FunciĂłn EstroboscĂłpica de Defensa. La Ășnica diferencia entre
el Modo de Luz de Defensa tĂĄctica y el Modo de Luz FĂĄcil es que la FunciĂłn RegulaciĂłn p1-ha sido reemplazada por la FunciĂłn EstroboscĂłpica de Defensa (20Hz). La secuencia de
funciones es giratoria cuando usted pulsa el interruptor. La linterna se apaga cuando usted presiona el interruptor hasta hacer clic.
FunciĂłn Turbo
Cuando la linterna estå apagada pulse el interruptor sin llegar a hacer clic para usar la Función de Luz Turbo. La Función Turbo es independiente del modo de luz que esté activado.
Enfoque rĂĄpido con una sola mano
El haz de luz de esta linterna puede ser regulado. Para ajustar el haz de luz adecuado a sus necesidades de aplicaciĂłn, simplemente empuje hacia delante o atrĂĄs con su pulgar sobre
la cabeza de la linterna. Cada posición del enfoque puede ser bloqueada usando el Bloqueo Rápido girando la cabeza de la linterna hacia la derecha. Para ajustar el haz de luz ①
nuevamente usted puede desbloquear el enfoque girando la cabeza de la linterna hacia el otro lado. Entonces el Enfoque RĂĄpido puede usarse otra vez.
Recarga
Apague la linterna durante la carga. Coloque la linterna en el cargador magnético y conéctelo al suministro de corriente.
Luz de indicación de carga ②
Roja – cargando.
Verde – Totalmente cargada, la linterna está lista para funcionar.
Verde parpadeante – procedimiento de medida, pre-carga (despuĂ©s de una descarga total de la baterĂ­a o si no se usa durante un largo periodo de tiempo) puede durar hasta 300
segundos.
Roja parpadeante – indica un error (por ejemplo.- un cortocircuito, error en la colocación de la estación de carga).
SustituciĂłn de las baterĂ­as recargables
Cualquiera que sea Modo de AdministraciĂłn de EnergĂ­a elegido, la linterna indicarĂĄ que la baterĂ­a estĂĄ baja parpadeando a 3 Hz. Por favor recargue la baterĂ­a mĂĄs tarde. Si el
funcionamiento de la baterĂ­a recargable es anormal, por favor cĂĄmbiela. El cambio de la baterĂ­a no afecta a los modos que se hayan elegido anteriormente. Para reemplazar la baterĂ­a,
apagar la linterna y luego desenroscar la tapa final. Insertar la nueva baterĂ­a segĂșn las marcas de polaridad (+) y (-). Cierre la linterna enroscando la tapa final.
Importante – cuando inserte la baterĂ­a, hĂĄgalo segĂșn las marcas de polaridad (+) y (-) impresas en el porta baterĂ­a. Si las baterĂ­as recargables originales de Litio LED LENSER ICR
18650 (artĂ­culo nÂș 7704) se insertan incorrectamente, la linterna no funcionarĂĄ y el indicador de carga no lucirĂĄ. Si usa otras baterĂ­as que no sean las baterĂ­as recargables originales
de Litio LED LENSER ICR 18650 (artĂ­culo nÂș 7704), la electrĂłnica de la linterna se puede dañar si coloca las baterĂ­a en la posiciĂłn incorrecta.
BaterĂ­a Recargable
SĂłlo las baterĂ­as recargables originales de Litio LED LENSER ICR 18650 se pueden usar en esta linterna (artĂ­culo nÂș 7704, sus contactos estĂĄn especialmente diseñados para que en
combinaciĂłn con una protecciĂłn PCB perfectamente puesta a punto se consiga la mĂĄxima seguridad y rendimiento). Si usted no va a usar la linterna por un periodo largo de tiempo,
quite la batería y guårdela en un sitio fresco (no en el frigorífico), de esta forma prolongarå la vida de la misma. Nuestras baterías de Litio estån diseñadas para obtener el måximo
rendimiento y seguridad. Las baterĂ­as gastadas son un residuo peligroso y se debe deshacer de Ă©l segĂșn las regulaciones legales vigentes.
Mantenimiento y limpieza
Limpie la linterna y todos sus accesorios con un trapo seco, suave y no esponjoso. Si un cable o la conexión eléctrica estån dañados, deséchelos .
Accesorios
1 x Adaptador a corriente ⑱
1 x Cargador magnĂ©tico USB ④
1 x Soporte de carga (se puede fijar a la pared) â‘€
1 x Clip Inteligente para P7 (artĂ­culo nÂș 0317, se adapta a cinturones de hasta 60 mm de ancho. Cuando colocamos la linterna en el Clip Inteligente la podemos sujetar al cinturĂłn y
girarla en la direcciĂłn deseada).
Consejo sobre seguridad
No alumbrar directamente a los ojos de una persona. En caso de que esto ocurra, mirar inmediatamente en otra direcciĂłn. No usar con esta linterna ningĂșn tipo de instrumento de
aumento que pueda concentrar el haz de luz.
Si la usa para motivos comerciales, la linterna sĂłlo se puede utilizar segĂșn las normas y regulaciones locales.
3
2
4
5
1
* Francais
* Nederlands
* Japanese
* Korean
* äž­æ–‡
æ„Ÿè°ąæ‚šé€‰æ‹©äș†äž€æŹŸæˆ‘仏的äș§ć“ïŒŒäžșäș†èź©æ‚šç†Ÿæ‚‰æˆ‘ä»Źèż™æŹŸäș§ć“ïŒŒèŻ·æ‚šé˜…èŻ»ä»„例äș§ć“èŻŽæ˜ŽäčŠă€‚
äș§ć“
LED LENSER
8408-R LED LENSER X7R
ç‰ˆæœŹ:1.1
甔池
1×ICR18650é”‚çŠ»ć­ćŻć……ç””ç””æ± (èŽ§ć·7704)
ćŒ€ć’Œć…ł
æŒ‰ćŠšç””ç­’ćŽç›–çš„æŒ‰æ‰­ïŒŒćŻä»„æ“äœœç””ç­’çš„ćŒ€ă€ć…łć’Œäž‰ç§ć‘ć…‰æšĄćŒç­‰ă€‚
ćœšé“è·ŻäžŠäœżç”šæ—¶èŻ·é”ćŸȘć›œćź¶ć…łäșŽé“è·Żäș€é€šçŻçš„è§„ćźšă€‚
配有SLT(Smart Light Technology)æŠ€æœŻçš„X7Ré€šèż‡ćŸźæœșæŽ§ćˆ¶èŠŻç‰‡æ„æ“æŽ§LEDçš„ć‘ć…‰ă€‚é€šèż‡çź€ć•ćœ°æ“äœœćŒ€ć…łïŒˆćŒ€ć…łć·Čèą«èźŸèźĄæˆçź€ć•ă€æ˜“æ“äœœçš„ç”šæˆ·ç•ŒéąïŒ‰ïŒŒćłćŻćźžçŽ°äžćŒçš„ć‘ć…‰æšĄćŒćŠćŠŸèƒœïŒŒćč¶
éšæ—¶ćŻćźžçŽ°ćŒșć…‰ćŠŸèƒœă€‚æ­€äș§ć“ćŻæäŸ›ć€šç§ć…‰æ•ˆïŒŒæœ‰äž€ç§ç””æ”çźĄç†æšĄćŒïŒŒäž‰ç§ć‘ć…‰æšĄćŒćŠć…«ç§ć‘ć…‰ćŠŸèƒœă€‚ćȘéœ€æ“äœœç””ç­’æœ«ç«Żçš„ćŒ€ć…łæŒ‰é’źćłćŻćźžçŽ°ç””ç­’çš„ćŒ€/ć…łćŠé€‰æ‹©äžćŒçš„æšĄćŒă€‚ç””ç­’æœ«ç«Żçš„ćŒ€
ć…łæŒ‰é’źæœ‰äž‰ç§äœżç”šæ–čćŒïŒšćŻä»„é”ćźš; ćŻä»„ç‚č抹(èœ»è§ŠćŒ€ć…ł, 而æČĄćˆ°èŸŸé”ćźšçš„ćŽ‹ćŠ›ç‚č. ćœ“ćœæ­ąè§ŠćŠšćŒ€ć…łæ—¶ä»äżæŒäč‹ć‰çš„èźŸçœź); ćŻä»„ç‚č抹ćč¶äżæŒç‚č抹。
ç””æ”çźĄç†æšĄćŒ
ç””æ”çźĄç†æšĄćŒçš„é€‰æ‹©èĄšç€șé€‰ćźšç””æ± çš„æ”Ÿç””æ–čćŒă€‚
1ïŒŽçœç””æšĄćŒïŒšæ­€æšĄćŒäž‹ç””ç­’çš„ç””æ”ç”±SLTć·ČèźŸćźšçš„çš‹ćșæ„æŽ§ćˆ¶ă€‚ć…¶ç””æ”äžŽćžžè§„ç””ç­’æ­Łćžžäœżç”šäž‹çš„ç””æ”è”°ćŠżäž€è‡Žă€‚
2ïŒŽæ’æ”æšĄćŒïŒšæ­€æšĄćŒäž‹ç””ç­’çš„æ‰€æœ‰ć‘ć…‰æšĄćŒćœšèżžç»­äœżç”šæ—¶çš„èŸ“ć‡ș甔攁äžș恒攁仅由ć·ČèźŸćźšçš„æž©ćșŠæŽ§ćˆ¶ç‚čæ„æŽ§ćˆ¶ç””æ”çš„ć€§ć°ă€‚
ćœšäž€ç§ç””æ”çźĄç†æšĄćŒäž‹ïŒŒćŒșć…‰ćŠŸèƒœä»„100%的慉äșźćșŠæŒç»­2ćˆ†é’ŸïŒŒćœšæŽ„äž‹æ„çš„5ćˆ†é’Ÿć†…ïŒŒæ’æ”æšĄćŒäž‹é™ćˆ°ćˆć§‹ć€Œçš„60%ćč¶æŒç»­è‡łç””æșè€—ć°œïŒ›çœç””æšĄćŒäž‹é™ćˆ°ćˆć§‹ć€Œçš„50%ïŒŒäżæŒçșŠ25戆钟搎降戰15%
ćč¶äżæŒè‡łç””æșè€—ć°œă€‚äž€ç§ç””æ”çźĄç†æšĄćŒäč‹é—Žçš„èœŹæąćȘéœ€èŠćœš5秒憅ç‚čćŠšćŒ€ć…ł8æŹĄ,ç„¶ćŽé”ćźšćŒ€ć…łă€‚
ç””ç­’ć‘ć…‰ćč¶ćœš3ç§’ć†…é€æžć˜æš—ćč¶ç†„ç­èĄšç€șæˆćŠŸèœŹæąæˆçœç””æšĄćŒă€‚
ç””ç­’ć‘ć…‰ćč¶ćœš3秒搎çȘç„¶ç†„ç­èĄšç€șæˆćŠŸèœŹæąæˆæ’æ”æšĄćŒă€‚
ć‘ć…‰æšĄćŒäžŽćŠŸèƒœ
ć‘ć…‰æšĄćŒćŒ…æ‹Źäž‰ç§1. äž“äžšæšĄćŒïŒ› 2. çź€æ˜“æšĄćŒïŒ› 3. æˆ˜æœŻé˜ČćŸĄæšĄćŒïŒŒèŻ·æ čæźć‘ć…‰æšĄćŒé€‰æ‹©ă€‚ćœ“ç””ç­’ć€„äșŽć…łé—­çŠ¶æ€ïŒŒç‚čćŠšćŒ€ć…ł4æŹĄç„¶ćŽé”ćźšćŒ€ć…łïŒŒäŸżćŻäŸéĄșćșćŸȘçŽŻæż€æŽ»äž‰ç§æšĄćŒïŒˆ1231
231â€ŠïŒ‰ă€‚
æˆćŠŸæż€æŽ»äč‹ćŽïŒŒæ‰‹ç””筒䌚æ čæźé—ȘćŠšæŹĄæ•°èĄšç€șæż€æŽ»æšĄćŒïŒš
甔筒é—ȘćŠšäž€æŹĄćŽé•żäșźèĄšç€șæˆćŠŸæż€æŽ»æšĄćŒ1. äž“äžšæšĄćŒă€‚
甔筒é—ȘćŠšäž€æŹĄćŽé•żäșźèĄšç€șæˆćŠŸæż€æŽ»æšĄćŒ2. çź€æ˜“æšĄćŒă€‚
甔筒é—ȘćŠšäž‰æŹĄćŽé•żäșźèĄšç€șæˆćŠŸæż€æŽ»æšĄćŒ3. æˆ˜æœŻé˜ČćŸĄæšĄćŒă€‚
1.äž“äžšæšĄćŒïŒš
ćœšäž“äžšæšĄćŒäž‹ïŒŒćœ“é”ćźšćŒ€ć…łæ—¶ç””ç­’ä»„ćŒșć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ100%ïŒ‰è”·ć§‹ă€‚æŽ„äž‹æ„æœ‰äž€äžȘé€‰æ‹©ïŒŒćŻä»„ç‚čćŠšäž€äž‹ćŒ€ć…łç›ŽæŽ„èż›ć…„ćŒ±ć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ15%äčŸćŻä»„ç‚č抹ćč¶äżæŒç‚čćŠšćźžçŽ°æ— çș§è°ƒć…‰ćŠŸèƒœïŒŒè°ƒèŠ‚ćˆ°æ‰€éœ€äșźćșŠ
ćŽæŸćŒ€æŒ‰é’źćłćŻäżæŒæŸćŒ€çžŹé—Žçš„äșźćșŠă€‚äč‹ćŽçš„æŻäž€æ­„ç‚čćŠšäŸæŹĄćźžçŽ°ć…¶ćźƒć‘ć…‰ćŠŸèƒœïŒšćŒ€ć§‹æ˜Żé—ȘćŠšćŠŸèƒœïŒˆ3HzïŒ‰ïŒŒæŽ„äž‹æ„æ˜ŻS.O.S.ćŠŸèƒœïŒŒæœ€ćŽæ˜Żéą‘é—ȘćŠŸèƒœïŒˆ20HzïŒ‰ă€‚ä»„äžŠć‘ć…‰ćŠŸèƒœćŸȘçŽŻèœŹæąïŒŒäž‹ć†
æŹĄç‚čćŠšćŒ€ć…łćŻćŸȘ环戰ćŒșć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ100%ïŒ‰ă€‚æ— èźș怄äșŽäœ•ç§æšĄćŒćŠć‘ć…‰ćŠŸèƒœäž‹ïŒŒç†„ç­ç””筒ćȘéœ€ć†æŹĄé”ćźšćŒ€ć…łćłćŻćźžçŽ°ă€‚
2.çź€æ˜“æšĄćŒïŒš
çź€æ˜“æšĄćŒæ˜Żæ čæźéƒšä»œäžéœ€èŠć€Șć€šć‘ć…‰ćŠŸèƒœçš„æ™źé€šäœżç”šè€…è€ŒèźŸćˆ¶çš„ă€‚ć’Œäž“äžšæšĄćŒäž€æ ·ïŒŒçź€æ˜“æšĄćŒä»„ćŒșć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ100%ïŒ‰è”·ć§‹ă€‚æŽ„äž‹æ„æœ‰äž€äžȘé€‰æ‹©ïŒŒćŻä»„ç‚čćŠšćźžçŽ°ćŒ±ć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ15%
äčŸćŻä»„ç‚č抹ćč¶äżæŒç‚čćŠšćźžçŽ°æ— çș§è°ƒć…‰ćŠŸèƒœïŒŒè°ƒèŠ‚ćˆ°æ‰€éœ€äșźćșŠćŽæŸćŒ€æŒ‰é’źćłćŻäżæŒæŸćŒ€çžŹé—Žçš„äșźćșŠă€‚曠慶搎æČĄæœ‰ć…¶ä»–ć‘ć…‰ćŠŸèƒœæ‰€ä»„ć†æŹĄç‚čćŠšćŒ€ć…łćŸȘ环戰ćŒșć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ100%ïŒ‰ă€‚é”ćźšćŒ€ć…łćŻç†„ç­ç””ç­’
。
3.æˆ˜æœŻé˜ČćŸĄæšĄćŒïŒš
æˆ˜æœŻé˜ČćŸĄæšĄćŒæ˜Żæ čæźéƒšćˆ†èŠæ±‚ćż«é€Ÿèż›ć…„é˜ČćŸĄéą‘é—ȘćŠŸèƒœçš„äœżç”šè€…è€ŒèźŸćˆ¶çš„ă€‚è·Ÿçź€æ˜“æšĄćŒäžćŒçš„æ˜Żæˆ˜æœŻé˜ČćŸĄæšĄćŒç›ŽæŽ„èż›ć…„é˜ČćŸĄéą‘é—ȘćŠŸèƒœïŒˆ20HzïŒ‰ă€‚ć› ć…¶ćŽæČĄæœ‰ć…¶ä»–ć‘ć…‰ćŠŸèƒœæ‰€ä»„ć†æŹĄç‚čćŠšćŒ€ć…łćŸȘ环
戰ćŒșć…‰ćŠŸèƒœïŒˆ100%ïŒ‰ă€‚é”ćźšćŒ€ć…łćŻç†„ç­ç””ç­’ă€‚
ç‚čćŠšćŠŸèƒœ
ćœ“ç””ç­’ć€„ćœšć…łé—­çŠ¶æ€ïŒŒç‚č抹ćč¶äżæŒç‚č抹揯漞现ćŒșć…‰ćŠŸèƒœă€‚ç‚čćŠšćŠŸèƒœç‹Źç«‹äșŽæ‰€æœ‰ć‘ć…‰æšĄćŒă€‚
è°ƒç„Šć’Œè°ƒç„Šé”ćźš
æ­€äș§ć“æœ‰è°ƒç„ŠćŠŸèƒœ. æĄäœç””ç­’çš„ç›ŽçźĄïŒŒć‰ćŽæ‹‰äŒžç””ç­’çš„ć€ŽéƒšïŒŒćŻä»„æ čæźéœ€èŠè°ƒæ•Žć…‰æŸă€‚ć°†ç””ç­’ć€Žéƒšć‰ćŽæ‹‰äŒžćˆ°æ‰€éœ€çš„è§’ćșŠćč¶ć°†ç””ç­’ć€Žéƒšäž‹æ–čçš„é”ćźšé”źæ‰łć‘ćłèŸčïŒŒćŻé”ćźšç””ç­’çš„ć€ŽéƒšïŒŒä»„é˜Čæ­ąäș§
ć“ć› äžć°ćżƒçą°è§Šè€Œé€ æˆć…‰æŸçš„æ”čć˜ïŒ›ćŠ‚æžœæƒłè§Łé™€é”ćźšïŒŒæŠŠé”ćźšé”źćæ–čć‘æ‰łć›žćŽŸäœă€‚é‚ŁäčˆćŻä»„ćźžçŽ°ć†æŹĄè°ƒç„Šă€‚
ć……ç””
èŻ·ć…łé—­ç””ç­’ć……ç””, 氆USB慅甔甔çșżçŁæŽ§éƒšäœäžŽç””ç­’ćŽç›–çŁæŽ§äœçœźèżžæŽ„ïŒŒćŻćŻčç””ç­’èż›èĄŒć……ç””ă€‚
ć……ç””æ˜Ÿç€ș
çșąè‰ČïŒšèĄšç€șè“„ç””æ± æ­Łćœšć……ç””
绿è‰ČïŒšèĄšç€șè“„ç””æ± ć……ç””ćźŒæˆïŒŒç””ç­’ćŻä»„æŠ•ć…„äœżç”š;
绿è‰Čé—ȘćŠšïŒ‰ïŒšèĄšç€șæŁ€æ”‹ć……ç””çš‹ćșïŒŒæŁ€æ”‹é•żèŸŸ300ç§’ïŒˆćœ“é•żæ—¶é—Žćžäž‹ç””æ± æˆ–è€…é•żæ—¶é—Žäžäœżç”šç””ç­’æ—¶ïŒ‰
çșąè‰Čé—ȘćŠšïŒ‰ïŒš èĄšç€șæžæ€§é”™èŻŻæˆ–æœ‰çŒșé™·ïŒŒèŻ·é‡æ–°è°ƒæ•ŽæŽ„è§Šäœçœźă€‚
æ›Žæąć……ç””ç””æ± 
无èźș怄äșŽäœ•ç§ç””æ”çźĄç†æšĄćŒæˆ–ć‘ć…‰æšĄćŒïŒŒç””ç­’éƒœäŒšä»„3Hzé—ȘćŠšæ„è­Šç€șç””æ± ç””é‡äœŽă€‚èŻ·ćŠæ—¶ć……ç””ă€‚ćŠ‚æžœç””æ± çš„äœżç”šć‡șçŽ°ćŒ‚ćžžïŒŒèŻ·æ›Žæąç””æ± ă€‚æ›Žæąç””æ± äžäŒšćœ±ć“ç””ç­’äč‹ć‰é€‰ćźšçš„æšĄćŒă€‚æ›Žæąç””æ± ć‰
ćż…éĄ»ć…łé—­ç””ç­’ă€‚æ‰­ćŒ€ç””ç­’çš„ćŽç›–ïŒŒć–ć‡șéĄ»æ›Žæąçš„ç””æ± ćč¶é€‚ćœ“ćœ°ć€„çœźïŒŒæ čæźç””æ± ç›’äžŠçš„æ­Ł(+) 莟 (-)æžæ ‡ćż—æ”Ÿèż›æ–°ç””æ± ćč¶ç›–äžŠç””ç­’æ‹§çŽ§ćŽç›–ă€‚é‡èŠæç€șïŒšèŁ…ć…„æ–°ç””æ± æ—¶ïŒŒèŻ·æŒ‰ç””æ± ç›’æ­Ł(+) 莟
(-)æžæ ‡ćż—èŁ…ć…„ç””æ± ă€‚ćœšèŁ…æ”Ÿäžćœ“çš„æƒ…ć†”äž‹,ćŠ‚äœżç”šćŽŸèŁ…çš„LED LENSER ICR18650é”‚çŠ»ć­ćŻć……ç””ç””æ± ïŒˆèŽ§ć·7704ïŒ‰ïŒŒćˆ™ç””ç­’æ— ćŠŸèƒœïŒŒć……ç””æ˜Ÿç€ș晹æČĄæœ‰äżĄć·æ˜Ÿç€șïŒ›ćŠ‚äœżç”šéžćŽŸèŁ…çš„LED LENSER
ICR18650é”‚çŠ»ć­ćŻć……ç””ç””æ± ïŒŒćˆ™ćŻèƒœäŒšæŸćç””ç­’çš„ç””ć­ć…ƒä»¶ă€‚
ć……ç””ç””æ± 
æœŹäș§ć“èŻ·äœżç”šćŽŸèŁ…LED LENSERć……ç””ç””æ± ïŒˆèŽ§ć·7704ïŒŒæ­€ç””æ± ćžŠäżæŠ€ç””è·Żæżçš„èźŸèźĄæœ€ć€§ćŒ–ç””ç­’çš„äœżç”šćź‰ć…šćŠæ€§èƒœïŒ‰ïŒŒćŠ‚æžœé•żæ—¶é—Žäžäœżç”šæœŹć“ïŒŒèŻ·ć–ć‡șç””æ± æ”Ÿćœšé˜Žć‡‰ć€„ïŒˆéžć†°çź±ć†…ïŒ‰ä»„äżæŒç””æ± äœż
ç”šćŻżć‘œă€‚äœżç”šèż‡çš„ç””æ± ć’Œè“„ç””æ± æ˜Żć±é™©ćžƒćœŸïŒŒćż…éĄ»æ čæźć›œćź¶è§„ćźšć€„çœźă€‚
绎技䞎枅掁
æž…æŽç””ç­’ćŠæ‰€æœ‰é…ä»¶ćȘäœżç”šéžç»’æŻ›ćŒçš„ćčČèœŻćžƒă€‚ćŠ‚æžœćŻŒçșżæˆ–ć…¶ćźƒç””è·ŻèżžæŽ„ä»¶æŸćäș†ïŒŒç«‹ćłćœæ­ąäœżç”šă€‚
配件
1 X 慅甔晚
1 X USB慅甔甔çșżçŁæŽ§éƒšäœäžŽç””ç­’ćŽç›–çŁæŽ§äœçœźèżžæŽ„
1 X ć……ç””ćș§ïŒˆćŻä»„ć›șćźšćœšćą™äžŠïŒ‰
1 X P7æ—‹èœŹć€čïŒŒćźąæˆ·èŽ§ć·ïŒš0317æ čæźæ‚šçš„éœ€èŠæ—‹èœŹć€čćŻä»„360ćșŠæ—‹èœŹïŒŒćŻä»„æ”Ÿćœšæœ€ć€§ćźœćșŠ60mmçš„ćžŠć­ïŒˆć·„äœœćžŠïŒ‰
漉慹濠摊
äșźç€çš„ç””ç­’äžèŠç…§ć°„ä»»äœ•äșșçš„çœŒç›ă€‚ćŠ‚æžœäœ çš„çœŒç›èą«ç…§ćˆ°ïŒŒèŻ·é—­äžŠçœŒç›ćč¶èœŹèż‡ć€ŽćŽ»ă€‚äžèŠäœżç”šæ”Ÿć€§ć·„ć…·èšç„Šç””ç­’çš„ć…‰ă€‚ç›Žè§†ç””ç­’ïŒŒç””ç­’çš„ć…‰èƒœèź©äœ æš‚æ—¶çœŒèŠ±ă€‚
ćŠ‚æžœç”šäșŽć•†äžšç”šé€”ïŒŒç””ç­’çš„äœżç”šè€…ćż…éĄ»é”ćŸȘć›œćź¶ć…łäșŽć„ćș·ă€ćź‰ć…šć’ŒæƒŻäŸ‹è§„ćźšçš„æŒ‡ç€ș。
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
LED Lenser
8408-R LED Lenser X7R
Versie 1.1
Batterijen
1 x ICR-18650 Li-ion herlaadbare batterij (Art.nr. 7704)
In-en uitschakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan men de lamp in-en uitschakelen, de 3 lichtprogramma’s selecteren, enz. Voor gebruik op de openbare weg dient men de
nationale wetgeving aangaande wegsignalisatie te respecteren.
De X7R is uitgerust met onze Smart Light Technology (SLT). Door gebruik te maken van een micro processor kan men de LED sturen en kunnen er verschillende licht programma’s en
functies ingesteld worden. Door gebruik te maken van 1 schakelaar, is de gebruikers interface ontworpen om gemakkelijk en gebruiksvriendelijk te functioneren, en laat de gebruiker
steeds toe om de lamp te activeren met maximale lichtsterkte. Het kan verschillende soorten lichtsterkte bieden. Er zijn twee Energy Management programma’s, drie Light programma’s
en acht lichtfuncties. Met de drukschakelaar op achterzijde van de lamp, kan men de lamp AAN of UIT schakelen en de verschillende programma’s kiezen. Er zijn drie mogelijkheden om de
schakelaar te bedienen. Men kan indrukken, drukken (dit betekent dat de schakelaar wordt ingedrukt zonder de lamp AAN te schakelen) en blijven drukken.
Energy Management programma’s
Door te kiezen voor Ă©Ă©n van de twee Energy Management programma’s, kiest u voor een bepaald energieverbruik van de batterijen/accu’s.
1. Energy Saving programma
Met dit programma bepaalt u de lichtsterkte met de ingebouwde Smart Light technology (SLT). De lichtopbrengst zal worden aangepast aan het gebruik van een normale zaklamp.
2. Constant Current programma
Met dit programma beschikt u over alle programma’s met constante lichtsterkte, geregeld door de ingebouwde temperatuurscontrole.
In beide Energy Management programma’s start de Boost functie met 130% en de Power functie met 100% lichtsterkte. De lichtsterkte blijft behouden voor +/- 2 minuten en zal dan de
volgende 5 minuten dalen tot +/- 60% van de maximale lichtsterkte in het Constant Current programma en tot +/- 50% in het Energy Saving programma. De 60% in het Constant Current
programma blijft behouden tot de batterijen leeg zijn. De 50% in het Energy Saving programma blijft behouden voor +/- 25 minuten om dan af te dalen tot 15%. Deze 15% behoudt men tot
de batterijen leeg zijn. Om te wisselen tussen de twee Energy Management programma’s, dient u de schakelaar 8x aan te raken en dan in te drukken binnen de 5 seconden.
Indien u bent veranderd naar het Energy Saving programma, dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en de lichtsterkte te laten afnemen tot de lamp uitschakelt na 3
seconden.
Indien u bent veranderd naar het Constant Current programma , dan geeft de lamp dit aan door zeer helder te starten en plots uit te schakelen na 3 seconden.
Light programma’s en functies
Door te kiezen voor Ă©Ă©n van de drie Light programma’s (1. Professional, 2. Easy, 3. Tactical Defence) en functies, kiest u voor een bepaald licht programma. Wanneer de lamp is
uitgeschakeld, raak de schakelaar 4x aan en druk de schakelaar dan in om de lamp aan te schakelen. Je zal het volgende programma activeren in de volgorde 1, 2, 3, 1, 2, 3, 1 

Nadat u de lamp succesvol heeft geactiveerd, zal de lamp dit aangeven door een aantal keer te knipperen in overeenstemming met het geactiveerde Light programma.
1. Professional
Indien u dit programma heeft gekozen, zal de lamp starten met de Power functie (100%) wanneer u de lamp aanschakelt, zoals in de 3 verschillende Light programma’s. Vervolgens heeft u
twee opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte
traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. Door de schakelaar dan nogmaals aan te raken beschikt u over de andere functies van dit Light
programma. Het start met de Blink functie (knipperen 3hz), vervolgens de SOS functie en de laatste is de Strobe functie (20Hz). De volgorde van het Light programma is repetitief, zodat een
volgende keer aanraken u terug bij de Power functie (100%) brengt.
Zoals in alle andere Light programma’s dient u de schakelaar enkel in te drukken om de lamp uit te schakelen, ongeacht welke functie u dat moment gebruikt.
2. Easy
We hebben deze functie voorzien voor alle gebruikers die een zeer gemakkelijk licht programma verkiezen zonder veel functies. Het Easy programma start zoals het Professional programma
met de Power functie (100%) en u heeft eveneens de twee andere opties. U raakt de schakelaar aan en heeft onmiddellijk toegang tot de 15% lichtsterkte in de dim functie. De ander
mogelijkheid is de schakelaar te blijven aanraken om de lichtsterkte traploos te laten afnemen en de gewenste lichtsterkte te kiezen door de schakelaar los te laten. In het Easy programma
heeft u geen verdere functies, waardoor u door de schakelaar nogmaals aan te raken terug in de Power functie (100%) komt. Druk de schakelaar in om de lamp uit te schakelen.
3. Defence
We hebben deze functie voorzien voor diegenen die een zeer gemakkelijk licht programma wensen met toegang tot de Defence Strobe functie. Het enige verschil tussen het Tactical
Defence-en het Easy programma is dat de dim functie werd vervangen door de Defence Strobe (20Hz) functie. De volgorde van het Light programma is repetitief wanneer u de schakelaar
nogmaals aanraakt en u kan de lamp uitschakelen door de schakelaar in te drukken.
Boost functie
Wanneer de lamp is uitgeschakeld, blijf de schakelaar aanraken om de Boost functie te gebruiken met 130% lichtsterkte. De Boost functie is onafhankelijk van het geactiveerde Light
programma.
Focus
Deze lamp is focuseerbaar. Door de lampkop naar voor of achter te schuiven kan het licht traploos van een breed gespreid licht naar een scherp gebundeld licht worden ingesteld. Elke
focusstand kan geblokkeerd worden met het Fast Lock systeem, door de lampkop naar links te draaien. Door de lampkop naar rechts te draaien ontgrendeld men de focus en kan men de ①
gewenste lichtstraal weer instellen.
Laden
De lamp uitschakelen alvorens te laden. Plaats de lamp in de magnetische lader en plug de netvoeding in. Plaats de magnetische lader in de houder.
Laad indicatie ②
rood laden
groen volledig geladen
groen knipperend meet procedure, pre-lading tot 5 minuten (voor diep ontladen batterijen of bij niet gebruik gedurende een langere periode)
rood knipperend geeft een fout aan (kortsluiting, slecht aangesloten)
Batterij verwisselen
Het maakt niet uit welk Energy Management programma u heeft gekozen, maar de lamp zal low battery aangeven door te knipperen met 3hz. Het verwisselen van de batterij heeft geen
invloed op het eerder gekozen programma. Om de batterij te verwisselen dient men de lamp uit te schakelen en het sluitstuk achteraan los te draaien. Plaats de nieuwe batterij zoals
aangegeven met de markeringen + en – in de houder. Sluit de lamp door het sluitstuk terug op de lamp te schroeven.
Waarschuwing
Wanneer u de batterij in de batterij houder plaatst, met de (+) pool eerst (enkel als u de originele LED Lenser ICR18650 Lithium-ion herlaadbare batterij, Art.nr. 7704). Indien u de batterij
verkeerd plaatst, zal de lamp niet functioneren, de laad indicator zal niets aangeven. Indien u een andere batterij gebruikt dan de LED Lenser 7704, bestaat het risico dat de elektronica van
de lamp wordt beschadigd bij het verkeerd plaatsen.
Herlaadbare batterij
In deze lamp kan u enkel de LED Lenser ICR18650 Li-ion herlaadbare batterij gebruiken (Art.nr. 7704), met een speciaal contact ontwerp in combinatie met een aangepaste PCB voor
maximale veiligheid en werking. Indien u de lamp gedurende een lange periode niet gebruikt, verwijder dan de batterij en bewaar ze op een koele plaats (niet in de ijskast) om de levensduur
van de batterij te verhogen. Onze lithium batterijen zijn ontworpen voor maximale veiligheid en optimale werking te garanderen. Gebruik a.u.b. enkel de originele batterij bij het wisselen van de
batterij. Breng gebruikte batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten volgens
Onderhoud en reiniging
Reinig de lamp en alle toebehoren met een droge, niet pluizige doek. De lamp niet meer gebruiken indien de elastische band of een ander onderdeel beschadigd is.
Toebehoren
1 x netvoeding ⑱
1 x USB magnetische lader ④
1 x laadhouder (kan aan de muur bevestigd worden) â‘€
1 x P7 Intelligent Clip (Art.nr. 0317, voor gordels tot 60mm breed. Wanneer u de lamp in de Intelligent Clip heeft geplaatst, kan u ze aan de gordel bevestigen en de lamp draaien in functie van
uw behoefte)
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt
worden om de lichtbundel te bekijken. Als u in de lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te worden geĂŻnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving
betreffende gezondheid, veiligheid en gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen.
ë‹čì‚Ź 제품을 ì„ íƒí•˜ì—Ź ìŁŒì…”ì„œ ê°ì‚Źí•©ë‹ˆë‹€ .
읎 제품의 ì‚Źìš© ë°©ëȕ 숙지넌 위핎 아래의 ì„€ëȘ…서넌 ìœì–ŽìŁŒì‹œêž° 바랍니닀 ì‚Źìš© .
제품
LED LENSER
8408-R Led Lenser 7RX
Version: 1.1
ê±Žì „ì§€ëŠŹíŠŹ
읎옚 충전지 개 품ëȈ (ICR18650) 1 ( : 7704)
전원( / )쌜짐 êșŒì§
전원을 ìŒœêł  ë„êł  가지 ëč› ëȘšë“œë„Œ 하Ʞ 위핎 손전등에 끝에 있는 ëČ„íŠŒì„ 눌러 ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ ë„ëĄœì—ì„œ ì‚Źìš©ì‹œ ë„ëĄœê”í†”ì‹ í˜ž 규정을 ì€€ìˆ˜í•ŽìŁŒì‹œêžž 바랍니닀 은 êł êž‰ ìĄ°ëȘ… Ʞ술 읎 3 . . X7R (SLT)
적용되었슔니닀 ë§ˆìŽíŹëĄœí”„ëĄœì„žì„œì˜ ì‚Źìš©ì„ 톔핎. LED . 의 ìĄ°ë„ê°€ ìĄ°ì ˆë  수 ìžˆêł  닀넞 ëč› ëȘšë“œì™€ Ʞ늄읎 ì‚Źìš©ë  수 있슔니닀 닚음 슀위ìč˜ì˜ ì‚Źìš©ì„ 톔핎 ì‚Źìš©ìž 읞터페읎슀는 간닚하êȌ ,
ìčœìˆ™í•˜êȌ êł  항상 ì‚Źìš©ìžê°€ 밝Ʞ ìĄ°ì ˆì„ 쉜êȌ 할 수 ìžˆë„ëĄ 디자읞되었슔니닀 닀양한 ìą…ë„˜ì˜ ëč› ì‚°ì¶œì„ 읎용하싀 수 있슔니닀 두 가지의 에너지 êŽ€ëŠŹ ëȘšë“œ ì„ž 가지 ëč› ëȘšë“œ ê·žëŠŹêł  ê·žëŠŹ . . , 8
가지 닀양한 ëč› êž°ëŠ„ìŽ 있슔니닀 손전등 전원을 ìŒœêł  끄Ʞ 위핎서 ê·žëŠŹêł  닀넞 ëȘšë“œë„Œ 선택하Ʞ 위핎서 등의 뒀에 있는 슀위ìč˜ë„Œ ì‚Źìš©í•©ë‹ˆë‹€ 슀위ìč˜ì˜ ì‚Źìš©ì—ëŠ” ì„ž 가지 타입읎 . 손전 .
있슔니닀 슀위ìč˜ë„Œ 쌜는 êȃ ê°€ëłêȌ 누넎는 êȃ 슀위ìč˜ë„Œ 완전히 쌜는 êČƒìŽ 아니띌 ê°€ëłêȌ 누넎는 êČƒì„ ì˜ëŻží•©ë‹ˆë‹€ 슀위ìč˜ë„Œ ëˆ„ë„Žêł  있는 êČƒì„ 귞만두멎 읎 ì „êłŒ 동음한 ìƒíƒœëĄœ 낹êȌ. , ( .
됩니닀 êłŒ ëˆ„ë„Žêł  있는 êȃ.) .
에너지 êŽ€ëŠŹ ëȘšë“œ
걎전지 충전지의 에너지 ì‚Źìš© ë°©ëČ•ì„ êł ë €í•˜ì—Ź 두 가지 에너지 êŽ€ëŠŹ ëȘšë“œ 쀑 하나넌 선택할 수 있슔니닀/ .
1. : (SLT) 에너지 절앜 ëȘšë“œ 읎 ëȘšë“œëŠ” 적용된 êł êž‰ ìĄ°ëȘ… Ʞ술 에 의핎 ëč› ì‚°ì¶œì„ ìĄ°ì •í•  수 있슔니닀 ëč› ì‚°ì¶œì€ 음반 손전등 용도의 싀제 생활 환êČœì— 맞êȌ ì ìš©ì‹œí‚Ź 수 있을 êČƒìž…ë‹ˆë‹€. .
2. : 지속적읞 전넘 ëȘšë“œ 읎 ëȘšë“œëŠ” 지속적읞 ëč› ì‚°ì¶œêłŒ 핚께 ëȘšë“  ëč› í”„ëĄœê·žëžšë“€ì˜ 지속적읞 ì‚Źìš©ìŽ 가늄하며 임ìč˜ëœ 옚도 ìĄ°ì ˆ ꞰꞰ에 의핎 ëȘšë‘ ìĄ°ì •ë©ë‹ˆë‹€ .
에너지 êŽ€ëŠŹ ëȘšë“œëŠ” 두 가지 ëȘšë‘ 씜대 밝Ʞ와 파워 ëȘšë“œ 의 밝Ʞ는 대랔 분 동안 ë‚šì•„ 있닀가 분 안에 지속적읞 전넘 ëȘšë“œì—ì„œëŠ” 씜대 밝Ʞ의 ì•œ 로 ë–šì–Žì§€êł  에너지 절앜 (100%) 2 5 60%
ëȘšë“œì—ì„œëŠ” ì•œ 로 떚얎집니닀 지속적읞 전넘 ëȘšë“œì—ì„œëŠ” 걎전지가 전부 소ëȘšë  때êčŒì§€ 로 지속됩니닀 에너지 절앜 ëȘšë“œì—ì„œëŠ” ì•œ 분 동안 씜대 밝Ʞ의 로 지속되닀가 로 50% . 60% . 25 50% 15%
떚얎집니닀 읎 밝Ʞ는 걎전지가 전부 소ëȘšë  때êčŒì§€ 지속됩니닀 두 가지의 에너지 êŽ€ëŠŹ ëȘšë“œëĄœ 변êČœí•˜êž° 위핎서 슀위ìč˜ë„Œ ëȈ ê°€ëłêȌ ëˆŒëŸŹìŁŒì‹œêł  쎈 안에 전원을 쌭니닀 에너지 절앜. 15% . 8 5 .
ëȘšë“œëĄœ 변êČœë˜ë©Ž 손전등은 ëč›ìŽ ìŒœì§€êł  쎈 후 êșŒì§ˆ 때êčŒì§€ 밝Ʞ가 서서히 떚얎지는 êČƒìœŒëĄœ 표시됩니닀 지속적읞 전넘 ëȘšë“œëĄœ 변êČœë˜ë©Ž 손전등은 ëč›ìŽ ìŒœì§€êł  쎈 3 . 3 후 갑자Ʞ 는 êČƒìœŒëĄœ êșŒì§€
표시됩니닀.
ëč› ëȘšë“œì™€ Ʞ늄
ì„ž 가지 ëč› ëȘšë“œ ì „ëŹž ê°„ë‹š 전술적 ë°©ì–Ž 쀑 하나와 Ʞ늄의 선택에 따띌 ëč› í”„ëĄœê·žëžšì„ êł ë €í•œ êČ°ì •ì„ 합니닀 손전등읎 êșŒì žìžˆì„ êČœìš° 슀위ìč˜ë„Œ ëȈ ê°€ëłêȌ ëˆŒëŸŹìŁŒì‹  ë’€ ìŒœìŁŒì‹œêžž (1. 2. 3. ) . , 4
바랍니닀 손전등을 ì„±êł”ì ìœŒëĄœ 활성화한 후에는 활성화된 ëč› ëȘšë“œë„Œ 확읞할 수 있슔니닀. .
1. ì „ëŹž
읎 ëȘšë“œì—ì„œëŠ” 닀넞 ì„ž 가지 ëč› ëȘšë“œì™€ 동음하êȌ 슀위ìč˜ë„Œ 쌰을 때 파워 Ʞ늄 ìœŒëĄœ 시작합니닀 ê·žë•Œ 두 가지 옔션읎 있슔니닀 슀위ìč˜ë„Œ 삎짝 누넎멎 감ꎑ Ʞ늄에서 밝Ʞ가 (100%) . . 15%
적용됩니닀 닀넞 하나는 앜핎지는 êČƒì„ 막Ʞ 위핎 삎짝 누넞 후 ê·ž 상태넌 ìœ ì§€í•˜êł  슀위ìč˜ì—ì„œ 서서히 손을 때 ìš”ê”Źë˜ëŠ” 밝Ʞ넌 선택하는 êČƒìž…ë‹ˆë‹€. . 맀ëȈ 더 누넌 때마닀 읎 ëč› ëȘšë“œì˜
닀넞 Ʞ늄을 ì œêł”í•©ë‹ˆë‹€ 점멞 Ʞ늄 에서 ì‹œìž‘í•˜ì—Ź 닀음은 Ʞ늄 ê·žëŠŹêł  마지막읎 ìŠ€íŠžëĄœëžŒ Ʞ늄 입니닀 ëȘšë“  ëč› ëȘšë“œì˜ 음렚 êłŒì •ì€ ìˆœí™˜ë˜ëŻ€ëĄœ 닀음 ëČˆì— 슀위ìč˜ë„Œ 삎짝 . (3Hz) S.O.S (20Hz) .
누넎멎 닀시 파워 Ʞ늄 읎 됩니닀 (100%) .
ëȘšë“  닀넞 ëč› ëȘšë“œì—ì„œ 손전등의 전원을 끄렀멎 ê·ž 순간 ì–Žë–€ Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•˜ëŠ”ê°€ì™€ êŽ€êł„ì—†ìŽ 닚지 슀위ìč˜ë„Œ 누넎멎 됩니닀 .
2. ê°„ë‹š
많은 Ʞ늄 없읎 맀우 ê°„ë‹ší•œ ëč› í”„ëĄœê·žëžšì„ 선혞하는 ëȘšë“  ì‚Źìš©ìžë“€ì„ 위핎 읎 ëč› ëȘšë“œë„Œ íŹí•ší•˜ì˜€ìŠ”ë‹ˆë‹€ ì „ëŹž ëč› ëȘšë“œì™€ ê°„ë‹š ëč› . ëȘšë“œëŠ” 파워 Ʞ늄 에서 ì‹œìž‘í•˜êł  또한 두 가지 (100%)
옔션읎 있슔니닀 슀위ìč˜ë„Œ 삎짝 누넎멎 감ꎑ Ʞ늄에서 밝Ʞ가 적용됩니닀 닀넞 하나는 앜핎지는 êČƒì„ 막Ʞ 위핎 삎짝 누넞 후 ê·ž 상태넌 ìœ ì§€í•˜êł  슀위ìč˜ì—ì„œ 서서히 손을 때 . 15% .
ìš”ê”Źë˜ëŠ” 밝Ʞ넌 선택하는 êČƒìž…ë‹ˆë‹€ .
ê°„ë‹š ëč› ëȘšë“œì—ëŠ” 닀넞 Ʞ늄읎 ì—†ìœŒëŻ€ëĄœ 슀 ë„Œ 닀시 삎짝 누넎멎 파워 Ʞ늄 ìœŒëĄœ 갑니닀 ëč› í”„ëĄœê·žëžšì˜ 음렚 êłŒì •ì€ 순환됩니닀 손전등을 끄Ʞ 위핎 슀위ìč˜ë„Œ 누넎십시였 위ìč˜ (100%) 돌아 . . .
3. 전술적 ë°©ì–Ž
ë°©ì–Ž ìŠ€íŠžëĄœëžŒ Ʞ늄을 ëč ë„ŽêȌ ì‚Źìš©í•  수 있는 맀우 ê°„ë‹ší•œ ëč› í”„ëĄœê·žëžšì„ 선혞하는 ëȘšë“  ì‚ŹëžŒë“€ì„ 위핎 읎 ëč› ëȘšë“œë„Œ íŹí•ší•˜ì˜€ìŠ”ë‹ˆë‹€ 전술적 ë°©ì–Ž ëč› ëȘšë“œì™€ ê°„ë‹š ëč› ëȘšë“œì˜ 당 하나의 .
찚읎점은 감ꎑ Ʞ늄읎 ë°©ì–Ž ìŠ€íŠžëĄœëžŒ Ʞ늄 (20Hz) . . ìœŒëĄœ 대ìČŽë˜ì—ˆë‹€ëŠ” êČƒìž…ë‹ˆë‹€ 슀위ìč˜ë„Œ 삎짝 누넌 때마닀 음렚 êłŒì •ì€ 순환됩니닀 슀위ìč˜ë„Œ 누넎멎 손전등읎 êșŒì§‘니닀 .
씜대 Ʞ늄
씜대 Ʞ늄을 ì‚Źìš©í•˜êž° 위핎 손전등을 ë„êł  ìč˜ë„Œ 삎짝 누넞 상태에서 ìœ ì§€í•˜ì—Ź ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ 씜대 Ʞ늄은 활성화된 ëč› ëȘšë“œì™€ ëł„ê°œìž…ë‹ˆë‹€ 슀위 . .
한 ì†ìœŒëĄœ 가늄한 ëč ë„ž íŹì»€ìŠ€ ①
읎 손전등은 ëč›ì„ ì§‘ì€‘ì‹œí‚Ź 수 있슔니닀 ëłžìČŽë„Œ ìžĄêł  렌슈가 있는 헀드부분을 ì—„ì§€ì†ê°€ëœìœŒëĄœ ì•žìœŒëĄœ 밀거나 ë’€ëĄœ ë‹čêČšì„œ 필요에 ë”°ë„ž ëč› ê°ë„ë„Œ ìĄ°ì ˆí•  수 있슔니닀 íŹì»€ìŠ€ì˜ 각 위ìč˜ëŠ” . .
손전등의 헀드부분을 였넞ìȘœìœŒëĄœ 돌멬는 êČƒì— 의핎 ëč ë„ž 잠ꞈ 임ìč˜ë„Œ ì‚Źìš©í•˜ì—Ź 잠Ꞁ 수 있슔니닀 닀시 ëč› ê°ë„ë„Œ ìĄ°ì ˆí•˜êž° 위핎 손전등의 헀드부분을 반대 ìȘœìœŒëĄœ 돌렀 잠ꞎ êČƒì„ 풀 수 .
있슔니닀.
충전
손전등을 충전할 때 반드시 전원을 êșŒ ìŁŒì‹œêž° 바랍니닀 자석 충전Ʞ에 손전등을 ë†“êł  전 ìč˜ì— ê·žêČƒì„ 연êČ°í•˜ì‹­ì‹œì˜€ ê·žëŠŹêł  소쌓에 있는 전원임ìč˜ì— í”ŒëŸŹê·žë„Œ ꜂아 ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ . 원임 . .
충전 표시 ëč› â‘Ą
적색 충전 쀑 –
ë…č색 충전 ì™„ëŁŒ 손전등읎 작동을 위핎 된 상태 – , 쀀ëč„
ë…č색 점멞 ì‚Źì „ 충전 절찚 ìžĄì • 걎전지넌 ëȘšë‘ 소요하거나 였랜 êž°ê°„ ì‚Źìš©í•˜ì§€ 않은 후 은 쎈 정도 될 수 있슔니닀 – ( ) 300 .
적색 점멞 ì—ëŸŹ 표시 충전Ʞ에 잘ëȘ»ëœ 위ìč˜ â€“ ( , ) ë‹šêž° 회로 등
걎전지 í˜č은 충전지 ꔐìČŽ
ì–Žë–€ ëȘšë“œë„Œ 선택하는가에 êŽ€êł„ 없읎 손전등은 의 ì ë©žëĄœ 걎전지가 거의 ë‹€ 소ëȘšë˜ì—ˆìŒì„ 나타낌 êČƒìž…ë‹ˆë‹€ 충전지넌 제시간에 ì¶©ì „í•ŽìŁŒì‹œêžž 바랍니닀 만음 충전지가 ëč„정상적음 êČœìš° 3Hz . .
바로 ë°”êż”ìŁŒì‹œêžž 바랍니닀 전걎지넌 ꔐìČŽí•˜êž° 위핎 뚌저 손전등의 전원을 ë„ì‹œêł  손전등 끝부분의 뚜껑을 돌렀서 ëčŒ ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ ì‚Źìš©í•œ 걎전지듀은 ë¶„ëŠŹí•˜ì—Ź íêž°í•˜ì—Ź ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ ìƒˆëĄœìšŽ . . .
걎전지넌 걎전지 소쌓에 표시되얎 있는 양ê·č 표시 에 따띌 ë„ŁìŠ”ë‹ˆë‹€ 걎전지넌 ꔐìČŽí•˜êł  손전등 뒷부분 뚜껑을 돌렀서 닫슔니닀 쀑요 (+/-) . . – +) ìƒˆëĄœìšŽ 충전지넌 ë„Łì„ 때 ( ê·č을 뚌저 ë„Łì–Ž
ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ 만앜 잘ëȘ» 삜입되멎. (LED LENSER ICR18650 ( : 7704) ), 멬튬 읎옚 충전지 품ëȈ 만을 ì‚Źìš©í•œ êČœìš° 손전등은 ì•„ëŹŽ Ʞ늄도 되지 ì•Šêł  충전 표시는 ì•„ëŹŽ 신혞도 ëłŽìŽì§€ 않을 êČƒìž…ë‹ˆë‹€ . LED
LENSER ICR18650 ( : 7704) 멬튬 읎옚 충전지 품ëȈ 가 아닌 닀넞 걎 듀을 ì‚Źìš©í•˜ë©Ž 잘ëȘ»ëœ ì‚œìž…ìœŒëĄœ 읞핎 손전등의 전자부분읎 파손될 위험읎 있슔니닀 전지 , .
걎전지
읎 손전등에는 멬튬 읎옚 충전지 품ëȈ 씜대 ì•ˆì „êłŒ 싀행을 위핎 ìĄ°ì •ëœ 볎혞 와 êČ°í•©ëœ íŠč별 접쎉 디자읞 만을 ì‚Źìš©í•  수 있슔니닀 였랜 êž°ê°„ 동안 손전등을 LED LENSER ICR18650 ( : 7704, PCB ) .
ì‚Źìš©í•˜ì§€ 않을 êČœìš° 걎전지의 수ëȘ…을 연임시킀Ʞ 위핎 충전지넌 ëčŒì„œ 찚가욎 êłł ëƒ‰ìž„êł  안읎 아님 에 ëłŽêŽ€í•˜ì—Ź ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ ë‹čì‚Źì˜ 멬튬 걎전지는 씜대 ì•ˆì „êłŒ 싀행을 위핎 , ( ) .
디자읞 슔니닀 ì‚Źìš©ëœ 충전지는 ìœ í•Žíêž°ëŹŒìŽëŻ€ëĄœ 반드시 정부 규정에 따띌 ìČ˜ë¶„ë˜ì–Žì•Œë§Œ 합니닀되었 . .
êŽ€ëŠŹ .및 유지
ì•…ì„žì„œëŠŹì™€ 손전등을 ìČ­ì†Œí• ë•ŒëŠ” ê±ŽìĄ°ëœ 부 욎 ì˜·ê°ìœŒëĄœ í•ŽìŁŒì‹œêžž 바랍니닀 드러 . 만앜 쌀읎랔읎나 ì „êž°ì—°êČ°ì„ ìŽ 손상되었을 êČœìš° 슉시 ì‚Źìš©ì„ 쀑지 í•ŽìŁŒì‹œêžž 바랍니닀 .
ì•Ąì„žì„œëŠŹ
8408-R 1 전원임ìč˜ ê°œ ⑱
8408-R USB 1 자석 충전Ʞ 개 ④
8408-R 1 ( ) 충전 홀더 개 ëČœì— êł ì • 가늄 â‘€
P7 1 ( 0317. 60mm . X7R ) ìží…”ëŠŹì „íŠž 큎늜 개 품ëȈ 폭읞 ëČšíŠžì— êł ì • 가늄 읎 ìží…”ëŠŹì „íŠž 큎늜읎 손전등에 임착읎 되얎 있닀멎 ëČšíŠžì— êł ì •ì‹œìŒœ 필요에 따띌 을 íšŒì „ì‹œí‚Ź 수 있슔니닀
êČœêł 
ì‚ŹëžŒì˜ 눈에 ì§ì ‘ì ìœŒëĄœ ëč›ì„ ëč„추지 마십시였 만앜 ëč›ìŽ 귀하의 눈에 ì§ì ‘ì ìœŒëĄœ ëč„춰진 êČœìš° 슉시 뚌 êłłì„ 바띌뎐 ìŁŒì‹­ì‹œì˜€ ëč›ì„ ì§‘ì€‘ì‹œí‚Ź 수 있는 ì§‘êŽ‘êž°ê”Źë„Œ ì†ì „ë“±êłŒ 핚께 ì‚Źìš©í•˜ì§€ . , .
마십시였 ì—…ëŹŽì  용도의 êČœìš° 손전등의 자는 ꔭ가의 안전Ʞ쀀에 따띌 ì˜Źë°”ë„ŽêȌ ì‚Ź ì—Ź ìŁŒì‹­ì‹œì˜€. , ì‚Źìš© 용하 .
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit de notre société.
Le présent mode d'emploi va vous familiariser avec votre nouveau produit.
Article
LED LENSER
8408-R Led Lenser X7R
Version 1.1
Jeu de piles :
1x ICR18650 accumulateur lithium-ions (N° de référence 7704)
Mise sous/hors tension
Pour mettre sous/hors tension la X7R et sélectionner les trois programmes d'éclairage, etc. utilisez le commutateur à l'extrémité de la XR7. En cas d'utilisation sur route, respectez les
dispositions légales en vigueur.
La X7R est Ă©quipĂ©e de notre technologie Smart Light (SLT). L’utilisation d’un microcontrĂŽleur permet de rĂ©gler l’intensitĂ© lumineuse de la X7R et d’exploiter diffĂ©rents programmes et fonctions d’éclairage. L’emploi d’un
interrupteur unique a permis de configurer l’interface de maniĂšre simple et conviviale. La X7R fournit Ă  l’utilisateur de la lumiĂšre Ă  divers degrĂ©s d'intensitĂ© et cela de diverses façons. Ainsi, deux modes d'Ă©nergie, trois
programmes d'Ă©clairage et 8 fonctions d'Ă©clairage sont mis Ă  disposition. L'interrupteur situĂ© Ă  l’extrĂ©mitĂ© de la lampe de poche sert Ă  allumer ou Ă  Ă©teindre la lampe et Ă  sĂ©lectionner les diffĂ©rents modes d'Ă©nergie ainsi
que les diffĂ©rents programmes et fonctions d'Ă©clairage. En l’occurrence, l'interrupteur peut ĂȘtre utilisĂ© de trois façons diffĂ©rentes. Il peut a) ĂȘtre commutĂ©, b) ĂȘtre simplement effleurĂ© (c'est-Ă -dire sans que le point de
commutation soit atteint, de sorte qu’aprĂšs effleurement l'interrupteur retrouve la mĂȘme position qu’avant) et, en troisiĂšme lieu, l'interrupteur peut ĂȘtre effleurĂ© et maintenu ainsi pendant un certain temps.
Modes d'Ă©nergie
La sĂ©lection d'un des deux modes d'Ă©nergie (mode Ă©conomique ou mode d'alimentation permanente) par l'utilisateur va dĂ©terminer comment l'Ă©nergie stockĂ©e dans l'accumulateur va ĂȘtre utilisĂ©e.
1. Mode Ă©conomique : grĂące Ă  la technologie intĂ©grĂ©e Smart Light (SLT), il est possible de contrĂŽler l’intensitĂ© lumineuse. La luminositĂ© est adaptĂ©e aux conditions rĂ©elles prĂ©sentes lors d’une utilisation normale de la
lampe de poche.
2. Mode d’alimentation permanente : ce mode permet l’utilisation continue de tous les programmes d’éclairage Ă  intensitĂ© lumineuse constante. La luminositĂ© est rĂ©glĂ©e uniquement par le biais de l’unitĂ© de contrĂŽle
intégrée.
Dans les deux modes d'Ă©nergie, la luminositĂ© dans la fonction d'Ă©clairage de suractivation et le mode d’alimentation Ă  100% demeure constante pendant 2 minutes et tombe ensuite dans les 5 minutes suivantes Ă  env.
60% (Mode d’alimentation permanente) ou Ă  50 % dans le mode Economie d'Ă©nergie. En mode d’alimentation permanente, cette valeur de 60% est prĂ©servĂ©e jusqu’à ce que les accumulateurs soient vides. Dans le mode
Ă©conomique, les 50 % de luminositĂ© sont maintenus pendant environ 25 minutes et passent ensuite Ă  15 %. Cette valeur de 15% est disponible jusqu’à ce que les accumulateurs soient vides. Pour commuter entre les
deux modes d'énergie, effleurez l'interrupteur à huit reprises puis procédez à son activation dans un délai de 5 secondes.La commutation vers le mode économique est indiquée par la lampe de poche sous forme d'un
éclairage intense aprÚs la commutation, suivi d'une réduction progressive ensuite dans les 3 secondes.
La commutation vers le mode d’alimentation permanente est indiquĂ©e par la lampe de poche sous forme d'un Ă©clairage intense lors du dĂ©marrage, suivi d'une extinction brusque au bout de 3 secondes.
Programmes et fonctions d'Ă©clairage
Vous pouvez sélectionner un des trois programmes d'éclairage (1. Professionnel, 2. Simple, 3. Défense), ainsi que les fonctions d'éclairage. Pour commuter entre les trois programmes d'éclairage, vous devez, la X7R
Ă©tant Ă©teinte, effleurer l’interrupteur Ă  quatre reprises puis allumer la lampe de poche directement. La X7R confirme l’activation correcte avec un nombre d'allumages correspondant (1x, 2x ou 3x).
1. Professionnel :
Si vous avez sĂ©lectionnĂ© ce programme d'Ă©clairage, la lampe de poche dĂ©marre par la fonction d'Ă©clairage d’alimentation Ă  100% aprĂšs son activation, comme avec les autres programmes d'Ă©clairage. Ensuite, vous avez
deux options. Si vous effleurez briĂšvement l'interrupteur, vous disposez immĂ©diatement d’une luminositĂ© de 15% de la fonction de gradation. Ou bien vous maintenez l'affleurement sur l'interrupteur pour une gradation
continue et vous sĂ©lectionnez la luminositĂ© souhaitĂ©e en relĂąchant l'interrupteur. En effleurant Ă  nouveau l’interrupteur, vous accĂ©dez aux autres fonctions de ce programme d’éclairage. Cela commence par un
clignotement (3 Hz) suivi de S.O.S. et la derniĂšre fonction d'Ă©clairage consiste en la fonction de dĂ©fense stroboscopique (20 Hz). Dans la mesure oĂč l'ordre des fonctions d'Ă©clairage est sĂ©quentiel dans tous les
programmes d'Ă©clairage, ici aussi un autre effleurement vous fait recommencer avec le mode d’alimentation Ă  100%.Comme pour tous les programmes d’éclairage, vous pouvez Ă©teindre la lampe de poche par simple
activation de l’interrupteur, indĂ©pendamment de la fonction que vous ĂȘtes en train d’utiliser.
2. Simple :
Ce programme d’éclairage est destinĂ© Ă  tous les utilisateurs prĂ©fĂ©rant un programme d’éclairage sans trop de fonctions d'Ă©clairage. Comme pour le programme d'Ă©clairage Professionnel, Simple commence aussi par la
fonction d'Ă©clairage d’alimentation Ă  100% et vous disposez alors, ici aussi, de deux options. Vous pouvez soit utiliser directement 15 % de la luminositĂ© de la fonction d'Ă©clairage de gradation par un bref effleurement, soit
vous prolongez l’effleurement de l’interrupteur pour une gradation continue et vous bloquez la luminositĂ© souhaitĂ©e en relĂąchant l’interrupteur. Etant donnĂ© qu'il n'y a pas d'autres fonctions d'Ă©clairage dans le mode Simple,
vous pouvez revenir Ă  la fonction d'Ă©clairage d’alimentation Ă  100% en effleurant briĂšvement Ă  nouveau l’interrupteur. L'ordre de succession des fonctions d'Ă©clairage est tournant et une simple commutation met le X7R
hors tension.
3. DĂ©fense tactique :
Ce mode d’éclairage est destinĂ© Ă  tous les utilisateurs prĂ©fĂ©rant une programmation trĂšs simple de l’éclairage offrant un accĂšs rapide Ă  la fonction stroboscopique de dĂ©fense. L'unique diffĂ©rence entre le programme
d'Ă©clairage DĂ©fense tactique et Simple est que la fonction d'Ă©clairage de gradation a Ă©tĂ© remplacĂ©e par la fonction de dĂ©fense stroboscopique (20Hz). Ici aussi, l'ordre des fonctions d’éclairage est sĂ©quentiel, et la X7R
peut ĂȘtre Ă©teinte par activation de l’interrupteur Ă  partir de n’importe quel programme.
Fonction d'éclairage de suractivation Lorsque la X7R est éteinte, effleurez juste l'interrupteur ou maintenez-le effleuré afin d'utiliser la fonction d'éclairage de suractivation. La suractivation ne dépend pas du programme
d'éclairage activé.
Mise au point
La lampe de poche peut ĂȘtre mise au point Ă  l’aide de l’option nommĂ© Speed Focus. Tenez fermement avec la main la partie mĂ©diane striĂ©e de la lampe de poche et, avec l’autre main, faites glisser le tube d’objectif vers
l’avant ou vers l’arriĂšre. Il est ainsi possible de rĂ©gler le faisceau lumineux en continu, selon vos souhaits. Chaque position de mise au point peut ĂȘtre bloquĂ©e, en utilisant ce qu'on appelle le Fast Lock et en tournant ①
vers la droite la bague de fixation (avec son relief) sur la tĂȘte de la lampe de poche. Pour rĂ©gler de nouveau la mise au point, du faisceau, il faut faire pivoter la tĂȘte de la lampe dans le sens inverse.
Chargement
Avant de procéder au chargement, mettez la lampe de poche hors tension. Raccordez les contacts situés à l'extrémité de la X7R au support de charge magnétique. Raccordez la connexion USB de l'autre cÎté du support
de charge au bloc d'alimentation. Relier ensuite le bloc d'alimentation Ă  une prise de courant.
Affichage d'Ă©tat de charge ②
Rouge (allumage ininterrompu) - le processus de chargement se poursuit
Vert (allumage ininterrompu) - le processus de chargement est terminĂ©, la lampe de poche est prĂȘte Ă  l'emploi
Vert (allumage clignotant) - le processus de mesure est en cours, pré-chargement (aprÚs un déchargement total de l'accumulateur ou une longue période d'inutilisation) ; il peut durer jusqu'à 300 secondes
Rouge (allumage clignotant) - message d'erreur (court-circuit, problĂšme de contacts, etc.).
Remplacement de l'accumulateur
IndĂ©pendamment du mode de gestion de l’énergie sĂ©lectionnĂ©, la lampe de poche signalera l’épuisement imminent des piles en clignotant Ă  plusieurs reprises Ă  3Hz. Rechargez l'accumulateur en temps voulu. En cas de
problÚme d'accumulateur pendant le fonctionnement, il faut remplacer cet élément. Le remplacement de l'accumulateur n'exerce aucune influence sur le mode d'énergie sélectionné précédemment ni sur le programme
d'Ă©clairage. Pour remplacer l'accumulateur, Ă©teignez impĂ©rativement la lampe de poche et dĂ©vissez le capuchon situĂ© Ă  l’arriĂšre de celle-ci. Retirer l'accumulateur usagĂ© et mettez-le au rebut conformĂ©ment aux
prescriptions en vigueur. Insérez le nouvel accumulateur en respectant les repÚres (+) et (-). Lors du remplacement de l'accumulateur, veillez à éviter tout court-circuit entre les contacts et à éloigner ces derniers de tout
objet métallique ou humide. Si vous placez incorrectement les accumulateurs lithium-ions LED LENSER ICR18650 originaux (n° dede réf. 7704), la lampe de poche ne fonctionnera pas et, si vous tentez alors de les
recharger, l'indicateur d'état de charge ne délivre aucun signal. Si vous utilisez des accumulateurs autres que les accumulateurs LED LENSER ICR18650 lithium-ions (n°de réf. 7704), il y a un risque de destruction de
l'électronique de la lampe de poche en cas d'insertion erronée de l'accumulateur.
Batteries rechargeables
Dans cette lampe de poche, vous ne devez utiliser que les accumulateurs LED LENSER ICR18650 lithium-ions rechargeables correspondants (n° de réf. 7704, munis d'un design de contact associé à une platine de
protection pour une sécurité et une utilité maximales pour l'utilisateur). Si vous ne prévoyez pas d'utiliser la lampe de poche pendant une longue période, vous devez absolument enlever la batterie et la conserver dans un
endroit frais (pas au réfrigérateur !) afin d'éviter des dommages et un écoulement de la batterie, et pour prolonger la durée de vie. Nos accumulateurs lithium-ions ont été conçus en vue de garantir une sécurité et une
utilitĂ© maximales. Veuillez n'utiliser que les accumulateurs LED LENSER ICR186500 lithium-ions originaux (n°de rĂ©f. 7704). Les batteries et les accumulateurs usagĂ©s sont des dĂ©chets spĂ©ciaux et doivent ĂȘtre mis au
rebut conformément à la législation nationale.
Entretien et nettoyage
Ne nettoyer la lampe de poche et ses accessoires qu'avec un chiffon sec, doux et non pelucheux. Si un cùble ou une connexion électrique est endommagé(e), veuillez interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil.
Accessoires
1 x bloc d'alimentation ⑱
1 x support de charge magnĂ©tique avec connexion USB ④
1 support de charge (par ex.. pour fixation murale) â‘€
1 x P7 Intelligent Clip (n°de réf. 0317. S'adapte à la ceinture d'une largeur jusqu'à 60 mm. AprÚs avoir relié la lampe de poche au clip intelligent, vous pouvez fixer la lampe à votre ceinture et la faire pivoter selon vos
besoins).
Consignes de sécurité
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux vers vos yeux ou ceux d'autres personnes. Si un faisceau lumineux atteint vos yeux, fermez-les immĂ©diatement et dĂ©tournez la tĂȘte de la direction du faisceau.
N'utilisez pas d'instruments à forte concentration optique pour observer le faisceau lumineux. La force lumineuse élevée de la lampe de poche peut provoquer un éblouissement. En cas d'utilisation professionnelle ou en
cas d'utilisation dans des endroits publics, l'utilisateur doit ĂȘtre informĂ© de toutes les lois et prescriptions applicables.
Z W E I B R Ü D E R O P T O E L E C T R O N I C S
LED LENSERÂź* Hersteller - Manufactured by: ZweibrĂŒder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com


Product specificaties

Merk: Ledlenser
Categorie: Zaklamp
Model: X7R
Kleur van het product: Zwart
Gewicht: 240 g
Diepte: 171 mm
Aantal lampen: 2 lampen
Soort lamp: LED
Vermogen lamp: - W
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Type zaklamp: Zaklamp
Diameter hoofd: 70 mm

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ledlenser X7R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Ledlenser

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp