Ledlenser T² Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ledlenser T² (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
* English
* Deutsch
* Español
* Français
T2
Thank you for choosing a LED LENSER product. To
familiarize yourself with this product, please read
the following instructions.
Item
LED LENSER
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Blister
Version: 1.0
Battery pack:
3 x AAA / LR03 / Micro (1.5 V DC)
Turning the lamp on and o
The lamp is operated through the button at the end
of the flashlight tube. The button can be pressed until
it locks (for constant light output) or pressed without
locking for e.g. producing short light pulses. The
button is also used to select dierent light functions
by using multiple short presses of the button.
Light-Functions
The lamp oers two functions, strong light and dim
light; the light functions are selected by multiple
short presses of the rear button as shown in the
following table.
Low battery indicator
Regardless of which function you choose, the flash-
light will signal a low battery status when it is on by
blinking 3 times (3 Hz) every 15 seconds until the
battery is empty. This will indicate when the battery
needs to be changed.
Changing the batteries
Before changing the batteries you must switch o
the flashlight. For changing the batteries please
unscrew the cap at the end of the flashlight.
The end cap and the battery holder are one unit. Pull
out this unit and take out the discharged batteries.
Replace the discharged batteries with new batteries
according to the plus and minus polarity marks on
the battery holder. Insert the battery holder back
into the flashlight housing and close the lamp by
screwing the end cap back into position.
Do not short-circuit the front springs. Take care not
to touch the front golden springs with any wet or
metallic object.
Batteries
This lamp can support AAA Ni-MH batteries. Please
take out the batteries when the battery capacity is
low to prevent over-discharging of the batteries.
Never try to recharge non-rechargeable batteries
or use fresh and used batteries together. Always
change all batteries at the same time and use high
quality batteries of the same type only.
If you intend to not use this flashlight for a longer
time, take the batteries out to prevent damage to
the lamp by leaking batteries; discharged batteries
must be also taken out. Used batteries are hazardous
waste and must be disposed of according to the
national legislation.
Accessories
Lanyard
Attention!
When inserting new batteries, follow the polarity
marks on the battery housing. Inserting batteries in
the wrong way could damage the batteries and might
cause an explosion!
Security advice
You must not point the light beam directly at
a person’s eyes. If the light beam hits your
eyes, close your eyes and turn your head
away. Do not use any magnifying instruments
that would concentrate the light. When loo-
king directly in the light beam, a temporary
blinding eect of the eyes can occur.
In case of commercial usage, the user of the
flashlight must be instructed according to the
national regulations for health and safety and
the rules of practice.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem
Hause entschieden haben. Um sich mit Ihrem neuen Produkt
vertraut zu machen, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung.
Artikel
LED LENSER
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Blister
Version: 1.0
Batteriesatz:
3 x AAA / LR03 / Micro (1.5 V DC)
Ein-und Ausschalten der Lampe
Durch Betätigung des Druckschalters lässt sich die Lampe
ein- und ausschalten. Der Schalter kann komplett gedrückt
und eingerastet werden (für konstante Lichtausstrahlung)
oder nur leicht gepresst werden, z.B. für die Aussendung von
kurzen Lichtimpulsen. Der Schalter dient ausserdem dazu, die
verschiedenen Licht-Funktionen der Lampe anzuwählen; dieses
geschieht durch mehrfaches schnelles Drücken des Schalters.
Licht-Funktionen
Die Lampe bietet zwei Licht-Funktionen an, Starklicht und ge-
dimmtes Licht. Die Licht-Funktionen werden durch mehrfaches
schnelles Drücken des Schalters, wie in der folgende Tabelle
dargestellt, angewählt.
Batterie-Entlade-Anzeige
Unabhängig von der gewählten Licht-Funktion, wird ein
niedriger Ladezustand der Batterie durch Blinken der Lampe
angezeigt. Hierbei blinkt die Lampe -alle 15 Sekunden wieder-
holt- dreimal mit 3 Hz bis die Batterie vollständig entladen ist.
Dieses zeigt an, wann die Batterie geladen werden muss.
Wechsel der Batterien
Vor dem Wechseln der Batterien schalten Sie bitte unbedingt
die Lampe aus. Zum Wechseln der Batterien schrauben Sie bitte
die Lampe hinten auf.
Der Batteriehalter ist mit der Endkappe verbunden. Ziehen
Sie diese Einheit heraus und entnehmen Sie die verbrauchten
Batterien. Legen Sie die neuen Batterien entsprechend der
Polaritäts-Kennzeichnungen in den Batteriehalter ein. Schieben
Sie den Batteriehalter ins Lampengehäuse ein und schrauben
danach die Endkappe wieder auf.
Achten Sie darauf, die vorderen goldenen Kontakte nicht kurz-
zuschließen. Halten Sie diese Kontakte beim Batteriewechsel
von allen metallischen oder feuchten Gegenständen fern.
Batterien
Die Lampe unterstützt auch die Benutzung von aufladbaren
Akkumulatoren des Typs AAA Ni-MH. Bitte entnehmen Sie
diese wenn diese Entladen sind, um eine Tiefenentladung zu
vermeiden.
Nicht wieder aufladbare Batterien dürfen keinesfalls wieder
aufgeladen werden. Verwenden Sie niemals neue und ge-
brauchte Batterien zusammen. Verwenden Sie ausschließlich
hochwertige Batterien desselben Typs. Wechseln Sie immer alle
Batterien auf einmal.
Falls Sie die Lampe längere Zeit nicht verwenden wollen, ent-
nehmen Sie unbedingt die Batterien um Schäden zu vermeiden;
entladene Batterien ssen ebenfalls entnommen werden.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen
gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden.
Zuber
Trageband
Achtung!
Beachten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt die Pola-
ritätsmarkierungen! Andernfalls besteht eventuell die Gefahr,
dass Batterien beschädigt werden und explodieren.
Sicherheitshinweis
Richten Sie niemals absichtlich den Lichtstrahl
in die Augen von Personen.Falls ein Lichtstrahl
in die Augen trit, sind die Augen bewusst zu
schließen und der Kopf aus dem Lichtstrahl zu
bewegen. Es dürfen keine optisch stark bündeln-
den Instrumente zur Betrachtung des Licht-
strahls verwendet werden.Wenn jemand direkt in
den Lichtstrahl blickt, kann die hohe Leuchtkraft
der Lampe zu Blenderscheinungen führen.
Bei gewerblicher Nutzung oder der Nutzung im
Bereich der öentlichen Hand ist der Benutzer
entsprechend der Vorschriften für Laserstrah-
lung zu unterweisen.
Gracias por elegir un producto LED LENSER. Para fami-
liarizarse con este producto, por favor lea las siguientes
instrucciones.
Artículo
LED LENSER
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Blister
Versión: 1.0
Baterías:
3 x AAA / LR03 / Micro (1.5 V DC)
Encendido y apagado
La linterna se hace funcionar a través del botón situado
en el extremo del tubo de la linterna. El botón puede ser
presionado totalmente (hasta hacer clic) para salida de
luz constante, o pulsado suavemente (sin hacer clic) para
producir p.ej. destellos de luz cortos.
El botón también se utiliza para seleccionar diferentes
funciones de luz mediante el uso de múltiples pulsados.
Funciones luz
La linterna ofrece dos funciones: luz fuerte y luz tenue;
las funciones de luz son seleccionadas por múltiples
pulsados cortos sobre el botón trasero como se muestra
en la siguiente tabla.
Pulsados sobre el Botón Función de luz
1 Fuerte
2 Tenue
Indicador de batería baja
Sea cual sea la función elegida, la linterna señalará el
estado de batería baja cuando está encendida parpa-
deando 3 veces (con 3 Hz) cada 15 segundos hasta que
la batería está vacía. Esto indicará cuando se necesita
cambiar la batería.
Sustitución de las baterías
Antes de cambiar las baterías debe apagar la linterna.
Para cambiar las baterías, desenrosque la tapa final.
La tapa final y el soporte de baterías es una unidad.
Saque la unidad y extraiga las baterías descargadas.
Reemplace las baterías descargadas con nuevas
baterías de acuerdo con las marcas de polaridad (+) y
(-) indicadas en el soporte. Inserte el soporte de baterías
de nuevo en la linterna y ciérrela roscando la tapa final
en su sitio.
Tenga cuidado de no tocar los muelles delanteros do-
rados con cualquier objeto húmedo o metálico, podría
provocar un cortocircuito.
Baterías
Esta linterna puede admitir pilas AAA Ni-MH. Por favor,
saque las pilas cuando la capacidad de la batería es baja
para evitar la sobre-descarga de las baterías.
Nunca intente recargar las baterías que no sean recar-
gables o utilizar pilas nuevas y usadas juntas. Siempre
cambie todas las baterías a la vez y utilice solo pilas de
alta calidad del mismo tipo.
Si tiene la intención de no utilizar esta linterna por
un período prolongado de tiempo, saque las baterías
para evitar pérdidas que puedan dañar la linterna; las
baterías descargadas deben ser retiradas también. Las
baterías usadas son residuos peligrosos y deben ser
eliminados de acuerdo con la legislación nacional.
Accesorios
Cuerda de seguridad
Atencn!
Cuando vaya a introducir las pilas, siga las marcas de
polaridad indicadas en la carcasa de la batería. Insertar
las pilas en la dirección equivocada podría dañar las
baterías!
Consejos de seguridad
No dirija la luz directamente en los ojos de una
persona. Si el haz de luz incide directamente
en los ojos, apartar la mirada de inmediato. No
utilice ningún instrumento de aumento con esta
linterna que pudiera concentrar el haz de luz.
Cuando se mira directamente en el haz de luz, se
puede producir un efecto cegador temporal.
En caso de uso comercial, el usuario de la
linterna se debe instruir conforme a las normas
nacionales de salud y seguridad y las reglas de
la práctica.
Nous sommes ravis que vous ayez acheté l‘un de nos produ-
its. Vous trouverez ici le mode d‘emploi qui vous permettra
de vous familiariser avec votre nouveau produit.
Produit
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Blister
Version : 1.0
Jeu de piles :
3 x AAA / LR03 / Micro (1,5 V DC)
Allumer et éteindre la lampe
Actionnez le bouton-poussoir pour allumer et éteindre la
lampe. Le bouton-poussoir peut être entièrement appuyé
et encliqueté (pour un faisceau lumineux constant) ou
légèrement appuyé seulement, par ex. pour l‘émission de
courtes impulsions lumineuses. Le bouton-poussoir sert par
ailleurs à sélectionner les diérentes fonctions d‘éclairage
de la lampe ; pour cela, appuyer plusieurs fois rapidement
sur le bouton-poussoir.
Fonctions d‘éclairage
La lampe ore deux fonctions d‘éclairage : lumière forte et
lumière atténuée. Pour sélectionner les fonctions d‘éclairage,
appuyez plusieurs fois rapidement sur le bouton-poussoir,
comme représenté dans le tableau suivant.
Appuis sur le bouton-poussoir Fonction
1 Lumière forte
2 Lumière atténuée
Achage de pile déchargée
Indépendamment de la fonction d‘éclairage sélectionnée, un
état de charge faible de la pile est aché par le clignotement
de la lampe. La lampe clignote alors toutes les 15 secondes
en trois répétitions avec 3 Hz jusqu‘à ce que la pile soit
entièrement déchargée. Cela indique à quel moment la pile
doit être rechargée.
Remplacement des piles
Avant le remplacement des piles, veillez obligatoirement
à éteindre la lampe. Pour remplacer les piles, dévissez la
lampe à l‘arrière.
Le support à piles est relié à l‘embout de fermeture. Retirez
cette unité et les piles usées. Installez les nouvelles piles
conformément au marquage de polarité dans le support à
piles. Glissez le support à piles dans le boîtier de la lampe et
revissez l‘embout de fermeture.
Faites attention à ne pas court-circuiter les contacts dorés à
l‘avant. Lors du remplacement des piles, tenez ces contacts
éloignés de tous les objets métalliques ou humides.
Piles
La lampe prend également en charge l‘utilisation d‘accus re-
chargeables du type AAA Ni-MH. Une fois déchargés, retirez
ces accus afin d‘éviter une décharge profonde.
Les piles non rechargeables ne doivent en aucun cas être
rechargées. N‘utilisez jamais en même temps des piles
neuves et des piles usées. N‘utilisez que des piles de qualité,
du même type. Remplacez toujours toutes les piles en même
temps.
Si la lampe reste inutilisée pendant une longue durée, retirez
obligatoirement les piles afin d‘éviter les dommages ; les
piles déchargées doivent également être retirées. Les piles
et accus usés sont des déchets spéciaux et doivent être
éliminés conformément à la législation nationale.
Accessoires
Cordon
Attention !
Lors de l‘insertion des piles, faites attention au marquage
de polarité ! Il existe autrement le risque que les piles soient
endommagées et explosent.
Consigne de sécurité
N‘orientez jamais le faisceau lumineux volon-
tairement dans les yeux des personnes. Si le
faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez
les yeux ou tournez la tête pour l‘éloigner du
faisceau lumineux. Ne pas utiliser des instru-
ments à forte focalisation optique pour observer
le faisceau lumineux. Si une personne regarde
directement dans le faisceau lumineux, la forte
puissance lumineuse de la lampe peut causer
des aveuglements.
En cas d‘utilisation professionnelle ou dans le
domaine public, l‘utilisateur
doit être instruit conformément aux prescrip-
tions concernant les faisceaux laser.
LED LENSER®*
* English
Close
Schließen
Cerrar
Fermer
Chiudere
Sluiten
閉める
닫다
关闭
Open
Önen
Abrir
Ouvrir
Aperto
Open
開ける
열다
打开
T
Operating instructions | 1.0
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
日本語
한국어
手册
Hersteller - Manufactured by
ZWEIBRÜDER® OPTOELECTRONICS GMBH & CO. KG
Kronenstr. 5-7 • 42699 Solingen • Germany
Tel. +49 (0)212/5948-0 • Fax +49 (0)212/5948-200
info@zweibrueder.com • www.zweibrueder.com
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Button presses Light Function
1 Strong
2 Dim
Schalter-Drücke Licht Funktion
1 Starklicht
2 Gedimmtes Licht
+ -
+ -
+ -
T
1406000001
* Netherlands
* Italian
* сский
* 日本語
* 한국어
* 中文
Благодарим Вас за выбор продукта LED LENSER. Следующие
инструкции помогут Вам ознакомиться с данным продуктом.
Описание изделия
LED LENSER
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Блистерная упаковка
Версия: 1.0
Аккумуляторная батарея:
3 x AAA / LR03 / Микро (1.5 В постоянного тока)
Включение и выключение фонаря
Для управления фонарем используется кнопка на конце
трубки фонаря. Кнопку можно нажимать до тех пор, пока
она не защелкнется (для постоянной светоотдачи) или
нажимать без защелкивания для создания коротких
световых импульсов. Кнопка также используется для
выбора различных функций освещения многочисленными
короткими нажатиями кнопки.
Функции освещения
Фонарь предлагает две функции, яркое освещение и
тусклое освещение; функции освещения выбираются
многочисленными короткими нажатиями задней кнопки. Они
представлены в следующей таблице.
Количество нажатий кнопки Функция освещения
1 Яркий свет
2 Слабый свет
Индикатор низкого заряда батареи
Независимо от выбранной Вами функции фонарь будет
сигнализировать о низком заряде батареи во включенном
состоянии, мигая 3 раза (3 Гц) каждые 15 секунд до того, как
батарея разрядить. Это будет свидетельствовать о том, что
батарею нужно заменить.
Замена батарей
Перед заменой батарей отключите фонарь. Для замены
батарей отвинтите крышку на конце фонаря.
Передняя крышка и кронштейн батареи представляют
собой один блок. Вытащите этот бок и выньте разряженные
батареи. Замените разряженные батареи в соответствии
со знаками полярности “+” и “-” на кронштейне батареи.
Вставьте кронштейн батареи обратно в корпус фонаря и
закройте фонарь, завинтив переднюю крышку обратно.
Не допускайте короткого замыкания между передними
пружинами. Не прикасайтесь к золотым пружинам
влажными или металлическими предметами.
Батареи
Данный фонарь может поддерживать батареи AAA Ni-MH.
При низкой емкости батарей необходимо вынуть их для
предотвращения их глубокого разряда.
Никогда не пытайтесь перезаряжать неперезаряжаемые
батареи или использовать новые батареи вместе с
использованными. Всегда заменяйте все батареи
одновременно и используйте только высококачественные
батареи одного вида.
Если вы не намерены использовать данный фонарь
в течение долгого времени, вынимайте батареи для
предотвращения повреждения фонаря из-за протекания
батарей; также необходимо вынимать разряженные батареи.
Использованные батареи представляют собой опасный отход
и должны утилизироваться в соответствии с национальным
законодательством.
Аксессуары
Шнурок
Внимание!
При установке новых батарей соблюдайте знаки полярности
на корпусе батареи. Неправильная установка батарей может
повредить их и привести к взрыву!
Меры предосторожности
Не направляйте луч света в глаза другого
человека. Немедленно закройте глаза и поверните
голову, если вас ослепил свет фонаря. Фонарь
запрещено использовать с увеличительными
приборами, фокусирующими луч света. Свет
фонаря, направленный в глаза человека, может
привести к временному ослеплению. При
использовании фонаря в коммерческих целях
пользователь должен изучить национальные
правила охраны труда и техники безопасности, и
иные действующие правила
Complimenti per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Il presente
manuale comprende istruzioni per l‘uso per aiutarvi a familiarizzare
con il vostro nuovo acquisto.
Prodotto
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Blister
Versione: 1.0
Set di batterie:
3 x AAA / LR03 / Micro (1,5 V DC)
Accensione e spegnimento della torcia
La torcia si accende e spegne premendo sul pulsante. L‘interruttore si
può premere completamente e bloccare (per la luce costante) oppure
si può premere solo leggermente, ad es. per emettere brevi impulsi lu-
minosi. Questo interruttore serve anche a selezionare le varie funzioni
di luce, premendolo ripetutamente e velocemente.
Funzioni di luce
La torcia presenta due funzioni di luce: luce intensa e luce dimmerata.
Le funzioni di luce si selezionano premendo l‘interruttore ripetutamen-
te e velocemente, come illustrato nella seguente tabella.
Pressioni interruttore Funzione di luce
1 Luce intensa
2 Luce dimmerata
Indicatore di scarica della batteria
Indipendentemente dalla funzione di luce selezionata, il basso livello
di carica della batteria viene indicato dal lampeggio della torcia. La
torcia lampeggia - ripetutamente ogni 15 secondi - tre volte a 3 Hz fino
a quando la batteria non si scarica completamente. In questo caso è
necessario ricaricare la batteria.
Sostituzione delle batterie
Prima di sostituire le batterie occorre assolutamente spegnere la
torcia. Per sostituire le batterie si deve svitare la torcia nella parte
posteriore.
Il supporto delle batterie è collegato con il cappuccio terminale. Estrar-
re questo gruppo e rimuovere le batterie scariche. Inserire le batterie
nuove nel supporto rispettando la corretta polarità.
Introdurre il supporto delle batterie nel corpo della torcia, quindi
riavvitare il cappuccio terminale.
Attenzione a non cortocircuitare i contatti dorati che si trovano
davanti. Durante la sostituzione delle batterie, questi contatti devono
rimanere lontani da qualsiasi oggetto metallico e umido.
Batterie
Su questa torcia si possono usare anche le batterie ricaricabili AAA
Ni-MH. Se queste batterie sono scariche, rimuoverle per evitare la
cosiddetta scarica profonda.
Batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Non usare mai
insieme batterie nuove e usate. Utilizzare esclusivamente batterie di
elevata qualità e dello stesso tipo. Sostituire tutte le batterie sempre
insieme.
Se non si intende utilizzare la torcia per un lungo periodo di tempo,
è necessario prima rimuovere le batterie per evitare danni; vanno
rimosse anche le batterie scariche. Le batterie alcaline e ricaricabili
sono da considerarsi rifiuti speciali, quindi vanno smaltite secondo le
relative norme nazionali.
Accessori
Cinturino
Attenzione!
Introdurre le batterie osservando sempre la corretta polarità!
Contrariamente si rischia di danneggiare le batterie e provocare
un‘esplosione.
Avvertenza di sicurezza
Non indirizzare mai il fascio luminoso intenzionalmente negli
occhi delle persone.Se gli occhi vengono colpiti dal fascio
luminoso, si devono chiudere senza esitazioni e la testa deve
allontanarsi dal fascio luminoso. Per l‘osservazione del fascio
luminoso non si devono usare strumenti che emettano fasci
luminosi troppo intensi.Se si guarda il fascio luminoso diretta-
mente, l‘elevata intensità luminosa della torcia può provocare
fenomeni di abbagliamento.
Per quanto attiene all‘uso commerciale del prodotto da parte di
enti pubblici, l‘utente deve essere informato su tutte le leggi e
normative applicabili, pertinenti al singolo tipo di impiego.
2
2
2
2
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van
LED Lenser.
Gelieve de instructies hieronder te lezen om u vertrouwd te
maken met dit product.
Artikel
LED Lenser
9802 LED Lenser T
9902 LED Lenser T blister
Versie1.0
Batterijen 3 x AAA / LR03 / Micro (1.5V DC)
AAN en UIT schakelen
Met de drukschakelaar op de achterzijde van de lamp, kan
men de lamp AAN of UIT schakelen. De schakelaar kan volledig
ingedrukt worden voor een constante lichtsterkte of enkel op
gedrukt worden (zonder in te drukken) voor korte lichtflitsen of
andere functies en kenmerken.
Deze schakelaar wordt eveneens gebruikt om verschillende
licht programma’s en licht functies te gebruiken door slechts op
de schakelaar te drukken. Wordt hieronder uitgelegd.
Licht functies
Deze lamp biedt u 2 licht functies: sterk licht en weinig licht.
De licht functies worden geselecteerd door op de schakelaar te
drukken zoals getoond wordt in volgende tabel.
Low Battery indicatie
Ongeacht welke licht functie u heeft gekozen, de lamp zal low
battery aangeven door elke 15 seconden 3 keer met 3Hz te
knipperen. Dit geeft aan dat de batterijen dienen vervangen
te worden.
Batterij verwisselen
De lamp dient uitgeschakeld te zijn om de batterijen te vervan-
gen. Schroef vervolgens de eindkap los.
De eindkap en de batterijhouder vormen een geheel. Neem dit
deel uit de lamp en verwijder de lege batterijen. Vervang de
lege batterijen door nieuwe en hou rekening met de (+) en (-)
markeringen op de batterijhouder. Plaats de batterijhouder
terug in de lamp en schroef de eindkap terug op haar plaats.
Veroorzaak geen kortsluiting met de voorste contactveren.
Raak de goudcontacten vooraan niet aan met vochtige of
metalen voorwerpen.
Batterijen
In deze lamp kunnen eveneens AAA Ni-MH batterijen gebruikt
worden. Bij een lage batterij capaciteit dienen de batterijen
verwijderd te worden om beschadiging van de batterijen door
diepontlading te voorkomen.
Niet oplaadbare batterijen in géén geval trachten op te laden.
Nieuwe en oude batterijen nooit samen gebruiken. Vervang
steeds alle batterijen tegelijk en gebruik kwaliteitsbatterijen
van hetzelfde type. Indien u de lamp langere tijd niet gebruikt,
dient u de batterijen te verwijderen om lekkage en beschadiging
van de lamp te vermijden. Gebruikte batterijen en accu’s zijn
gevaarlijk afval en dienen dus weggeworpen te worden volgens
de lokaal geldende voorschriften.
Waarschuwing
Wanneer u de batterijen in de houder plaatst volg dan de
polariteitsmarkeringen op de batterijbehuizing. Als u de batterij
verkeerd plaatst bestaat er een risico op beschadiging of
explosie van de accu!
Toebehoren
Pols touwtje.
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten.
Indien het licht in de ogen komt, de ogen onmiddellijk
wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch
sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om
de lichtbundel te concentreren. Bij beroepsmatig
gebruik dient de gebruiker van de lamp dit product
enkel aan te wenden in overeenstemming met de
lokale wetten en regelgeving.
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这
款产品,请您阅读以下产品说明书。
产品
LED LENSER
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T 泡包
版本:1.0
电池:
3 x AAA/ LR03/ Micro (1.5V DC)
开和关
通过按动电筒尾部的开关可以控制电筒的开与关。你
可以通过锁定按钮得到稳定的光输出也可以通过点动
开关得到短暂的光输出或信号功能。操作此开关同时
也可实现不同发光模式和操作模式的转换。
产品功能选择
此产品有两种功能,强光和弱光,你可以通过按动电
筒后盖的按钮来选择不同的产品功能。
产品功能顺序
关闭电筒
解锁电筒尾部的开关将会关闭电筒。
低电量提示
无论处于何种电流管理模式或发光模式,电筒在点
亮的情况下都会以每10秒3Hz闪动来警示电池电量低
直到电池没电。此时你需要对你产品进行充电或更
换电池。
电池的更换
更换电池前必须关闭电筒。更换电池请扭开电筒的后
盖,后盖和电池盒是一个整体。取出这个整体并取出
须更换的电池。请同时更换所有的电池。根据电池盒
里的“+”“-”极标志放进新电池。不要引起电
池盒弹簧的短路。不要用潮湿或金属物质接触电池盒
前面的弹簧。
电池
产品支持的电池:AAA/ LR03 1.5V 碱性电池,AAA/
LR03 1.2V镍氢电池。不要对电池充电或新旧电池
起使用,请使用更换所有的电池并只使用高质量型
号相同的电池。如果您打算长时间不使用电筒,请取
出电池以防止电池漏液损坏电筒。必须取出没电的电
池。使用过的电池和蓄电池是危险垃圾,必须根据国
家规定处置。
配件
手绳
注意!放进新电池时,要遵循电池盒里的“+”“-”极标志
指示。如果电池“+”“-”错误放置,将会损坏电池并有可
能引起爆炸!
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您
的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不
要使用放大工具聚焦电筒的光。直视电筒,
电筒的光能让您暂时眼花。如果用于商业用
途,电筒的使用者必须遵循国家关于健康、
安全和惯例规定的指示。在道路上使用时请
遵循国家关于道路交通灯的规定。
당사 제품을 선택하여 주셔서 감사합니다.
이 제품의 사용 방법 숙지를 위해 아래의 사용설명서를 읽어
주시기 바랍니다
제품
LED LENSER
9802 LED LENSER T
9902 LED LENSER T Blister
Version: 1.0
건전지
AAA건전지(LR03) 3개 (1.5 V DC)
전원(꺼짐/켜짐)
램프는 손전등의 뒷부분에 있는 버튼을 통해 작동됩니다. 버튼
은 그것이 잠길 때까지 누르거나 (지속적인 빛 출력을 위해)
를 들면 짧은 빛 점멸을 만들기 위해 잠기는 것 없이 누를 수 있
습니다. 버튼은 여러 번 짧게 누름으로써 다른 빛 기능을 선택
하기 위해서도 사용됩니다.
빛 기능
램프는 두 가지 빛 기능: 강한 빛 그리고 약한 빛을 제공합니다.
빛 기능은 다음의 표에 보여지는 것과 같이 뒷부분 버튼을 여러
번 짧게 눌러 선택됩니다.
버튼 누르는 횟수 빛 기능
1 한 빛
2 한 빛
건전지 부족 표시
선택한 기능에 상관 없이 손전등은 건전지가 전부 소모될 때
까지 매 15초마다 3번 점멸(3Hz)하는 것으로 건전지 부족을
표시할 것입니다. 이것은 건전지가 교체될 필요가 있다는 것
을 나타냅니다
건전지 교체
건전지를 교체하기 전에 손전등의 전원을 꺼야만 합니다. 건
전지를 교체하기 위해 손전등 뒷부분의 뚜껑을 돌려서 분리
해주십시오.
뒷부분 뚜껑과 건전지 소켓은 하나로 되어 있습니다. 이것을 빼
내고 방전된 건전지들을 꺼냅니다. 방전된 건전지들을 건전지
소켓에 표시된 극성(+/-)에 따라 새로운 건전지들로 교체합니
다. 건전지 소켓을 다시 손전등 본체 안에 넣고 뒷부분의 뚜껑
을 돌려서 닫습니다.
전면 스프링에 합선이 생기지 않도록 해야만 합니다. 전면 금
색 스프링에 젖은 것이나 금속 물질이 닿지 않도록 주의하
여 주십시오.
건전지
이 램프는 AAA Ni-MH 건전지를 지원합니다. 건전지 용량이 낮
으면 건전지의 과방전을 막기 위해 건전지를 꺼내 주십시오.
비 충전식 건전지를 충전하려고 하거나 새로운 건전지와 사용
한 건전지를 함께 사용해서는 절대 안 됩니다. 모든 건전지들은
한 타입의 건전지를 항상 동시에 교환하여 주십시오. 오랜 기
간 동안 손전등을 사용하지 않을 경우, 손전등의 손상이나 건
전지 액 누수로 인한 손상을 방지하기 위해서 건전지를 빼 놓
으시길 바랍니다. 방전된 건전지도 제거되어야만 합니다. 사용
한 건전지는 유해폐기물이므로 반드시 정부 규정에 따라 처분
되어야만 합니다.
액세서리
가는 끈
주의!
새로운 건전지를 넣을 때, 건전지 소켓에 있는 극성 표시에
라야 합니다. 건전지가 잘못 삽입되면, 폭발을 야기시키거나 건
전지 손상이 발생할 수 있는 원인이 될 수 있습니다.
안전 경고
사람의 눈에 직접적으로 빛을 비추지 마십시오. 만약 빛이 귀하
의 눈에 직접적으로 비춰진 경우, 즉시 먼 곳을 바라봐 주십시
오. 빛을 집중시킬 수 있는 집광기구를 손전등과 함께 사용하지
마십시오. 빛을 직접적으로 보았을 때, 눈에 일시적인 눈부심
효과가 발생할 수 있습니다.
업무적 용도의 경우, 손전등의 사용자는 국가의 안전기준에 따
라 올바르게 사용하여 주십시오. 도로에서 사용할 경우에는 도
로 교통 규정에 따라 주시기 바랍니다.
锁定按钮 电筒功
1 强光
2 弱光
Aantal keer drukken Licht functie
1 Sterk
2 Weinig
2
2
2
2
2
2


Product specificaties

Merk: Ledlenser
Categorie: Zaklamp
Model:
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Zwart
Aantal vermogenniveau's: 2
Gewicht: 98 g
Gewicht verpakking: 188 g
Breedte verpakking: 54 mm
Diepte verpakking: 149 mm
Hoogte verpakking: 60 mm
Materiaal behuizing: Aluminium
Aantal lampen: 1 lampen
Soort lamp: LED
Internationale veiligheidscode (IP): IPX6
Accu/Batterij voltage: 1.5 V
Waterdicht: Nee
Levensduur accu/batterij: 25 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Kleurtemperatuur: 8000 K
Color Rendering Index (CRI): 70
Levensduur batterij (in boost-modus): 4 uur
Lichtopbrengst (max): 240 lm
Type batterij: AAA
Oplaadbare batterij: Ja
Lichtopbrengst (min): 25 lm
Type zaklamp: Zaklamp
Lichtbundelafstand (max): 180 m
Antislip: Ja
Knipperlichtstanden: High, Low
Diameter hoofd: 25 mm
Lichtbundelafstand (min): 60 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ledlenser T² stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Ledlenser

Ledlenser

Ledlenser T² Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P14 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser F1R Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P2BM Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser A3 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser H3 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser K1-L Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser M14X Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser M8 Handleiding

18 November 2024
Ledlenser

Ledlenser P5.2 Handleiding

18 November 2024

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp