Lanaform Breezy Cube Handleiding

Lanaform Airco Breezy Cube

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Lanaform Breezy Cube (56 pagina's) in de categorie Airco. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/56
REFROIDISSEUR D’AIR
PERSONNEL
PERSOONLIJKE
LUCHTKOELER
LUFTHLER FÜR DEN
PRIVATGEBRAUCH
REFRIGERADOR DE AIRE
PERSONAL OSOBISTE URZĄDZENIE DO
CHŁODZENIA POWIETRZA
Breezy Cube
PERSONAL AIR COOLER
AIR QUALITY
LOWERS THE
TEMPERATURE
REFRESHING UP
TO 2 METERS
2 INTENSITY
LEVELS
TIMER
FUNCTION
ANTIBACTERIAL
FILTER
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 1
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 1
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 1
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 1E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 1 11-03-21 14:13:17
11-03-21 14:13:17
11-03-21 14:13:17
11-03-21 14:13:1711-03-21 14:13:17
2 / 56
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 2
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 2
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 2
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 2E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 2 11-03-21 14:20:17
11-03-21 14:20:17
11-03-21 14:20:17
11-03-21 14:20:1711-03-21 14:20:17
3 / 56
2
8
3
6
5
4
EN FR NL DE ES PL CS SK SL HR BG
7
1
9
10
11
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 3
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 3
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 3
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 3E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 3 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
4 / 56
1
1
2
2
3
3
4
4
EN FR NL DE ES PL CS SK SL HR BG
1 2 3
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 4
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 4
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 4
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 4E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 4 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
5 / 56 English
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for choosing LANAFORM’s Breezy Cube personal air cooler.
The Breezy Cube air cooler is designed to cool warm ambient air
and help you relax with a breeze. It can be used at the oce, in a
bedroom, in the lounge or in any place in which you want to cool
your personal internal space. In the winter, it also helps you re-
store a proper humidity level and eliminate the discomfort asso-
ciated with dry air.
HOW DOES THE COOLING THROUGH
EVAPORATION WORK?
Water needs energy to evaporate. When it evaporates naturally,
water pumps this energy into the heat of the ambient air, which re-
duces the air temperature. It is this phenomenon that produces the
coolness felt close to a drying sheet or a stream. The Breezy Cube
works along the same lines: the water in the reservoir ows into
the lower tank and is then absorbed by capillary action through
the lter’s fabric. This provides a large area of contact with the air
and therefore allows fast evaporation. The fan again accelerates this
evaporation and diuses the cooled air. Throughout the process of
evaporation, the fabric stays damp when emptying the reservoir.
PLEASE READ ALL THE
INSTRUCTIONS BEFORE
USING YOUR HUMIDIFIER,
ESPECIALLY THIS BASIC
SAFETY INFORMATION:
This appliance can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall not
play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance shall
not be made by children with-
out supervision.
Use this device only in accord-
ance with the instructions giv-
en in this manual.
Check that your mains voltage
is the same as that of your de-
vice.
Always place the device on
a hard, at and level surface.
Keep it away from walls (at least
15cm) and heat sources such as
stoves, radiators, etc.
Do not connect or disconnect
the plug of the device with wet
hands.
If the power cable is damaged,
it must be replaced by a similar
cable available from the suppli-
er or the supplier’s after-sales
department.
Do not leave the device ex-
posed to direct sunlight.
Fill the reservoir with clean,
fresh, distilled or demineral-
ised water.
Do not dismantle the device
entirely. If you notice any prob-
lems, return the humidier to
the supplier or the suppliers
after-sales department.
Do not switch on the device
when there is no water in the
reservoir.
Do not shake the device. This
might aect its operation.
Never touch the water or com-
ponents when the unit is run-
ning.
If there is an unusual smell
when the device is being used
as described in this manual,
switch othe device, unplug
it and have it examined by
the supplier or the suppliers
after-sales department.
Do not use essential oils with
this device.
Do not pour hot water, i.e. wa-
ter with a temperature above
4C, into the reservoir.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 5
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 5
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 5
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 5E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 5 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
English 6 / 56
Unplug the device before
cleaning it or removing the
reservoir.
Do not wash the entire unit
with water and do not immerse
it in water. Consult the cleaning
instructions in this manual.
The device must be cleaned
regularly. To do this, consult
the cleaning instructions in this
manual and follow them.
If it falls into water, unplug it im-
mediately before retrieving it.
Electrical appliances should
never be left unattended when
connected. Unplug it when you
are not using it.
Keep the power cable away
from hot surfaces.
Do not put items of clothing or
towels on top of the device. If
the air vent is obstructed, this
may cause the device to mal-
function.
Never point the air vent to-
wards electrical devices, books
or wooden objects that could
present a risk of mould.
When moving the device, lift
it up by the handle and not by
the water reservoir.
The device is designed for in-
door and domestic use only.
Use only the accessories sup-
plied with this device. The use
of any unauthorised accesso-
ry will not be covered by the
warranty.
Never clean the device or its
water tank by scraping it with
a hard object.
NEVER insert any object into
any opening (warm air intake
grill and air vent).
DO NOT USE IT when aerosol
products (sprays) are being
used or if oxygen is being ad-
ministered.
This device is not designed to
be used in bathrooms or other
damp internal spaces. Never in-
stall the device in a place where
it might fall into a bathtub or a
water container.
Do not tilt and do not move
the device when it is running.
Switch it oand pull the plug
out of the socket before mov-
ing it.
NEVER use the device in plac-
es where explosive gases are
present.
NEVER use the device if its pow-
er cord or plug are damaged,
if it does not run properly, if it
has been damaged or if it has
fallen into water.
Use only the mains adaptor
supplied with this device. The
adaptor supplied must be used
only with the device and not for
other purposes.
For optimum performance, re-
place the lter every 6 months
or after approximately 500
hours of use. The length of time
may vary depending on the
hardness of the water being
used.
Replace it only with a sim-
ilar model from the supplier.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 6
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 6
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 6
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 6E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 6 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
7 / 56 English
COMPONENTS OF
THE DEVICE 
1
1 Hot air vent
2 Anti-bacterial lter
3 Water reservoir
4 Cool air vent
5 Handle
6 Touch control buttons
7 LED atmospheric light
8 Reservoir cap
9 USB port
10 USB cable
11 Cooler tank drain plug
INSTRUCTIONS FOR USE
The refreshing eect of the Breezy Cube
increases as the relative humidity falls. The
drier the surrounding air, the more you will
feel the cooling eect. The personal space
cooler is most eective when it is used in
warm, sli ghtly humid weather when hu-
midity does not exceed .
Moving the device
Make sure you always move the Breezy
Cube using the handle, according to [
].
Instructions prior to using
the device for the rst time
Remove the air cooler from its origi nal
packaging and check that it does not have
any faults. If you notice any faults, return it
to the supplier or the supplier’s after-sales
department.
Remove the air vent and
the piece of foam on the top
of the lter: this was used
to transport the device so
you can dispose of it.
Place the Breezy Cube personal air cooler
in the room half an hour bef ore turning it
on to allow it to adjust to room temperature.
Filling the reservoir [ 3]
Please note:
Before lling the device
with water, disconnect the
power adapter from the wall
socket and from the device.
Use only clean distilled or
demineralised water in order
to avoid any malfunction.
Make sure the reservoir
cap is tightly closed after
lling in order to avoid any
leakage or electric shocks.
The reservoir must be kept
clean. Please refer to the
chapter on “Maintenance
and storage” below.
Remove the reservoir by lif ting it [
1]
and keep it upside down
[ 2]
.
Turn the reservoir cap in an anti-clock-
wise direction to open it
[ 3].
Then pour clean, fresh, distilled or dem-
ineralised water into the reservoir [
4].
Replace the cap and turn in a clockwise
directi on to close it tightly.
Before placing the reservoir on the base
of the device, make sure you close the
cooler tank drain plug tightly [ 1
11].
to avoid any leakage or electric shocks.
Finally, t the reservoir correctly on to
the base of the device.
Instructions for use [ 4]
Do not move the air cooler
when it is being used or when
water is left in the reservoir.
In fact, a system for draining
water that has accumulated is
provided to ensure your safety
and this might cause leakages
when moving the device if
it still has water in it. Always
therefore empty the reservoir
before moving the device.
Make sure your hands are
completely dry when connecting
and disconnecting the device.
The Breezy Cube personal air cooler comes
with a USB cable and an adaptor of .A. Once
the air cooler is turned on, it is ready f or use.
Adjust the slots of the air vent upwards
or downwards to direct the air ow as
required.
Press the ON/OFF button [
1]: a blue
LED light indicates that the ventilation
and the atmospheric light are working.
Press it a second time: the atmospheric
light is disabled.
Turning the mood light o
enters the unit in night mode. It
then automatically switches to the
lowest intensity to be quieter. To
exit the night mode and return
to the previous settings, press
the intensity or timer button.
The cooler runs continuously by default.
Press the timer button [
2] once to set
the run time for 2 hours and a second
time to set a 4-hour run time. A blue
LED light indicates the length of time
selected.
Press the intensity control button [
3]
to go from the lowest intensity to the
highest intensity and vice versa. A blue
LED light indicates the intensity selected.
When the reservoir is empty, a red lu-
minous light appears on the ON/OFF
button
[ 1]
.
The device can continue to be
used when the reservoir is empty
in order to benet from the f an.
It is even recommended that the
fan be allowed to turn with the
reservoir empty from time to time
in order to dry the lter completely.
If this same light ashes, thelter must
be replaced (approximately every 6
months). Please refer to the chapter on
“replacing the lterbelow.
Press the ON/OFF button once again:
the air cooler switches o.
DO NOT LEAVE THE
DEVICE CONNECTED WHEN
YOU ARE NOT USING IT.
MAINTENANCE
AND STORAGE
Always switch o the air cooler before
cleaning it or storing it.
If the water contains too much calcium
and magnesium, it may deposit a “white
powderin the device. If too much foam
is deposited on the device, this will pre-
vent it from working properly.
Maintenance
We recommend:
1 Using clean distilled or demineralised
water each time the device is used.
2 Cleaning the reservoir every 2 days.
3 Cleaning the device (see expla-
nations below) and making sure
that all of its parts are completely
dry when it is not in use.
To clean the reservoir:
1 Clean the water reservoir with
water using a soft cloth and
vinegar if there are any foam or
limescale deposits on the inside.
2 Rinse the reservoir in clean water.
To clean the lter:
1 Remove the lter by ref erring to
[ 5].
2 Clean by brushing with a sof t
brush (not supplied).
To clean the surface of the cooler:
1 Clean the surface of the device
with a clean, soft, slightly damp
cloth as often as necessary.
2 Never use detergents, an excessive
volume of water, treated cloths,
cleaning agents or abrasive sprays.
Storage
If you do not intend to use the device for a
lengthy period, remove the lter and allow
it to dry completely
[ 5 1-3]
, then wrap
it in a protective package and store it with
the clean, dry device in a cool, dry place
away f rom the light.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 7
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 7
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 7
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 7E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 7 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
English 8 / 56
REPLACING THE FILTER 5
For optimum performance, replace the lter
every three months or after approximately
 hours of use. When the lter reaches the
end of its serviceable life, the light below
the Rell/Filter” ashes
[ 4 1]
.
If yo u live in a place where
the water is hard, it may need
to be changed more f requently.
In these cases, you will see
minerals accumulating on the
cooling de vice which might in
time obstruct the air ow.
Disconne ct the air coo ler.
[ 1]
Rem ove the air vent with the push-but-
ton at the top ri ght of the vent.
[ 2]
Take out the used lter. [
3]
Then inse rt the new lter, making sure
it is positi oned correctly as on the di a-
gram, i.e. with the openi ng towards the
bottom and slot it in towards you. [ 4]
Re-insert the air vent and connect the
device so that it can be used again.
TROUBLESHOOTING
In the event of a malfu ncti on under nor-
mal conditions of use, please ref er to the
following list:
Troubleshooting SolutionCause
The device i s overowing. Cooler tank drain plug
in the wrong place.
Replace the cooler tank drain plug so that it is tightly closed.
Unstable surf ace Place the device on a horizontal, stable, at surface and
do not move the device if it sti ll contains water.
Cracked or damaged reservoi r. Contact your supplier’s after-sales service.
The device i s not working
/ The fan is not turning
/ No li ght indicator.
Adapter not powerful enough. Use only the mains adaptor supplied with this de vice.
No voltage, no current. Check that the USB connector is se curely attached
to the device ; check whether the device is
connected and that there is no mains fault.
Cable out of service. Use anothe r USB cable (type B USB micro) or
contact your supplier’s after-sales service.
The device does not cool
down / not suciently.
Relative h umidi ty too high /
ambient temperature too low.
The device cools down through ev aporation (please see
chapter onHow does cooling work through evaporation”),
and may vary depending on the conditions.
Evaporation has
not yet started.
Wait f or a few mi nutes because evaporation takes a
little time bef ore the freshness is noticeable.
Empty reservoir / dry lter. Add water to the reservoi r.
Unpleasant smell. The air cooler is new. Drain the water from the reservoir and
leave it to air for at least 12 hours.
The water is polluted or has
been in the reservoir too long.
Unplug the device, drain the water from the
reservoir, rinse and clean the reservoir, and ll the
reservoir with demineralised or distilled water.
The lter has stayed
damp for too long.
Rotate the f an without any water in the rese rvoir to dry the lter or
even remove the lter f rom the device and let it dry in the open air.
Unusual noise emitted
during operation.
The device i s on an unstable
or non-at surface.
Unplug the device and place it on a at, stable surface.
Minerals accumulating
in the cooling device.
Using hard water. Clean the device and use distilled water.
The following eects are not
regarded as malfunctions:
1 If yo ur water is particularly hard
(contains a lot of minerals), the
device may produce a sort of white
dust. Thi s is not a malfunction. The
solutio n is to clean it more f requently
or to use water that is not as hard.
2 The device runs very calmly but not
entirely quietly. A sound level of less
than 53DB is regarded as no rmal.
ADVICE ON WASTE
DISPOSAL
The packaging consists entirely of envi-
ronmentally-friendly materials that can be
taken to your local waste sorting centre to
be used as secondary materials. Cardboard
can be placed in a paper collection contain-
er. Packing lm must be taken to your local
sorting and recycling centre.
When you are no longer using the dev ice,
dispose of it in an envi ronmentally respon-
sible manner and in compli ance with the
statutory requirements.
LIMITED WARRANTY
LANAFORM guarantees that this product
will be free from any material and work-
manship defects for a period of two years
from the date it was purchased, other than
as specied below.
The LANAFORM warranty does not cover
damage caused by normal wear and tear
on this product. In addi tion, the warranty
on this LANAFORM product does not cover
damage caused as a result of any abusi ve,
inappropriate or incorrect use, accident,
attachment of any unauthorised accesso-
ry, modication of the product or any oth-
er situation of whatever kind, beyond the
control of LANAFO RM.
LANAFORM shall not be held liable for
any type o f incidental, consequential or
special damage.
Any implie d warranties o f the product’s
tness for purpose are limited to a peri od
of two years from the origi nal purchase
date on presentation of a copy of the proof
of purchase.
Upon rece ipt, LANAFORM will repair or
replace your device, as appropriate, and
return it to you. The warranty may only be
used at the LANAFORM Service Centre. Any
maintenance and repair work carried out
on this product by any person other than
the LANAFORM Servi ce Centre will invali-
date this warranty.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 8
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 8
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 8
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 8E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 8 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
9 / 56 Français
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté le refroidisseur d’air person-
nel Breezy Cube de LANAFORM.
Le refroidisseur d’air Breezy Cube est conçu pour refroidir l’air chaud
ambiant et vous détendre grâce à une brise fraiche. Il peut être uti-
lisé au bureau, dans une chambre, dans le salon, ou dans tout en-
droit où vous souhaitez refroidir votre espace personnel intérieur.
Lhiver, il vous aide également à tablir un taux dhygrométrie
adéquat et à éliminer les inconforts liés à un air sec.
COMMENT FONCTIONNE LE
REFROIDISSEMENT PAR ÉVAPORATION ?
L’eau a besoin d’énergie pour s’évaporer. Quand elle s’évapore na-
turellement, l’eau pompe cette énergie dans la chaleur de l’air am-
biant, ce qui diminue la température de lair. C’est ce phénone
qui crée la fraicheur ressentie près d’un drap qui sèche ou près d’un
cours d’eau. Le Breezy Cube fonctionne selon le même principe :
l’eau du réservoir s’écoule dans le bac inférieur puis est absorbée
par capillari par le tissu du ltre. Celui-ci ore une grande sur-
face de contact avec l’air et permet donc une évaporation rapide.
Le ventilateur accére encore cette évaporation et diuse l’air ra-
fraichi. Au fur et à mesure de l’évaporation, le tissu se maintient
humide en vidant le servoir.
VEUILLEZ LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER VOTRE HU-
MIDIFICATEUR, EN PAR-
TICULIER CES QUELQUES
CONSIGNES DE SECURITE
FONDAMENTALES :
Cet appareil peut être utili
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience
et de connaissances s’ils ont
reçu une supervision ou des
instructions concernant l’uti-
lisation de l’appareil en toute
curité et comprennent les
risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Le nettoyage et l’entre-
tien par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des en-
fants sans surveillance.
N’utilisez cet appareil que dans
le cadre du mode d’emploi dé-
crit dans ce manuel.
Vériez que la tension de votre
seau corresponde à celle de
l’appareil.
Placez toujours l’appareil sur
une surface dure, plane et hori-
zontale. Eloignez-le rement
des murs (minimum 15cm) et
des sources de chaleur telles
que les poêles, radiateurs, etc.
Ne branchez pas, ne bran-
chez pas la che électrique
de l’appareil avec des mains
mouiles.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être rem-
plapar un cordon similaire
disponible auprès du fournis-
seur ou de son service après-
vente.
Ne laissez pas lappareil expo-
directement aux rayons du
soleil.
Remplissez le réservoir avec de
l’eau propre et fraîche, distillée
ou déminéralisée.
Ne montez pas l’appareil
dans son intégralité. En cas de
problème, rapportez l’humidi-
cateur auprès du fournisseur
ou de son service après-vente.
N’allumez pas lappareil lors-
qu’il ny a pas d’eau dans le
servoir.
Ne secouez pas l’appareil. Cela
pourrait aecter son fonction-
nement.
Ne touchez jamais l’eau et les
composants lorsque l’unité
fonctionne.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 9
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 9
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 9
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 9E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 9 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
Français 10 / 56
Si une odeur anormale survient
en cours d’utilisation décrite
dans le psent manuel, étei-
gnez lappareil, débranchez-le
et faites-le examiner par le four-
nisseur ou son service après-
vente.
N’utilisez pas d’huiles essen-
tielles avec cet appareil.
Ne versez pas d’eau chaude
dans le réservoir, c’est-à-dire
avec une température supé-
rieure à 40°C.
Débranchez l’appareil avant
de le nettoyer ou d’enlever le
réservoir.
Ne lavez pas l’unité complète à
l’eau et ne l’immergez pas, re-
portez-vous aux consignes de
nettoyage du présent manuel.
Lappareil doit être nettoyé -
gulièrement. Pour ce faire, re-
portez-vous aux consignes de
nettoyage du présent manuel
et respectez-les.
Débranchez immédiatement
un appareil tombé dans l’eau
avant de le récupérer.
Un appareil électrique ne doit
jamais rester branché sans
surveillance. Débranchez-le
lorsque vous ne lutilisez pas.
Éloignez le cordon électrique
des surfaces chaudes.
Ne placez pas de tements ou
de serviettes sur le dessus de
l’appareil. Si la grille de venti-
lation est obstruée, cela peut
provoquer un dysfonctionne-
ment de lappareil.
Ne dirigez jamais la grille de
ventilation vers des appareils
électriques, livres ou objet en
bois pouvant présenter des
risques de moisissures.
Lors du placement de l’appa-
reil, soulevez-le par la poige
et non par le réservoir d’eau.
Lappareil est conçu pour un
usage intérieur et domestique
uniquement.
N’utilisez que les accessoires
fournis avec cet appareil.
Lusage de tout accessoire non
autorisé ne sera pas couvert par
la garantie.
Ne nettoyez jamais l’appareil
ou son réservoir d’eau en grat-
tant avec un objet dur.
N’insérez JAMAIS aucun objet
dans aucune ouverture (grille
d’entrée d’air chaud et grille de
ventilation).
NE LUTILISEZ PAS lorsque des
produits en aérosol (vaporisa-
teurs) sont utilisés ou en cas
d’administration doxygène.
Cet appareil n’est pas conçu
pour être utili dans des salles
de bains ou d’autres espaces
intérieurs humides. N’instal-
lez jamais l’appareil dans un
endroit où il pourrait tomber
dans une baignoire ou dans un
contenant à eau.
N’inclinez pas et ne placez
pas l’appareil lorsqu’il est en
marche. Éteignez-le et retirez
la che de la prise avant de le
déplacer.
N’utilisez JAMAIS l’appareil
dans les endroits où des gaz
explosifs sont psents.
N’utilisez JAMAIS l’appareil si
son cordon ou sa che sont en
-
dommagés, s’il ne fonctionne
pas bien, s’il a éendomma-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 10
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 10
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 10
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 10E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 10 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
11 / 56 Français
ou s’il est tom
dans l’eau.
Utilisez unique-
ment ladaptateur
secteur fourni
avec cet appareil.
Ladaptateur fourni
ne doit être utili
qu’avec lappareil et
non à dautres ns.
Pour une perfor-
mance optimale,
remplacez le ltre
tous les 6 mois ou
après environ 500
heures dutilisation.
La durée peut va-
rier en fonction de
la dureté de l’eau
utilie. Rempla-
cez-le uniquement
auprès du fournis-
seur par un mole
similaire.
COMPOSANTS DE
LAPPAREIL  1
1 Grille d’entrée d’air chaud
2 Filtre antibacrien
3 Réservoir d’eau
4 Grille de ventilation d’air refroidi
5 Poignée
6 Boutons de contrôle tactile
7 Lumière d’ambiance LED
8 Bouchon du réservoir
9 Port USB
10 Câble USB
11 Bouchon de vidange du
bac du refroidisseur
CONSIGNES D’UTILISATION
L’eet rafraîchissant du Breezy Cube aug-
mente au fur et à mesure que l’humidire-
lative baisse. Plus l’air environnant est sec,
plus vous ressentirez l’eet refroidissant.
Le refroidisseur d’espace personnel est le
plus ecace lorsqu’il est utilisé par temps
chaud et faiblement humide, où l’humidi
ne dépasse pas les .
placement
Veillez à toujours déplacer le Breezy Cube
en vous servant de la poige, conformé-
ment à la [].
Consignes préalable à la
première utilisation
ballez le refroidisseur d’air de son em-
ballage d’origine et vériez que celui-ci ne
comporte aucun faut. En cas de fec-
tuosité constatée, rapportez-le auprès du
fournisseur ou de son service après-vente.
Ôtez la grille de ventilation
et retirez la pièce en mousse
qui se trouve sur le dessus
du ltre : celle-ci servait à
assurer le transport, vous
pouvez donc la jeter.
Placez le refroidisseur d’air personnel Breezy
Cube dans la pièce une demi-heure avant
de l’allumer an qu’il s’adapte à la tempé-
rature ambiante.
Remplissage du
réservoir [ 3]
Attention :
Avant de remplir lappareil
avec de leau,branchez
l’adaptateur électrique de la
prise murale et de l’appareil.
N’utilisez que de l’eau
propre et fraîche, distillée ou
déminéralisée an d’éviter
tout dysfonctionnement.
Veillez à fermer
hermétiquement le bouchon du
réservoir après le remplissage
en vue déviter des fuites
ou tout choc électrique.
Le réservoir doit être maintenu
propre. Reportez-vous
au chapitre « entretien et
rangement » ci-dessous.
Enlevez le réservoir en le soulevant
[ 1]
et maintenez-le à l’envers
[ 2]
.
Tournez le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour l’ouvrir [ 3].
Versez ensuite de l’eau propre et fraîche,
distillée ou déminéralisée dans le -
servoir [ 4].
Replacez le bouchon et tournez dans le
sens des aiguilles dune montre pour le
fermer hermétiquement.
Avant de poser le réservoir sur la
base de l’appareil, assurez-vous de
fermer hermétiquement le bouchon
de vidange du bac du refroidisseur
[ 1 11] en vue d’éviter des fuites
ou tout choc électrique.
Posez correctement le réservoir sur la
base de l’appareil.
Mode d’emploi [ 4]
Ne déplacez pas le
refroidisseur d’air lorsquil
est en cours d’utilisation ou
quil reste de leau dans le
servoir. En eet, un sysme
de drainage de l’eau accumulée
est prévu pour garantir votre
sécurité, ce qui pourrait
provoquer des fuites lors du
déplacement de l’appareil s’il
contient encore de leau. Videz
donc toujours le réservoir
avant de déplacer lappareil.
Veillez à avoir les mains
bien sèches pour brancher
etbrancher lappareil.
Le refroidisseur d’air personnel Breezy Cube
est fourni avec un câble USB et un adapta-
teur de .A. Une fois le refroidisseur d’air
sous tension, il est prêt à être utili.
glez les fentes de la grille de venti-
lation vers le haut ou vers le bas an
d’orienter le débit d’air comme souhai.
Pressez le bouton ON/OFF [
1] : un
voyant LED bleu indique que la ven-
tilation et la lumière d’ambiance sont
activées.
Pressez une seconde fois : la lumre
d’ambiance est sactivée.
sactiver la lumière
d’ambiance fait entrer l’appareil
en mode nuit. Celui-ci passe
alors automatiquement à la plus
basse intensité an dêtre plus
silencieux. Pour quitter le mode
nuit et retrouver les paramètres
prédents, pressez le bouton
d’intensi ou de timer.
Le refroidisseur f onctionne par faut
en continu. Pressez le bouton de timer
[
2] une fois pour programmer un fonc-
tionnement de 2H, une seconde f ois
pour programmer un fonctionnement
de 4H. Un voyant LED bleu indique la
due sélectionnée.
Pressez le bouton de contrôle de l’in-
tensité [ 3] pour passer de la plus faible
intensité à la plus haute intensiet in-
versement. Un voyant LED bleu indique
l’intensi sélectionnée.
Lorsque le réservoir est vide, un voyant
lumineux rouge apparait au niveau du
bouton ON/OFF [ 1].
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 11
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 11
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 11
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 11E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 11 11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:35
11-03-21 14:23:3511-03-21 14:23:35
Français 12 / 56
L’appareil peut continuer à être
utilisé quand le réservoir est vide
an de proter du ventilateur. Il
est même conseillé de laisser
tourner le ventilateur avec le
réservoir vide de temps en temps
pour bien faire sécher le ltre.
Dans le cas où ce même voyant clignote,
le ltre doit être remplacé (environ tous
les 6 mois). Reportez-vous au chapitre
« remplacement du ltre » ci-dessous.
Pressez à nouveau le bouton ON/OFF :
le refroidisseur dair s’éteint.
ÉVITEZ DE LAISSER L’APPAREIL
SOUS TENSION LORSQUE
VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Placez toujours le refroidisseur d’air
hors tension avant de le nettoyer ou
de le ranger.
Si l’eau contient trop de calcium et trop
de magnésium, elle peut déposer une
«poudre blanche» dans l’appareil. Si
cette écume se dépose sur lappareil
en quantités trop importantes, cela
l’empêche de fonctionner correctement.
Entretien
Nous recommandons :
1 D’utiliser de l’eau propre et
fraîche, distillée ou déminérali-
e pour chaque utilisation.
2 De nettoyer le réser-
voir tous les 2 jours.
3 De nettoyer l’appareil (voir explica-
tions ci-dessous) et de s’assurer que
toutes ses pièces soient parfaitement
ches lorsqu’il nest pas en service.
Pour nettoyer le réservoir :
1 Nettoyez le réservoir à l’eau, à
l’aide d’un chion doux, et au
vinaigre s’il y a de lécume ou des
dépôts de calcaire à l’intérieur.
2 Rincez le réservoir à l’eau claire.
Pour nettoyer le ltre :
1 Ôtez-le ltre en vous référant à la
[ 5].
2 Nettoyez en brossant à l’aide d’une
brosse douce (non incluse).
Pour nettoyer la surface du refroidisseur :
1 Nettoyez la surface de l’appareil avec
un chion propre douxgèrement
humide aussi souvent que nécessaire.
2 N’utilisez jamais de détergents,
de leau en excès, de chions
traités, d’agents nettoyants ou
de vaporisateurs abrasifs.
Rangement
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’ap-
pareil pour une longue riode, enlevez
le ltre et laissez-le sécher complètement
[ 5 1-3], puis enveloppez-le dans un em-
ballage protecteur et rangez-le avec l’appa-
reil nettoyé et séché dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la lumière.
REMPLACEMENT
DU FILTRE  5
Pour une performance optimale, remplacez
le ltre à chaque saison ou après environ
 heures d’utilisation. Lorsque la durée de
vie du ltre est atteinte, le voyant sit en
dessous de « Rell/Filter » clignote [
4 1].
Si vous habitez dans un endroit
où leau est dure, il est possible
qu’il faille le remplacer plus
souvent. Dans ces cas, vous verrez
l’accumulation des minéraux sur
le dispositif de refroidissement
qui pourrait obstruer le
débit d’air avec le temps.
branchez le refroidisseur d’air.
[ 1]
Enlevez la grille de ventilation à l’aide du
poussoir en haut à droite de la grille. [
2]
Retirez le ltre usagé. [
3]
Placez ensuite le nouveau ltre en veil-
lant à ce qu’il soit bien placé comme
sur le schéma, cest-à-dire l’ouverture
vers le bas et l’encoche vers vous. [
4]
Remettez la grille de ventilation et bran-
chez l’appareil pour l’utiliser à nouveau.
PANNES ET REMEDES
En cas de dysfonctionnement, dans des
conditions normales d’utilisation, veuillez
consulter la liste suivante :
Panne Cause Solution
Lappareil coule. Bouchon de vidange
du bac mal placé.
Replacez le bouchon de vidange du bac de
manière à ce le fermer hermétiquement.
Surface instable Placez l’appareil sur une surface horizontale, stable et plane
et ne déplacez pas l’appareil s’il contient encore de l’eau.
servoir fendu ou
endommagé.
Contactez le service après-vente de votre fournisseur.
L’appareil ne fonctionne pas /
Le ventilateur ne tourne pas
/ Pas de témoin lumineux.
Adaptateur pas assez puissant. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
Pas de tension, pas de courant. Vériez que le connecteur USB est bien enché dans
l’appareil ; vériez si lappareil est branché et qu’il
n’y a pas de panne au niveau du secteur.
ble hors service. Utilisez un autre câble USB (micro USB type B) ou
contacter le service après-vente de votre fournisseur.
Lappareil ne refroidit
pas / pas assez.
Humidité relative trop
haute / temrature
ambiante trop basse.
Le refroidissement est causé par l’évaporation (reportez-vous
au chapitre « Comment fonctionne le ref roidissement par
évaporation ? »), et peut varier en fonction des conditions.
L’évaporation n’est pas
encore amore.
Attendez quelques minutes, le principe d’évaporation demande
un peu de temps avant que la fraicheur ne soit perceptible.
Réservoir vide / ltre sec. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 12
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 12
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 12
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 12E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 12 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
13 / 56 Nederlands
Panne Cause Solution
Odeur désagable. Le refroidisseur d’air
est nouveau.
Videz leau du réservoir et laissez-le s’aérer pendant 12h minimum.
L’eau est polluée ou est
rese trop longtemps
dans le réservoir.
branchez l’appareil, videz l’eau du réservoir, rincez
et nettoyer le réservoir et remplissez ce dernier
avec de l’eau déminéralie ou distillée.
Le ltre est resté humide
trop longtemps.
Faites tourner le ventilateur sans eau dans le réservoir
pour faire sécher le ltre ou bien sortez le ltre de
l’appareil et laissez-lecher à l’air libre.
Emission de bruit anormal
pendant le fonctionnement.
Lappareil est pla
sur une surface non
stable ou non plane.
branchez l’appareil et placez-le sur une surface plane et stable.
Accumulation de minéraux
dans le dispositif de
refroidissement.
Utilisation d’une eau dure. Nettoyez l’appareil et utilisez de l’eau distillée.
Les eets suivants ne sont
pas consirés comme des
dysfonctionnements :
1 Si votre eau est particulièrement dure
(contient beaucoup de miraux),
l’appareil peut psenter une sorte
de poussre blanche. Cela n’est pas
un dysfonctionnement. La solution
est de le nettoyer plus souvent ou
d’utiliser de l’eau moins dure.
2 Lappareil fonctionne très calmement
mais pas de manière comptement si-
lencieuse. Un niveau de bruit de moins
de 53DB est consiré comme normal.
CONSEILS RELATIF À
LÉLIMINATION DES
CHETS
L’emballage est entièrement compo de
matériaux sans danger pour l’environne-
ment qui peuvent êtreposés auprès du
centre de tri de votre commune pour être
utilis comme matières secondaires. Le
carton peut être placé dans un bac de col-
lecte papier. Les lms d’emballage doivent
être remis au centre de tri et de recyclage
de votre commune.
Lorsque vous ne vous servez plus de l’appa-
reil, éliminez-le de manière respectueuse
de l’environnement et conformément aux
directives légales.
GARANTIE LIMIE
LANAFORM garantit que ce produit est
exempt de tout vice de matériau et de fa-
brication à compter de sa date d’achat et
ce pour une riode de deux ans, à l’excep-
tion des pcisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM ne couvre pas les
dommages causés suite à une usure nor-
male de ce produit. En outre, la garantie sur
ce produit LANAFORM ne couvre pas les
dommages causés à la suite de toute utili-
sation abusive ou inappropriée ou encore
de tout mauvais usage, accident, xation
de tout accessoire non autorisé, modica-
tion appore au produit ou de toute autre
condition, de quelle que nature que ce soit,
échappant au contle de LANAFORM.
LANAFORM ne sera pas tenue pour respon-
sable de tout type de dommage accessoire,
consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude
du produit sont limies à uneriode de
deux années à compter de la date d’achat
initiale pour autant qu’une copie de la preuve
d’achat puisse être présene.
s réception, LANAFORM parera ou
remplacera, suivant le cas, votre appareil
et vous le renverra. La garantie n’est eec-
tuée que par le biais du Centre Service de
LANAFORM. Toute activité d’entretien de
ce produit conée à toute personne autre
que le Centre Service de LANAFORM annule
la présente garantie.
NEDERLANDS
INLEIDING
Hartelijk dank voor uw aankoop van de
persoonlijke luchtkoeler Breezy Cube van
LANAFORM.
De luchtkoeler Breezy Cube is ontwikkeld
om warme omgevingslucht af te koelen
en u wat ontspanning te bieden dankzij
een verkoelend briesje. Het apparaat kan
worden gebruikt op kantoor, in een slaap-
kamer, in het salon of op elke plaats waar
u uw persoonlijke binnenruimte wenst af
te koelen. In de winter helpt hij u ook om
een geschikte luchtvochtigheidsgraad te
bereiken en komaf te maken met de onge-
makken door een te droge lucht.
HOE WERKT AFKOELING
DOOR VERDAMPING?
Water heeft energie nodig om te verdam-
pen. Wanneer het op natuurlijke wijze
verdampt, pompt het water die energie
in de warme omgevingslucht, waardoor
de temperatuur van de lucht wordt ver-
laagd. Het is dat fenomeen dat voor koelte
zorgt dichtbij een laken dat droogt of vlak-
bij een waterloop. De Breezy Cube werkt
volgens hetzelfde principe: het water van
het reservoir stroomt in de onderste bak
en wordt vervolgens geabsorbeerd door
capillariteit door het weefsel van de lter.
Die biedt een groot oppervlak van contact
met de lucht zodat een snelle verdamping
mogelijk is. De ventilator versnelt die ver-
damping nog meer en verspreidt de afge-
koelde lucht. Naar gelang van de verdam-
ping blijft het weefsel vochtig, terwijl het
reservoir wordt leeggemaakt.
LEES ALLE
INSTRUCTIES
VÓÓR INGE-
BRUIKNAME
VAN DE LUCHT-
BEVOCHTI-
GER, IN HET
BIJZONDER
DEZE ESSEN-
TIËLE VEILIG-
HEIDSVOOR-
SCHRIFTEN:
Dit apparaat mag
worden gebruikt
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 13
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 13
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 13
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 13E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 13 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
Nederlands 14 / 56
door kinderen ouder dan 8
jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis,
op voorwaarde dat zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd
zijn in het veilige gebruik van
het apparaat en dat zij de risi-
co’s ervan begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mogen niet
zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Gebruik dit apparaat alleen
voor de toepassing die in deze
handleiding is omschreven.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met die van het
apparaat.
Plaats het apparaat altijd op
een hard, vlak en horizon-
taal oppervlak. Houd het ap-
paraat een beetje (minimaal
15cm) verwijderd van muren en
warmtebronnen zoals kachels,
radiatoren enz.
Steek de stekker niet in het
stopcontact of verwijder hem
niet met natte handen.
Als het snoer beschadigd is, dan
moet het vervangen worden
door een gelijkaardig snoer dat
verkrijgbaar is bij de leverancier
of zijn klantendienst.
Stel het apparaat niet bloot aan
rechtstreeks zonlicht.
Vul het reservoir met schoon
en vers, gedistilleerd of gede-
mineraliseerd water.
Haal het toestel niet volledig
uit elkaar. Als u een probleem
vaststelt, laat u het apparaat
dan controleren bij de leveran-
cier of bijbehorende dienst-na-
verkoop.
Schakel het apparaat niet in als
er geen water in het reservoir
zit.
Schud het apparaat niet. Dat
zou de werking ervan kunnen
aantasten.
Raak nooit het water of de
onderdelen aan wanneer het
apparaat in werking is.
Als u een abnormale geur waar-
neemt tijdens het gebruik zoals
voorgeschreven in deze hand-
leiding, schakel het apparaat
dan uit, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het nakij-
ken door de leverancier of zijn
klantenservice.
Gebruik geen etherische oliën
in dit apparaat.
Giet geen warm water in het
reservoir (water van meer dan
40°C).
Haal de stekker uit het stop-
contact voor u het apparaat
schoonmaakt of het reservoir
verwijdert.
Was het volledige apparaat niet
in water en dompel het niet on-
der. Raadpleeg de reinigingsin-
structies in deze handleiding.
Het apparaat moet regelma-
tig worden schoongemaakt.
Raadpleeg en volg hiervoor
de reinigingsinstructies in deze
handleiding.
Als het apparaat in water valt,
trek dan eerst de stekker uit
het stopcontact voordat u het
apparaat uit het water haalt.
Laat een elektrisch apparaat
nooit onbewaakt aangesloten
op het stroomnet. Haal de stek-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 14
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 14
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 14
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 14E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 14 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
15 / 56 Nederlands
ker uit het stopcontact wanneer
u het apparaat niet gebruikt.
Houd de stroomkabel uit de
buurt van warme oppervlak-
ken.
Plaats geen kleding of hand-
doeken op het apparaat. Als het
ventilatierooster geblokkeerd is,
kan dit leiden tot een slechte
werking van het apparaat.
Richt het ventilatierooster nooit
naar elektrische apparaten,
boeken of houten voorwerpen
omdat dit schimmelvorming
kan veroorzaken.
Til het apparaat op aan het
handvat om het te verplaatsen,
en niet aan het waterreservoir.
Het apparaat is uitsluitend be-
stemd voor particulier gebruik
binnenshuis.
Gebruik enkel de hulpstukken
die met dit apparaat zijn mee-
geleverd. De garantie vervalt
bij gebruik van andere, niet
toegelaten hulpstukken.
Maak het apparaat of zijn
waterreservoir nooit schoon
door met een hard voorwerp
te schuren.
Plaats NOOIT een voorwerp
in een opening (rooster voor
aanvoer van warme lucht en
ventilatierooster).
GEBRUIK HET NIET wanneer
producten in aerosol (verdam-
pers) worden gebruikt of bij
toediening van zuurstof.
Dit apparaat is niet ontwik-
keld om te worden gebruikt in
badkamers of andere vochtige
binnenruimten. Installeer het
apparaat nooit op een plaats
waar het in bad of in water zou
kunnen vallen.
Hou het apparaat niet schuin
of verplaats het niet wanneer
het in werking is. Schakel het
uit en haal de stekker uit het
stopcontact vooraleer u het
verplaatst.
Gebruik het apparaat NOOIT
op plaatsen waar explosieve
gassen aanwezig zijn.
Gebruik het apparaat NOOIT
indien het snoer of de che be-
schadigd zijn, als het niet goed
werkt, beschadigd is of in water
gevallen is.
Gebruik enkel de adapter die
met dit apparaat is meegele-
verd. De meegeleverde adapter
mag enkel met het apparaat
worden gebruikt, en niet voor
andere doeleinden.
Voor een optimale werking
moet de lter om de 6 maan-
den worden vervangen, ofwel
na ongeveer 500 uur gebruik.
De duur kan variëren afhan-
kelijk van de hardheid van het
gebruikte water. Vervang hem
enkel bij de leverancier door
een vergelijkbaar model.
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT [ 1]
1 Rooster voor de aanvoer van warme lucht
2 Antibacteriële lter
3 Waterreservoir
4 Ventilatierooster voor de afgekoelde lucht
5 Handvat
6 Aanraakknoppen
7 Led sfeerlicht
8 Dop van het waterreservoir
9 USB-poort
10 USB-kabel
11 Dop om de bak van de luchtkoeler leeg te maken
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Het afkoelingseect van de Breezy Cube neemt toe naarmate de
relatieve vochti gheid daalt. Hoe droger de omgevingslucht, des te
meer zult u het afkoelingseect voelen. De persoonlijke luchtkoeler
is het meest eciënt wanneer hij wordt gebruikt bij warm en licht
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 15
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 15
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 15
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 15E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 15 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
Nederlands 16 / 56
vochtig weer, waarbij de vochtigheid niet
hoger is dan .
Verplaatsing
Zorg ervoor dat u de Breezy Cube steeds
verplaatst aan het handvat, zoals op [ ].
Voorzorgsmaatregelen
ór het eerste gebruik
Neem de luchtkoeler uit zijn oorspronkelij-
ke verpakking en controleer of hij geen ge-
breken vertoont. Als u een gebrek vaststelt,
brengt u het apparaat naar de leverancier
of zijn dienst-na-verkoop.
Neem het ventilatierooster
weg en verwijder het stuk
mousse dat zich op de
bovenkant van de lter
bevindt: die diende om het
transport te verzekeren en
mag dus worden weggegooid.
Plaats de persoonlijke luchtkoeler Breezy
Cube een half uur voor inschakeling in de
ruimte waar u hem zult gebruiken, zodat
hij zich kan aanpassen aan de omgevings-
temperatuur.
Vullen van het reservoir [ 3]
Opgelet:
Vooraleer u het apparaat
vult met water, verwijdert
u de elektrische adapter
uit het stopcontact op de
muur en van het apparaat.
Gebruik alleen schoon
en vers, gedistilleerd of
gedemineraliseerd water om
storingen te voorkomen.
Draai de dop van het
reservoir na het vullen
stevig aan om lekkage en
elektrocutie te voorkomen.
Het reservoir moet regelmatig
worden schoongemaakt. Lees
het hoofdstuk ‘Onderhoud
en opberging hieronder.
Verwijder het reservoir door het op te
heen [ 1] en hou het ondersteboven
[
2].
Draai de dop van het reservoir open
tegen de klok in
[ 3]
.
Giet vervolgens schoon en vers, gedis-
tilleerd of gedemineraliseerd water in
het reservoir [ 4].
Zet de dop terug en sluit hem luchtdicht
af door in wijzerzin te draaien.
Voordat u het reservoir op de basis van
het apparaat plaatst, kijkt u goed na of
de dop om de bak van de luchtkoeler
leeg te maken, hermetisch afgesloten
is
[ 1 11]
. om lekkage of elektrische
schokken te vermijden.
Plaats het reservoir correct terug op de
basis van het apparaat.
Gebruiksaanwijzing [ 4]
Verplaats de luchtkoeler
niet wanneer hij in gebruik is
of als er water achterblijft in
het reservoir. Want er is een
drainagesysteem voorzien
voor het verzamelde water om
uw veiligheid te waarborgen,
wat voor lekken zou kunnen
zorgen wanneer het apparaat
wordt verplaatst terwijl het
nog water bevat. Maak het
reservoir dus altijd leeg voordat
u het apparaat verplaatst.
Controleer of uw handen
goed droog zijn voordat u
de stekker van het apparaat
in het stopcontact steekt of
uit het stopcontact haalt.
De persoonlijke luchtkoeler Breezy Cube
wordt geleverd met een USB-kabel en een
.A-adapter. Zodra de luchtkoeler onder
spanning staat, is hij klaar voor gebruik.
Richt de gleuven van het ventilatieroos-
ter omhoog of omlaag om de lucht-
stroom in de gewenste richting te sturen.
Druk op de knop ON/OFF [ 1]: een
blauw ledlampje wijst erop dat de ven-
tilatie en het sfeerlicht geactiveerd zijn.
Druk een tweede keer: het sfeerlicht is
uitgeschakeld.
Als u het sfeerlicht uitschakelt,
gaat u in de nachtmodus naar
het apparaat. Het schakelt dan
automatisch over naar de laagste
intensiteit om stiller te zijn. Als
u de nachtmodus wilt verlaten
en wilt terugkeren naar de
vorige instellingen, drukt u op
de knop intensiteit of timer.
De luchtkoeler werkt standaard continu.
Druk eenmaal op de timerknop [
2] om
een werking van 2 uur te programmeren,
een tweede keer om een werking van
4 uur te programmeren. Een blauw led-
lampje geeft de geselecteerde duur aan.
Druk op de controleknop van de inten-
siteit [
3] om van de laagste naar de
hoogste intensiteit te gaan, en omge-
keerd. Een blauw ledlicht wijst op de
geselecteerde intensiteit.
Wanneer het reservoir leeg is, verschijnt
een rood controlelampje ter hoogte van
de knop ON/OFF
[ 1]
.
Het apparaat kan gebruikt
blijven worden wanneer het
reservoir leeg is voor de ventilatie.
Het is zelfs raadzaam om de
ventilator af en toe met een leeg
reservoir te laten draaien om
de lter goed te laten drogen.
Indien datzelfde controlelampje knip-
pert, moet de lter worden vervangen
(ongeveer om de 6 maanden). Lees het
hoofdstuk ‘vervanging van de lter
hieronder.
Druk opnieuw op de knop ON/OFF: de
luchtkoeler wordt uitgeschakeld.
HAAL DE STEKKER VAN
HET APPARAAT HET BEST UIT
HET STOPCONTACT WANNEER
U HET NIET GEBRUIKT.
ONDERHOUD EN OPBERGING
Haal de stekker van de luchtkoeler
steeds uit het stopcontact voordat u
hem schoonmaakt of opbergt.
Als het water te veel calcium en te veel
magnesium bevat, kan het een wit poe-
der’ achterlaten in het toestel. Als deze
witte laag zich in te grote hoeveelheden
afzet op het apparaat, kan dat de goede
werking verhinderen.
Onderhoud
Aanbevelingen:
1 Gebruik schoon en vers, gedis-
tilleerd of gedemineraliseerd
water bij elk gebruik.
2 Maak het reservoir om
de 2 dagen schoon.
3 Maak het toestel schoon (zie uitleg
hieronder) en controleer of alle on-
derdelen perfect droog zijn wanneer
het toestel niet is ingeschakeld.
Voor het schoonmaken van het reservoir:
1 Maak het waterreservoir schoon
met een zachte doek en met
azijn als er binnenin schuim of
kalkafzettingen aanwezig zijn.
2 Spoel het reservoir met schoon water.
Om de lter te reinigen:
1 Verwijder het reservoir en
raadpleeg daarvoor [ 5].
2 Maak dit schoon met behulp van een
zachte borstel (niet inbegrepen).
Om het oppervlak van de luchtkoeler te
reinigen:
1 Maak het oppervlak van het apparaat
schoon met een zachte schone, licht
vochtige doek, zo vaak als nodig is.
2 Gebruik nooit detergenten, te
veel water, behandelde doe-
ken, schurende schoonmaak-
producten of verdampers.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 16
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 16
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 16
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 16E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 16 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
17 / 56 Nederlands
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
verwijdert u de lter en laat u hem volle-
dig drogen
[ 5 1-3]
. Wikkel hem daarna in
een beschermende verpakking en bewaar
hem samen met het schoongemaakte en
droge apparaat op een koele, droge plaats
en beschermd tegen licht.
VERVANGING VAN
DE FILTER  5
Voor een optimale werking moet de lter
elk seizoen worden vervangen, ofwel na on-
geveer  uur gebruik. Wanneer de verval-
datum van de lter is bereikt, knippert het
controlelampje onder ‘Rell/Filter
[ 4 1]
.
Als u op een plaats woont,
waar het water hard is, is het
mogelijk dat u de lter vaker moet
vervangen. In die gevallen zult u
de ophoping van mineralen op het
afkoelingssysteem zien, waardoor
het stroomdebiet mettertijd zou
kunnen worden geblokkeerd.
Schakel de luchtkoeler uit.
[ 1]
Verwijder het ventilatierooster met de
drukschakelaar bovenaan rechts van
het rooster. [ 2]
Verwijder de gebruikte lter. [
3]
Plaats vervolgens de nieuwe lter en
zorg ervoor dat hij goed geplaatst is
zoals op het schema, dat wil zeggen
met de opening naar beneden en de
gleuf naar u gericht.
[ 4]
Plaats het ventilatierooster terug en
schakel het apparaat in om het opnieuw
te gebruiken.
STORINGEN EN
OPLOSSINGEN
Bij slechte werking onder normale gebruiks-
omstandigheden kunt u de volgende tabel
raadplegen:
Defect Oorzaak Oplossing
Het apparaat lekt. De dop om de bak leeg te
maken, is slecht geplaatst.
Plaats de dop om de bak leeg te maken, terug
zodat de bak hermetisch afgesloten is.
Instabiel oppervlak Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en vlak oppervlak
en verplaats het apparaat niet, als het nog water bevat.
Reservoir gebarsten
of beschadigd.
Neem contact met de dienst-na-verkoop van uw leverancier.
Het apparaat werkt niet
/ De ventilator draait niet
/ Geen controlelampje.
Adapter niet krachtig genoeg. Gebruik enkel de adapter die met dit apparaat is meegeleverd.
Geen spanning, geen stroom. Controleer of de USB-connector goed in het apparaat
is ingeplugd; ga na of de stekker in het stopcontact
zit en of er geen stroomonderbreking is.
Kabel buiten dienst. Gebruik een andere USB-kabel (micro USB type B) of neem
contact op met de dienst-na-verkoop van uw leverancier.
Het apparaat koelt niet
/ onvoldoende af.
Te hoge relatieve
vochtigheid / te lage
omgevingstemperatuur.
De afkoeling wordt veroorzaakt door verdamping (zie het
hoofdstuk 'Hoe werkt afkoeling door verdamping?'), en
kan variëren naar gelang van de omstandigheden.
De verdamping is nog
niet begonnen.
Wacht enkele minuten, het principe van verdamping vraagt
een beetje tijd vooraleer de afkoeling merkbaar is.
Leeg reservoir / droge lter. Voeg water in het reservoir.
Onaangename geur. De luchtkoeler is nieuw. Maak het reservoir leeg en laat het minstens 12 uur verluchten.
Het water is vervuild of
is te lang in het reservoir
blijven staan.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
spoel en reinig het reservoir en vul het opnieuw
met gedemineraliseerd of gedistilleerd water.
De lter is te lang
vochtig gebleven.
Laat de ventilator draaien zonder water in het reservoir
om delter te laten drogen of haal de lter uit het
apparaat en laat hem drogen in de lucht.
Abnormaal geluid
tijdens de werking.
Het apparaat staat
op een niet-stabiel of
oneen oppervlak.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en plaats het op een vlak en stabiel oppervlak.
Ophoping van mineralen
in het afkoelingssysteem.
Gebruik van hard water. Reinig het apparaat en gebruik gedistilleerd water.
De volgende verschijnselen
worden niet beschouwd
als gebrekkige werking:
1 Als uw water bijzonder hard is
(veel mineralen bevat), kan een
witachtige stof verschijnen op het
apparaat. Dat is geen gebrekkige
werking. De oplossing bestaat erin
om delter vaker schoon te maken
of minder hard water te gebruiken.
2 Het apparaat werk zeer stil maar
produceert steeds een zacht geluid.
Een geluidsniveau van minder dan 53
dB wordt als normaal beschouwd.
ADVIES MET BETREKKING
TOT AFVALVERWIJDERING
De verpakking bestaat volledig uit
materialen die onschadelijk zijn voor het
milieu en die naar het sorteercentrum
van uw gemeente gebracht kunnen
worden om als secundaire grondstoen
gebruikt te worden. Het karton mag in
de papierbak. De folieverpakking moet
naar het sorteer- en recyclagecentrum
van uw gemeente gebracht worden.
Wanneer u uw apparaat niet meer
gebruikt, ontdoe u er dan van op mili-
euvriendelijke wijze en in overeenstem-
ming met de wettelijke voorschriften.
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM garandeert dat dit product op
de datum van aankoop geen materiaal- of
fabricagefouten bezit. Deze garantie blijft
geldig gedurende een periode van twee
jaar, met uitzondering van de onderstaan-
de bepalingen.
De garantie van LANAFORM dekt geen scha-
de ten gevolge van normale slijtage van het
product. De garantie op een product van
LANAFORM biedt ook geen dekking tegen
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 17
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 17
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 17
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 17E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 17 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
Deutsch 18 / 56
schade als gevolg van misbruik, oneigenlijk of verkeerd gebruik,
ongelukken, bevestiging van niet-toegestane accessoires, aan het
product aangebrachte wijzigingen of andere omstandigheden, van
welke aard dan ook, waarover LANAFORM geen controle heeft.
LANAFORM is niet aansprakelijk voor enige vorm van bijkomende,
bijzondere of gevolgschade.
Alle impliciete garanties van geschiktheid voor een bepaald doel
van het product zijn beperkt tot een periode van twee jaar vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum op vertoning van het aankoopbewijs.
Na ontvangst zal LANAFORM uw apparaat naar gelang het geval
repareren of vervangen en naar u terugsturen. De garantie is alleen
geldig via het servicecenter van LANAFORM. Deze garantie wordt
ongeldig wanneer het onderhoud van dit product aan iemand an-
ders dan het servicecenter van LANAFORM wordt toevertrouwd.
DEUTSCH
EINLEITUNG
Sie haben sich für den Kauf des Luftkühlers Breezy Cube von LA-
NAFORM entschieden – vielen Dank für Ihr Vertrauen. Der Luftküh-
ler Breezy Cube senkt die Temperatur von warmer Raumluft und
sorgt dank einer kühlen Brise für Entspannung. Er kann sowohl in
einem Büro als auch in Schlaf- und Wohnzimmer und an jedem Ort
eingesetzt werden, den Sie in Ihrem Zuhause abkühlen möchten.
Im Winter sorgt er zudem für eine ideale Luftfeuchtigkeit und ver-
hindert dadurch Probleme, die durch trockene Umgebungsluft
herbeigeführt werden.
WIE FUNKTIONIERT DIE ABKÜHLUNG
DURCH VERDAMPFUNG?
Zum Verdampfen von Wasser braucht es Energie. Wenn das Wasser
auf natürliche Art und Weise verdampft, pumpt es diese Energie
in die Wärme der Raumluft, was zu einer Senkung der Lufttempe-
ratur führt. Deshalb fühlt man neben trocknender Wäsche oder
neben einem Wasserlauf Erfrischung. Der Breezy Cube basiert auf
demselben Prinzip: Das Wasser aus dem Tank läuft in den unteren
Behälter und wird anschließend per Kapillareekt vom Stodes
Filters absorbiert. Über eine große Oberäche kommt es zu Kon-
takt mit der Luft, was eine schnelle Verdampfung ermöglicht. Über
den Ventilator wird diese Verdampfung zusätzlich verstärkt und die
abgekühlte Luft wird verteilt. Mit fortschreitender Verdampfung
bleibt der Sto kontinuierlich feucht und der Wassertank wird
nach und nach geleert.
LESEN SIE BITTE ALLE
ANWEISUNGEN, BE-
VOR SIE IHREN LUFTBE-
FEUCHTER VERWENDEN,
INSBESONDERE DIESE
GRUNDLEGENDEN SICHER-
HEITSANWEISUNGEN:
Dieses Gerät eignet sich für
eine Nutzung für Kinder ab
8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen -
higkeiten oder fehlender Erfah-
rung und Kenntnissen, wenn
sie von einer Person überwacht
werden oder wenn sie die ent-
sprechenden Anweisungen für
eine sichere Nutzung des Ge-
ts bekommen haben und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder rfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Rei-
nigung und Pege des Geräts
durch Kinder sollte nur unter
Aufsicht erfolgen.
Dieses Gerät darf nur auf die in
dieser Anleitung beschriebene
Weise verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass Ihre
Netzspannung für das Gerät
geeignet ist.
Das Get muss immer auf einer
harten, ebenen und waagrech-
ten Oberäche aufgestellt wer-
den. Platzieren Sie das Gerät
mit mindestens 15cm Abstand
zu nden und Hitzequellen,
wie z. B. Öfen, Heizkörpern usw.
Der Netzstecker darf nicht mit
feuchten Händen angeschlos-
sen bzw. aus der Steckdose ent-
fernt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch ein gleiches,
beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältliches Ka-
bel ersetzt werden.
Das Get darf nicht direkter
Sonnenbestrahlung ausgesetzt
werden.
Der Wassertank darf nur mit
sauberem und frischem, destil-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 18
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 18
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 18
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 18E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 18 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
19 / 56 Deutsch
liertem oder demineralisiertem
Wasser befüllt werden.
Bauen Sie das Gerät nicht aus-
einander. Bei einem Problem
muss der Luftbefeuchter bei
dem ndler oder dessen Kun-
dendienst eingereicht werden.
Schalten Sie das Get nicht
ohne Wasser im Tank an.
Schütteln Sie das Gerät nicht.
Dies kann den einwandfreien
Betrieb beeinträchtigen.
Fassen Sie weder das Wasser
noch die Geräteteile während
des Betriebs an.
Wenn es bei Betrieb gemäß die-
ser Bedienungsanleitung zu ei-
ner ungewöhnlichen Geruchs-
entwicklung kommt, schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie
es vom ndler oder dessen
Kundendienst untersuchen.
Mit diesem Gerät rfen kei-
ne ätherischen Öle verwendet
werden.
Füllen Sie kein heißes Wasser
in den Wassertank ein, d.h. die
Temperatur darf nicht über 40°C
betragen.
Vor dem Reinigen oder Entfer-
nen des Wassertanks muss der
Netzstecker aus der Steckdose
gezogen werden.
Reinigen Sie nicht das gesamte
Gerät mit Wasser und tauchen
Sie es nicht in Wasser ein. Bitte
beachten Sie die in dieser Be-
dienungsanleitung aufgeführ-
ten Reinigungshinweise.
Das Get muss regelßig ge-
reinigt werden. Bitte beachten
Sie diesbezüglich die im Rah-
men dieser Bedienungsanlei-
tung aufgeführten Reinigungs-
hinweise.
Bevor Sie ein Get, das ins Was-
ser gefallen ist, wieder heraus-
holen, muss der Netzstecker
unbedingt aus der Steckdose
gezogen werden!
Ein Elektrogerät darf ohne Auf-
sicht niemals am Stromnetz an-
geschlossen bleiben. Ziehen
Sie bei Nichtbenutzung des
Geräts den Netzstecker aus der
Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel fern
von heißen Oberächen.
Das Gerät nicht mit Kleidungs-
stücken oder Handtüchern be-
decken. Wenn das Belüftungs-
gitter verstopft ist, kann es zu
einer Funktionsstörung des
Geräts kommen.
Richten Sie das Belüftungsgitter
niemals auf elektrische Geräte,
Bücher oder Holzgegenstände,
die anfällig für Schimmelbefall
sind.
Das Get muss zum Umstellen
am Gri angehoben werden
und nicht über den Wassertank.
Das Gerät eignet sich aus-
schließlich für den Einsatz im
uslichen Bereich.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang dieses Geräts
enthaltene Zubehör. Die Ver-
wendung nicht vom Herstel-
ler empfohlener Zubehörteile
llt nicht unter die Garantie-
leistung.
Reinigen Sie das Get oder
seinen Wassertank nie, indem
sie mit einem scharfen Objekt
kratzen.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 19
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 19
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 19
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 19E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 19 11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:36
11-03-21 14:23:3611-03-21 14:23:36
Deutsch 20 / 56
Lassen Sie NICHTS in eine der
ftungsönungen fallen (Git-
ter für Heißluftzufuhr und Be-
lüftungsgitter).
Verwenden Sie dieses Gerät
niemals in einem Raum, in dem
Aerosolprodukte (Sprays) be-
nutzt werden, oder in einem
Zimmer, in dem Sauersto ver-
abreicht wird.
Das Get nicht an feuchten
Orten, wie im Badezimmer, ver-
wenden. Das Gerät nicht an
einem Ort aufstellen, wo es in
eine Badewanne oder einen Be-
lter mit Wasser fallen könnte.
Das Get nicht neigen und
nicht transportieren, wenn es in
Betrieb ist. Vor jeglichem Trans-
port den Netzstecker von der
Steckdose trennen.
Das Gerät NIE an Orten verwen-
den, wo es explosiven Gasen
ausgesetzt ist.
Das Gerät NIE verwenden,
wenn das Kabel oder der Ste-
cker beschädigt ist, es nicht
einwandfrei funktioniert, be-
schädigt wurde oder in Wasser
gefallen ist.
Verwenden Sie nur das mit die
-
sem Gerät gelieferte Netzteil.
Der mitgelieferte Adapter darf
nur mit dem Gerät und nicht
für andere Zwecke verwendet
werden.
Um einen optimalen Betrieb
zu gehrleisten, sollte der
Filter alle 6 Monate oder nach
etwa 500 Betriebsstunden
gewechselt werden. Die Ein-
satzdauer ngt von der rte
des verwendeten Wassers ab.
Ausschließlich bei einem Fach-
händler durch ein gleichwerti-
ges Modell ersetzen.
BESTANDTEILE DES GERÄTS 1
1 Gitter für Heißlufteinlass
2 Antibakterieller Filter
3 Wassertank
4 Beftungsgitter zur Abgabe von abgekühlter Luft
5 Gri
6 Touchscreen-Bedienschalter
7 LED-Stimmungslicht
8 Verschluss des Wassertanks
9 USB-Anschluss
10 USB-Kabel
11 Deckel zum Entleeren des Behälters des Lufthlers
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die erfrischende Wirkung des Breezy Cube nimmt mit Rückgang
der relativen Luftfeuchtigkeit zu. Je trockener die die Umgebungs-
luft ist, desto intensiver sren Sie die abkühlende Wirkung. Der
Luftkühler für den Privatgebrauch arbeitet optimal bei warmem,
leicht feuchtem Wetter, wobei der Luftfeuchtigkeitsgehalt nicht
über liegen sollte.
Transport
Der Breezy Cube sollte immer mithilfe des Gris transportiert wer-
den, wie auf [] gezeigt.
Anweisungen vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Originalverpackung des Lufthlers und verge-
wissern Sie sich, dass er nicht beschädigt ist. Sollten Sie einen De-
fekt feststellen, bringen Sie das Gerät bitte zum Fachhändler oder
dessen Kundendienst zurück.
Entfernen Sie das Belüftungsgitter und
das Schaumstoelement, das sich oben auf
dem Filter bendet: Diese Teile wurden für
einen unbeschadeten Transport verwendet
und können jetzt entsorgt werden.
Stellen Sie den Luftkühler für den Privatgebrauch Breezy Cube eine
halbe Stunde vor dem Einschalten im Raum auf, damit er sich an
die Raumtemperatur anpassen kann.
Befüllen des Wassertanks [ 3]
Achtung:
Bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, bitte
zunächst den elektrischen Adapter von der
Steckdose und dem Gerät trennen.
Verwenden Sie ausschließlich sauberes und
frisches, destilliertes oder demineralisiertes
Wasser, um Fehlfunktionen zu verhindern.
Drehen Sie den Verschluss des Wassertanks nach
dem Befüllen hermetisch fest, um das Austreten
von Wasser oder einen Stromschlag zu vermeiden.
Der Wassertank muss sauber sein. Siehe Kapitel
Pege und Aufbewahrungweiter unten.
Entfernen Sie den Wassertank durch Anheben
[ 1] und drehen
Sie ihn um [
2].
Den Verschluss des Wassertanks zum Önen gegen den Uhr-
zeigersinn drehen
[ 3]
.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 20
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 20
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 20
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 20E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 20 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
21 / 56 Deutsch
llen Sie anschließend sauberes, fri-
sches, destilliertes und demineralisiertes
Wasser in den Tank ein [
4].
Den Verschluss wieder aufsetzen und
im Uhrzeigersinn drehen, um den Tank
hermetisch zu verschließen.
Vor dem Anbringen des Tanks auf dem
Sockel des Geräts diesen mit dem De-
ckel zum Entleeren des Behälters des
Luftkühlers hermetisch verschließen
[ 1 11]
., um zu vermeiden, dass Wasser
entweicht oder dass es zu einem Strom-
schlag kommt.
Setzen Sie den Wassertank korrekt wie-
der in das Gerät ein.
Anwendungshinweise [ 4]
Transportieren Sie den
Luftkühler nicht hrend er
in Betrieb ist oder wenn sich
noch Wasser im Wassertank
bendet. Das Get ist aus
Sicherheitszwecken mit einem
automatischen Abpumpsystem
zum für überschüssiges
Wasser ausgestattet, was bei
einem Transport mit Wasser
im Tank dazu führen kann,
dass es ausläuft. Deshalb
sollte der Tank immer vor dem
Transport geleert werden.
Bevor Sie das Gerät
anschlien oder von
der Steckdose trennen,
sollten die Hände immer
absolut trocken sein.
Der Luftkühler für den persönlichen Ge-
brauch Breezy Cube wird inklusive USB-Ka-
bel geliefert und ein .A Adapter. Sobald
der Lufthler angeschlossen wurde ist er
einsatzbereit.
Stellen Sie die Schlitze des Beftungs-
gitters nach oben oder unten, um den
Luftstrom entsprechend einzustellen.
Betätigen Sie die Schaltäche ON/OFF
[
1]: eine blaue LED-Kontrollleuchte
zeigt an, dass Ventilation und Stim-
mungslicht eingeschaltet wurden.
Drücken Sie ein zweites Mal: das Stim-
mungslicht wird deaktiviert.
Wenn Sie das Stimmungslicht
ausschalten, wird das Gerät
im Nachtmodus geschaltet.
Dann wird automatisch auf die
niedrigste Intensität umgeschaltet,
um leiser zu sein. Um den
Nachtmodus zu verlassen und
zu den vorherigen Einstellungen
zuckzukehren, dcken Sie die
Intensität- oder Timer-Taste.
Der Luftkühler läuft nach dem Einschal-
ten standardmäßig ununterbrochen.
Betätigen Sie die Timer-Schaltäche
[
2] einmal, um einen Betrieb über 2
Stunden zu programmieren und ein
zweites Mal, um einen 4-stündigen
Betrieb zu programmieren. Ein blaues
LED-Kontrolllicht zeigt die ausgewählte
Zeitspanne an.
Betätigen Sie die Schaltäche zur Kon-
trolle der Intensität
[ 3]
, um von der
geringsten auf die chste Intensit
umzuschalten und umgekehrt. Ein
blaues LED-Kontrolllicht zeigt die aus-
gewählte Intensität an.
Sobald der Wassertank leer ist, leuchtet
ein rotes Kontrolllicht in Höhe des ON/
OFF-Schalters
[ 1]
.
Das Gerät kann auch bei
leerem Wassertank als Ventilator
verwendet werden. Es empehlt
sich sogar, den Ventilator ab und
zu mit leerem Wassertank zu
nutzen, um den Filter zu trocknen.
Leuchtet dieselbe Kontrollleuchte auf,
muss der Filter ausgewechselt werden
(etwa alle 6 Monate). Siehe Kapitel „Filter
auswechseln“ weiter unten.
Betätigen Sie die Schaltäche ON/
OFF erneut: der Lufthler wird aus-
geschaltet.
BEI NICHTGEBRAUCH
SOLLTE DAS GERÄT
NICHT AM STROMNETZ
ANGESCHLOSSEN BLEIBEN.
PFLEGE UND
AUFBEWAHRUNG
Trennen Sie vor Reinigung oder Auf-
bewahrung des Luftkühlers alle Strom-
zuführungen.
Wenn Wasser mit einem zu hohen Calci-
um- oder Magnesiumgehalt verwendet
wird, kann es zu weißen Ablagerungen
im Geräteinneren kommen. Bei einer
großen Menge von weißen Ablagerun-
gen kann das Gerät nicht mehr einwand-
frei funktionieren.
Pege
Unsere Empfehlungen:
1 Bei jedem Gebrauch des Geräts sau-
beres und frisches, destilliertes oder
demineralisiertes Wasser verwenden.
2 Den Wassertank jeden
zweiten Tag reinigen.
3 Das Gerät reinigen (s. Hinweise
weiter unten) und sicherstellen,
dass alle Teile absolut trocken sind,
wenn das Gerät nicht im Einsatz ist.
Reinigung des Wassertanks:
1 Reinigen Sie den Wassertank
mit Wasser, einem weichen Tuch
und Essig, wenn sich eine wee
Schicht oder Kalkablagerungen
im Inneren gebildet haben.
2 Spülen Sie den Wassertank
mit klarem Wasser aus.
Zur Reinigung des Filters:
1 Entfernen Sie den Filter
[ 5].
2 Reinigen Sie ihn mithilfe einer
weichen Bürste (nicht inbegrien).
Zum Reinigen der Oberäche des Luft-
hlers:
1 Reinigen Sie die Oberäche des Luf t-
kühlers beliebig oft mit einem saube-
ren, weichen, leicht feuchten Tuch.
2 Verwenden Sie keine Reinigungs-
mittel, nicht zu viel Wasser, Tücher
mit Oberächenbehandlung, Reini-
gungsmittel oder Scheuermittel.
Verstauen
Wenn Sie planen, das Get über einen
ngeren Zeitraum nicht zu verwenden,
entfernen Sie den Filter und lassen sie ihn
vollständig trocknen (Abb. , Punkt –). Das
Gerät anschließend in einer Schutzverpa-
ckung an einem kühlen, trockenen Ort, vor
Licht geschützt aufbewahren.
FILTER AUSWECHSELN  5
Für optimale Ergebnisse sollte der Filter in
jeder Saison oder nach etwa  Betriebs-
stunden gewechselt werden. Wenn der
Filter ausgewechselt werden muss, blinkt
die Kontrollleuchte unterhalb von „Rell/
Filter[ 4 1].
Ist das Wasser an Ihrem
Wohnort sehr hart, muss der
Filter möglicherweise häuger
gewechselt werden. In einem
solchen Fall sehen Sie, dass sich
auf dem Kühlelement Mineralien
ansammeln, die langfristig den
Luftauslass verstopfen können.
Den Lufthler vom Stromnetz ent-
fernen.
[
1]
Das Belüftungsgitter mithilfe des
Schiebers oben rechts vom Gitter ab-
montieren. [ 2]
Den alten Filter entfernen. [
3]
Jetzt den neuen Filter einsetzen und
dabei darauf achten, dass er wie auf
dem Schema eingesetzt wird, d. h. mit
der Önung nach unten, wobei die Ein-
kerbung auf Sie gerichtet ist.
[ 4]
Setzen Sie das Belüftungsgitter wieder
ein und schlien Sie das Gerät wieder
an, um es erneut zu verwenden.
FEHLER UND
FEHLERBEHEBUNG
Bei Funktionsstörungen unter normalen
Gebrauchsbedingungen bitte die unten
stehende Liste zurate ziehen:
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 21
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 21
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 21
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 21E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 21 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
Deutsch 22 / 56
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät leckt. Der Deckel zum Entleeren des
Behälters ist falsch angebracht.
Bringen Sie den Deckel zum Entleeren des Behälters
richtig an, sodass dieser hermetisch verschlossen ist.
Instabile Oberäche Stellen Sie das Gerät auf eine waagrechte, stabile,
ebene Oberäche und verschieben Sie es nicht,
wenn sich noch Wasser darin bendet.
Gerissener oder
beschädigter Wassertank.
Kontaktieren Sie den Kundendienst Ihres Händlers.
Das Gerät funktioniert nicht/
der Ventilator dreht sich
nicht/kein Lichtsignal.
Der Adapter bietet keine
ausreichende Leistung.
Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
Keine Spannung, kein Strom. Stellen Sie sicher, dass der USB-Anschluss fest mit dem Gerät
verbunden ist. Überprüfen, ob das Gerät mit der Steckdose
verbunden ist und ob das Stromnetz nicht gestört ist.
Das Kabel funktioniert nicht. Verwenden Sie ein anderes USB-Kabel (Micro-USB, Typ B)
oder kontaktieren Sie den Kundendienst Ihres Händlers.
Das Gerät kühlt nicht
ab/nicht genug ab.
Die relative Luftfeuchtigkeit
ist zu hoch/die
Umgebungstemperatur
ist zu niedrig.
Die Abkühlung erfolgt per Verdampfung (siehe Kapitel „Wie
funktioniert die Abkühlung durch Verdampfung?“) und kann
abhängig von den jeweiligen Bedingungen variieren.
Die Verdampfung wurde
noch nicht gestartet.
Warten Sie ein paar Minuten. Das Verdampfungssystem muss
erst eine Weile in Betrieb sein, bevor die Kühlung zu spüren ist.
Wassertank leer/Filter trocken. Wasser in den Tank nachfüllen.
Unangenehmer Geruch. Der Luftkühler ist neu. Wassertank leeren und mindestens 12 Stunden auslüften lassen.
Das Wasser ist verschmutzt
oder zu lange im
Tank geblieben.
Das Gerät von der Stromzufuhr trennen, den Tank leeren,
ausspülen und reinigen und diesen anschliend mit
demineralisiertem oder destilliertem Wasser befüllen.
Der Filter ist zu lange
feucht geblieben.
Drehen Sie den Ventilator ohne Wasser im Tank, um
ihn zu trocknen oder entfernen Sie den Filter aus dem
Gerät und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
Ungewöhnliches Geräusch
während des Betriebs.
Das Gerät steht auf
einer instabilen oder
unebenen Oberäche.
Das Gerät von der Stromzufuhr trennen und auf
eine ebene und stabile Oberäche stellen.
Ansammlung von
Mineralstoen imhlmodul.
Verwendung von
hartem Wasser.
Reinigen Sie das Get und verwenden Sie destilliertes Wasser.
Die folgenden
Symptome gelten nicht als
Funktionsstörungen:
1 Wenn Ihr Wasser besonders hart
ist (mit einem hohen Mineralsto-
gehalt), kann sich auf dem Gerät
eine Art weiße Ablagerung bilden.
Hierbei handelt es sich nicht um eine
Funktionsstörung. Dies kann behoben
werden, indem das Gerät so oft wie
glich gereinigt wird oder indem Sie
weniger hartes Wasser verwenden.
2 Der Betrieb des Gets ist sehr leise,
jedoch nicht hundertprozentig ge-
räuschfrei. Ein Geuschpegel von
weniger als 53 DB gilt als normal.
HINWEISE BEZÜGLICH
DER ENTSORGUNG VON
ABFÄLLEN
Die Verpackung besteht vollständig aus
Stoen, die keine Gefahr für die Umwelt
darstellen; sie können in der Sortieranlage
Ihrer Gemeinde abgegeben werden für eine
Verwendung als Sekundärstoe. Der Karton
kann in einem Behälter für Papiersammlung
entsorgt werden. Die Verpackungsfolien
sind beim Sortier- und Recyclingzentrum
Ihrer Gemeinde abzugeben.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen,
entsorgen Sie es umweltverträgliche und
entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM garantiert während zwei Jahren
ab dem Kaufdatum, dass das Gerät frei ist
von Material- und Fabrikationsfehlern. Da-
bei gelten folgende Ausnahmen :
Die LANAFORM Garantie deckt keine Be-
schädigungen aufgrund von normaler
Abnutzung dieses Geräts. Darüber hin-
aus erstreckt sich die Garantie auf dieses
LANAFORM-Gerät nicht auf Schäden, die
auf unsachgemäßen oder übermäßigen
Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht
vom Hersteller empfohlener Zubehörteile,
Umbauten am Gerät oder auf sonstige Um-
stände gleich welcher Art zuckzuführen
sind, die sich dem Wissen und dem Einuss
von LANAFORM entziehen.
LANAFORM haftet nicht für Begleit-, Folge-
und besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die
Eignung des Geräts sind auf eine Frist von
zwei Jahren ab dem anfänglichen Kauf-
datum beschränkt, wenn eine Kopie des
Kaufnachweises vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden
von LANAFORM nach eigenem Ermessen
entweder repariert oder ausgetauscht und
an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur
bei Reparatur im LANAFORM Kundendienst-
zentrum. Bei Wartungen oder Reparaturen
des Produkts durch einen anderen Anbieter
als das LANAFORM Kundendienstzentrum
führt zum Erlöschen der Garantie.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 22
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 22
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 22
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 22E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 22 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
23 / 56 Español
ESPOL
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el refrigerador personal de aire Breezy Cu-
be de LANAFORM.
El refrigerador de aire Breezy Cube esdiseñado para enfriar el aire
ambiente cálido y proporcionar una relajante brisa. Puede utilizarlo
en el despacho, en una habitación, en el salón o en cualquier lugar
en el que desee refrescar su espacio personal interior. En invierno,
el aparato le ayudará a recuperar un índice higrométrico adecua-
do y a eliminar las molestias provocadas por la sequedad del aire.
¿CÓMO FUNCIONA LA REFRIGERACN
POR EVAPORACIÓN?
El agua necesita energía para evaporarse. Cuando el agua se evapo-
ra de forma natural bombea esta energía al calor del aire ambiente,
rebajando la temperatura del aire. Este femeno es el que crea el
frescor que se siente cerca de una sábana que se seca o de una co-
rriente de agua. El Breezy Cube funciona sen el mismo principio:
el agua del depósito uye hacia el recipiente inferior y es absorbida
por capilaridad por el tejido del ltro. Esto of rece una gran super-
cie de contacto con el aire y, por lo tanto, permite una evaporación
rápida. El ventilador acelera aún s esta evaporación y difunde el
aire enfriado. A medida que se produce la evaporación, el tejido se
mantiene medo vaciando el desito.
LEA TODAS LAS INS-
TRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL HUMIDIFICA-
DOR, EN ESPECIAL LOS IM-
PORTANTES CONSEJOS DE
SEGURIDAD QUE SE ENU-
MERAN A CONTINUACIÓN:
Este aparato puede ser utiliza-
do por niños de ocho o s
años y por personas con ha-
bilidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta
de experiencia o conocimiento,
siempre que hayan sido super-
visadas o hayan recibido ins-
trucciones sobre cómo usar el
dispositivo de forma segura y
comprenden los consiguientes
peligros. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños
no deben realizar la limpieza y
el mantenimiento del mismo
sin supervisión.
Utilice este aparato exclusiva-
mente siguiendo las instruccio-
nes de este manual.
Compruebe que la tensión de
su red eléctrica corresponda a
la del aparato.
Coloque siempre el aparato so-
bre supercies duras, planas
y horizontales. No lo acerque
excesivamente a las paredes
(mínimo 15cm) y aparatos emi-
sores de calor como estufas, ra-
diadores, etc.
No enchufe ni desenchufe el
aparato con las manos mojadas.
Si el cable de corriente tuviera
algún desperfecto, sustiyalo
por un cable similar, que podrá
adquirir en su distribuidor o el
servicio postventa.
No deje el aparato expuesto
directamente al sol.
Llene el depósito con agua
limpia, destilada o desmine-
ralizada.
No desmonte el aparato. En
caso de cualquier problema,
lleve el humidicador al distri-
buidor o al servicio postventa.
No encienda el aparato sin
agua en el depósito.
No agite el aparato. Esto podría
afectar a su funcionamiento.
No toque nunca el agua ni
los componentes del aparato
cuando esté en funcionamien-
to.
Si observa un olor anormal du-
rante el uso del aparato como
se describe en este manual,
apáguelo, desenchúfelo y n-
gase en contacto con su distri-
buidor o el servicio postventa
para que lo revisen.
No utilice aceites esenciales en
este aparato.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 23
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 23
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 23
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 23E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 23 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
Espol 24 / 56
No llene el depósito con agua
caliente, es decir, a una tempe-
ratura superior a 40°C.
Desenchufe el aparato antes
de limpiarlo o de retirar el de-
pósito.
No lave el aparato íntegramen-
te con agua ni lo sumerja; siga
las instrucciones relativas a la
limpieza.
El aparatodebe limpiarse con
frecuencia. Para ello, siga las
instrucciones relativas a la
limpieza que guran en este
manual.
Si el aparato cayera al agua,
desenchúfelo inmediatamen-
te antes de cogerlo.
Los aparatos eléctricos nunca
deben dejarse enchufados sin
vigilancia. Desenchúfelo cuan-
do no lo utilice.
No acerque el cable ectrico
a ninguna supercie caliente.
No coloque ropa o toallas enci-
ma del aparato. La obstrucción
de la rejilla de ventilación pue-
de impedir su funcionamiento.
No dirija nunca la rejilla de ven-
tilación hacia aparatos eléctri-
cos, libros u objetos de madera
que puedan enmohecerse.
Cuando mueva el aparato, le-
vántelo por el asa, no por el
depósito de agua.
El aparato solo está concebido
para uso interior y doméstico.
Utilice únicamente los acce-
sorios suministrados con este
aparato. El uso de cualquier ac-
cesorio no autorizado no estará
cubierto por la garana.
Evite raspar con objetos duros
al limpiar el aparato o su depó-
sito de agua.
No introduzca NUNCA ningún
objeto en las aberturas (rejilla
de entrada de aire caliente o
de ventilación).
NO LO UTILICE cuando use
aerosoles (vaporizadores) o
en caso de administración de
ogeno.
Este aparato no está concebido
para cuartos de baño ni espa-
cios interiores húmedos. No
coloque el aparato en lugares
donde pueda caerse en una
bañera o lugares que conten-
gan agua.
No incline ni desplace el apa-
rato cuando esté en marcha.
Apáguelo y desenchúfelo antes
de desplazarlo.
No utiliza NUNCA el aparato
en lugares donde haya gases
explosivos.
No utiliza NUNCA el aparato
si observa daños en el cable o
el enchufe, si no funciona co-
rrectamente, si ha sufrido al-
gún desperfecto o si ha cdo
al agua.
Utilice solo el adaptador de CA
suministrado con esta unidad.
El adaptador suministrado solo
debe usarse con el dispositivo
y no para otros nes.
Para asegurar el máximo ren-
dimiento, cambie el ltro cada
6 meses o desps de unas
500 horas de uso. La duracn
puede variar según la dureza
del agua utilizada. Cámbielo
siempre por un modelo similar
de su distribuidor.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 24
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 24
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 24
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 24E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 24 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
25 / 56 Español
COMPONENTES DEL
APARATO  1
1 Rejilla de entrada de aire caliente
2 Filtro antibacteriano
3 Desito de agua
4 Rejilla de ventilación de
aire refrigerado
5 Asa
6 Botones de control táctil
7 Luz ambiental LED
8 Tan del desito
9 Puerto USB
10 Cable USB
11 Tapón de vaciado del reci-
piente del refrigerador
INSTRUCCIONES DE USO
El efecto refrigerante del Breezy Cube au-
menta a medida que desciende la hume-
dad relativa. Cuanto más seco es el aire de
la habitación, más se notará el efecto refri-
gerante. El refrigerador de espacio personal
es especialmente ecaz cuando hace calor
y con una humedad no superior al .
Desplazamiento
Cuando desplace el Breezy Cube, galo co-
giéndolo del asa, como se observa en la
[ ]
.
Antes de la primera
utilizacn
Desempaquete el refrigerador de aire de
su embalaje original y aserese de que
no presenta ningún defecto. Si observa
algún defecto, llévelo al distribuidor o al
servicio postventa.
Quite la rejilla de ventilación
y retire la pieza de espuma
que se encuentra en la parte
superior del ltro: esta pieza
solo sirve para proteger el
aparato durante el transporte
así que la puede desechar.
Deje el refrigerador de aire personal Breezy
Cube en la habitación media hora antes de
encenderlo para que se adapte a la tempe-
ratura ambiente.
Llenado del desito [ 3]
Atención:
Antes de llenar el aparato de
agua, desconecte el adaptador
eléctrico del enchufe de la
pared y del propio aparato.
Para evitar cualquier defecto
de funcionamiento, utilice
solo agua limpia, destilada
o desmineralizada.
Cierre herméticamente el
tapón del depósito después de
llenarlo, con objeto de evitar
derrames o descargas eléctricas.
Mantenga siempre limpio
el depósito. Consulte la
sección “Mantenimiento
y almacenamiento”, que
gura más adelante.
Saque el desito levantándolo [ 1] y
manténgalo al revés [ 2].
Gire el tapón del depósito en sentido
inverso al de las agujas del reloj para
abrirlo
[ 3]
.
A continuación, vierta agua limpia,
destilada o desmineralizada en el de-
pósito [ 4].
Vuelva a colocar el tapón y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj para
cerrarlo herméticamente.
Antes de colocar el depósito en la
base del aparato, asegúrese de ce-
rrar herméticamente el tan de va-
ciado del recipiente del refrigerador
[ 1
11] para evitar fugas
y descargas eléctricas.
Coloque bien el depósito sobre la base
del aparato.
Instrucciones de uso [ 4]
No desplace el refrigerador
de aire cuando esté en marcha o
si el depósito contiene agua. El
aparato dispone de un sistema
de drenaje del agua acumulada
por motivos de seguridad, lo
que podría provocar fugas al
desplazarlo si el depósito aún
contiene agua. Por tanto, no
olvide vaciar el depósito antes
de desplazar el aparato.
Cuando enchufe o desenchufe
el aparato, procure tener
las manos bien secas.
El refrigerador de aire personal Breezy Cu-
be viene con un cable USB y un adaptador
.A. Una vez enchufado el refrigerador de
aire, estará listo para ser utilizado.
Regule las ranuras de la rejilla de ven-
tilación hacia arriba o hacia abajo, para
orientar la salida del aire como desee.
Apriete el botón ON/OFF
[ 1]: el piloto
azul indica que la ventilación y la luz
ambiental están activadas.
Si aprieta de nuevo, se desactivala
luz ambiental.
Al apagar la luz ambiental,
la unidad entra en modo
nocturno. Luego cambia
automáticamente a la intensidad
más baja para ser más silencioso.
Para salir del modo nocturno
y volver a la conguración
anterior, presione el botón de
intensidad o del temporizador.
De manera predeterminada, el refrige-
rador funciona ininterrumpidamente.
Para programar un funcionamiento de 2
horas, apriete el botón del temporizador
[
2]
una vez, y una segunda vez para
programar 4 horas. El piloto azul indica
la duración seleccionada.
Para cambiar del nivel de intensidad
más bajo al más alto y viceversa, aprie-
te el botón de control de la intensidad
[
3]. El piloto azul indica la intensidad
seleccionada.
Cuando el depósito esvacío, se en-
ciende un indicador luminoso rojo a la
altura del botón ON/OFF [ 1].
Cuando el depósito es
vacío, el aparato puede seguir
utilizándose como ventilador. De
hecho, es incluso aconsejable dejar
funcionando el ventilador con el
depósito vacío de vez en cuando
para que se seque bien el ltro.
El ltro debecambiarse cuando el
indicador parpadee (aproximadamente
cada 6 meses). Consulte la sección “Cam-
bio delltro que gura más adelante.
Para apagar el refrigerador de aire, aprie-
te de nuevo el botón ON/OFF.
PROCURE NO DEJAR EL
APARATO ENCHUFADO CUANDO
NO LO ESTÉ UTILIZANDO.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
Desenchufe siempre el refrigerador de
aire antes de limpiarlo o guardarlo.
Si el agua contiene excesivo calcio y
magnesio, puede dejar una especie
de “polvo blanco” en el aparato. Si una
cantidad considerable de dicho polvo
se deposita en el aparato, hará que no
funcione correctamente.
Mantenimiento
Algunas recomendaciones:
1 Utilice agua limpia, destilada o
desmineralizada cada vez.
2 Limpie el depósito cada 2 días.
3 Limpie el aparato (ver las explica-
ciones que guran a continuación)
y aserese de que todas sus piezas
estén totalmente secas cuando
no esté en funcionamiento.
Para limpiar el depósito:
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 25
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 25
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 25
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 25E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 25 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
Espol 26 / 56
1 Lave el depósito con agua y un
paño húmedo, y con vinagre si hay
espuma o restos de cal en el interior.
2 Enjuague el depósito con agua limpia.
Para limpiar el ltro:
1 Retire el ltro (observe la Fig. 5).
2 Límpielo con un cepillo
suave (no incluido).
Para limpiar la supercie del refrigerador:
1 Limpie la supercie del aparato con un
paño limpio y suave, humedecido lige-
ramente, cada vez que sea necesario.
2 No utilice detergentes, excesiva agua,
paños con producto, productos de
limpieza ni aerosoles abrasivos.
Almacenamiento
Si no piensa utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, quítele el
ltro y deje que se seque completamente
[ 5 1-3]
; a continuación, envuélvalo en un
embalaje protector y guárdelo con el apa-
rato limpiado y secado en un lugar fresco,
seco y protegido de la luz.
CAMBIO DEL FILTRO  5
Para asegurar el máximo rendimiento, cam-
bie el ltro cada meses o después de unas
 horas de uso. Cuando el ltro llega al n
de su vida útil, el indicador luminoso que
se encuentra debajo de la mención “Rell/
Filter” parpadea
[ 4 1]
.
Si el agua que utiliza es dura, es
posible que haya que cambiarlo
más a menudo. En tal caso, ve
en el dispositivo de refrigeración
la acumulación de minerales
que podría acabar obstruyendo
el paso del aire con el tiempo.
Desenchufe el refrigerador de aire.
[ 1]
Retire la rejilla de ventilación con el
botón pulsador de la parte superior
derecha de la misma. [ 2]
Retire el ltro usado. [
3]
Introduzca a continuación el nuevo ltro,
procurando que quede bien colocado,
como indica el esquema, es decir, con la
apertura hacia abajo y la muesca hacia
usted.
[ 4]
Vuelva a colocar la rejilla de ventila-
ción y enchufe el aparato para volver
a utilizarlo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
En caso de problema de funcionamiento,
en condiciones normales de uso, consulte
la lista de problemas siguiente:
Problema SoluciónCausa
El aparato gotea. El tapón de vaciado del
recipiente está mal colocado.
Vuelva a colocar el tapón de vaciado del recipiente
de manera que quede herticamente cerrado.
Supercie inestable Coloque el aparato en una supercie horizontal, estable
y plana, y no lo mueva si todavía contiene agua.
Depósito partido o dañado. Póngase en contacto con el servicio postventa de su proveedor.
El aparato no funciona /
El ventilador no gira / No
hay indicador luminoso.
El adaptador no es lo
sucientemente potente.
Utilice solo el adaptador de CA suministrado con esta unidad.
No hay tensión ni corriente. Compruebe que el conector USB esté bien conectado al
aparato; compruebe que el aparato esté conectado y que
no haya ningún problema con el suministro eléctrico.
Cable fuera de servicio. Utilice otro cable USB (micro USB tipo B) o póngase en
contacto con el servicio postventa de su proveedor.
El aparato no enf ría / no
enfría lo suciente.
Humedad relativa demasiado
alta / temperatura ambiente
demasiado baja.
El enfriamiento se debe a la evaporación (consulte el
capítulo "¿mo funciona la refrigeración por evaporación?")
y puede variar en función de las condiciones.
La evaporación aún
no ha comenzado.
Espere unos minutos, el principio de evaporación necesita
que pase algo de tiempo antes de notar frescor.
Depósito vacío / ltro seco. ada agua.
Olor desagradable. El refrigerador de
aire es nuevo.
Vacíe el agua del depósito y déjelo airearse
durante 12 h como mínimo.
El agua está contaminada o
ha permanecido demasiado
tiempo en el desito.
Desenchufe el aparato, vacíe el agua del desito, enjuague y
limpie el depósito, y lnelo con agua desmineralizada o destilada.
El ltro ha estado húmedo
demasiado tiempo.
Deje el ventilador en funcionamiento sin agua en el
depósito para que se seque el ltro, o bien saque el
ltro del aparato y deje que se seque al aire libre.
Ruido anormal durante
el funcionamiento.
El aparato está colocado
sobre una supercie
inestable o irregular.
Desenchufe el aparato y coquelo en
una supercie plana y estable.
Acumulación de minerales en
el dispositivo de refrigeración.
El agua es dura. Limpie el aparato y utilice agua destilada.
Los casos siguientes
no se consideran fallos
de funcionamiento:
1 Si el agua es excesivamente dura
(contiene muchos minerales), es
posible que se observe en el aparato
una especie de polvo blanco. Esto
no indica ningún problema de
funcionamiento. La solución consiste
en limpiarlo con mayor frecuencia
o utilizar un agua menos dura.
2 El aparato no funciona de
manera totalmente silenciosa.
Un nivel de ruido de menos de
53DB se considera normal.
CONSEJOS SOBRE LA
ELIMINACIÓN DE
RESIDUOS
El envase de este producto está compuesto
exclusivamente por materiales no perjudi-
ciales para el medio ambiente que pueden
desecharse en los centros de reciclaje de
su localidad para su uso como materiales
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 26
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 26
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 26
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 26E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 26 11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:37
11-03-21 14:23:3711-03-21 14:23:37
Polski 28 / 56
Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać wy-
mieniony na podobny przewód
dostępny u dostawcy lub w ser-
wisie obsługi posprzedażnej.
Nie wolno pozostawiać urzą-
dzenia w miejscu narażonym
na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych.
Zbiornik należy napełniać wy-
łącznie czystą i świeżą wodą,
destylowa lub deminerali-
zowa.
Nie demontować urządzenia
w całości. W razie wystąpienia
problemów, nawilżacz należy
przekazać dostawcy lub do
serwisu obsługi posprzedażnej.
Nie należy włączurządzenia,
jeśli w zbiorniku nie p28-ma wody.
Nie potrząsać urządzeniem.
Mogłoby to wpłynąć na jego
działanie.
Nigdy nie należy dotykać wody
ani części urządzenia podczas
jego pracy.
Jeżeli podczas użytkowania
urządzenia w sposób opisa-
ny w niniejszej instrukcji czuć
dziwny zapach, należy wyłą-
cz urządzenie, odłączje
od sieci elektrycznej i oddać
do kontroli dostawcy lub do
serwisu obsługi posprzedażnej.
Do urządzenia nie należy wle-
w olejków eterycznych.
Nie należy wlewać do zbiornika
ciepłej wody, której temperatu-
ra jest wsza niż 40°C.
Przed czyszczeniem urządzenia
lub wyjmowaniem zbiornika
należy odłącz urządzenie od
sieci elektrycznej.
Nie wolno myć ani zanurzać
urządzenia w wodzie. Należy
postępować zgodnie z zalece-
niami podanymi w niniejszej
instrukcji.
Urządzenie należy regularnie
czyścić. W tym celu należy po-
stępować zgodnie z zalecenia-
mi dotyczącymi czyszczenia
podanymi w niniejszej instruk-
cji.
Jeżeli urządzenie wpadnie do
wody, należy je natychmiast
odłączyć od sieci elektrycznej.
ączonych urządzeń elek-
trycznych nie wolno pozosta-
wiać bez nadzoru. Jeśli urzą-
dzenie nie jest ywane, należy
odłączzasilanie.
Przewód elektryczny należy
trzymać z dala od gorących
powierzchni.
Na urządzeniu nie wolno kłaść
odzieży ani czników. Jeżeli
kratka wentylacyjna jest zat-
kana, urządzenie może działać
nieprawiowo.
Nigdy nie naly kierować krat-
ki wentylacyjnej na urządzenia
elektryczne, książki lub przed-
mioty z drewna, na których
wówczas może wystąpić pleśń.
Podczas przenoszenia urządze-
nia należy podnosić je trzyma-
c za uchwyt, a nie za zbiornik
wody.
Urządzenie zostało zaprojekto-
wane wyłącznie do użytku do-
mowego w pomieszczeniach.
Naly korzystać wyłącznie z
akcesoriów dostarczonych wraz
z urdzeniem. Użycie wszel-
kich niedozwolonych akceso-
riów nie jest objęte gwarancją.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 28
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 28
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 28
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 28E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 28 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
29 / 56 Polski
Nigdy nie należy czcić urzą-
dzenia ani jego zbiornika wody
poprzez skrobanie twardym
przedmiotem.
NIGDY nie należy wprowadzać
żadnego przedmiotu do żadne-
go otworu urządzenia (kratki
wlotowej ciepłego powietrza
albo kratki wentylacyjnej).
NIE NALEŻY KORZYST Z
URZĄDZENIA jeśli używane
produkty w aerozolu (rozpyla-
cze) lub w przypadku dostar-
czania tlenu.
Urządzenie to nie zostało za-
projektowane do używania w
łazienkach lub innych pomiesz-
czeniach wilgotnych. Nigdy nie
należy korzystać z urządzenia
w miejscu, w krym mogłoby
wpaść do wanny lub innego
zbiornika z wodą.
Nie należy pochylać ani prze
-
mieszczać urządzenia podczas
jego pracy. Przed przemiesz-
czeniem urządzenia naly je
wyłączi oącz od prądu.
NIGDY nie należy korzystać
z urządzenia w miejscach, w
których obecne gazy wy-
buchowe.
NIGDY nie należy korzystać z
urządzenia w razie uszkodzenia
kabla lub wtyczki, jeśli urządze-
nie nie działa poprawnie, jeśli
zostało uszkodzone lub jeśli
wpadło do wody.
Używaj tylko zasilacza siecio-
wego dostarczonego z tym
urządzeniem. Dostarczonego
adaptera należy ywać wy-
łącznie z urządzeniem, a nie
do innych celów.
Aby urządzenie działało opty-
malnie, naly wymieniać ltr
co 6 miescy lub po 500 go-
dzinach używania. Okres ten
może s różnić w zależności
od stopnia twardości używanej
wody. Filtr należy wymieniać
wyłącznie u dostawcy na ltr
podobnego modelu.
CZĘŚCI SKŁADOWE URZĄDZENIA
2
1 Kratka wlotowa ciepłego powietrza
2 Filtr antybakteryjny
3 Zbiornik wody
4 Kratka wentylacyjna schłodzonego powietrza
5 Uchwyt
6 Dotykowe przyciski sterujące
7 Nastrojowe światło LED
8 Korek zbiornika
9 Port USB
10 Przed USB
11 Korek spustowy zbiornika chłodnicy
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Efekt odświeżenia zapewniany przez urządzenie Breezy Cube
zwiększa się w mia obniżania się wilgotności względnej. Im bar-
dziej suche jest powietrze otoczenia, tym silniej odczuwa się efekt
odświeżenia. Osobiste urządzenie do chłodzenia powietrza jest
skuteczniejsze, kiedy korzysta się z niego w wysokiej temperatu-
rze przy niskiej wilgotności: gdy wilgotność nie przekracza .
Przenoszenie
Należy pamięt, by zawsze przenosić Breezy Cube korzystając z
uchwytu, jak pokazano na [ ].
Zalecenia dotycce pierwszego użycia
Należy usunąć oryginalne opakowanie urządzenia do codzenia
powietrza i sprawdzić, czy nie posiada ono żadnych wad. W przy-
padku stwierdzenia uszkodzenia urządzenie należy przekazać do-
stawcy lub do serwisu obugi posprzedażnej.
Zdejmij kratkę wentylacyjną i usuń część
piankową z rnej częściltra: była ona używana
do transportu, a więc można ją wyrzuc.
Umieścić osobiste urządzenie do chłodzenia powietrza Breezy Cube
w pomieszczeniu co najmniej pół godziny przed włączeniem celem
dostosowania urządzenia do temperatury otoczenia.
Napnianie zbiornika [ 3]
Przed napnieniem urządzenia
wodą naly odłącz kabel zasilania
od kontaktu oraz od urządzenia.
Należy używać wyłącznie czystej i świeżej wody,
destylowanej lub demineralizowanej, aby zapobiec
nieprawiowemu działaniu urządzenia.
Należy szczelnie zamykać korek zbiornika po
jego wypełnieniu, aby zapobiec wyciekom
i porażeniu prądem elektrycznym.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 29
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 29
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 29
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 29E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 29 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
Polski 30 / 56
Zbiornik należy utrzymywać
w czystci. Proszę zapoznać
się z rozdziałem „Konserwacja
i przechowywanie” poniżej.
Zdjąć zbiornik podnosc go za uchwyt
[ 1]
i trzymać go do góry nogami
[ 2]
.
Należy przekręcić pokry zbiornika w
kierunku odwrotnym do ruchu wskazó-
wek zegara, aby otworz[ 3].
Następnie wldo zbiornika czys i
świą wo, destylowaną lub demi-
neralizowaną
[ 4]
.
Ponownie założyć pokry i obrócić ją
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby szczelnie zamknąć.
Przed umieszczeniem zbiornika na pod-
stawie urządzenia należy szczelnie za-
mknąć korek spustowy zbiornika chłod-
nicy [ 1 11], aby zapobiec wyciekom
lub porażeniu prądem elektrycznym.
Następnie umieścić prawiowo zbior-
nik na podstawie urządzenia.
Instrukcja obsługi [ 4]
Nie naly przenosić
urdzenia w trakcie jego
pracy oraz gdy w zbiorniku
znajduje się jeszcze woda. Dla
bezpieczstwa użytkownika
urządzenie zaopatrzone jest
w system odprowadzania
wody. Jeśli zatem przenoszone
urządzenie zawiera jeszcze
wodę, może to doprowadzić do
wycieków. Przed przenoszeniem
urządzenia naly więc
zawsze opróżnić zbiornik.
Naly pamiętać, aby
urdzenie podłączać i
odłączać suchymi dłmi.
Osobiste urządzenie do chłodzenia powie-
trza Breezy Cube dostarczane jest z przewo-
dem USB i adapter .A. Kiedy urządzenie
do codzenia powietrza zostanie poą-
czone do zasilania, jest gotowe do pracy.
Naly wyregulować szczeliny kratki
wentylacyjnej w rę lub w dół, tak aby
powietrzeynęło w żądanym kierunku.
Nacisnąć przycisk ON/OFF [
1]: niebie-
ska lampka kontrolna LED wskazuje, że
wentylacja oraz świao nastrojowe
został y włączone.
Nacisnąć po raz drugi: światło nastrojo-
we wączy się.
Wyłączenie światła nastroju
ącza s w trybie nocnym.
Następnie automatycznie
przełącza się na najniższą
intensywność, aby było ciszej.
Aby wyjść z trybu nocnego
i powcić do poprzednich
ustawi, naciśnij przycisk
intensywności lub minutnika.
W trybie domyślnym urządzenie do
chłodzenia powietrza dzia w spob
ciągł y. Nacisnąć przycisk wyłącznika cza-
sowego [ 2] raz, aby wybrać działanie
przez 2 godziny, drugi raz, aby wybrać
dzianie przez 4 godziny. Niebieska
lampka kontrolna LED wskazuje wy-
brany czas dziania.
Nacisnąć przycisk kontroli intensywno-
ści
[ 3]
, aby przejść od najsłabszej do
największej intensywności i na odwt.
Niebieska lampka kontrolna LED wska-
zuje wybrany poziom intensywności.
Kiedy zbiornik jest pusty, na poziomie
przycisku ON/OFF
[ 1]
zapala się czer-
wona lampka kontrolna.
Urdzenie me nadal
dziać przy pustym zbiorniku,
co pozwala korzystać z funkcji
wentylacji. Zaleca się nawet
korzystanie z urządzenia od czasu
do czasu przy pustym zbiorniku,
tak aby dobrze wysuszyć ltr.
Jeśli ta sama lampka kontrolna miga,
naly wymienić ltr (mniej więcej co 6
miesięcy). Pros zapoznać się z rozdzia-
łem „Wymiana ltra” poniżej.
Nacisnąć ponownie przycisk ON/OFF:
urządzenie do chłodzenia powietrza
wyłącza się.
NIE NALY POZOSTAWIAĆ
ĄCZONEGO URZĄDZENIA,
JEŚLI NIE JEST UŻYWANE.
KONSERWACJA I
PRZECHOWYWANIE
Przed konserwacją urządzenia do
chłodzenia powietrza lub przed jego
schowaniem należy zawsze odłącz
go od zasilania.
Jeśli woda zawiera zbyt dużo wapnia
i magnezu, w urządzeniu może wy-
twarzać s biały osad. Jeśli osad ten
występuje w urządzeniu w zbyt dużej
ilości, p30-ma to negatywny wpł yw na jego
dzianie.
Konserwacja
Zalecamy:
1 Stosowanie czystej i świeżej wody,
destylowanej lub demineralizo-
wanej, przy kdymyciu.
2 Wymia wody w zbiorniku co 2 dni.
3 Czyszczenie urządzenia (zob.
instrukcje poniżej) i upewnianie się,
że wszystkie części są idealnie suche,
gdy urządzenie nie jestywane.
W celu wyczyszczenia zbiornika:
1 Należy wyczyścić zbiornik wody mięk-
ką ściereczką. Jeli we wtrzu znaj-
duje się osad lub kamień, użyć octu.
2 Przeukać zbiornik czystą wodą.
Aby wyczyścić ltr:
1 Wyjąć ltr w oparciu o in-
strukcje zawarte na [ 5].
2 Wyczyścić ltr miękką szczoteczką
(niedołączona do zestawu).
Aby wyczcić powierzchnię urządzenia
do chłodzenia powietrza:
1 Wyczyścić powierzchnię urządze-
nia za pomocą czystej, miękkiej
ściereczki, lekko zwionej, tak
często, jak to konieczne.
2 Nigdy nie naly używać środw
czyszczących, zbyt dej ilości
wody, ściereczek nasączonych
środkami czyszczącymi lub aerozoli
ze środkami ścierającymi.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie dzie ywane przez
uższy czas, należy wyjąć ltr i pozwolić
mu całkowicie wyschnąć [ 5 1-3]. Nasp
-
nie zapakować go w opakowanie ochronne
i przechowywwraz z wyczyszczonym i
wysuszonym urządzeniem w chłodnym i
suchym miejscu, z dala od źródeł światła.
WYMIANA FILTRA 5
Aby urządzenie działo optymalnie, nale-
ży wymieniać ltr co sezon lub po go-
dzinach ywania. Po zakończeniu okresu
trwał ości ltra miga lampka kontrolna znaj-
dująca się nad napisem „Rell/Filter
[ 4 1]
.
Jeśli w miejscu użytkowania
ltra woda jest twarda, konieczna
może się okazać częstsza
wymiana ltra. W takim
wypadku użytkownik zauważy
osadzanie się minerałów na
urządzeniu c odniczym, co z
czasem może doprowadzić do
zapchania wylotu powietrza.
Naly wączurządzenie do chło-
dzenia powietrza.
[ 1]
Zdjąć kratkę wentylacyjną za pomocą
przycisku znajdującego się na górze i
po prawej od kratki. [ 2]
Usunąć zużyty ltr. [ 3]
Umieścić naspnie nowy ltr, uważając,
by został dobrze zamocowany, jak poka-
zano na schemacie, czyli otworem w ł
a wycięciem w stronę użytkownika.
[ 4]
Umieścić ponownie kratkę wentylacyjną
i poączyć urządzenie, by c znów z
niego korzystać.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
W przypadku nieprawidłowego dziania,
przy normalnych warunkach ytkowania,
naly zapoznać się z poniższą listą:
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 30
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 30
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 30
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 30E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 30 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
31 / 56 Polski
Awaria Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie przecieka. Korek spustowy zbiornika
zost nieprawiowo
umieszczony.
Wymień korek spustowy zbiornika tak, aby był szczelnie zamknięty.
Niestabilna powierzchnia Umieść urządzenie na poziomej, stabilnej iwnej powierzchni
i nie przemieszczaj urządzenia, jli nadal zawiera ono wodę.
Pęknięty lub uszkodzony
zbiornik.
Skontaktuj się z działem serwisowym dostawcy.
Urdzenie nie działa /
Wentylator nie obraca się /
Brak wskaźnika świetlnego.
Adapter nie jest
wystarczająco mocny.
Używaj tylko zasilacza sieciowego
dostarczonego z tym urządzeniem.
Brak napięcia, brak prądu. Sprawdź, czy złącze USB jest podłączone do urządzenia; sprawdź,
czy urządzenie jest podłączone i czy nie p31-ma awarii zasilania.
Zepsuty kabel. yj innego kabla USB (micro USB typu B) lub
skontaktuj się z działem serwisowym dostawcy.
Urdzenie nie chłodzi /
chłodzi niewystarczająco.
Zbyt wysoka wilgotność
względna / zbyt niska
temperatura otoczenia.
Chłodzenie jest spowodowane odparowaniem
(patrz rozdział „Jak działa codzenie parowe?”) i
może się różnić w zależności od warunków.
Odparowywanie jeszcze
się nie rozpoczęło.
Poczekaj kilka minut, proces odparowywania wymaga
czasu, zanim chłodzenie będzie zauwalne.
Opróżniony zbiornik
/ suchy ltr.
Dolać wody do zbiornika.
Nieprzyjemny zapach. Urządzenie do chłodzenia
powietrza jest nowe.
Naly wylać wodę ze zbiornika i pozostawić go
do wyschncia przez co najmniej 12 godz.
Woda jest zanieczyszczona
lub zbyt długo pozostawała
w zbiorniku.
Naly oączyć urządzenie od prądu, wylać wodę ze zbiornika,
oczyścić go i napełnić demineralizowaną lub destylowaną wodą.
Filtr był wilgotny przez
zbyt długi czas.
Naly włączyć wentylator bez wody w zbiorniku, aby osuszyć ltr
lub wyjąć ltr ze zbiornika, by pozwolić mu wyschnąć na powietrzu.
Podczas pracy urządzenia
emitowany jest
nietypowy dźwięk.
Urządzenie jest umieszczone
na niestabilnej lub
niewnej powierzchni.
Naly oączyć urządzenie od prądu i postawić
je na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Nagromadzenie minerów
w uadzie chłodzenia.
ywanie twardej wody. Wyczć urządzenie i użyj wody destylowanej.
Następuce przypadki nie są uwane za
wadliwe dzianie:
1 Jeżeli woda jest wyjątkowo twarda
(zawiera dużo minerałów), w
urządzeniu me się pojawić rodzaj
białego pyłu. Nie jest to wadliwe
dzianie. Rozwiązaniem jest częst-
sze czyszczenie urządzenia lub
stosowanie mniej twardej wody.
2 Urdzenie działa bardzo cicho,
ale nie całkowicie cicho. Poziom
hałasu mniejszy niż 53 DB jest
uważany za normalny.
WSKAWKI DOTYCZĄCE
ELIMINACJI ODPADÓW
Opakowanie w całci składa się z mate-
riów niestwarzających zagrożenia dla
środowiska, które mogą zostprzekazane
do lokalnego punktu sortowania odpadów,
aby poddać je recyklingowi. Karton można
wrzucić do pojemnika przeznaczonego na
papier. Folie od opakowania powinny zo-
stprzekazane do lokalnego punktu sor-
towania odpaw.
Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używa-
ne, należy pozbyć się go z poszanowaniem
środowiska i w spob zgodny z lokalnymi
regulacjami prawnymi.
GWARANCJA OGRANICZONA
LANAFORM gwarantuje, że niniejszy pro-
dukt jest wolny od wad materiałowych i
fabrycznych przez okres dwóch lat licząc
od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków
określonych poniżej.
Gwarancja LANAFORM nie obejmuje uszko-
dz spowodowanych normalnym zużyciem
produktu. Ponadto, gwarancja udzielana w
odniesieniu do tego produktu LANAFORM
nie obejmuje szkód spowodowanych nad-
miernym, nieprawiowym lub w inny spo-
b niedozwolonym użytkowaniem pro-
duktu, jak również wypadkiem, użyciem
niedozwolonych akcesoriów, przeprowa-
dzeniem przeróbek oraz wszelkimi inny-
mi okolicznościami pozostającymi poz a
kontrolą rmy LANAFORM.
LANAFORM nie ponosi żadnej odpowie-
dzialnci za tego rodzaju szkody dodat-
kowe, przyczynowe lub specjalne.
Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów
produktu obowiązują jedynie w okresie
dwóch lat licząc od daty początkowego
zakupu, pod warunkiem przedstawienia
dowodu zakupu.
Po odeaniu produktu, LANAFORM prze-
prowadzi jego naprawę lub wymianę na
nowy, w zalności od okoliczności. Gwa-
rancja może zostać zrealizowana jedynie
przez Centrum Serwisowe LANAFORM. W
przypadku przeprowadzenia jakichkol-
wiek czynności dotyczących utrzymania
niniejszego produktu przez osoby inne,
niż Centrum Serwisowe LANAFORM po-
woduje unieważnienie niniejszej gwarancji.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 31
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 31
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 31
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 31E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 31 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
Česky 32 / 56
ČESKY
ÚVOD
kujeme m za zakoupení osobního ochlazovače vzduchu
Breezy Cube značky Lanaform. Ochlazovač vzduchu Breezy Cube
osvěžuje okolní vzduch a ky vánku vám umožňuje se uvolnit. Lze
ho používat v kanceláři, v lnici, ovacím pokoji nebo kdekoliv,
kde chcete ochladit prostor v bytě či domě. V zi vám rovněž
pože obnovit vhodnou vlhkost a odstranit problémy spojené
se sucm vzduchem.
JAK FUNGUJE CHLAZE VYPAŘONÍM?
Voda potřebuje pro vypařování energii. Když se odpařuje přiro-
zeně, čerpá tuto energii do tepla okolního vzduchu a snuje tak
jeho teplotu. Tento jev vytváří pocit svěžesti, kte pociťujete v
blízkosti sušícího se prádla nebo poblíž vodního toku. Breezy Cu-
be f unguje na stejném principu: voda ze zásobníku teče do spod-
ní nádržky a ky vzlínavosti ji absorbuje ltrační textilie. Ta nabízí
velkou plochu v kontaktu se vzduchem, a proto umožňuje rychlé
odpařování. Toto odpařování ještě více urychluje ventilátor, který
rozptyluje ochlazevzduch. Jak odpařování postupuje, zásobník
se vyprazdňuje, ale textilie zůstává vlhká.
NEŽ ZNETE ZVLHČO-
VAČ VZDUCHU POUŽÍVAT,
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY
POKYNY, ZEJMÉNA NÁSLE-
DUCÍ ZÁKLADNÍ BEZPEČ-
NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
Tento spotřebič smějí použí-
vat děti od 8 let věku a osoby s
omezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schop-
nostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, po-
kud jsou pod dozorem nebo
pokud byly poučeny o pou-
žívání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumějí souvisejí-
címu riziku. Děti by si neměly se
hrát se spotřebičem. Čištění a
uživatelskou údržbu by neměly
provádět děti bez dozoru.
Používejte tento výrobek vý-
hradně v souladu s návodem
k použití popsaným v této pří-
ručce.
Ověřte, zda nave vaší elek-
tricsíti odpovídá údaji o na-
přístroje.
Přístroj vždy pokládejte na rov-
ný, tvrdý a vodorovný povrch.
Neusťujte jej těs ke stěně
(minimálvzdálenost 15cm)
a chraňte jej před zdroji tepla,
jako jsou kamna, radiátory atd.
Nezapojujte ani neodpojujte
elektrickou zástrčku ístroje
mokrýma rukama.
V případě poškození napájecí-
ho kabelu je nut jej nahradit
obdobným kabelem, který zís-
káte od dodavatele nebo v jeho
servisním středisku.
Nevystavujte přístroj ímému
slunečnímu záření.
Do nádržky lijte destilovanou
nebo demineralizovanou čistou
čerstvou vodu.
Přístroj nerozebírejte. V přípa
problému vraťte přístroj svému
dodavateli či jeho servisnímu
středisku.
Není-li v držce voda, přístroj
nezapínejte.
Neeste přístrojem. Mohlo by
to mít dopad na jeho fungování.
Je-li přístroj zapnutý, nikdy se
nedotýkejte vody ani vnitřních
součástí.
Jestliže začne přístroj i pou-
žití popsaném v to příručce
vydávat netypický zápach, vy-
pněte jej, odpojte jej a nechte
jej zkontrolovat dodavatelem
nebo jeho servisním sedis-
kem.
U tohoto ístroje nepoívejte
esenciál oleje.
Nelijte do nádržky teplou vodu,
tedy vodu o teplo vší než
40 °C.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 32
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 32
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 32
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 32E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 32 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
33 / 56 Česky
Před čištěním nebo vyjmutím
nádržky přístroj odpojte od
elektrické sítě.
Neomývejte celý přístroj vodou
a neponořujte jej do vody. Pro-
studujte si pokyny pro čištění
uvedené v této příručce.
Přístroj je třeba pravidelně čis-
tit. Prostudujte si pokyny pro
čištění přístroje v této příručce
a dodržujte je.
Pokud m přístroj spadne do
vody, okamžitě jej odpojte od
elektrické a teprve poté jej
vytáhněte.
Žádný elektrický ístroj nesmí
stávat zapojený bez dozoru.
Pokud ístroj nepoužíváte, od-
pojte jej.
Napájekabel chraňte ed
horkými povrchy.
Nezakrývejte přístroj oděvy ani
jinými látkami. Zakrytí větra
mřížky může způsobit poruchu
ístroje.
Nesměřujte větraížku smě-
rem k elektrickým ístrojům,
knihám nebo edmětům ze
eva, u nic se může vyskyt-
nout plíseň.
Při enáše přístroj zvedejte
za rukojeť, nikoli za nádržku na
vodu.
Přístroj je určen výhrad pro
domápoužití v interiéru.
Používejte jen příslušenství do-
va s tímto přístrojem. Na
použití nepovoleného příslu-
šenstse nevztahuje záruka.
ístroj ani nádržku na vodu
nečistěte nikdy pomocí tvrdé-
ho předmětu.
NIKDY nevkládejte cokoliv
do jakéhokoliv otvoru (mříž-
ka vstupu teplého vzduchu a
ížka větrá).
Přístroj nikdy NEPOÍVEJTE v
stnostech, kde se poívají
aerosolopřípravky (spreje),
ani v místnostech, do kterých
je přiváděn kyslík.
Tento přístroj neurčen pro
použití v koupelnách nebo ji-
ných vlhkých místnostech. Pří-
stroj nikdy neinstalujte na mís-
to, odkud by mohl spadnout do
vody nebo do nádoby s vodou.
Zapnutý přístroj nenaknějte
ani nepřemisťujte. Před pře-
sunem ho vypněte a odpojte
zástrčku ze zásuvky.
ístroj NIKDY nepoívejte
v stech, kde jsou přítomny
výbušné plyny.
ístroj NIKDY nepoívejte,
pokud má poškozený kabel
nebo zástrčku, pokud správně
nefunguje, je poškozen nebo
spadl do vody.
Používejte pouze adaptér, který
je součástí dodávky. Adaptér,
který je součástí dovky, se
může používat pouze s přístro-
jem, a ne k jiným účelům.
Pro dosažení optimálního vý-
konu vyměňte ltr jednou za 6
síců nebo po přibližně 500
hodinách poívání. lka se
že lišit v závislosti na tvr-
dosti použité vody. Nahraďte
ho pouze ltrem od dodavatele
nebo jiným podobným.
SOUČÁSTI PŘÍSTROJE [
1]
1 Mřížka přívodu teplého vzduchu
2 Antibakteriál ltr
3 Nádobka na vodu
4 Mřížka odvodu ochlazeného vzduchu.
5 Rukojeť
6 Tlačítka dotykového ovladače
7 Světlo pro příjemnou atmosféru LED
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 33
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 33
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 33
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 33E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 33 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
Česky 34 / 56
8 Zátka nádržky
9 USB port
10 USB kabel
11 Vypouštěcí zátkadržky ochlazovače
POKYNY K POITÍ
Chladicí efekt Breezy Cube se zvuje s po-
klesem relativní vlhkosti. Čím více je vzduch
kolem vás suchý, tím více pocítíte chladi
efekt. Ochlazovvzduchu je nejúčinnější
při použití v horm a málo vlhm počasí,
kdy vlhkost nepřesahuje .
Přemisťování
Přístroj Breezy Cube vždy přemisťujte po-
mocí rukojeti, jak je znázorněno na
[ ].
Pokynyed prvním
použitím
Vybalte ochlazovz původního obalu a
zkontrolujte, že nevykazuje žádné známky
poškození. Pokud ano, vraťte přístroj s-
mu dodavateli či jeho servisnímu středisku.
Odstraňte mřížku ventilátoru
a pěnový díl ustěný na
ltru: tento byl určen k
ochraně během přepravy,
takže jej můžete vyhodit.
Ochlazovač vzduchu Breezy Cube postav-
te do místnosti l hodiny předtím, než jej
zapnete, aby se izpůsobil okolní teplo.
Plnění nádržky [ 3]
Upozornění:
ed naplněním přístroje vodou
odpojte napájecí adaptér od
elektrické zásuvky a od přístroje.
Používejte pouze destilovanou
nebo demineralizovanou
čistou čerstvou vodu. Zabráníte
tak poruše přístroje.
Po naplnění nádržky
vodou nádržku hermeticky
uzavřete uzávěrem, abyste
zabnili úniku vody a úrazu
elektrickým proudem.
Nádržku je třeba udržovat
v čistotě.ejděte do části
Údržba a uchovávání“.
Poté nádobku vyjte [
1], držte ji
přitom vzhůru nohama [ 2].
Otáčejte uzávěrem nádržky proti s-
ru hodinových ručiček, dokud nádku
neotevřete [ 3].
Poté do nádky nalijte destilovanou
nebo demineralizovanou čistou čers-
tvou vodu
[
4]
.
Naste na nádržku uzávěr a otáčejte
jím po směru hodinových ručiček, do-
kud nádržku hermeticky neuzavřete.
ed umístěm zásobníku na základnu
přístroje nezapomeňte utěsnit vypouš-
těcí zátku nádržky ochlazovače [ 1 11],
aby nedošlo k úniku vody nebo úrazu
elektricm proudem.
Pak nádku správně naste na základ-
nu přístroje.
Návod k použití [ 4]
Ochlazovač vzduchu
nepřemisťujte, pokud se přístroj
používá nebo v držce zůstala
voda. V přístroje totiž pro vaši
bezpečnost instalován sysm
na odvádění nahromané vody,
která by mohla při přemisťování
přístroje s nevyprázdněnou
nádržkou vytéci. ed
přemisťováním přístroje proto
vždy nádržku vyprázdněte.
Dbejte na to, abyste měli
při zapojování či odpojování
přístroje dokonale suché ruce.
Ochlazovač vzduchu Breezy Cube se do-
dává s USB kabelem a adapr .A. Napá-
jeochlazovvzduchu je moka-
i používat.
Nasměrujte otvory na větrací mřížce
směrem nahoru nebo dolů, podle toho,
kam chcete směrovat proudě vzduchu.
Stiskněte tlačítko ON/OFF [
1]: modrá
LED kontrolka indikuje, že je zapnuto
světlo pro příjemnou atmosféru.
Stiskněte tlačítko podruhé: světlo se
vypne.
Zapnu osvětlelady
vstupuje do nočního režimu.
Potom se automaticky přepne
na nejmenší intenzitu, aby byla
klidnější. Chcete-li ukončit noční
režim a vrátit se k předchozímu
nastavení, stiskte tlačítko
intenzity nebo časovače.
Ochlazovač vzduchu funguje standard-
nepřetržitě. Stiskněte tlačítko časo-
vače [ 2] jednou pro nastavení režimu
na 2 hod., podruhé pro nastavení režimu
na 4 hod. Modrá LED kontrolka ukazuje
zvolenou dobu.
Proepnutí z nejnší intenzity na nej-
vyšší a naopak stiskněte ovládací tlačítko
intenzity [ 3]. ModLED kontrolka
ukazuje zvolenou intenzitu.
Pokud je nádržka prázdná, na tlačítku
ON/OFF
[ 1]
se rozsvítí červená kon-
trolka.
Přístroj může být používán
i po vyprázdní nádky jako
ventilátor. Je dokonce vhodné
nechat ventilátor čas od času
žet s prázdnou nádržkou, aby
mohl ltrklad vyschnout.
V případě, že tato kontrolka bli, je
nut ltr vyměnit (přibližně jedou
za půl roku). Postup naleznete v části
Výměna ltru.
Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF: ochla-
zovvzduchu se vypne.
NENECHÁVEJTE PŘÍSTROJ
ZAPOJENÝ DO ZÁSUVKY V
DOBĚ, KDY JEJ NEPOUŽÍVÁTE.
ÚDRŽBA A UCHOVÁVÁNÍ
Před údržbou a úklidem ochlazovač
vzduchu vždy vypněte ze sítě.
Obsahuje-li voda příliš mnoho pníku
a hčíku, že se v přístroji ukdat bílý
prášek. Pokud se tato pěna usadí v pří-
stroji v příliš velkém množství, zabrání
jeho správnému fungování.
Údržba
Doporučení:
1 V přístroji vždy poívejte jen
destilovanou nebo deminerali-
zovanou čistou čerstvou vodu.
2 dku očistěte jednou za 2 dny.
3 Přístroj pravidel čiste (prostu-
dujte si výše uvedené informace) a
echny součásti nepoužívaného
ístroje nechte dokonale uschnout.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 34
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 34
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 34
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 34E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 34 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
35 / 56 Česky
Čišní nádržky:
1 Očistětedržku vodou a měkkým
hadříkem, případně octem, pokud se
uvni vytvořily vápenaté usazeniny.
2 Propláchněte nádržku čistou vodou.
Čišní ltru:
1 Filtr vyjměte podle [ 5].
2 Vyčiste pomo měkkého
kartáče (není součástí bale).
Čišní povrchu ochlazovače:
1 Povrch přístroje čistěte čistým
měkkým a mír zvlhčeným
hadříkem tak často, jak je to nutné.
2 Nikdy nepoužívejte čisticí pro-
středky, příliš mnoho vody, vlhčené
ubrousky, čisti prosedky nebo
rozprašovače obsahují brusiva.
Uchová
Pokud máte v úmyslu ístroj delší dobu
nepoužívat, vyjměte z nádržky ltr a ne-
chte ho zcela osušit
[ 5 1-3]
, potom ho
zabalte do ochranného obalu a uložte ho
i s vyčištěným a osušeným ístrojem na
suctmavé místo.
MĚNA FILTRU 
5
Pro dosažení optilního výkonu vyměň-
te ltr jednou za sezónu nebo po přibližně
 hodinách používání. Jakmile ltr dosáh-
ne životnosti, rozbliká se kontrolka „Rell/
Filter
[ 4 1]
.
Pokud žijete v mís s tvrdou
vodou, může se stát, že ji bude
nutné vyměnit častěji. V tom
ípadě dojde k usazování
vodho kamene na ochlazovacím
mechanismu, což by mohlo
časem bránit proudění vzduchu.
Ochlazovač vzduchu odpojte. [ 1]
Pomocí tlačítka vpravo nahoře na mřížce
větrání ji odstraňte.
[ 2]
Poitý ltr vyjte. [ 3]
Poté vložte nový ltr a zkontrolujte, že
je řádně na místě podle obrázku, tj. ote-
vřením směrem dolů a zářezem směrem
k vám.
[ 4]
Vraťte ížku zpět a ístroj zapněte do
pro další poi.
PORUCHY A JEJICH ŘEŠENÍ
V ípadě poruchy za normálních provoz-
ních podmínek vyijte informace v sle-
dujícím seznamu:
Porucha Příčina Řešení
ístroj teče. Nesprávně umísná
vypoušcí zátka nádržky.
Umíste vypouštěcí zátku náde tak, aby hermeticky těsnila.
Nestabilní povrch Přístroj umístěte jednotku na rovný a stabilní povrch
a pokud obsahuje vodu, neemisťujte ho.
Prasklý nebo poškozený
zásobník.
Obrte se na servisní oddělení svého prodejce.
Přístroj nefunguje / Ventilátor
se neotáčí / Nestí kontrolka.
Adaptér není dostatečně
výkonný.
Používejte pouze adaptér, kte je součás dodávky.
Žádné napětí a proud. Zkontrolujte, zda je do přístroje zapojen konektor USB; zkontrolujte,
zda je přístroj zapnu a nedošlo k výpadku elektrického proudu.
Kabel nefunguje. Použijte jiný kabel USB (micro USB typ B) nebo se
obrte na servisní odděle svého prodejce.
ístroj nechladí / chladí
nedostatečně.
Příliš vysoká relativní vlhkost
/ příliš nízká okolní teplota.
Chlazení je zsobeno odpařováním (viz kapitola „Jak funguje
chlazení vypařoním? “) a může se lišit v závislosti na podmínkách.
Odpařování ješ nezačalo. Vyčkejte několik minut, princip odpařování
vaduje trochu času, než lze osžení cítit.
Prázný zásobník / suchýltr. Dolijte do nádržky vodu.
Neíjemný zápach. Ochlazovač vzduchu je nový. Vylijte vodu ze zásobníku a nechte ji po
dobu minimálně 12 hodin vyvětrat.
Voda je znečištěná nebo
zůstala vdržceíliš dlouho.
Přístroj vypte ze sítě, vylijte vodu ze zásobníku,
propláchněte ho a vyčistěte a poté ho naplňte
destilovanou nebo demineralizovanou vodou.
Filtr zůstal příliš dlouho vlhký. Spute ventilátor bez vody v nádi, aby byl ltr uschnul,
nebo ltr vyjměte z přístroje a nechte jej vyschnout.
Abnormál hluk při provozu. Přístroj je umístěn na
nestabilní nebo nerov ploše.
Přístroj vypte ze sítě a umístěte ho na rovnou a stabilní plochu.
Usazování vodního kamene na
ochlazovacím mechanismu.
Používání tvr vody. Přístroj vyčiste a poívejte destilovanou vodu.
sledující jevy se
nepovažují za poruchu:
1 Pokud poíváte příliš tvrdou
vodu (obsahující velké množství
minelů), může se v přístroji
vytvářet bílý prášek. Nejde o závadu.
Řešením je častější čištění přístroje
nebo používání měkčí vody.
2 Přístroj není příliš slyšet, ale
zcela tichý není. Hluk do 53 dB
se považuje za normální.
RADY KACÍ SE
LIKVIDACE ODPADU
Obal je tvořen materiály, které nijak neo-
hrožuživotní prostředí a lze je odevzdat
k recyklaci do obecho sběrného a recy-
klačního střediska. Papírový obal je možné
vyhodit do papíroho odpadu. Obalové
fólie je třeba odevzdat do obecního sr-
ho a recyklačního sediska.
Když přístroj přestanete používat, zlikviduj-
te jej zsobem šetrným k životnímu pro-
středí a v souladu se zákonnými předpisy.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 35
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 35
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 35
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 35E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 35 11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:38
11-03-21 14:23:3811-03-21 14:23:38
Sloveina 36 / 56
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM zaručuje, že tento výrobek k datu koupě
neobsahuje vady materiálu a robvady. Záruka platí dva roky,
s výjimkou že uvedených ípa.
Záruka společnosti LANAFORM se nevztahuje na poškození způso-
bená běžným opotřebením výrobku Dále se záruka na tento výro-
bek společnosti LANAFORM nevztahuje na poškození způsobe
nesprávným či nevhodným použim, nehodou, použim nepovole-
ného příslušenství, provedenými úpravami výrobku nebo jinou situ-
ací jakékoli povahy, kterou nemůže společnost LANAFORM ovlivnit.
Společnost LANAFORM nenese odpovědnost za vedleí, násled-
či zvláštní škody.
echny předpokládané záruky vhodnostirobku k určitému úče-
lu se omezují na dobu dvou let od data první koupě, které musí t
dolitelné kopií dokladu o koupi.
Jakmile společnost LANAFORM obdrží váš ístroj, podle možností
jej opraví nebo vyměa zašle vám jej zt. Plnění ze záruky po-
skytuje pouze servisní středisko společnosti LANAFORM. Bude-li
jakákoli oprava tohoto výrobku svěřena jiné straně než servisní-
mu středisku společnosti LANAFORM, záruka pozbývá platnosti.
SLOVENČINA
ÚVOD
Ďakujeme, že ste si pili osobný chladič vzduchu Breezy Cube
od spoločnosti LANAFORM. Chladič vzduchu Breezy Cube je urče-
ný na chladenie okoliho teplého vzduchu a relaxáciu s vánkom.
Môže sa používať v kancelárii, v miestnosti, v obývacej izbe alebo
na akomkoľvek mieste, kde chcete ochladiť svoj osobpriestor
vnútri. V zime vám tipomôže obnoviť správnu úroveň vlhkosti
a odstrániť nepohodlie spojené so suchým vzduchom.
AKO FUNGUJE CHLADENIE ODPAROVANÍM?
Voda potrebuje energiu na odparenie. Keď sa prirodzene odparuje,
voda čerpá túto energiu z tepla okolitého vzduchu, čím sa znižuje
teplota vzduchu. Je to tento jav, ktorý vytvára sviežosť pocova-
v blízkosti plachty, ktorá zasychá alebo blízko potoka. Chladič
Breezy Cube pracuje na rovnakom princípe: voda z nádrže tečie do
dolnej náde a je absorbovaná kapilárnym sobem ltračnej
tkaniny. Vďaka tomu sa získa vká kontaktná plocha so vzduchom,
čo umožňuje rýchle odparovanie. Ventilátor toto odparovanie ešte
viac zrýchľuje a distribuuje ochladený vzduch. Postupom odparo-
vania sa látka vyprázdňovaním nádrže udiava vlhká.
PRED POUŽIM ZVLH-
ČOVAČA SI PREČÍTAJTE
VŠETKY POKYNY, NAJMÄ
NIEKTORÉ ZÁKLADNÉ
BEZPNOST POKYNY:
Toto zariadenie môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslo-
vými alebo devnými schop-
nosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak boli
pod dohľadom alebo poučené
o bezpečnom používaspot-
rebiča a rozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čiste-
nie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dohľadu.
Toto zariadenie používajte len
podľa pokynov uvedech v
tomto vode.
Skontrolujte, či napätie v sieti
zodpove napätiu zariadenia.
Prístroj vždy klaďte na rovný,
tvrdý a vodorovný povrch.
Neumiestňujte ho tesne ku
stene (minilne vo vzdiale-
nosti 15cm) a chráňte ho pred
zdrojmi tepla, ako rozohriate
panvice, radiátory atď.
strčku zariadenia nezapájajte
ani neodpájajte mokmi ru-
kami.
V prípade poškodenia elektric-
kého kábla je nutné nahradiť ho
káblom, ktorý získate od dodá-
vateľa alebo v jeho servisnom
stredisku.
Zariadenie nenechávajte na
priamom slnečnom svetle.
Nádržku naplňte čistou a čer-
stvou destilovanou alebo deio-
nizovanou vodou.
Nerozoberajte celý prístroj. V
prípade problému odneste
zvlhčovať k dodávateľovi ale-
bo jeho servisného strediska.
Ak v nádržke nie je voda, prí-
stroj nezapínajte.
Prístrojom netraste. Môže to
ovplyvniť jeho fungovanie.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 36
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 36
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 36
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 36E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 36 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
37 / 56 Slovenčina
Nikdy sa nedotýkajte vody a
komponentov, keď je jednotka
zapnutá.
Ak počas používania podľa
tohto vodu zo zariadenia
vychádza neobvyklý zápach,
nechajte ho skontrolovať dodá-
vateľom alebo v popredajnom
servisnom stredisku.
S týmto prístrojom nepoužívaj-
te éterické oleje.
Nelejte do nádržky teplú vodu,
teda vodu s teplotou vyššou
ako 40°C.
Pred čistením prístroja alebo
vyberaním jeho držky ho
odpojte z napájania.
Neumývajte celú jednotku vo-
dou ani ju neporajte. Pozrite
si pokyny na čistenie uvede
v tejto príručke.
Prístroj je potrebné pravidelne
čist. V prípade čistenia si prečí-
tajte rady o čistení v tomto ná-
vode a postupujte podľa nich.
Ak zariadenie spadne do vody,
skôr, ako ho vyberiete, odpojte
ho okamžite od zdroja napája-
nia elektrickej energie.
Zapojené zariadenie nesmie
nikdy zostať bez dozoru. Ak
sa nepoužíva, odpojte ho zo
zdroja napájania.
Napájací kábel držte v bezpeč-
nej vzdialenosti od horúcich
povrchov.
Neklaďte oblečenie ani uterá-
ky na hornú časť prístroja. Ak
sa upchá ventilač mriežka,
môže dôjsť k poruche.
Nikdy neveďte ventilačnú
mriežku smerom k elektrickým
prístrojom, knihám alebo dre-
veným predmetom, pri ktorých
hrozí riziko navlhnutia.
Pri presúvaní prístroja ho zod-
vihnite za rukoväť. Nedvíhajte
ho za nádržku s vodou.
Prístroj je navrhnuvýlučne na
použitie vnútri a v domácnosti.
Používajte len príslušenstvo,
ktoré sa dodáva s týmto prí-
strojom. Pri použití akéhokoľ-
vek príslušenstva, ktonie je
schlené, môžete stratzá-
ruku.
Nikdy nečistite prístroj ani jeho
nádna vodu stieram tvr-
dým predmetom.
NIKDY nevkladajte žiadne
predmety do otvoru (mriežka
prívodu horúceho vzduchu a
ventilačná mriežka).
Nepoužívajte, keď sa používa-
jú aerosólové výrobky (spreje)
alebo keď sa pova kyslík.
Tento prístroj nie je určený na
použitie v kúpeľniach ani ich
vlhkých vnútorných priesto-
roch. Nikdy neinštalujte prístroj
tam, kde by mohol spadnúť do
vane alebo nádoby s vodou.
Prístroj nenakláňajte ani nepre-
miestňujte počas používania.
Vypnite ho a vytiahnite zástrč-
ku zo suvky predtým, ako ho
presuniete.
NIKDY nepoužívajte prístroj na
miestach, kde prítomné vý-
bušné plyny.
NIKDY nepoužívajte prístroj,
ak má poškodený kábel alebo
zástrčku, ak nefunguje správne,
ak bol poškodený alebo spadol
do vody.
Používajte výlučne sieťo
adaptér dodávas touto jed-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 37
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 37
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 37
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 37E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 37 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
Sloveina 38 / 56
notkou. Doda
adaptér by sa mal
používať iba s prí-
strojom a nie na iné
účely.
Pre optimálny -
kon vymeňte lter
každých 6 mesiacov
alebo po priblne
500 hodinách po-
ívania. žka tr-
vania sa môže líšiť
v závislosti od tvr-
dosti poitej vody.
Vymeňte ho iba za
podobný model
dodaný dovate
-
ľom.
ČASTI PRÍSTROJA 1
1 Mriežka na prívod studeho vzduchu
2 Antibakteriálny lter
3 nádržka na vodu
4 Mrika na odvod schla-
deného vzduchu
5 rukoväť
6 Dotykové ovládacie tlačidlo
7 Náladové LED osvetlenie
8 Tlačidlo nádrže
9 Port USB
10 bel USB
11 Vypúšťacia zátka chladiča
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Chladivý efekt prístroja Breezy Cube sa zvy-
šuje s poklesom relatívnej vlhkosti. Čím viac
je vzduch okolo vás suchý, tým viac pocítite
chladiaci efekt. Chladosobného priestoru
je najefektívnejší pri použi v horúcom a
nedostatočne vlhkom pasí, kde vlhko
nepresahuje .
tlak
Uistite sa, že vždy poívate držiak prístro-
ja Breezy Cube, ako je znázornené na
[ ]
.
Pokyny pred prvým použitím
Odbaľte chladič vzduchu z jeho pôvodho
obalu a skontrolujte, či nie je poškodený. V
prípade zistenej poruchy odneste ho k do-
dávateľovi alebo jeho servisného strediska.
Odstráňte vetraciu
mriežku a vyberte penový
kus na vrchultra: tento sa
použil na prepravu, takže
ho môžete zlikvidovať.
Osobný chladič vzduchu postavte do miest-
nosti pol hodiny predtým, ako ho zapnete,
aby sa prissobil okolitej teplote.
Naplnenie nádrže [ 3]
Upozornenie:
Pred naplnením jednotky vodou
odpojte napájací adaptér z
elektrickej zásuvky a jednotky.
Používajte len čis a
čerst destilovanú alebo
demineralizovanú vodu.
Zabránite tým poruche prístroja.
Po naplnení nádržky
vodou nádržku hermeticky
uzavrite uverom, aby ste
zabránili úniku vody a úrazu
elektrickým prúdom.
Nádržku je potrebné udržiavať
čistú. Pozrite si kapitolu
Údržba a skladovanie“ nižšie.
Zdvihnite nádržku
[ 1]
a podržte ju hore
dnom [ 2].
Otáčajte uzáverom nádržky proti sme-
ru hodinových ručičiek, kým nádku
neotvoríte
[ 3]
.
Potom do nádržky nalejte čistú a čerstvú
destilovanú alebo demineralizovanú
vodu [ 4].
Nasaďte na držku uzáver a otáčajte
ním v smere hodinových ručičiek, kým
držku hermeticky neuzavriete.
Pred umiestnením nádrže na základňu
jednotky nezabudnite utesniť vyš-
ťaciu zátku chladiacej skrinky [ 1 11],
aby ste predišli vytečeniu alebo elek-
trickému šoku
Nádržku správne nasaďte na základňu
prístroja.
Návod na poitie [ 4]
Nepremiestňujte chladič
vzduchu počas používania
alebo ak je v nádrži stále
voda. K dispozícii je
systém vyprázovania
naakumulovanej vody, aby
sa zaistila vaša bezpnosť.
Tento by vlastne mohol
spôsobiť netesnosti pri
premiestňovaní jednotky, ak
by v nej zostala vodu. Pred
premiestnením jednotky
vždy vyprázdnite nádržku.
Dbajte na to, aby ste
pri zapájaní a odpájaní
mali suché ruky.
Osobný chladič vzduchu Breezy Cube sa
dodáva s káblom USB a adaptér .A. Keď
je chladvzduchu zapnutý, je priprave-
na poitie.
Nastavte vetracie otvory ventilačnej
mriky nahor alebo nadol tak, aby ste
nasmerovali prúdenie vzduchu podľa
potreby.
Stlačte tlačidlo ON/OFF [ 1]: modrá
LED signalizuje, že vetranie a osvetlenie
miestnosti sú zapnu.
Druhé stlačenie: osvetlenie nálady je
vypnu.
Vypnutie osvetlenia nálady
prejde do nočného režimu.
Potom sa automaticky prepne na
najnižšiu intenzitu, aby bol tichší.
Ak chcete ukončiť nný režim
a vtiť sa k predchádzajúcim
nastaveniam, stlačte tlačidlo
intenzity alebo časovača.
Chladič pracuje štandardne nepretržite.
Stlačte tlačidlo časovača
[
2]
jedenkrát
na programovanie režimu 2H, druhýkrát
na programovanie režimu 4H. Modrá
LED indikuje zvolený čas.
Stlačením tlačidla na reguláciu intenzity
[
3]
prepnete z najnižšej intenzity na
najvyššiu intenzitu a naopak. Modrá
LED indikuje zvolenú intenzitu.
Keď je nádrž prázdna, na úrovni tlačidla
ON/OFF
[ 1]
sa zobrazí červené svetlo.
Zariadenie sa môže použív
aj potom, keď je nádrž prázdna,
pričom ho môžete používať
ako ventilátor. Je dokonca
vhodné občas nechať ventilátor
bežať s prázdnoudržou na
kladné vysušenie ltra.
V prípade, že bliká rovnaká kontrolka
LED, lter je potrebné vymen (priblne
každých 6 mesiacov). Pozrite si kapitolu
Výmena ltra“ nižšie.
Znova stlačte tlačidlo ON/OFF: chladič
vzduchu sa vypne.
NENECHÁVAJTE PRÍSTROJ
ZAPNUTÝ, AK HO NEPOUŽIVATE.
ÚDRŽBA A ODKLADANIE
Pred vykonaním údržby a uschova-
ním chladič vzduchu vždy odpojte z
napájania.
Ak voda obsahuje príliš veľa pnika a
horčíka, môže dôj k vytváraniu bie-
leho prášku“ v pstroji. Ak sa tento na-
hromadený odpad vyskytuje na prístroji
v pliš veľch množstvách, bráni jeho
správnemu fungovaniu.
Údržba
Odpočame:
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 38
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 38
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 38
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 38E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 38 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
39 / 56 Slovenčina
1 v prístroji vždy poívajte len
čistú a čerstvú destilova alebo
demineralizovanú vodu,
2 dke čistite každý druhý deň.
3 prístroj pravidelne čistiť (prečítajte si
informácie uvede všie) a všetky
časti nepoužívaného prístroja
nechajte dokonale vyschnúť.
Na čistenie nádržky:
1 Vyčistitedržku na vodu pomocou
mäkkej handričky a octu, ak sa vnútri
vytvoril kal alebo vodný kameň.
2 Vypláchnite nádku čistou vodou.
Čistenie ltra:
1 vyberte lter podľa obr. 5,
2 očistite ho mäkkou kefou (nie
je súčasťou dodávky).
Čistenie povrchu chladiča:
1 povrch zariadenia čistite jemnou,
mierne navlhčenou handrou
tak často, ako je to potrebné,
2 nikdy nepoužívajte čistiace pro-
striedky, nadmer mnstvo vody,
vlhčené utierky, čistiace prostriedky
ani abrazívne vaporizátory.
Skladovanie
Ak prístroj nebudete dlhodobo používať,
vyberte lter a nechajte ho úplne vysušiť
[ 5 1-3], potom ho zabaľte do ochranné-
ho obalu a uložte s očisteným prístrojom a
vysušený na chladné, suc miesto a chrá-
nený pred svetlom.
VÝMENA FILTRA 5
Pre optimálny výkon vymeňte lter každú
senu alebo po približne  hodinách
poívania. Po dosiahnu životnostiltra
začne blikať indikátor pod nápisom „Dopl-
niť/lter[
4 1].
Ak bývate na mieste s tvrdou
vodou, možno ho budete musieť
vymiať častejšie. V týchto
prípadoch uvidíte akumuláciu
minelov na chladiacom
zariadení, ktoré by mohli časom
zabrániť pdeniu vzduchu.
Odpojte chladič vzduchu.
[ 1]
Odmontujte ventilačnú mriežku po-
mocou tlačidla v pravom hornom rohu
mriežky. [ 2]
Vyberte použitý lter. [
3]
Potom založte nový lter, uistite sa, že
je umiestnený tak, ako je zzornené na
obrázku, t. j. otvorom smerom nadol a
rezom smerom k vám. [
4]
Vymeňte ventilačnú mriežku a pripoj-
te prístroj tak, aby ste ho mohli opäť
používať.
PORUCHY A ICH RIEŠENIE
Ak pri normálnych podmienkach použí-
vania dôjde k nesprávnej funkcii, pozrite
si nasledujúci zoznam:
Porucha Príčina Riešenie
Prístroj je spustený. Vypúšťacia zátka zásobka
je nesprávne umiestnená.
Vymeňte vypúšťaciutku nádrže tak, aby tesne utesňovala.
Nestabilný povrch Polte jednotku na rovný, stabilný a vodorov
povrch a nebte ňou, ak stále obsahuje vodu.
Rozbitá alebo
poškodená nád.
Obráťte sa na servisné oddelenie vášho dodávateľa.
Spotrebič nefunguje/
ventilátor nefunguje/
nesvieti kontrolka.
Adaptér nie je
dostatočne výkonný.
Používajte výlučne sieťový adaptér dodávaný s touto jednotkou.
Žiadne napätie, žiadny prúd. Skontrolujte, či je do zariadenia zapojený konektor
USB. Skontrolujte, či je jednotka zapoje
a či nedošlo k výpadku napájania.
Kábel je mimo prevádzky. Použite iný kábel USB (micro USB typ B) alebo
kontaktujte servisné oddelenie vášho dodávateľa.
Prístroj nevychladol/
vychladol nedostatočne.
Príliš vysoká relatívna vlhkosť/
príliš nízka okolitá teplota.
Chladenie je spôsobené odparovaním (pozrite si
kapitolu „Ako funguje chladenie odparovaním?“)
a môže sa líšiť v závislosti od podmienok.
Odparovanie sa ešte nezačalo. Počkajte niekoľko minút, princíp vyparovania vyžaduje
trochu času, kým začnete pociťovať svii vzduch.
Prázdna nádrž/suchý lter. Dolejte do nádržky vodu.
Nepríjem zápach. Chladič vzduchu je nový. Vylejte vodu z nádky a nechajte ju vysušiť
na vzduchu minimálne 12 hon.
Voda je znečistená alebo
bola v nádržke dlhý čas.
Odpojte prístroj, vylejte z nádržky vodu, opláchnite a vistite
ju a napte ju demineralizovanou alebo destilovanou vodou.
Filter bol príliš dlho vlhký. Spustite ventilátor bez vody vdrži, aby ste vysušili lter
alebo vytiahnite lter z prístroja a nechajte ho vyschnúť.
Abnormálne emisie
hluku počas funkcie
Prístroj je polený
na nestabilnom alebo
nerovnom povrchu.
Odpojte prístroj alebo ho polte na rovný a stabilný povrch.
Nahromadenie minerálov
v chladiacom zariade
Použitie tvrdej vody Prístroj vistite a použite destilovanú vodu.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 39
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 39
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 39
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 39E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 39 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
Slovenščina 40 / 56
Nasleduce účinky sa nepovažu za poruchy:
1 Ak je vaša voda obzvšť tvrdá (obsahuje veľa minerálov), prí-
stroj môže vytvoriť akýsi biely prach. Nie je to chyba. Riešením
je častejšie čistenie alebo používanie menej tvrdej vody.
2 Zariadenie funguje veľmi ticho, ale nie úplne tic. Hladina
hluku menšia ako 53DB sa považuje za normálnu.
RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU
Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpečných z hľadiska
ochrany životného prostredia, kto sa môžu skladov v triedia-
com stredisku vej obce pre opätovné používanie ako sekundár-
ne materiály. Kartón mno vyhodiť do príslušných kontajnerov na
zber papiera. Ochranné baliace fólie treba previe do triediaceho
a recyklačného strediska vej obce.
Po skončení používania prístroj zlikvidujte v lade s prinpmi
ochrany životho prostredia a v súlade s právnymi predpismi.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
SpoločnoLANAFORM sa zaručuje, že tento výrobok je bez akej-
koľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po
dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.
Záruka spoločnosti LANAFORM sa nevzťahuje na škody spôsobe-
bežným poívaním tohto výrobku. Okrem iho sa záruka v
rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM nevahuje na škody
spôsobené chybm nebo nevhodným používaním či akýmkoľvek
chybm ívaním, nehodou, pripojem nedovolených doplnkov,
zmenou realizovanou na výrobku či imsahom akejkoľvek po-
vahy, na ktorý nemá spoločnosť LANAFORM vplyv.
SpoločnoLANAFORM nebude zodpovedza žiadny druh po-
škodenia pslušenstva (následný alebo špeciálny).
etkyruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku obmedzené na
obdobie dvoch rokov od prvej kúpi pod podmienkou, že pri rekla-
mácii je treba predložiť doklad o kúpe tohto tovaru.
Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM opraví alebo vyme
v závislosti od prípadu a sledne vám ho vráti. Záručný servis po-
skytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM. V prípade, že
akúkoľvek údržbu tohto prístroja zveríte inej osobe ako servisné-
mu stredisku spoločnosti LANAFORM, táto záruka stráca platnosť.
SLOVENŠČINA
UVOD
Zahvaljujemo se vam, ker ste kupili osebni hladilec zraka Breezy
Cube podjetja LANAFORM. Hladilec zraka Breezy Cube znižuje
temperaturo zraka in vas s sapico prijetno osvuje. Uporabljate
ga lahko v pisarni, spalnici, dnevni sobi ali kjer koli drugje, kjer že-
lite ohladiti svoj notranji osebni prostor. Pozimi pomaga tudi vzpo-
staviti primerno stopnjo vlažnosti zraka in odpravlja neečnosti
zaradi suhega zraka.
KAKO DELUJE HLAJENJE Z IZHLAPEVANJEM?
Voda za izhlapevanje potrebuje energijo. Ko izhlapeva naravno,
energijo črpa iz toplote zraka v okolici, kar znižuje temperaturo zra-
ka. Ta pojav ustvarja svežino, ki jo čutimo ob rjuhi, ki se suši, ali ob
rečni strugi. Breezy Cube deluje po istem načelu: voda iz zbiralnika
teče v spodnji zabojnik, nato se kapilarno absorbira v blago ltra.
Ta zagotavlja veliko površino za stik z zrakom in tako omoga hit-
ro izhlapevanje. Ventilator še pospeši to izhlapevanje in razpršuje
ohlajen zrak. Med izhlapevanjem blago ostaja vlažno, medtem ko
se zbiralnik za vodo prazni.
PRED UPORABO VLA-
ŽILNIKA ZRAKA PRE-
BERITE VSA NAVODILA,
ZLASTI GLAVNA VAR-
NOSTNA OPOZORILA:
Napravo smejo uporabljati tudi
otroci, stari vsaj osem let, in
osebe z zmanjšanimi telesni-
mi, čutilnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so
poučeni o njeni varni uporabi
oziroma kadar se jih pri tem
nadzoruje in če razumejo mo-
rebitne nevarnosti. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Čiščenja
ali uporabniškega vzdrževanja
naprave ne smejo opravljati ot-
roci brez nadzora.
Napravo uporabljajte samo
skladno z načinom uporabe,
opisanim v teh navodilih.
Preverite, ali napetost električ-
nega omrežja ustreza napetosti,
označeni na napravi.
Aparat vedno postavite na
trdno, ravno in vodoravno pod-
lago. Poleg tega naj bo nekoliko
odmaknjen od stene (najmanj
15cm) in virov toplote, kot so
peči, radiatorji in podobno.
Električnega vtiča naprave ne
smete vtakniti in iztakniti z mo-
krimi rokami.
Če je napajalni kabel poško-
dovan, ga je treba zamenjati
s podobnim kablom, ki je na
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 40
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 40
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 40
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 40E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 40 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
41 / 56 Slovenščina
voljo pri dobavitelju ali njegovi
servisni službi.
Naprave ne izpostavljajte ne-
posredni sončni svetlobi.
Zbiralnik napolnite z destilira-
no ali demineralizirano čisto in
svo vodo.
Naprave ne razstavite v celoti.
Če ugotovite napako, vlažilnik
odnesite k dobavitelju ali nje-
govi servisni službi.
Naprave ne smete vklopiti,
dokler zbiralnika ne napolnite
z vodo.
Naprave ne stresajte. To bi lah-
ko vplivalo na njeno delovanje.
Med delovanjem naprave se
ne dotikajte vode in sestavnih
delov naprave.
Če se med uporabo, opisano v
teh navodilih, pojavi nenava-
den vonj, napravo izklopite, iz-
ključite iz elektrnega omrežja
in odnesite v pregled dobavi-
telju ali njegovi servisni službi.
V tej napravi ne uporabljajte
eteričnih olj.
V zbiralnik ne smete naliti vroče
vode, to je vode s temperaturo,
višjo od 40°C.
Pred čiščenjem ali odstranje-
vanjem zbiralnika za vodo na-
pravo izključite iz električnega
omrežja.
Naprave ne čistite z vodo in je
ne potapljajte vanjo. Preberite
navodila za čiščenje, ki so opi-
sana v nadaljevanju.
Napravo je treba redno čistiti.
Preberite in upoštevajte navo-
dila za čiščenje, ki so opisana v
nadaljevanju.
Napravo, ki je padla v vodo,
takoj izkljite iz električnega
omrja in jo šele nato poberite.
Elektrna naprava ne sme biti
nikoli brez nadzora priključe-
na v električno omrežje. Kadar
naprave ne uporabljate, jo iz-
ključite.
Elektrni kabel ne sme biti v
blini virov toplote.
Na napravo ne polagajte ob-
lačil ali brisač. Če je prezrače-
valna rešetka prekrita, lahko to
povzroči nepravilno delovanje
naprave.
Prezračevalne rešetke nikoli
ne obračajte proti električnim
napravam, knjigam ali lese-
nim predmetom, saj lahko to
povzroči nastanek plesni.
Pri prenašanju napravo držite
za ročaj in ne za zbiralnik za
vodo.
Naprava je namenjena le za no-
tranjo domačo uporabo.
Uporabljajte le pripomočke,
priložene napravi. Garancija
ne krije uporabe drugih neo-
dobrenih pripomočkov.
Naprave ali zbiralnika za vodo
nikoli ne čistite s trdimi pred-
meti.
NIKOLI ne vstavljate predmetov
v odprtine (rešetka za dovod
toplega zraka ali prezračevalna
rešetka).
NE UPORABLJAJTE je, če se
uporabljajo razpršila (vapori-
zator) ali kisik.
Naprave ne uporabljajte v ko-
palnici ali drugih vlažnih notra-
njih prostorih. Naprave nikoli ne
postavite na mesto, s katerega
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 41
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 41
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 41
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 41E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 41 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
Slovenščina 42 / 56
bi lahko padla v ko-
palno kad ali poso-
do z vodo.
Vklopljene naprave
ne nagibajte in ne
premikajte. Pred
premikanjem jo
izklopite in izvlecite
vtič iz vtičnice.
Naprave NIKOLI
ne uporabljajte na
mestih, kjer je pri-
soten eksploziven
plin.
Naprave NIKOLI ne
uporabljajte, če sta
kabel ali vtič poš-
kodovana, če ne
deluje dobro, je
poškodovana ali je
padla v vodo.
Uporabljajte iz-
kljno omrežni
adapter, ki je bil pri-
ložen napravi. Prilo-
ženi adapter upo-
rabljajte izključno
s to napravo in ne
za druge namene.
Za optimalno de-
lovanje lter za-
menjajte vsakih
šest mesecev ali po
približno 500 urah
uporabe. Glede na
trdoto uporabljene
vode je ta čas lah-
ko drugačen. Filter
zamenjajte samo s
podobnim mode-
lom, ki ga dobite
pri dobavitelju.
SESTAVNI DELI
APARATA 1
1 Rešetka za dovod toplega zraka
2 Antibakterijski lter
3 Zbiralnik za vodo
4 Prezračevalna rešetka za ohlajeni zrak
5 Ročaj
6 Kontrolni gumb na dotik
7 Razpoloženjska luč LED
8 Pokrovček zbiralnika za vodo
9 Vhod USB
10 Kabel USB
11 Čep za praznjenje na za-
bojniku hladilca
NAVODILA ZA UPORABO
Z zniževanjem relativne vlažnosti se kre-
pi osvežujučinek hladilca zraka Breezy
Cube. Bolj je zrak suh, bolj občutite učinek
hlajenja. Osebni hladilec prostora je najbolj
učinkovit, če ga uporabljate v vročem in ne
prevvlažnem vremenu, ko vlnost ne
presega .
Premikanje
Pri premikanju hladilca Breezy Cube vedno
uporabljajte ročaj, kot je prikazano na
[
]
.
Navodila pred prvo uporabo
Hladilec zraka vzemite iz
originalne embalaže in se
prepričajte, da na njem ni
napak. Če ugotovite napako,
ga odnesite k dobavitelju
ali njegovi servisni službi.
Snemite prezračevalno rešetko in odstra-
nite peno, ki leži pod ltrom: ker je bila upo-
rabljena za zaščito med prevozom, jo lahko
zavete. Osebni hladilec zraka Breezy Cube
postavite v prostor pol ure pred vklopom,
da se prilagodi sobni temperaturi.
Polnjenje zbiralnika
za vodo [ 3]
Pozor:
Pred polnjenjem naprave
z vodo izvlecite elektrni
adapter iz vtičnice in naprave.
Uporabljajte izključno
destilirano ali demineralizirano
čisto in svežo vodo, da
preprečite morebitne okvare.
Po končanem polnjenju
zbiralnika za vodo ne pozabite
tesno zapreti s pokrovčkom,
da preprite uhajanje
vode in električne udare.
Zbiralnik za vodo mora
biti vedno čist. Preberite
poglavje »Vzdrževanje in
shranjevanje« v nadaljevanju.
Zbiralnik za vodo odstranite tako, da ga
dvignete [ 1], nato ga obrnite z zgornjo
stranjo navzdol [ 2].
Odprite ga tako, da zavrtite pokrovček
na zbiralniku v nasprotni smeri urnega
kazalca [ 3].
Nato v zbiralnik natočite destilirano ali
demineralizirano čisto in svo vodo
[ 4]
.
Namestite pokrovček nazaj in ga zavrtite
v smeri urnega kazalca, tako da je odpr-
tina zbiralnika tesno zaprta.
Preden postavite zbiralnik na podstavek
naprave, nepredušno zaprite čep za pra-
znjenje na zabojniku hladilca [
1 11],
da preprečite iztekanje vode ali elek-
trični udar.
Zbiralnik za vodo pravilno namestite
nazaj na podstavek.
Nin uporabe [ 4]
Hladilca zraka ne premikajte,
če je vklopljen ali če je v
zbiralniku še voda. Sistem
odtekanja nakopičene vode
zagotavlja vašo varnost, vendar
bi med premikanjem naprave
lahko prišlo do uhajanja vode,
če je v napravi še vedno voda.
Zato pred premikanjem naprave
vedno izpraznite zbiralnik.
Preden priključite
ali izključite napravo iz
električnega omrja, morate
imeti roke popolnoma suhe.
Osebnemu hladilcu zraka Breezy Cube je
priložen kabel USB in adapter .A. Ko je
hladilec zraka pod napetostjo, je priprav-
ljen za uporabo.
Krilca prezračevalne retke usmerite
navzgor ali navzdol, da nastavite želeno
smer pretoka zraka.
Pritisnite gumb ON/OFF [ 1]: Modra
lučka LED kaže, da sta prezračevanje in
razpoloženjska luč vklopljena.
Pritisnite še enkrat: Razpoloženjska luč
se izklopi.
Izklop luči za razpoloženje se
preklopi v enoto v nočnem načinu.
Nato se samodejno preklopi na
najnižjo intenzivnost, da je tišja. Za
izhod iz nočnega načina in vrnitev
na prejšnje nastavitve pritisnite
gumb za intenzivnost ali časovnik.
Hladilec zraka v privzetem načinu de-
luje neprekinjeno. Gumb za nastavitev
časovnika
[ 2]
pritisnite enkrat, da nasta-
vite dvourno delovanje, pritisnite ga še
enkrat za nastavitev štiriurnega delo-
vanja. Modra lučka LED kaže izbrano
trajanje.
Pritisnite gumb za nadzor intenzivnosti
[
3]
za spreminjanje nastavitve inten-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 42
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 42
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 42
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 42E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 42 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
43 / 56 Slovenščina
zivnosti z najnižje na najvišjo in obratno. Modra lučka LED kaže
izbrano intenzivnost.
Ko je zbiralnik za vodo prazen, poleg gumba ON/OFF [
1] zasveti
rdeča kontrolna lučka.
Napravo lahko uporabljate tudi, ko je zbiralnik
za vodo prazen, in tako izkoristite ventilator.
Priporočeno je, da včasih, ko je zbiralnik prazen, pustite
ventilator vklopljen, da se lter dobro posuši.
Če ta kontrolna lučka utripa, je treba zamenjati lter (približno
vsakih šest mesecev). Preberite poglavje »Zamenjava ltrv
nadaljevanju.
Znova pritisnite gumb ON/OFF: Hladilec zraka se izklopi.
NAPRAVO IZKLJUČITE IZ ELEKTRIKE,
KADAR JE NE UPORABLJATE.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
Pred vzdrževanjem ali shranjevanjem hladilec zraka vedno
izključite iz napetosti.
Če voda vsebuje prevelike količine kalcija in magnezija, se lahko
v napravi začne nabirati »beli prah«. Če se na napravi nabere
preveč teh usedlin, naprava ne deluje pravilno.
Vzdrževanje
Priporočamo, da:
1 vedno uporabljate samo destilirano ali de-
mineralizirano čisto in svežo vodo;
2 zbiralnik za vodo očistite vsaka dva dneva;
3 očistite napravo (glejte navodila v nadaljeva-
nju) in preverite, ali so vsi sestavni deli popolno-
ma suhi, če naprave ne boste uporabljali.
Čiščenje zbiralnika za vodo:
1 Zbiralnik očistite z vodo in mehko krpo oziroma s kisom,
če so v notranjosti apnenčaste usedline ali obloge.
2 Zbiralnik izperite s čisto vodo.
Čiščenje ltra:
1 Filter odstranite, kot je prikazano na [ 5].
2 Očistite ga z mehko krtačko (ni priložena).
Čiščenje povine hladilca zraka:
1 Površino hladilca zraka čim pogosteje očisti-
te s čisto in nekoliko vlažno mehko krpo.
2 Nikoli ne uporabite detergenta, preveč vode, polir-
nih krp, abrazivnih čistilnih sredstev ali razpršil.
Shranjevanje
Če naprave dalj časa ne nameravate uporabljati, odstranite lter in
ga dobro posušite (slika , točke od do ), nato ga zavijte v zašči-
tno embalažo ter skupaj z očiščeno in osušeno napravo shranite na
hladnem in suhem kraju, zaščitenem pred svetlobo.
ZAMENJAVA FILTRA 5
Za optimalno delovanje lter zamenjajte vsako sezono ali po prib-
ližno  urah uporabe. Ko se izteče življenjska doba ltra, začne
lučka pod napisom »Rell/Filter« utripati [
4 1].
Če živite v kraju s trdo vodo, boste mogoče
morali lter zamenjati pogosteje. V tem primeru
boste v hladilnem sistemu opazili kopičenje
mineralov, ki lahko sčasoma ovira pretok zraka.
Hladilec zraka izklopite iz omrežja.
[
1]
Prezračevalno rešetko odstranite s pritiskom na potisni gumb
na njenem vrhu. [ 2]
Odstranite izrabljen lter. [
3]
Nov lter vstavite, kot je prikazano na sliki, torej z odprtino
navzdol in utorom proti sebi. [
4]
Namestite prezrevalno rešetko in vklopite napravo za po-
novno uporabo.
OKVARE IN REŠITVE
Če naprava med običajno uporabo deluje nepravilno, si oglejte
spodnji seznam:
Tava Vzrok Rešitev
Naprava pušča. Čep za praznjenje zabojnika
je slabo nameščen.
Čep znova namestite tako, da bo zabojnik nepredušno zaprt.
Nestabilna površina. Napravo postavite na vodoravno, trdno in ravno površino
ter je ne premikajte, če je v njej še vedno voda.
Počen ali poškodovan
zbiralnik za vodo.
Obrnite se na slbo za pomoč strankam.
Naprava ne deluje./
Ventilator se ne vrti./
Kontrolna lučka ne sveti.
Adapter ni dovolj močan. Uporabljajte izključno omrežni adapter, ki je bil priložen napravi.
Ni napetosti, ni toka. Preverite, da je konektor USB dobro vstavljen v
napravo; preverite, ali je naprava priključena oziroma
ali je prišlo do okvare na električnem omrežju.
Kabel ne deluje. Uporabite drug kabel USB (micro-USB tipa B) ali se
obrnite na dobaviteljevo službo za pomoč strankam.
Naprava ne hladi/
ne hladi dovolj.
Previsoka relativna vlnost/
prenizka temperatura okolja.
Do hlajenja prihaja zaradi izhlapevanja (preberite
poglavje »Kako deluje hlajenje z izhlapevanjem?«)
in se lahko spreminja glede na razmere.
Izhlapevanje se še ni zelo. Počakajte nekaj minut, pri izhlapevanju mora
preteči nekaj časa, preden se začuti svežina.
Prazen zbiralnik za
vodo./Suh lter.
Dolijte vodo v zbiralnik.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 43
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 43
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 43
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 43E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 43 11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:39
11-03-21 14:23:3911-03-21 14:23:39
Hrvatski 44 / 56
Tava Vzrok Rešitev
Neprijeten vonj. Hladilec zraka je nov. Odlijte vodo iz zbiralnika in pustite, da se zrači najmanj 12 ur.
Voda je onesnena
ali že predolgo časa
stoji v zbiralniku.
Napravo izklopite iz omrežja, odlijte vodo iz zbiralnika, ga izperite
in očistite ter napolnite z demineralizirano ali destilirano vodo.
Filter je predolgo ostal vlen. Vklopite prezrevalnik brez vode v zbiralniku, da posušite
lter, ali odstranite lter iz naprave in ga posušite na zraku.
Naprava med delovanjem
oddaja nenavaden hrup.
Naprava stoji na nestabilni
ali neravni površini.
Napravo postavite na ravno in trdno površino.
Kopičenje mineralov v
hladilnem sistemu.
Uporaba trde vode. Napravo očistite in uporabite destilirano vodo.
Naslednji pojavi niso napake:
1 Če je vaša voda posebej trda (vsebuje veliko mineralov),
se lahko na napravi nakopiči bel prah. To ni napaka.
Napravo večkrat očistite ali uporabite manj trdo vodo.
2 Naprava deluje zelo mirno, vendar ne popolno-
ma tiho. Raven hrupa pod 53 dB je normalna.
PRIPADAJOČI NASVETI ZA
ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
Embalaža je v celoti sestavljena iz materialov, ki niso nevarni okolju
in ki jih lahko odlagate kot sekundarne materiale v vem komunal-
nem centru za sortiranje. Karton lahko odložite v zbiralni zabojnik
za papir. Ovojne folije je treba odlagati v vem komunalnem cen-
tru za sortiranje in recikliranje.
Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustre-
zen način in v skladu z zakonskimi predpisi.
OMEJENA GARANCIJA
Podjetje LANAFORM dve leti od dneva nakupa jamči, da ta proi-
zvod nima nobene tovarniške napake v materialu ali izdelavi, iz
-
jema so spodnji primeri.
Garancija LANAFORM ne pokriva škode, nastale zaradi običajne
obrabljenosti proizvoda. Poleg tega garancija za ta proizvod LA-
NAFORM ne pokriva škode, nastale zaradi zlorabe ali neustrezne
uporabe ali kakne koli nepravilne uporabe, nesreče, namestitve
neodobrene dodatne opreme, spremembe proizvoda ali katerega
koli drugega stanja, ki ga podjetje LANAFORM ne more nadzirati.
Podjetje LANAFORM ne bo odgovorno za dodatno, posledično
ali posebno škodo.
Vse garancije v zvezi s primernostjo proizvoda so omejene na
dveletno obdobje od datuma prvotnega nakupa, če kupec lahko
predloži kopijo dokazila o nakupu.
Podjetje LANAFORM bo po prejemu proizvoda tega glede na posa-
mezen primer popravilo ali zamenjalo in ga vrnilo kupcu. Garancijo
je mogoče uveljavljati le pri servisni službi LANAFORM. Garancija
ne velja, če se vzdrževanje tega proizvoda zaupa drugi osebi in ne
servisni službi LANAFORM.
HRVATSKI
UVOD
Zahvaljujemo vam na kupnji osobnog rashlađivača zraka Breezy Cube
tvrtke LANAFORM. Rashlađivač zraka Breezy Cube namijenjen je za
rashlađivanje vrućeg zraka u prostoriji i pružanje ugodnog osjeća-
ja povjetarca. Možete ga upotrebljavati u uredu, u sobi, u salonu ili
na bilo kojem mjestu na kojem želite rashladiti svoj osobni unutar-
nji prostor. Zimi vam također pome da postignete odgovarajući
postotak vlažnosti i uklonite tegobe povezane sa suhim zrakom.
KAKO FUNKCIONIRA RASHLAĐIVANJE
ISPARAVANJEM?
Za isparavanje vode potrebna je energija. U prirodnom procesu
isparavanja voda uzima energiju iz topline okolnog zraka i na taj
način snižava temperaturu zraka. Zbog toga se pored plahte koja
se suši ili vodenog toka osjeća svježina. Breezy Cube funkcionira
na istom principu – voda iz spremnika otječe u donju ladicu, a za-
tim je zahvaljujući svojstvu kapilarnosti upija materijal ltra. Veli-
ka kontaktna površina ltra sa zrakom omogućuje brzo isparava-
nje. Ventilator dodatno ubrzava isparavanje i širi rashlađeni zrak.
Tijekom isparavanja spremnik se prazni, a materijal ostaje vlan.
MOLIMO, PRITAJTE
SVE UPUTE PRIJE UPORABE
OVLAŽIVAČA, POSEBICE
OVIH NEKOLIKO OSNOV-
NIH SIGURNOSNIH UPUTA:
Ovaj uređaj mogu upotre-
bljavati djeca stara najmanje
8 godina te osobe smanjene
tjelesne, senzorne ili mentalne
sposobnosti ili s nedostatkom
iskustva i znanja ako ih se nad-
zire ili ako su dobili upute za
sigurnu upotrebu uređaja te
ako shvaćaju opasnosti koje
upotreba uključuje. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Dje-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 44
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 44
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 44
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 44E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 44 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
45 / 56 Hr vatski
ca ne smiju čistiti i održavati
uređaj bez nadzora.
Uređaj koristite samo na način
opisan u ovom priručniku.
Provjerite odgovara li napon
vaše mreže uređaju.
Uvijek držati uređaj na tvrdoj,
ravnoj i vodoravnoj površini.
Držite ga na blagoj udaljenosti
od stijenki (najmanje 15cm) i
izvora topline kao što su peći,
radijatori itd.
Utikač uređaja nemojte ni spa-
jati ni odspajati mokrim rukama.
Ako je kabel za napajanje ošte-
ćen, mora ga se zamijeniti slič-
nim kabelom dostupnim od
dobavljača ili njegove postpro-
dajne službe.
Nemojte ostavljati uređaj na
izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Punite spremnik samo čistom,
svježom, destiliranom ili demi-
neraliziranom vodom.
Nemojte rastavljati uređaj. U
slučaju problema odnesite
ovlaživzraka dobavljaču ili
njegovoj postprodajnoj službi.
Nemojte ukopčavati uređaj
kada nema vode u spremniku.
Nemojte tresti uređaj. To može
utjecati na njegov rad.
Nikada nemojte dodirivati vodu
i sastavne dijelove kada uređaj
radi.
Ako se tijekom uporabe opi-
sane u ovom priručniku javi
neprijatan miris, isključite ure-
đaj, odspojite ga i odnesite na
pregled dobavljaču ili njegovoj
postprodajnoj službi.
Nemojte koristiti eterična ulja
s ovim uređajem.
Nemojte u spremnik nalijevati
vruću vodu, to jest, vodu tem-
perature više od 40°C.
Isključite uređaj prije čišćenja
ili uklanjanja spremnika.
Nemojte cijeli uređaj prati niti
ga uranjati u vodu; pogledajte
upute za čišćenje u ovom pri-
ručniku.
Uređaj je potrebno redovito
čistiti. U tu svrhu proučite i sli-
jedite upute za čišćenje u ovom
priručniku.
Uređaj koji je pao u vodu od-
mah iskopčajte prije vađenja.
Električni uređaj nikad ne smi-
je ostati uključen bez nadzora.
Isključite ga nakon korištenja.
Držite električni kabel podalje
od toplih površina.
Nemojte stavljati odjeću ili r-
nike na vrh uređaja. Ako je ven-
tilacijska rešetka zapriječena,
može doći do kvara uređaja.
Nikada ne usmjeravajte ven-
tilacijsku rešetku prema elek-
tričnim uređajima, knjigama ili
drvenim predmetima na kojima
se zbog toga može pojaviti pli-
jesan.
Kada pomičete uređaj, podigni-
te ga za ručku, a ne za spremnik
za vodu.
Uređaj je namijenjen isključivo
za unutarnju primjenu u ku-
ćanstvu.
Koristite samo pribor isporučen
s ovim uređajem. Uporaba za-
branjenih dodataka neće biti
pokrivena jamstvom.
Nikada ne čistite uređaj ili spre-
mnik za vodu na način da ih
stružete tvrdim predmetom.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 45
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 45
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 45
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 45E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 45 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
Hrvatski 46 / 56
NIKADA ne ume-
ćite predmete u
otvore (rešetku za
dovod toplog zra-
ka i ventilacijsku
rešetku).
NE UPOTREBLJA-
VJTE UREĐAJ kada
se upotrebljavaju
proizvodi s aeroso-
lom (raspršivači) ili
u slučaju primjene
kisika.
Ovaj uređaj nije na-
mijenjen za upora-
bu u kupaonicama
ili drugim vlažnim
unutarnjim pro-
storima. Nikada ne
postavljajte uređaj
na mjesto s kojega
bi mogao pasti u
kadu ili spremnik
vode.
Ne naginjite i ne
pomičite uređaj
dok radi. Prije pre-
mještanja ga isklju-
čite ga i izvucite uti-
kač iz utičnice.
NIKADA ne upotre-
bljavajte uređaj na
mjestima na kojima
su prisutni eksplo-
zivni plinovi.
NIKADA ne upotre-
bljavajte uređaj ako
ima oštećeni kabel
ili utikač, ako ne
radi ispravno, ako
je oštećen ili je pao
u vodu.
Koristite samo is-
pravljkoji se is-
poručuje s ovim
uređajem. Isporu-
čeni adapter tre-
ba koristiti samo s
uređajem, a ne u
druge svrhe.
Za optimalan rad
zamijenite ltar
svakih 6 mjeseci
ili nakon otprilike
500 sati uporabe.
Trajanje može vari-
rati ovisno o tvrdo-
ći vode. Zamijenite
ltar samo sa slič-
nim modelom koji
pruža dobavljač.
SASTAVNI DIJELOVI
UREĐAJA 1
1 Rešetka za dovod toplog zraka
2 Antibakterijski ltar
3 Spremnik za vodu
4 Rešetka za ventilaciju ras-
hlenog zraka
5 Ručka
6 Gumbi za upravljanje
osjetljivi na dodir
7 Ambijentalno LED svjetlo
8 Čep spremnika
9 USB priključak
10 USB kabel
11 Čep za prnjenje na la-
dici rashlađiva
UPUTE ZA UPORABU
Učinak rashlađivanja uređaja Breezy Cube
povećava se razmjerno padu relativne vlaž-
nosti zraka. Što je zrak oko vas suši, učinak
rashlađivanja bit će snažniji. Osobni ras-
hlivprostora najučinkovitiji je kada
se koristi tijekom za toplog vremena pri
niskoj relativnoj vlažnosti zraka, kada vla-
ga ne prelazi .
Premještanje
Uvijek premještajte Breezy Cube s pomoću
ručke u skladu sa
[ ]
.
Upute prije prve uporabe
Izvadite rashlivač zraka iz originalnog pa-
kiranja i provjerite da nema oštećenja. Ako
postoji kvar, odnesite rashlađivač zraka do-
bavljaču ili njegovoj postprodajnoj službi.
Skinite rešetku ventilacije
i uklonite pjenasti dio koji se
nalazi na gornjoj straniltra.
Radi se o zaštiti pri transportu,
koju možete odliti.
Postavite osobni rashlivač zraka Breezy
Cube u prostoriju pola sata prije uključivanja
kako bi se prilagodio okolišnoj temperaturi.
Punjenje spremnika [ 3]
Upozorenje:
Prije punjenja uraja vodom,
odspojite mrežni adapter iz
zidne utičnice i uraja.
Kako biste spriječili
kvarove, koristite samo
čistu, svježu, destiliranu ili
demineraliziranu vodu.
Obavezno čvrsto zatvorite
čep spremnika nakon
punjenja kako biste spriječili
curenje ili strujni udar.
Spremnik se mora održavati
u čistom stanju. Pogledajte
poglavlje Održavanje i
odlaganje” u nastavku.
Uklonite spremnik podizanjem za dršku
[
1]
i držite ga naopako
[ 2]
.
Okrenite čep spremnika suprotno od
smjera kretanja kazaljke na satu da biste
ga otvorili [ 3].
Ulijte čistu i svježu destiliranu ili demine-
raliziranu vodu u spremnik
[ 4]
.
Vratite čep na mjesto i okrenite ga u
smjeru kretanja kazaljke na satu da biste
ga čvrsto zatvorili.
Prije nego što postavite spremnik na
bazu uređaja, provjerite jeste li herme-
tički zatvorili čep za pražnjenje na ladici
rashlađiva [ 1 11] kako biste spriječili
istjecanje vode ili strujni udar.
Pravilno postavite spremnik na pod-
nožje uređaja.
Nin uporabe [ 4]
Ne pomičite rashlađivač
zraka dok je u uporabi ili
ako je u spremniku ostalo
vode. Uređaj ima sustav za
uklanjanje nakupljene vode
koji jamči vašu sigurnost, što
može uzrokovati curenje vode
prilikom premještanja uređaja
ako još uvijek sadržava vodu.
Prije premještanja uređaja
uvijek ispraznite spremnik.
Prilikom uključivanja i
isključivanja uređaja provjerite
jesu li vam ruke suhe.
Osobni rashlivzraka Breezy Cube is-
poručuje se s USB kabelom i .A adapter.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 46
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 46
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 46
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 46E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 46 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
47 / 56 Hrvatski
Rashlađivzraka spreman je za uporabu
nakon stavljanja pod napon.
Podesite otvore na ventilacijskoj rešetki
prema gore ili dolje kako biste usmjerili
protok zraka prema želji.
Pritisnite gumb ON/OFF
[ 1]
: plava LED
lampica označava da su ventilacija i am-
bijentalno svjetlo uključeni.
Pritisnite drugi put: ambijentalno svjetlo
je isključeno.
Isključivanje svjetla za
raspoloženje ulazi u uređaj u
noćnom načinu rada. Zatim
se automatski prebacuje na
najniži intenzitet kako bi bio
tiši. Da biste izli iz nnog
načina rada i vratili se na
prethodne postavke, pritisnite
gumb za intenzitet ili tajmer.
Rashlađivradi bez prekida prema
zadanim postavkama. Pritisnite gumb
tajmera [ 2] jednom za programiranje
rada 2H, a drugi put za programiranje
rada 4H. Plava LED lampica označava
odabrano vrijeme.
Pritisnite gumb za kontrolu jačine [
3]
kako biste prebacili s najnižeg inten-
ziteta na najveći intenzitet i obratno.
Plava LED lampica označava odabrani
intenzitet.
Kada je spremnik prazan, na razini gum-
ba ON/OFF
[ 1]
pojavljuje se crveno
svjetlo indikatora.
Kada je spremnik prazan, uređaj
se može nastaviti upotrebljavati
kao ventilator. Čak se i preporučuje
da povremeno pustite ventilator
da radi s praznim spremnikom
kako bi se ltar dobro osušio.
U slučaju da LED lampica treperi, potreb-
no je zamijeniti ltar (otprilike svakih 6
mjeseci). Pogledajte poglavlje „Zamjena
ltra” u nastavku.
Ponovno pritisnite tipku ON/OFF: ras-
hlađivač zraka se isključuje.
NE OSTAVLJAJTE
UREĐAJ POD NAPONOM
KADA NIJE U UPORABI.
ODRŽAVANJE I ODLAGANJE
Prije čišćenja i odlaganja uvijek isključite
rashlađiv zraka.
Ako voda sadi previše kalcija i preve
magnezija, ona me ostaviti naslage
„bijelog praha“ u uređaju. U slučaju
prekomjernog nakupljanja naslaga u
uređaju, možda neće ispravno raditi.
Održavanje
Preporučamo vam da:
1 Za svaku uporabu koristite
čistu, svježu, destiliranu ili
demineraliziranu vodu.
2 Čistite spremnik svaka 2 dana.
3 Očistite uređaj (pogledajte
objnjenje u nastavku) i uvjerite
se da su svi dijelovi potpuno suhi
kada uraj nije u uporabi.
Čišćenje spremnika:
1 Spremnik za vodu očistite mekanom
krpom i s malo octa ako se u unutraš-
njosti stvorila pjena ili naslage kalcija.
2 Isperite spremnik čistom vodom.
Čišćenje ltra:
1 Uklonite ltar u skladu s
uputama na [ 5].
2 Očistite ga s pomoću mekane
četkice (nije isporučena).
Za čišćenje površine rashlađiva:
1 Očistite površinu uraja
mekom, vlažnom krpom ona-
ko često kako je potrebno.
2 Nikada ne upotrebljavajte deterdžen-
te, previše vode, obrene krpe,
sredstva za čišćenje ili abrazivna
sredstva za čišćene u spreju.
Odlaganje
Ako ne namjeravate upotrebljavati uređaj
dulje vrijeme, izvadite ltar i pustite ga da
se potpuno osuši, a zatim ga omotajte u
zaštitno pakiranje te očišćen i osušen ltar
odlite zajedno s uređajem na hladno i su-
ho mjesto zaštićeno od svjetlosti.
ZAMJENA FILTRA 5
Za optimalan rad zamijenite ltar svake
sezone ili nakon otprilike sati korište-
nja. Kada se dosegne vijek trajanja ltra,
treperi LED svjetlo ispod natpisa „Rell/
Filter[ 4 1].
Ako je u vem području voda
tvrda, mda ćete ga morati
češće zamijeniti. U tom slučaju
vidjet ćete naslage minerala
na rashladnom mehanizmu
koje bi s vremenom mogle
ometati protok zraka.
Odspojite rashlivač zraka.
[ 1]
Uklonite ventilacijsku rešetku pritiskom
gumba na gornjem desnom dijelu re-
šetke. [ 2]
Uklonite iskorišteni ltar. [
3]
Zatim postavite novi ltar pazeći da je
postavljen kako je prikazano na slici, tj.
da je otvor okrenut prema dolje, a da je
utor okrenut prema vama. [
4]
Ponovno postavite ventilacijsku rešetku
i uključite uređaj kako biste ga ponovno
koristili.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
U slučaju kvarova pod normalnim uvjeti-
ma kortenja pogledajte sljedeći popis:
Kvar Uzrok Rješenje
Iz uređaja curi voda. Čep za prnjenje ladice
nije dobro namješten.
Namjestite čep za pražnjenje ladice tako da je hermetički zatvoren.
Nestabilna površina Postavite uraj na ravnu i stabilnu vodoravnu površinu
i ne pomičite ga ako u njemu još ima vode.
Spremnik je napuknut
ili oštećen.
Obratite se postprodajnom servisu svojeg dobavljača.
Uređaj ne radi / Ventilator
se ne okreće / Kontrolno
svjetlo ne svijetli.
Adapter nema dovoljno snage. Koristite samo ispravljač koji se isporučuje s ovim uređajem.
Nema napona, nema struje. Provjerite je li USB priključak ispravno ukopčan u uređaj; provjerite
je li uređaj uključen u struju te da nije došlo do kvara na mreži.
Neispravan kabel. Upotrijebite drugi USB kabel (micro USB tip B) ili se
obratite postprodajnom servisu svojeg dobavljača.
Uređaj ne hladi (dovoljno). Previsoka relativna vlnost /
preniska temperatura okoline.
Rashlađivanje nastaje zbog isparavanja (pogledajte
poglavlje „Kako funkcionira rashlađivanje
isparavanjem?”) i mijenja se ovisno o uvjetima.
Isparavanje nije počelo. Pričekajte nekoliko minuta jer mora proći neko
vrijeme da bi se osjetila svježina od isparavanja.
Prazan spremnik / suh ltar. Dodajte vode u spremnik.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 47
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 47
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 47
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 47E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 47 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
Български 48 / 56
Kvar Uzrok Rješenje
Neugodan miris. Rashlađiv zraka je nov. Ispraznite spremnik za vodu i pusti te da se osuši najmanje 12 h.
Voda je prljava ili je
predugo u spremniku.
Odspojite uređaj, ispraznite spremnik za vodu, isperite iisti te
spremnik, i napunite ga demineraliziranom ili destiliranom vodom.
Filtar je predugo ostao vlažan. Pokrenite ventilator bez vode u spremniku kako biste osušili
ltar ili uklonite ltar iz ure đaja i pustite da se osuši na zraku.
Neuobičajena buka
tijekom rada.
Uređaj je postavljen
na nestabilnu ili
neravnu površinu.
Odspojite uređaj i postavite ga na ravnu, stabilnu površinu.
Nakupljanje minerala u
rashladnom mehanizmu.
Uporaba tvrde vode. istite uređaj i upotrebljavajte destiliranu vodu.
Sljedeći učinci se ne smatraju kvarovima:
1 Ako je voda posebno tvrda (sadrži mnogo mine-
rala), na uređaju se može pojaviti neka vrsta bijele
prašine. To ne predstavlja kvar. Rješenje je češće
čišćenje uređaja ili uporaba mee vode.
2 Uređaj je vrlo tih ali ne bešuman. Razina buke
niž a od 53 dB smatra se normalnom.
SAVJETI ZA UKLANJANJE OTPADA
Ambalaža se u potpunosti sastoji od materijala koji nisu opa-
sni po okoliš i može se predati u sabirni centar u vašoj općini kako
bi se upotrijebila kao sekundarna sirovina. Karton se može baciti u
kontejner za skupljanje papira. Ambalažnu foliju potrebno je pre-
dati sabirnom i reciklažnom centru u vašoj općini.
Kada više nećete upotrebljavati uređaj, zbrinite ga neškodljivo po
okoliš i u skladu sa zakonskim odredbama.
OGRANIČENO JAMSTVO
Tvrtka LANAFORM jamči da ovaj proizvod nema nikakve greške u
materijalu niti proizvodne greške za razdoblje od dvije godine od
datuma kupnje proizvoda, osim u niže navedenim slučajevima.
Jamstvo tvrtke LANAFORM ne pokriva štete nastale uslijed normal-
nog habanja ovog proizvoda. Osim toga, jamstvo za ovaj proiz vod
tvrtke LANAFORM ne pokriva štete nastale uslijed nestručnog kori-
štenja ili zlouporabe te nepropisne uporabe, nesreće, pričvršćiva-
nja neodobrenog pribora, neovlaštene izmjene proizvoda ili u bilo
koji m uvjetima neovisnim od volje tvrtke LANAFORM.
Tvrtka LANAFORM ne može se smatrati odgovornom ni za kakvu
slučajnu, posljedičnu ili posebnu štetu.
Sva jamstva koja se odnose na pogodnost proiz voda o graničena
su na razdoblje od dvij e godine od datuma kupnje samo uz pre
-
dočenje kopije dokaza o kupnji.
Po primitku, tvrtka LANAFORM će, ovisno o vašem slučaju, popra-
viti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo važi samo u servisnom
centru tvrtke LANAFORM. Svako održavanje ovog proizvoda povje-
reno nekom drugom licu osim servisnom centru tvrtke LANAFORM
poništava ovo jamstvo.
БЪЛГАРСКИ
ВЪВЕДЕНИЕ
Благодарим ви, че избрахте да купите персоналния въздухоох-
ладител Breez y Cube на LANAFORM. Въздухоохладителят Breezy
Cube е предназначен за охлаждане на въздуха във вашите по-
мещения и за осигуряване на релаксация чрез създ аването на
бриз. Той може да се използва в офис, стая, хол или във всяко
друго помещение, където искате да охладит е личнот о си прос-
транство. През зимата той ви позволява да в ъзстановите под-
ходящия процент на влажност и да елиминирате неудобст вата,
свързани със сухия въздух.
КАК РАБОТИ ОХЛАЖДАНЕТО
ЧРЕЗ ИЗПАРЯВАНЕ?
Вод ата има нужд а от енергия, за да се изпари. Когато се изпа-
рява по естествен начин, водата изпомпва тази енергия от то-
плината на околния въздух, което намалява температ урата му.
Именно това явление създава усещането за свежест в близост до
чаршаф, който съхне, или близо до поток. Въздухоохладителят
Breezy Cube работи на същия принцип: водата от резервоара
изтича в контейнера, разположен отдолу, и след това се абсор-
бира капилярно от филтърната тъкан. Тя осигурява голяма кон-
тактна повърхност с въздуха и следователно позволява бързо
изпаряване. Вентилаторът ускорява още повече това изпаре-
ние и разпръсква охладения въздух. В процеса на изпаряването
тъканта се поддържа влажна чрез изпразване на резервоара.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗ-
ВАТЕ ОВЛАЖНИТЕЛЯ,
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ, ОСО-
БЕНО ТЕЗИ НЯКОЛКО
ОСНОВНИ ПРЕПОРЪКИ
ЗАv БЕЗОПАСНОСТ:
Този уред може да се използ-
ва от деца на възраст над 8
години и лица с намалени
физически, сензорни или
умствени способности или
нямащи необходимите опит и
знания, ако те са под надзор
или са получили инструкции
относно безопасното използ-
ване на уреда и разбират въз-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 48
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 48
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 48
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 48E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 48 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
49 / 56 Български
можните опасности. Деца не
трябва да си играят с уреда.
Почистването и потребител-
ската поддръжка не трябва
да се извършват от деца без
надзор.
Не използвайте апарата по
друг начин, освен по описа-
ния в това ръководство.
Уверете се, че напрежение-
то на електрическата мрежа
съответства на изискванията
за апарата.
Винаги поставяйте уреда
върху твърда, гладка и хо-
ризонтална повърхност. От-
далечете го леко от стени и
източници на топлина (поне
15 mm), като например печки,
радиатори и др.
Не включвайте или изключ-
вайте щепсела на уреда с мо-
кри ръце.
Ако захранващият кабел е по-
вреден, той трябва да бъде
заменен с подобен кабел,
който се предлага от прода-
вача или от неговия сервиз за
следпродажбена поддръжка.
Не оставяйте уреда изложен
на пряка слънчева светлина.
Пълнете резервоара с чиста
прясна, дестилирана или де-
минерализирана вода.
Не разглобявайте изцяло
изделието. Ако възникне
проблем, занесете уреда на
доставчика или в службата за
следпродажбена поддръжка.
Не включвайте уреда, когато
няма вода в резервоара.
Не клатете уреда. Това може
да повлияе на начина, по кой-
то работи.
Никога не докосвайте водата
и компонентите, когато уре-
дът работи.
Ако мирише необичайно по
време на употреба съгласно
описанието в това ръковод-
ство, изключете уреда, изва-
дете захранващия кабел и
занесете уреда за проверка
при продавача или в неговия
сервиз за следпродажбена
поддръжка.
Не използвайте етерични
масла с този уред.
Не наливайте топла вода в
резервоара, т. вода с тем-
пература над 40°C.
Изключете уреда преди по-
чистване или сваляне на ре-
зервоара.
Не мийте цялото изделие с
вода и не го потапяйте. Вижте
инструкциите за почистване
в това ръководство.
Уредът трябва редовно да се
почиства.. За да правите това
правилно, вижте инструкции-
те за почистване в това ръко-
водство и ги следвайте.
Незабавно изключете уреда
от електрическата мрежа, ако
падне във вода – още преди
да го извадите от водата.
Един електрически апарат
никога не трябва да бъде
оставян без надзор, когато е
включен. Изключете го, кога-
то не го използвате.
Отдалечавайте захранващия
кабел от горещи повърхно-
сти.
Не поставяйте дрехи или кър-
пи върху горната част на уре-
да. Ако вентилационната ре-
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 49
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 49
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 49
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 49E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 49 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
 50 / 56
 ,  
  
 .
  -
 
, 
  , -
   
   .
  ,
    
 ,  -
 .
 -
  
.
,
 . -

  
.
   -
  
,   
.
  -
  (
   
 ).
 -
   
()   
.
   
    
 .
   -
  ,  
  
.
   
,  . -
  
 ,   -
.
 
 ,   -
.
 ,
 
   ,
  , 
  
.
 -
 ,  
. 
     
 ,    .
    ,
  6
    500
 . -
  
  
 . 
    
.
C    1
1     
2  
3   
4     
5 
6   
7  LED 
8   
9 USB 
10 USB 
11     
  
 Breezy Cube   -
 .  
  -,   .
  -, 
    ,  
  .

  Breezy Cube,     , -
    [].
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 50
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 50
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 50
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 50E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 50 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
51 / 56 
Инструкции преди
първата употреба

   -
,    .  
,   
 .
Извадете вентилационната
решетка и отстранете
пенообразното парче, което
се намира върху горната част
на филтъра: то се използва
само за транспортирането
на уреда, така че можете
да го изхвърлите.
  -
 Breezy Cube   
    ,   -
   .
Пълнене на
резервоара [ 3]
Внимание!
Преди да напълните
уреда с вода, изключете
захранващия адаптер от
стенния контакт и от уреда.
Използвайте само чиста
прясна, дестилирана или
деминерализирана вода, за
да предотвратите повреда.
Проверявайте дали сте
затворили плътно капачката
на резервоара след пълнене,
за да предотвратите
изтичане или токов удар.
Резервоарът трябва да
се поддържа чист. Вижте
раздела Поддръжка и
съхранение” по-долу.
 ,   -
 
[
1]
 
 
[ 2]
.
  
  
,  [ 3].
    , -
   
  [ 4].
   -
 -
 ,   
.
    
  ,  
   -
  
[ 1 11],  -
   ..
  -
  .
Начин на употреба [ 4]
Внимания! не местете
въздухоохладителя, докато
работи или има останала
вода в резервоара. Всъщност,
предвидена е система за
източване на събраната вода,
с което да се гарантира вашата
безопасност, защото иначе
могат да възникнат течове
при преместване на уреда,
ако той все още съдържа
вода. Впрочем винаги
изпразвайте резервоара,
преди да местите уреда.
Внимание! Уверете
се, че ръцете ви са сухи,
когато включвате или
изключвате уреда.
  Breezy
Cube    USB   .A -
. 
  ,   
 .
 
-
  -
,     
  .
  ON/OFF (/)
[
1]:   
,   
-
   .
 : 
  .
  
   
   .
   
  -
,    -. 
     
    
,  
   .
  
 . -
   [ 2],   -
2 . 
 ,    4 
.   
 .
  
[
3], 
 -   --
  .   
.
   , 
 ON/OFF (/) [ 1] 
 .
    
   ,
    .
   
    
   
 ,  
  .
,   
 ,   
  ( 6
). “  -
” -.
   ON/OFF
(/):  
.
Внимание! НЕ ОСТАВЯЙТЕ
УРЕДА ПОД НАПРЕЖЕНИЕ,
КОГАТО НЕ ГО ИЗПОЛЗВАТЕ.
ПОДДРЪЖКА И
СЪХРАНЕНИЕ
  -
   ,
    .
   
 ,    -
 „ “ .   
   
 ,   
 .
Поддръжка
 :
1  ,
 -
    .
2  -
   2 .
3   ( -
 -)  
     
     .
  :
1    
     
,     -
  .
2  -
   .
   :
1  , -
    [ 5].
2      
 (    ).
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 51
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 51
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 51
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 51E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 51 11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:40
11-03-21 14:23:4011-03-21 14:23:40
 52 / 56
  -
:
1   
      ,
   .
2    
,  , -
  , 
 .

  
    , -
   
[ 5 1-3],  
    -
    -
   ,    .
   5
   , -
    
  .  
   -
 ,   
“Rell/Filter   [ 4 1].
   , 
  ,   
    -.
    
  
  ,
   
  
    .
  
 [ 1]
 
  
 . [
2]
  . [ 3]
  ,
   ,
 , .. -
 ,    . [ 4]
 
   ,
    .
 

        
 ,  
 :
  
 .    
  
.
     
 ,     .
     ,   
    ,     .
  
 .
     
   .
   /
   /
  .
 
   .
   ,    .
   ,
.
  USB     ;
     
       .
  .   USB  ( USB  B)   
       .
   /
.
 
   /
  
  .
     (
 "    ?")
     .
 
  .
  ,   
  ,    .
  
/   .
 .
 .   .       
    12 .
  
   
  .
    , 
 ,    , 
     .
 
  .
 ,    
,    ,   
        .
  
    .
  
  
 .
     
   .
  
 .
   .      .
  
 :
1     
(  ), 
    
 .   ,  
 .  
   -  
 -  .
2    , 
   . 
     53DB,
    .
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 52
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 52
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 52
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 52E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 52 11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:4111-03-21 14:23:41
53 / 56 Български
СЪВЕТИ ОТНОСНО
ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА
ОТПАДЪЦИТЕ
Опаковката е направена изцяло от мате-
риали, които не представляват опасност
за околната среда и които могат да бъдат
предадени в центъра за преработване на
отпадъци във вашата община, за да бъдат
използвани като вторични суровини. Мо-
жете да оставите кашона в контейнер за
събиране на хартия. Опаковъчното фолио
трябва да предадете в центъра за прера-
ботване и рециклиране на отпадъци във
вашата община.
След като престанете да използвате
устройството, изхвърлете го по начин,
който не вреди на околната среда и е
в съответствие с изискванията на зако-
нодателството.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
LANAFORM гарантира, че този продукт
не притежава материални и фабрични
дефекти, считано от датата на закупува-
нето му за период от две години, с изклю-
чение на уточненията поолу.
Гаранцията LANAFORM не покрива щетите,
които са причинени от нормалното износ-
ване на продукта. Гаранцията на проду-
кта LANAFORM не покрива също и щети-
те, които са причинени от неправилното
или неподходящото му използване, как-
то и от всяка друга неправилна употреба,
злополука, закрепване на неразрешени
аксесоари, изменение, извършено върху
продукта, или при всяко друго условие,
независимо от неговото естество, което
не може да се контролира от LANAFORM.
LANAFORM не носи отговорност за ни-
каква допълнителна, последваща или
специална щета.
Всяка друга имплицитна гаранция за
годност на продукта се ограничава за
период от две години, считано от дата-
та на първоначалното му закупуване, с
изискване за представяне на копие от
документа, удостоверяващ продажбата.
След като получи Вашия уред, LANAFORM
ще го поправи или подмени, в зависимост
от обстоятелствата, и ще Ви го върне. Га-
ранцията се прилага единствено посред-
ством Сервизния център на LANAFORM.
Всяка дейност по поддръжката на този
продукт, която е възложена на друго, раз-
лично от Сервизния център на LANAFORM,
лице, анулира настоящата гаранция.
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 53
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 53
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 53
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 53E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 53 11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:4111-03-21 14:23:41
54 / 56
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 54
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 54
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 54
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 54E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 54 11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:4111-03-21 14:23:41
55 / 56
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 55
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 55
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 55
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 55E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 55 11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:4111-03-21 14:23:41
2 YE AR WARR ANTY
Breezy Cube
LA120801 / LOT 003
MANUFACTURER & IMPORTER
LANAFORM SA
POSTAL ADDRESS
Rue de la Légende, 55
4141 Louveigné, Belgium
Tel. +32 4 360 92 91
info@lanaform.com
www.lanaform.com
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 56
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 56
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 56
E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 56E-IM-BreezyCube-003-Version 2-3colonnes.indd 56 11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:41
11-03-21 14:23:4111-03-21 14:23:41


Product specificaties

Merk: Lanaform
Categorie: Airco
Model: Breezy Cube
Soort bediening: Touch
Kleur van het product: Black, White
Netbelasting: 7 W
Waterniveau-indicator: Ja
Geluidsniveau: 43 dB
Soort: Draagbare verdampingsluchtkoeler
Aantal snelheden: 2
Geschikt voor ruimtes tot: - m²
Geïntegreerde timer: Ja
Luchtbevochtigingsfunctie: Ja
Certificering: CE
Draaghandvat: Ja
Hoeveelheid hadvaten: 1
Aantal: 1
Slaapstand: Ja
Intern koelsysteem: Ja
AC-ingangsspanning: 5 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz
Zwenkwieltjes: Nee
Timerduur (maximum): 4 uur
Tijdsduur (min): 2 uur

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Lanaform Breezy Cube stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Airco Lanaform

Handleiding Airco

Nieuwste handleidingen voor Airco