Laica EA1007 Handleiding
Laica
Meetapparatuur
EA1007
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Laica EA1007 (4 pagina's) in de categorie Meetapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/4
TYPE AS-302-L
PULSOXIMETRU
InstrucĹŁiuni Či garanČie
RO
PULSOSSIMETRO
Istruzioni e garanzia
IT
PULSE OXIMETER
Instructions and warranty
EN
PULSOXĂMETRO
Instrucciones y garantĂa
ES
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com
Made in China
www.laica.it HC97/b â 07/2020
ItalianoIT
PULSOSSIMETRO TYPE AS-302-L
ISTRUZIONI E GARANZIA
Gentile cliente, Laica desidera ringraziarLa per la preferenza accordata a questo
prodotto, progettato secondo criteri di afďŹ dabilitĂ e qualitĂ al ďŹ ne di una completa
soddisfazione.
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELLâUSO
CONSERVARE PER UN RIFERIMENTO FUTURO
Il manuale di istruzioni deve essere considerato come parte del prodotto
e deve essere conservato per tutto il ciclo di vita dello stesso. In caso di
cessione dellâapparecchio ad altro proprietario consegnare anche lâintera
documentazione. Per un utilizzo sicuro e corretto del prodotto, lâutente è
tenuto a leggere attentamente le istruzioni e avvertenze contenute nel
manuale in quanto forniscono importanti informazioni relative a sicurezza,
istruzioni dâuso e manutenzione. In caso di smarrimento del manuale
di istruzioni o necessitĂ di ricevere maggiori informazioni o chiarimenti
contattare lâazienda allâindirizzo sotto riportato: LAICA S.p.A. - Viale
del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Phone +39
0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Uso previsto e campo di applicazione: Il pulsossimetro da dito è un dispositivo non
invasivo che consente la misurazione della saturazione arteriosa di ossigeno (SpO2) e
della frequenza cardiaca (frequenza del polso). Eâ applicabile a tutte le persone tranne
bambini e neonati. La saturazione di ossigeno indica la percentuale di emoglobina
legata allâossigeno nel sangue arterioso. La saturazione viene misurata con un metodo
chiamato pulsossimetria; il dispositivo utilizza due fasci di luce con diverse lunghezze
dâonda che vanno a colpire il dito inserito nellâapparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto
Attenzione! Leggere
attentamente le
istruzioni dâuso
Simbolo di "tipo BF parti
applicate"
ConformitĂ alla legislazione europea sui dispositivi
medici
Costruttore Rappresentante europeo
LOT
Numero di serie
SN
Numero di serie
IP21: Grado di protezione degli involucri per apparecchiature elettriche, dove la prima
cifra indica il grado di protezione contro la penetrazione di corpi solidi estranei
(da 0 a 6) e la seconda cifra il grado di protezione contro la penetrazione di
liquidi (da 0 a 8).
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
⢠Prima dellâutilizzo dellâapparecchio controllare che esso si presenti integro senza
visibili danneggiamenti. In caso di dubbio e rivolgersi al proprio rivenditore.
⢠Tenere il sacchetto di plastica della confezione lontano dai bambini: pericolo di
soffocamento.
⢠Questo prodotto dovrĂ essere destinato esclusivamente allâuso per il quale è
stato concepito e nel modo indicato nelle istruzioni dâuso. Ogni altro utilizzo è
da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o errati.
⢠Lâutilizzo e la manutenzione di questo prodotto possono essere effettuati da
persone di etĂ uguale o superiore a 14 anni (in grado di leggere e comprendere le
istruzioni per lâuso) e da persone con capacitĂ ďŹ siche, sensoriali o mentali ridotte,
o da persone inesperte, solo sotto unâadeguata sorveglianza da parte di un adulto.
I bambini non devono giocare con lâapparecchio.
⢠Per evitare qualunque possibilità di strangolamento accidentale, tenere il cinturino
lontano dalla portata dei bambini.
⢠Trattare il prodotto con cura, proteggerlo da urti, variazioni estreme di temperatura,
umiditĂ , polvere, luce diretta del sole e fonti di calore.
⢠In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere lâapparecchio senza
manometterlo. Per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio rivenditore.
Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si utilizza lâapparecchio. NON
immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
⢠Dispositivo per uso domestico che non deve essere utilizzato allâaperto.
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO
⢠Auto-misurazione signiďŹ ca controllo, non diagnosi o trattamento. I valori
insoliti devono essere sempre discussi con il proprio medico. In nessuna
circostanza si devono modiďŹ care i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritti
dal proprio medico.
NON guardare direttamente i sensori per la misurazione (luce rossa e luce
infrarossi invisibile): queste luci sono dannose per la vista.
Lâapparecchio non dispone di funzioni di allarme.
Apparecchio NON adatto per il monitoraggio continuo.
NON utilizzare il pulsossimetro per piĂš di 2 ore sullo stesso dito. Lâuso prolungato
dellâapparecchio può risultare doloroso nei soggetti che soffrono di disturbi della
circolazione.
⢠Lâapparecchio potrebbe fornire misurazioni non accurate se usato in condizioni di
temperatura o umiditĂ al di fuori dei limiti indicati nel paragrafo âCaratteristiche
tecnicheâ.
Non usare in prossimitĂ di forti campi magnetici, quindi tenere lontano da impianti
radio o telefoni mobili (per maggiori informazioni sulle interferenze vedi paragrafo
âElectromagnetic compatibilityâ).
NON utilizzare il dispositivo in presenza di miscela anestetica inďŹ ammabile con
aria, ossigeno o protossido di azoto.
NON utilizzare questo dispositivo in caso di allergia alla plastica e/o alla gomma.
⢠Se l'accuratezza della misurazione da parte del dispositivo è incerta, rivolgeris la
proprio medico.
⢠Nei seguenti casi potrebbero veriďŹ carsi errori o una riduzione della precisione di
misurazione:
- posizionamento scorretto del dito nel pulsossimetro;
- unghie troppo lunghe che non permettono di inserire il dito a fondo
nellâapparecchio;
- unghie con smalto o presenza di unghie ďŹ nte;
- movimenti della mano durante la misurazione;
- misurazione in soggetti che soffrono di disturbi del ritmo cardiaco;
- in caso di intossicazione da monossido di carbonio;
- uso dellâapparecchio in soggetti con pressione bassa, che soffrono di itterizia
o che assumono farmaci costrittori o soggetti che fumano molto.
UTILIZZO IN SICUREZZA DELLE BATTERIE
⢠Rimuovere le batterie se non si usa il prodotto per lunghi periodi di tempo e
conservarle in un luogo fresco e asciutto a temperatura ambiente.
NON usare batterie ricaricabili.
NON esporre mai le batterie a fonti di calore e alla luce diretta del sole.
Lâinosservanza di questa indicazione può danneggiare e/o fare esplodere le
batterie.
NON gettare le batterie nel fuoco.
⢠La rimozione o sostituzione delle batterie deve essere effettuata da persone adulte.
⢠Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini: lâingestione delle batterie
costituisce pericolo mortale. In caso di ingestione consultare immediatamente un
medico.
⢠Lâacido contenuto nelle batterie è corrosivo. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi
o gli indumenti.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (vedi ďŹ g. 1)
1. Pulsante di accensione
2. Clip per dito
3. Presa per cinturino
4. Cinturino
5. Display LED
a. Saturazione di ossigeno in percentuale
b. Battiti cardiaci al minuto
c. Colonna battito cardiaco
6. Batterie
SPECIFICHE TECNICHE
⢠Nome prodotto: Pulsossimetro da dito
⢠Nome commerciale: EA1007
⢠ClassiďŹ cazione: Energia interna, parte applicata di classe BF
⢠Display LED
⢠SpO2:
- Intervallo di misurazione: 36%~99%
- Risoluzione: 1%
- Precisione: Âą 2% (70% ~ 99%), <70% non deďŹ nibile
⢠Pulsazioni:
- Intervallo di misurazione: 30bpm ~ 250bpm
- Risoluzione: 1bpm
- Precisione: il maggiore tra Âą1% e 1 battito
⢠Alimentazione: 2 batterie alcaline 1.5V AAA
⢠Corrente di funzionamento : 20mA ~ 130mA
⢠Sensori per la misurazione: Luce rossa (lunghezza dâonda 662nm ~ 666 nm
7mW), luce infrarossi (lunghezza dâonda 890nm ~ 900nm 5.5mW)
⢠Data update cycle : non piÚ di 12 secondi
⢠Aspettativa di vita del prodotto in uso (utilizzato 15 volte al giorno per circa 10
minuti): 5 anni.
⢠Condizioni di esercizio: temperatura: min. 5°C - max. 40°C, con umiditĂ dâaria
⤠80% e pressione atmosferica da 86 a 106 kPa;
⢠Condizioni di conservazione: temperatura: min. -20°C - max. 55°C, con
umiditĂ dâaria 93% (senza condensa) e pressione atmosferica da 50 a 106 kPa.â¤
ISTRUZIONI PER LâUSO
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Il presente apparecchio funziona con 2 batterie alcaline da 1.5V tipo AAA. Al primo
utilizzo, e quando il display mostra il simbolo della batteria, procedere con lâinserimento
e/o la sostituzione delle batterie. Aprire il vano batterie facendo scivolare il coperchio
nella direzione della freccia, inserire le batterie tenendo presente la polaritĂ indicata
e chiudere il coperchio. Smaltire le batterie scariche come indicato nel paragrafo
âProcedura di smaltimentoâ.
UTILIZZO
1) Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulirlo come descritto nel
paragrafo âManutenzione e disinfezioneâ.
2) Prima di ogni utilizzo, disinfettare con alcool medico il dito e la parte di gomma del
pulsossimetro (allâinterno della clip per dito).
3) Inserire il dito nella clip dellâapparecchio. Tenere il dito fermo.
4) Premere il pulsante di accensione: il pulsossimetro inizia a misurare. Non
muoversi durante la misurazione. Dopo alcuni secondi il display visualizza i valori
di misurazione in tempo reale.
5) Alla ďŹ ne della misurazione estrarre il dito: il pulsossimetro si spegne
automaticamente dopo circa 20 secondi.
MANUTENZIONE E DISINFEZIONE
Prima e/o dopo ogni utilizzo pulire la parte in gomma allâinterno della clip per dito
con alcol prestando attenzione per non danneggiare i sensori di misurazione. Lasciare
asciugare completamente lâapparecchio prima dellâuso. Pulire la parte esterna
del pulsossimetro con un panno morbido e asciutto. Non usare assolutamente
prodotti abrasivi, nĂŠ immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Conservare
il pulsossimetro in un luogo asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole.
Rimuovere le batterie quando non si usa il dispositivo per lunghi periodi di tempo.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Problema Possibili cause Solutione
Lâapparecchio non si
accende. Le batterie sono esaurite. Sostituire le batterie.
Le batterie non sono state
installate correttamente. VeriďŹ care la polaritĂ
delle batterie durante
lâinserimento.
Il display visualizza Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie.
Le misurazioni differiscono
molto dalle misurazioni
precedenti.
Il dito non è inserito
correttamente. Posizionare il dito a fondo
nel pulsossimetro.
Lâapparecchio visualizza
dati irregolari. La vascolarizzazione del
dito è insufďŹ ciente per la
misurazione.
Rileggere le avvertenze
e cambiare il dito per la
misurazione.
Il dito utilizzato per la
misurazione è troppo
grande o troppo piccolo.
Cambiare il dito per la
misurazione.
Ci si è mossi durante la
misurazione. Rimanere fermi durante la
misurazione.
N.B. Qualora lâapparecchio non riprendesse il corretto funzionamento nonostante le
veriďŹ che effettuate, rivolgersi al rivenditore.
PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir.2012/19/Ue-RAEE)
Il simbolo posto sul fondo dellâapparecchio indica la raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine della vita utile
dellâapparecchio, non smaltirlo come riďŹ uto municipale solido misto ma
smaltirlo presso un centro di raccolta speciďŹ co situato nella vostra zona,
oppure riconsegnarlo al distributore allâatto dellâacquisto di un nuovo
apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni. Nel caso in cui
lâapparecchio da smaltire sia di dimensioni inferiori ai 25 cm, è possibile riconsegnarlo
ad un punto vendita con metratura superiore ai 400 mq senza lâobbligo di acquisto di
un nuovo dispositivo similare. Questa procedura di raccolta separata delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche viene effettuata in visione di una politica
ambientale comunitaria con obiettivi di salvaguardia, tutela e miglioramento della
qualitĂ dellâambiente e per evitare effetti potenziali sulla salute umana dovuti alla
presenza di sostanze pericolose in queste apparecchiature o ad un uso improprio delle
stesse o di parti di esse. Attenzione! Uno smaltimento non corretto di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbe comportare sanzioni.
Per lo smaltimento corretto delle batterie non gettare le batterie nei (Dir. 2013/56/Ue)
riďŹ uti domestici ma smaltirle come riďŹ uto speciale presso i punti di raccolta indicati per
il riciclo. Per maggiori informazioni circa lo smaltimento delle pile scariche contattare
il negozio dove è stato acquistato lâapparecchio che conteneva le batterie, il Comune
oppure il servizio locale di smaltimento riďŹ uti.
GARANZIA
Il presente apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere
comprovata da timbro o ďŹ rma del rivenditore e dallo scontrino ďŹ scale che avrete
cura di conservare qui allegato. Tale periodo è conforme alla legislazione vigente
("Codice del Consumo" D. Lgs. nr. 206 del 06/09/2005) e si applica solo nel caso
in cui il consumatore sia un soggetto privato. I prodotti Laica sono progettati per lâuso
domestico e non ne è consentito lâutilizzo in pubblici esercizi. La garanzia copre solo i
difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato da evento accidentale,
errato utilizzo, negligenza o uso improprio del prodotto.
Utilizzare solamente gli accessori forniti; lâutilizzo di accessori diversi può comportare
la decadenza della garanzia. Non aprire lâapparecchio per nessun motivo; in caso
di apertura o manomissione, la garanzia decade deďŹ nitivamente. La garanzia non
si applica alle parti soggette ad usura e alle batterie quando fornite in dotazione.
Trascorsi i 2 anni dallâacquisto, la garanzia decade; in questo caso gli interventi
di assistenza tecnica verranno eseguiti a pagamento. Informazioni su interventi
di assistenza tecnica, siano essi in garanzia o a pagamento, potranno essere
richieste contattando info@laica.com. Non è dovuta nessuna forma di contributo
Fissaggio cinturino
Strap fastening
Cierre de la correa
Fixarea curelei
1
2
3 4
5
5a
5b 5c
per le riparazioni e sostituzioni di prodotti che rientrino nei termini della garanzia.
In caso di guasti rivolgersi al rivenditore; NON spedire direttamente a LAICA. Tutti
gli interventi in garanzia (compresi quelli di sostituzione del prodotto o di una sua
parte) non prolungheranno la durata del periodo di garanzia originale del prodotto
sostituito. La casa costruttrice declina ogni responsabilitĂ per eventuali danni che
possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali domestici
in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nellâapposito
libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione,
uso e manutenzione dellâapparecchio.
Ă facoltĂ della ditta Laica, essendo costantemente impegnata nel miglioramento dei
propri prodotti, modiďŹ care senza alcun preavviso in tutto o in parte i propri prodotti in
relazione a necessitĂ di produzione, senza che ciò comporti nessuna responsabilitĂ
da parte della ditta Laica o dei suoi rivenditori. Per ulteriori informazioni: www.laica.it
Prodotto da: Shenzhen Acurio Instrument Co., Ltd 502G Part B, Donglian
Building, Chuangye 2nd Road, 23rd Subdistrict, Baoan District, Shenzhen, China.
MedNet GmbH - Borkstrasse 10, 48163 MĂźnster, Germany
Phone +49 251 32266-0 Fax +49 251 32266-22
Distribuito da: Laica S.p.A.
Viale del lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) â Italy
Phone: +39.0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Made in China
EnglishEN
PULSE OXIMETER TYPE AS-302-L
INSTRUCTIONS AND WARRANTY
Dear Customer, Laica would like to thank you for choosing this product, designed
according to criteria of reliability and quality for complete satisfaction.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USING - KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE
The instruction manual must be considered as part of the product and must
be kept for its entire life cycle. If the appliance is transferred to another
owner, its documentation must also be transferred in its entirety. To ensure
the safe and correct use of the product, the user must carefully read the
instructions and warnings contained in the manual insofar as they provide
important information regarding safety, user and maintenance instructions.
In case of loss of the instruction manual or to receive further information or
clarifications contact the company using the details below: LAICA S.p.A. -
Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Phone +39
0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Intended use and scope of application: The ďŹ nger pulse oximeter is a non-invasive
device that allows measurement of arterial oxygen saturation (SpO2) and heart rate (pulse
rate). It can be applied to all persons except children and infants.
Oxygen saturation indicates the percentage of haemoglobin linked to the oxygen in
arterial blood. Saturation is measured by a method called pulse oximetry; the device
uses two beams of light with different wavelengths that strike the ďŹ nger that is inserted
into the device.
KEY TO SYMBOLS
Warning Prohibition
Attention! Read the
user instructions
carefully
Symbol of "type BF applied
partsâ
In compliance with European legislation on
medical devices
Manufacturer European representative
LOT
Production batch
number
SN
Serial number
IP21: Degree of protection of enclosures for electrical equipment, where the first
digit indicates the degree of protection against the penetration of solid foreign
bodies (from 0 to 6) and the second digit the degree of protection against the
penetration of liquids (from 0 to 8).
SAFETY WARNINGS
⢠Prior to use, ensure the product is intact and that there is no visible damage. If in
doubt, contact the retailer.
⢠Keep the plastic bag away from children: danger of suffocation.
⢠This product must be used only for its intended purpose and according to the user
instructions. All other types of use shall be considered inappropriate and therefore
hazardous. The manufacturer shall not be deemed liable for any damage caused
by inappropriate or incorrect use.
⢠The use and maintenance of this product is only allowed by persons aged 14 years
or over (capable of reading and understanding the instructions for use), and only
if properly supervised by an adult in the case of persons with reduced physical,
sensory or mental capacities, or unskilled persons. Children must not play with the
device.
⢠To avoid any possibility of accidental strangulation, keep the strap away from
children.
⢠Treat the product with care, protect it from impacts, extreme variations in
temperature, humidity, dust, direct sunlight and sources of heat.
⢠In the event of a failure and/or malfunction, turn off the device without tampering
with it. Always contact the retailer for repairs.
Make sure your hands are dry when using the device. NEVER submerge the
product in water or any other liquids.
⢠Device for domestic use that is not to be used outdoors.
ATTENTION! BEFORE USING THIS DEVICE
⢠Self-measurement means checking, not diagnosis or treatment.
Unusual readings must always be discussed with your physician. Under
no circumstances should you alter the dosages of any medication
prescribed by your physician.
DO NOT look directly at the sensors for measurement (red light and invisible
infrared light): these lights are harmful to the eye.
The device has no alarm functions.
Device is NOT suitable for continuous monitoring.
DO NOT use the pulse oximeter for more than 2 hours on the same ďŹ nger.
Prolonged use of the device may be painful in people suffering from circulation
disorders.
⢠The device may provide inaccurate readings when used in temperature or humidity
conditions outside the limits indicated in the âTechnical SpeciďŹ cationsâ paragraph.
Do not use near strong magnetic ďŹ elds and therefore keep away from radio
or mobile phone systems (for more information on the interferences, see the
paragraph âElectromagnetic compatibilityâ).
DO NOT use the device in the presence of a ďŹ ammable anaesthetic mixture with
air, oxygen or nitrous oxide.
DO NOT use this device if you are allergic to plastic and/or rubber.
⢠If the accuracy of the measurement by the device is uncertain, contact your doctor.
⢠Errors or a reduction in the accuracy of measurement may occur in the following
cases:
- incorrect ďŹ nger placement in the pulse oximeter;
- nails that are too long that do not allow the ďŹ nger to be inserted fully into the
device;
- nails with polish or the presence of fake nails;
- hand movements during measurement;
- measurement in subjects suffering from heart rate disorders;
- in the event of carbon monoxide poisoning;
- use of the device in subjects with low blood pressure, who suffer from jaundice
or who take constrictive drugs or in subjects who are regular smokers.
SAFE USE OF BATTERIES
⢠Remove the batteries if the device is not used for long periods of time and keep
them in a well-ventilated and dry place, at room temperature.
Do NOT use rechargeable batteries.
NEVER expose the batteries to sources of heat or direct sunlight. Failure to observe
these instructions may result in damage to and/or the explosion of the batteries.
Do NOT throw the batteries into an open ďŹ ame.
⢠Only adults should remove or replace the batteries.
⢠Keep batteries out of reach of children: the ingestion of batteries can cause serious
harm and death. If a battery is swallowed, seek urgent medical care.
⢠The acid in batteries is corrosive. Avoid contact with the skin, eyes or garments.
PRODUCT DESCRIPTION (see ďŹ g. 1)
1. Power button
2. Finger clip
3. Strap socket
4. Strap
5. LED display
a. Oxygen saturation in percent
b. Heart beats per minute
c. Heart beat column
6. Batteries
TECHNICAL SPECIFICATIONS
⢠Product name: Finger pulse oximeter
⢠Trade name: EA1007
⢠ClassiďŹ cation: Internal energy, class BF applied part
⢠LED display
⢠SpO2:
- Measurement range: 36%~99%
- Resolution: 1%
- Precision: Âą 2% (70% ~ 99%), <70% not deďŹ nable
⢠Pulsations:
- Measurement range: 30bpm ~ 250bpm
- Resolution: 1bpm
- Accuracy: the greater between Âą1% and 1 beat
⢠Power supply: 2 AAA 1.5V alkaline batteries
⢠Operating current: 20mA ~ 130mA
⢠Sensors for measurement: Red light (wavelength 662nm ~ 666 nm 7mW),
infrared light (wavelength 890nm ~ 900nm 5.5mW)
⢠Data update cycle: not more than 12 seconds
⢠Life expectancy of the product in use (used 15 times a day for approximately 10
minutes): 5 years.
⢠Operating conditions: temperature: min. 5°C - max. 40°C, with air humidity
â¤80% and atmospheric pressure of 86 to 106 kPa;
⢠Storage conditions: temperature: min. -20°C - max. 55°C, with air humidity
â¤93% (without condensation) and atmospheric pressure of 50 to 106 kPa.
INSTRUCTIONS FOR USE
INSERTION/REPLACEMENT OF THE BATTERY
This device operates with 2 AAA 1.5V alkaline batteries. At the ďŹ rst use, and when
the display shows the battery symbol, proceed with the insertion and/or replacement
of the batteries.
Open the battery compartment by sliding the cover in the direction of the arrow, then
insert the batteries according to the indicated poles and close the cover. Dispose of
used batteries as indicated in the âDisposal procedureâ paragraph.
USE
1) Before using the device for the ďŹ rst time, clean it as described in the "Maintenance
and disinfectionâ section.
2) Before each use, disinfect the ďŹ nger and rubber portion of the pulse oximeter
(inside the ďŹ nger clip) using medical alcohol.
3) Insert your ďŹ nger into the clip of the device. Keep the ďŹ nger still.
4) Press the power button: the pulse oximeter starts measuring. Do not move during
readings. After a few seconds, the display shows the measurement values in real
time.
5) When the measurement is complete, remove your ďŹ nger: the pulse oximeter
switches off automatically after approximately 20 seconds.
MAINTENANCE AND DISINFECTION
Before and/or after each use, clean the rubber part inside the ďŹ nger clip with
alcohol, taking care not to damage the measurement sensors. Allow the device to
dry completely before using it. Clean the outside of the pulse oximeter using a soft,
non-abrasive cloth. Never use abrasives and never submerge the device in water or
other liquids. Keep the pulse oximeter in a clean, dry place, away from direct sunlight.
Remove the batteries when the device is not being used for long periods of time.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The device does not
turn on. The batteries are worn. Replace the batteries.
The batteries have not
been installed correctly. Check the polarity of the
batteries during insertion.
The display shows The batteries are ďŹ at. Replace the batteries.
The measurements
differ greatly from those
previously taken.
Your ďŹ nger is not inserted
correctly. Position your ďŹ nger ďŹ rmly
in the pulse oximeter.
The device displays erratic
data. The vascularisation of the
ďŹ nger is insufďŹ cient for
measurement.
Reread the warnings and
use a different ďŹ nger for
the measurement.
The ďŹ nger used for the
measurement is too large
or too small.
Change the ďŹ nger being
used for the measurement.
A movement was made
during the reading. Keep still during the
reading.
N.B. If the device does not resume its correct functioning despite the checks
performed, contact your retailer.
DISPOSAL PROCEDURE
(Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
The symbol on the bottom of the device indicates the separated collection
of electric and electronic equipment. At the end of life of the device, do not
dispose it as mixed solid municipal waste, but dispose it referring to a
speciďŹ c collection centre located in your area or returning it to the
distributor, when buying a new device of the same type to be used with the
same functions. If the appliance to be disposed of is less than 25 cm, it can be
returned to a retail location that is over 400 m² without having to purchase a new,
similar device. This procedure of separated collection of electric and electronic devices
is carried out forecasting a European environmental policy aiming at safeguarding,
protecting and improving environment quality, as well as avoiding potential effects on
human health due to the presence of hazardous substances in such equipment or to
an improper use of the same or of parts of the same.
To correctly dispose of batteries do not throw them into household (Dir. 2013/56/Eu)
waste but rather dispose of them as special waste at specialised recycling centres.
For more information about disposal of used batteries, contact the store where you
purchased the equipment containing the batteries, the municipality or the local waste
disposal service.
WARRANTY
This equipment is covered by a 2-year warranty starting from the purchase date, which
has to be proven by means of the stamp or signature of the dealer and by the
ďŹ scal payment receipt that shall be kept enclosed to this document. This
warranty period complies with the laws in force and applies only in case the consumer
is an individual. Laica products are designed for domestic use only; therefore, their use
for commercial purposes is forbidden. The warranty covers only production defects
and does not apply, if the damage is caused by accidental events, misuse, negligence
or improper use of the product. Use the supplied accessories only; the use of other
accessories invalidate the warranty cover. Do not open the equipment for any reason
whatsoever; the opening or the tampering of the equipment, deďŹ nitely invalidate
the warranty. Warranty does not apply to parts subject to tear and wear along the
use, as well as to batteries, when they are included. Warranty decays after 2 years
from the purchase date. In this case, technical service interventions will be carried
out against payment. Information on technical service interventions, under warranty
terms or against payment, may be requested by writing at info@laica.com. Repair or
replacement of products covered by the warranty terms are free of charge. In case of
faults, refer to the dealer; DO NOT send anything directly to LAICA. All interventions
covered by warranty (includin g product replacement or the replacement of any of
its parts) shall not be meant to extend the duration of the original warranty period
of the replaced product. The manufacturer cannot be made liable for any damages
that may be caused, directly or indirectly, to people, things and pets resulting from
the inobservance of the provisions contained in the suitable user manual, especially
with reference to the instructions related to installation, use and maintenance of the
equipment. Being constantly involved in improving its own products, Laica reserves
the right to modify its product, totally or partially, with reference to any production
need, without that this involves any responsibility whatsoever by Laica or its dealers.
Manufactured by: Shenzhen Acurio Instrument Co., Ltd 502G Part B, Donglian
Building, Chuangye 2nd Road, 23rd Subdistrict, Baoan District, Shenzhen, China.
MedNet GmbH - Borkstrasse 10, 48163 MĂźnster, Germany
Phone +49 251 32266-0 Fax +49 251 32266-22
Distributed by: Laica S.p.A.
Viale del lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) â Italy
Phone: +39.0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Made in China
EspaĂąol
ES
PULSOXĂMETRO TIPO AS-302-L
INSTRUCCIONES Y GARANTĂA
Estimado cliente, Laica desea agradecerle por haber elegido este producto, diseĂąado
segĂşn criterios de ďŹ abilidad y calidad para su completa satisfacciĂłn.
IMPORTANTE
LEER ATENTAMENTE ANTES DEL USO - CONSERVAR PARA UNA REFERENCIA
FUTURA
El manual de instrucciones se debe considerar como parte del producto
y se debe conservar durante todo el ciclo de vida Ăştil del mismo. En
caso de cesiĂłn del aparato a otro propietario entregar tambiĂŠn toda la
documentaciĂłn. Para el uso seguro y correcto del producto, el usuario
debe leer atentamente las instrucciones y advertencias contenidas en el
manual puesto que suministran importantes informaciones con respecto
a la seguridad, instrucciones de uso y mantenimiento. En caso de pĂŠrdida
del manual de instrucciones o necesidad de recibir mĂĄs informaciĂłn o
aclaraciones comunicarse con la empresa a la direcciĂłn que se muestra
debajo: LAICA S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano
(VI) - Italy - Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Uso previsto y campo de aplicaciĂłn: El pulsoxĂmetro de dedo es un dispositivo no
invasivo que permite la mediciĂłn de la saturaciĂłn arteriosa de oxĂgeno (SpO2) y de la
frecuencia cardĂaca (frecuencia del pulso). Se puede aplicar a todas las personas excepto
niĂąos y reciĂŠn nacidos. La saturaciĂłn de oxĂgeno indica el porcentaje de hemoglobina
asociada al oxĂgeno en la sangre arteriosa. La saturaciĂłn se mide con un mĂŠtodo llamado
pulsoximetrĂa; el dispositivo utiliza dos bandas de luz con diversas longitudes de onda
que impactan el dedo introducido en el aparato.
NOTA SĂMBOLOS
Advertencia ProhibiciĂłn
ÂĄAtenciĂłn! Leer
atentamente las
instrucciones de uso
SĂmbolo de "tipo BF partes
aplicadas"
En conformidad con la legislaciĂłn europea sobre
los dispositivos mĂŠdicos.
Fabricante Representante europeo
LOT
NĂşmero lote de
producciĂłn
SN
NĂşmero de serie
IP21: Grado de protecciĂłn de las fundas para equipos elĂŠctricos, donde la primera cifra
indica el grado de protecciĂłn contra la penetraciĂłn de cuerpos sĂłlidos extraĂąos
(de 0 a 6) y la segunda cifra el grado de protecciĂłn contra la penetraciĂłn de
lĂquidos (de 0 a 8).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
⢠Antes del uso del aparato controlar que el mismo estĂŠ Ăntegro y sin daĂąos visibles.
En caso de dudas dirigirse a su vendedor.
Guidance and Manufactureâs declaration â Electromagnetic emission
The DEVICE is intended for use in the Electromagnetic environment speciďŹed below.
The user of DEVICE should assure they are used in such an environment.
Emission test Electromagnetic Environment- GuidanceCompliance
RF Emission
CISPR 11 Group 1
The DEVICE use RF energy only for their
internal function. Therefore, their RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearly electronic equipment.
RF Emission
CISPR 11 Class B The DEVICE is suitable for use in all
establishments other than domestic and those
directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings
used for domestic purposes.
Harmonich Emission
IEC 61000-3-2
Not
Applicable
Voltage ďŹuctuations/
ďŹicker emissions IEC
61000-3-3
Not
Applicable
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Guidance and Manufactureâs declaration â electromagnetic immunity
The DEVICE is intended for use in the Electromagnetic environment speciďŹed below.
The user of the DEVICE should assure they are used in such an environment.
Immunity test IEC60601 test
level Compliance
level Electromagnetic
Environment- Guidance
Electrostatic
Discharge
(ESD) IEC
61000-4-2
Âą6 kV contact
Âą8 kV air
Âą6 kV contact
Âą8 kV air
Floors should be wood,
concrete, or tile. If the ďŹoor
is covered with synthetic
material, the relative humility
should be at least 30%.
Electrical fast
transient /burst
IEC 61000-4-4
Âą2Kv Power
supply lines
Âą1kV Input/
output line
Not Applicable
Main power quality should be
that of a typical commercial
or hospital environment.
Surge IEC
61000-4-5
Âą1 kV Line(s) to
line(s)
Âą2 kV Line(s) to
ground
Not Applicable
Main power quality should be
that of a typical commercial
or hospital environment.
Guidance and Manufactureâs declaration â electromagnetic immunity
Immunity
test IEC60601 test level Compliance
level Electromagnetic
Environment- Guidance
Voltage
dips, short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines IEC
61000-4-11
<5 % UT, for 0.5
cycle (>95% dip
in UT)
40 % UT, for 5
cycles (60% dip
in UT)
70 % UT,for 25
cycles (30% dip
in UT)
<5 % UT, for 5s
(>95% dip in UT)
Not
Applicable
Main power quality should be
that of a typical commercial
or hospital environment. If the
user of the DEVICE requires
continued operation during
power mains interruptions, it is
recommended that the DEVICE
and be powered from an
uninterruptible power
supply or a battery.
Power
frequency
magnetic ďŹeld
(50/60Hz) IEC
61000-4-8
3A/m 3A/m/50Hz
Power frequency magnetic
ďŹelds should be at levels
characteristic of a typical
location in a typical commercial
or hospital environment.
Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and Manufactureâs declaration â electromagnetic immunity
The DEVICE is intended for use in the Electromagnetic environment speciďŹed below.
The user of the DEVICE should assure it is used in such an environment.
Immunity
test IEC60601 test
level Compliance
level Electromagnetic Environment-
Guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to 80
MHz
Not
Applicable
Portable and mobile RF
communications equipment should
be used no closer to any part of the
DEVICE including cables, than the
recommended separation distance
calculated from the equation
applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation
distance:
80 MHz - 800 MHz
800 MHz - 2,5 GHz
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter
in watts (W ) according to the
transmitter manufacturer D is the
recommended separation distance in
meters (m). Field strengths from ďŹxed
RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey, ashould
be less than the compliance level in
each frequency range. b Interference
may occur in the vicinity of equipment
marked with following symbol:
Radiated RF
IEC 61000-
4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5
GHz
3 V/m
Note 1: Between 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation
is affected by absorption and reďŹection from structures, objects and human
bodies.
a Field strengths from ďŹxed transmitters, such as base stations for radio (cellular/
cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio
broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
To assess the electromagnetic environment due to ďŹxed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured ďŹeld strength
in the location in which the DEVICE is used exceeds the applicable RF compliance
level above, the DEVICE should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as
reorienting or relocating the DEVICE.
b The frequency range between 150KHz, 80MHz, ďŹelds strengths should be less
than 3 V/m.
Recommended distance between portable
and mobile RF equipment and the DEVICE
The DEVICE is intended for use in an electromagnetic environment in which
radiated RF disturbances are controlled. The user of the can help prevent DEVICE
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between
portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the
DEVICE as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
Maximum rated
output power
of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of
transmitter (m)
150 kHz - 80 MHz 80 MHz - 800 MHz 800 MHz - 2,5 GHz
0,01 Not Applicable 0,12 0,23
0,1 Not Applicable 0,38 0,73
1 Not Applicable 1,2 2,3
10 Not Applicable 3,8 7,3
100 Not Applicable 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
Note 1: Between 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
transmission is affected by obsorption and reďŹection of structures, objects and
human bodies.
⢠Tener la bolsa de plĂĄstico de la confecciĂłn lejos de los niĂąos: peligro de asďŹxia.
⢠Este producto deberå destinarse exclusivamente al uso para el cual p2-ha sido
concebido y en la manera indicada en las instrucciones de uso. Cualquier otro
uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no se considerarĂĄ
responsable de los daĂąos causados por el uso impropio e incorrecto.
⢠El uso y el mantenimiento de este producto pueden ser realizados por personas
con 14 aĂąos o mĂĄs (capaces de leer y comprender las instrucciones de uso) y
por personas con capacidades fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
personas inexpertas, solo con la supervisiĂłn adecuada por parte de un adulto. Los
niĂąos no deben jugar con el aparato.
⢠Para evitar cualquier posibilidad de estrangulamiento accidental, mantener la
correa alejada del alcance de los niĂąos.
⢠Tratar con cuidado el producto, protegerlo de golpes, variaciones extremas de
temperatura, humedad, polvo, luz directa del sol y fuentes de calor.
⢠En caso de averĂa y/o mal funcionamiento, apagar el aparato sin alterarlo. Para las
reparaciones dirĂjase siempre a su vendedor.
AsegĂşrese de tener las manos secas cuando se utiliza el aparato. NUNCA
sumerja el producto en agua o en otros lĂquidos.
⢠Dispositivo para uso domÊstico que no debe ser utilizado al abierto.
ÂĄATENCIĂN! ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
⢠La auto-mediciĂłn signiďŹca control, no diagnĂłstico o tratamiento. Los
valores insĂłlitos deben ser discutidos siempre con el propio mĂŠdico.
Bajo ningĂşn concepto se deben modiďŹcar las dosis de cualquier fĂĄrmaco
prescrito por el propio mĂŠdico.
NO mirar directamente los sensores para la mediciĂłn (luz roja y luz infrarrojos
invisible): estas luces son daĂąinas para la vista.
El aparato no dispone de funciones de alarma.
Aparato NO adecuado para el monitoreo continuo.
NO utilizar el pulsoxĂmetro por mĂĄs de 2 horas en el mismo dedo. El uso
prolongado del aparato puede resultar doloroso en sujetos que tienen problemas
de circulaciĂłn.
⢠El aparato podrĂa suministrar mediciones no precisas si se usa en condiciones
de temperatura o humedad fuera de los lĂmites indicados en el apartado
âCaracterĂsticas tĂŠcnicasâ.
No use en las proximidades de fuertes campos magnĂŠticos, por lo tanto, tenga
alejado de instalaciones de radio o telĂŠfonos mĂłviles (para mayor informaciĂłn
sobre las interferencias vĂŠase apartado âElectromagnetic compatibility
informationâ).
NO utilizar el dispositivo en presencia de mezcla anestĂŠsica inďŹamable con aire,
oxĂgeno o protĂłxido de nitrĂłgeno.
NO utilizar este dispositivo en caso de alergia al plĂĄstico y/o a la goma.
⢠Si la precisiĂłn de la mediciĂłn por parte del dispositivo es incierta, dirĂjase a su
mĂŠdico.
⢠En los siguientes casos podrĂan veriďŹcarse errores o una reducciĂłn de la precisiĂłn
de mediciĂłn:
- colocaciĂłn incorrecta del dedo en el pulsoxĂmetro;
- uĂąas demasiado largas que no permiten introducir el dedo a fondo en el
aparato;
- uĂąas con pintura o presencia de uĂąas postizas;
- movimientos de la mano durante la mediciĂłn;
- mediciĂłn en sujetos que sufren problemas del ritmo cardĂaco;
- en caso de intoxicaciĂłn de monĂłxido de carbono;
- uso del aparato en sujetos con presiĂłn baja, que sufren de ictericia o que
asumen fĂĄrmacos constructores o sujetos que fuman mucho.
USO EN SEGURIDAD DE LAS BATERĂAS
⢠Quitar las baterĂas si no se usa el producto por largos perĂodos de tiempo y
conservarlas en un lugar fresco y seco a temperatura ambiente.
NO usar baterĂas recargables.
No exponer las baterĂas a fuentes de calor y a los rayos directos del sol. El
incumplimiento de esta indicaciĂłn puede daĂąar y/o hacer explotar las baterĂas.
NO arrojar las baterĂas al fuego.
⢠La remociĂłn o sustituciĂłn de las baterĂas debe ser realizada por personas adultas.
⢠Tener las baterĂas lejos del alcance de los niĂąos: la ingestiĂłn de las baterĂas
constituye un peligro mortal. En caso de ingestiĂłn consultar inmediatamente un
mĂŠdico.
⢠El ĂĄcido contenido en las baterĂas es corrosivo. Evitar el contacto con la piel, los
ojos y las vestimentas.
DESCRIPCIĂN DEL PRODUCTO (vĂŠase ďŹg. 1)
1. BotĂłn de encendido
2. Clip para el dedo
3. Cierre para correa
4. Correa
5. Display LED
a. SaturaciĂłn de oxĂgeno en porcentaje
b. Latidos cardĂacos por minuto
c. Columna latido cardĂaco
6. BaterĂas
ESPECIFICACIONES TĂCNICAS
⢠Nombre producto: PulsoxĂmetro de dedo
⢠Nombre comercial: EA1007
⢠ClasiďŹcaciĂłn: EnergĂa interna, parte aplicada de clase BF
⢠Display LED
⢠SpO2:
- Intervalo de mediciĂłn: 36%~99%
- ResoluciĂłn: 1%
- PrecisiĂłn: Âą 2% (70% ~ 99%), <70% no deďŹnible
⢠Pulsaciones:
- Intervalo de mediciĂłn: 30bpm ~ 250bpm
- ResoluciĂłn: 1bpm
- PrecisiĂłn: el mayor entre Âą1% y 1 latido
⢠AlimentaciĂłn: 2 baterĂas alcalinas 1.5V AAA
⢠Corriente de funcionamiento: 20mA ~ 130mA
⢠Sensores para la medición: Luz roja (longitud de onda 662nm ~ 666 nm 7mW),
luz de infrarrojos (longitud de onda 890nm ~ 900nm 5.5mW)
⢠Data update cycle: no mås de 12 segundos
⢠Expectativa de vida del producto en uso (utilizado 15 dĂas por aproximadamente
10 minutos): 5 aĂąos.
⢠Condiciones de ejercicio: temperatura: mĂn. 5°C - mĂĄx. 40°C, con humedad
del aire 80% y presiĂłn atmosfĂŠrica de 86 a 106 kPa;â¤
⢠Condiciones de conservaciĂłn: temperatura: mĂn. -20°C - mĂĄx. 55°C, con
humedad del aire 93% (sin condensaciĂłn) y presiĂłn atmosfĂŠrica de 50 a 106 â¤
kPa.
INSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIĂN/SUSTITUCIĂN DE LA BATERĂA
El presente aparato funciona con 2 baterĂas alcalinas de 1.5V tipo AAA. En el primer
uso, y cuando la pantalla muestra el sĂmbolo de la baterĂa, proceda con la introducciĂłn
y/o la sustituciĂłn de las baterĂas. Abra el compartimiento de las baterĂas haciendo
resbalar la tapa en la direcciĂłn de la ďŹecha, introduzca las baterĂas teniendo presente
la polaridad indicada y cierre la tapa. Elimine las baterĂas descargadas como se indica
en el pĂĄrrafo âProcedimiento de eliminaciĂłnâ.
USO
1) Antes de usar el dispositivo por primera vez, limpiarlo tal y como se describe en el
pĂĄrrafo âMantenimiento y desinfecciĂłnâ.
2) Antes de cada uso, desinfectar con alcohol mĂŠdico el dedo y la parte de goma del
pulsoxĂmetro (dentro del clip para dedo).
3) Introducir el dedo en el clip del aparato. Tener el dedo detenido.
4) Pulsar el botĂłn de encendido el pulsoxĂmetro comienza a medir. No se mueva
durante la mediciĂłn. DespuĂŠs de algunos segundos el display muestra los valores
de mediciĂłn en tiempo real.
5) Al ďŹnal de la mediciĂłn extraer el dedo: el pulsoxĂmetro se apaga despuĂŠs de
aproximadamente 20 segundos.
MANTENIMIENTO Y DESINFECCIĂN
Antes y/o despuĂŠs de cada uso limpiar la parte en goma dentro del clip para
dedo prestando atenciĂłn para no daĂąar los sensores de mediciĂłn. Dejar secar
completamente el aparato antes del uso. Limpiar la parte externa del pulsoxĂmetro con
un paĂąo suave. No usar absolutamente productos abrasivos, ni sumergir el dispositivo
en agua o en otros lĂquidos. Conserve el pulsoxĂmetro en un lugar seco y limpio, lejos
de la luz directa del sol. Remueva las baterĂas cuando no se usa el dispositivo por
largos periodos de tiempo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Posible causa SoluciĂłn
El aparato no se enciende. Las baterĂas estĂĄn
descargadas.
Sustituir las baterĂas.
Las baterĂas no han sido
instaladas correctamente.
VeriďŹcar la polaridad de
las baterĂas durante la
introducciĂłn.
El display muestra Las baterĂas estĂĄn
descargadas.
Sustituir las baterĂas.
Las mediciones diďŹeren
mucho de las mediciones
anteriores.
El dedo no estĂĄ colocado
correctamente.
Colocar el dedo a fondo en
el pulsoxĂmetro.
El aparato muestra datos
irregulares.
La vascularizaciĂłn del
dedo es insuďŹciente para
la mediciĂłn.
Volver a leer las
advertencias y cambiar el
dedo para la mediciĂłn.
El dedo utilizado para la
mediciĂłn es demasiado
grande o demasiado
pequeĂąo.
Cambiar el dedo para la
mediciĂłn.
La persona se p2-ha movido
durante la mediciĂłn.
Permanecer detenidos
durante la mediciĂłn.
N.B. En caso que el aparato no retome el funcionamiento correcto a pesar de los
controles realizados, comunicarse con el revendedor.
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIĂN
(Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
El sĂmbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de
los equipos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Al tĂŠrmino de la vida Ăştil del aparato,
no eliminar como residuo municipal sĂłlido mixto sino eliminarlo en un
centro de recogida especĂďŹco colocado en vuestra zona o entregarlo al
distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y
destinado a las mismas funciones. En caso de que el aparato a eliminar tenga una
dimensiĂłn inferior a los 25 cm es posible entregarlo en un punto de venta con un
metraje superior a los 400 metros cuadrados sin obligaciĂłn de comprar un nuevo
dispositivo similar. Este procedimiento de recogida separada de los equipos elĂŠctricos
y electrĂłnicos se realiza con el propĂłsito de una polĂtica del medioambiente
comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del
medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos
debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso
inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Cuidado! Una eliminaciĂłn no
correcta de equipos elĂŠctricos y electrĂłnicos podrĂa conllevar sanciones.
Para la correcta eliminaciĂłn de las baterĂas no arrojar las baterĂas (Dir.2013/56/Eu)
en la basura domĂŠstica sino eliminar como residuo especial en los puntos de recogida
indicados para el reciclaje. Para mayor informaciĂłn sobre la eliminaciĂłn de las pilas
descargadas contacte con la tienda donde p2-ha comprado el aparato que contenĂa las
baterĂas, con el municipio o con el servicio local de eliminaciĂłn de residuos.
GARANTĂA
Este aparato estĂĄ garantizado por 2 aĂąos a partir de la fecha de compra, que
debe estar certiďŹcada por el sello y ďŹrma del revendedor y el recibo ďŹscal,
que se conservarĂĄ adjunto. Dicho periodo es conforme a la legislaciĂłn vigente
y se aplica solamente en el caso en que el consumidor sea un sujeto particular.
Los productos Laica han sido proyectados para el uso domestico y no se permite el
empleo en ejercicios pĂşblicos. La garantĂa ampara sĂłlo los defectos de producciĂłn y
no es vĂĄlida si el daĂąo fuera causado por un accidente, uso incorrecto, negligencia
o uso impropio del producto. Emplee sĂłlo los accesorios entregados, el empleo
de otros accesorios puede hacer que la garantĂa pierda su validez. No abra por
ningĂşn motivo el aparato; en caso de apertura o alteraciĂłn, la garantĂa pierde
deďŹnitivamente su validez. La garantĂa no se aplica a las partes sometidas a desgaste
debido al uso y a las baterĂas cuando se suministren en dotaciĂłn. Pasados los 2
aĂąos desde la compra, la garantĂa se vence; en este caso las intervenciones de
asistencia tĂŠcnica se realizarĂĄn bajo pago. Informaciones sobre las intervenciones
de asistencia tĂŠcnica, sea en garantĂa o bajo pago, se pueden solicitar contactando
info@laica.com. No es debida ninguna forma de contribuciĂłn para las reparaciones
o sustituciones de productos inclusos en los tĂŠrminos de la garantĂa. En caso
de averĂas, dirĂjase al revendedor; NO envĂe directamente a LAICA. Todas las
intervenciones en garantĂa (incluso aquellas de sustituciĂłn del producto o de una de
sus partes) no extienden la duraciĂłn del periodo de garantĂa original del producto
sustituido. El fabricante no se considera responsable por posibles daĂąos que puedan,
directa o indirectamente, afectar a personas, cosas o animales domĂŠsticos por la
inobservancia de todas las disposiciones indicadas en este manual de instrucciones y,
especialmente, referidas a las advertencias sobre la instalaciĂłn, uso y mantenimiento
del aparato. Es facultad de la sociedad Laica, al estar constantemente empeĂąada en
la mejora de sus propios productos, modiďŹcar sin preaviso alguno totalmente o en
parte los productos presentes en el catĂĄlogo en relaciĂłn a necesidades de producciĂłn,
sin que ello comporte responsabilidad alguna por parte de la sociedad Laica o de
sus vendedores.
Producido por: Shenzhen Acurio Instrument Co., Ltd 502G Part B, Donglian
Building, Chuangye 2nd Road, 23rd Subdistrict, Baoan District, Shenzhen, China.
MedNet GmbH - Borkstrasse 10, 48163 MĂźnster, Germany
Phone +49 251 32266-0 Fax +49 251 32266-22
Distribuido por: Laica S.p.A.
Viale del lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) â Italy
Phone: +39.0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Made in China
RomânÄ
RO
PULSOXIMETRU TYPE AS-302-L
INSTRUCŢIUNI ČI GARANČIE
Stimate client, Laica vÄ mulČumeČte pentru preferinČa manifestatÄ
acestui produs, proiectat ĂŽn conformitate cu criteriile de îabilitate Či
calitate pentru satisfacČia totalÄ.
MPORTANT
CITIČI CU ATENČIE ĂNAINTE DE UTILIZARE
PÄSTRAČI PENTRU O CONSULTARE VIITOARE
Manualul de instrucČiuni trebuie considerat ca parte a
produsului Či trebuie pÄstrat pentru ĂŽntregul ciclu de viaČÄ
al acestuia. Ăn caz de transfer al aparatului cÄtre un alt
proprietar, predaČi Či toatÄ documentaČia. Pentru utilizarea
sigurÄ Či corectÄ a produsului, utilizatorul trebuie sÄ citeascÄ
cu atenČie instrucČiunile Či avertizÄrile conČinute ĂŽn manual
deoarece oferÄ informaČii importante privind siguranČa,
instrucČiunile de utilizare Či ĂŽntreČinerea. Ăn cazul pierderii
manualului de instrucČiuni sau a necesitÄČii de a primi informaČii
suplimentare sau clariîcÄri, contactaČi îrma la adresa de mai
jos: LAICA S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano
Mossano (VI) - Italy - Phone +39 0444.795314 - info@laica.
com - www.laica.it
DestinaČia de utilizare Či domeniul de aplicare: Pulsoximetrul pentru
deget este un dispozitiv neinvaziv care permite mÄsurarea saturaČiei
oxigenului arterial (SpO2) Či a ritmului cardiac (frecvenČa pulsului).
Se poate aplica tuturor persoanelor, cu excepČia copiilor Či sugarilor.
SaturaČia oxigenului indicÄ procentul de hemoglobinÄ legatÄ de oxigen
ĂŽn sângele arterial. SaturaČia este mÄsuratÄ printr-o metodÄ numitÄ
pulsoximetrie; dispozitivul utilizeazÄ douÄ fascicule de luminÄ cu lungimi
de undÄ diferite care lovesc degetul introdus ĂŽn aparat.
LEGENDÄ SIMBOLURI
Avertizare InterdicČie
AtenČie! CitiĹŁi
cu atenĹŁie
instrucĹŁiunile de
utilizare
Simbol de "tip BF
pÄrČi aplicate"
Conformitate cu legislaČia europeanÄ
ĂŽn materie de dispozitive medicale.
Constructor Reprezentant
european
LOT
NumÄrul lotului de
producČie
SN
NumÄrul de serie
IP21: Grad de protecČie a carcaselor pentru aparatele electrice, unde
prima cifrÄ indicÄ gradul de protecČie ĂŽmpotriva pÄtrunderii
corpurilor strÄine solide (de la 0 la 6), iar a doua cifrÄ gradul de
protecČie ĂŽmpotriva pÄtrunderii lichidelor (de la 0 la 8).
AVERTISMENTE DE SIGURANČÄ
⢠Ănainte de a utiliza dispozitivul, veriîcaČi dacÄ acesta este
intact fÄrÄ deteriorÄri vizibile. DacÄ aveĹŁi neclaritÄĹŁi, adresaĹŁi-vÄ
distribuitorului dumneavoastrÄ.
⢠Nu lÄsaĹŁi punga de plastic ĂŽn care este ambalat produsul la
Îndemâna copiilor: pericol de sufocare.
⢠Acest produs trebuie sÄ îe destinat exclusiv utilizÄrii pentru
care a fost proiectat Ĺi ĂŽn maniera speciîcatÄ ĂŽn instrucČiunile de
utilizare. Orice altÄ utilizare se va considera improprie Ĺi aĹadar
periculoasÄ. ProducÄtorul va î exonerat de rÄspunderea pentru
eventualele daune provocate de o utilizare necorespunzÄtoare
sau eronatÄ a produsului.
⢠Utilizarea Či ĂŽntreČinerea acestui produs poate î realizatÄ de cÄtre
persoane cu vârsta egalÄ sau mai mare de 14 ani (capabile sÄ
citeascÄ Či sÄ ĂŽnČeleagÄ instrucČiunile de utilizare) Či de cÄtre
persoane cu abilitÄČi îzice, senzoriale sau mentale reduse sau
de cÄtre persoane fÄrÄ experienČÄ, numai sub supravegherea
adecvatÄ a unui adult. Nu lÄsaĹŁi aparatul la ĂŽndemâna copiilor.
⢠Pentru a evita orice pericol de strangulare accidentalÄ, nu lÄsaČi
cureaua la Îndemâna copiilor.
⢠ManipulaČi produsul cu grijÄ, protejaĹŁi-l de lovituri, variaĹŁii extreme
de temperaturÄ, umiditate, praf, lumina directÄ a soarelui sau
surse de cÄldurÄ.
⢠Ăn caz de defecĹŁiune Či/sau funcČionare necorespunzÄtoare,
opriČi dispozitivul fÄrÄ a-l manipula. Pentru reparaĹŁii, adresaČi-vÄ
ĂŽntotdeauna propriului vânzÄtor.
AsiguraČi-vÄ cÄ aveČi mâinile uscate atunci când utilizaČi aparatul.
NU introduceČi niciodatÄ aparatul ĂŽn apÄ sau alte lichide.
⢠Dispozitiv pentru uz casnic care nu trebuie utilizat În aer liber.
ATENČIE! ĂNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT
⢠MÄsurarea automatÄ ĂŽnseamnÄ control, nu diagnosticare sau
tratament. Valorile neobiČnuite trebuie ĂŽntotdeauna discutate
cu medicul DumneavoastrÄ. Ăn niciun caz nu trebuie sÄ
modiîcaČi dozele niciunui medicament prescris de medicul
DumneavoastrÄ.
NU vÄ uitaČi direct la senzorii pentru mÄsurare (lumina roČie Či
lumina infraroČie invizibilÄ): aceste lumini sunt dÄunÄtoare pentru
vedere.
Aparatul nu are funcČii de alarmÄ.
Aparatul NU este adecvat pentru monitorizare continuÄ.
NU utilizaČi pulsoximetrul mai mult de 2 ore pe acelaČi deget.
Utilizarea prelungitÄ a aparatului poate î dureroasÄ la subiecČii
care suferÄ de tulburÄri de circulaČie.
⢠Aparatul ar putea oferi mÄsurÄtori inexacte atunci când este
utilizat ĂŽn condiĹŁii de temperaturÄ sau umiditate ĂŽn afara limitelor
indicate ĂŽn secĹŁiunea "Caracteristici tehnice".
Nu utilizaČi ĂŽn apropierea câmpurilor magnetice puternice. Prin
urmare, folosiČi aparatul departe de sistemele radio sau de
telefoanele mobile (pentru mai multe informaČii despre interferenĹŁe,
consultaČi secČiunea âInformaČii privind compatibilitatea
electromagneticÄâ).
NU utilizaČi dispozitivul ĂŽn prezenČa amestecului anestezic
inîamabil cu aer, oxigen sau oxid de azot.
NU utilizaĹŁi acest dispozitiv ĂŽn caz de alergie la plastic Ĺi/sau
cauciuc.
⢠DacÄ precizia mÄsurÄrii de cÄtre dispozitiv este incertÄ, adresaČi-
vÄ medicului dumneavoastrÄ.
⢠Ăn urmÄtoarele cazuri, pot apÄrea erori sau o reducere a preciziei
mÄsurÄtorilor:
- plasarea incorectÄ a degetului ĂŽn pulsoximetru;
- unghiile prea lungi care nu permit introducerea temeinicÄ a
degetului ĂŽn aparat;
- unghiile lÄcuite sau unghiile false;
- miČcÄrile mâinii ĂŽn timpul mÄsurÄrii;
- mÄsurarea la subiecČii care suferÄ de tulburÄri de ritm cardiac;
- ĂŽn cazul intoxicaČiei cu monoxid de carbon;
- utilizarea aparatului la subiecČii cu tensiune arterialÄ scÄzutÄ,
care suferÄ de icter sau iau medicamente constrictoare sau
subiecČi care fumeazÄ foarte mult.
UTILIZAREA ĂN SIGURANĹ˘Ä A BATERIILOR
⢠ScoateČi bateriile dacÄ nu utilizaČi produsul pentru perioade lungi
de timp Či pÄstraĹŁi-le ĂŽntr-un loc rÄcoros Ĺi uscat, la temperatura
camerei.
NU utilizaČi baterii reĂŽncÄrcabile.
NU expuneĹŁi niciodatÄ bateriile la surse de cÄldurÄ Ĺi la lumina
directÄ a soarelui. Nerespectarea acestei indicaĹŁii poate strica Ĺi/
sau poate duce la explozia bateriilor.
NU aruncaĹŁi bateriile ĂŽn foc.
- ĂndepÄrtarea sau ĂŽnlocuirea bateriilor trebuie efectuatÄ de
persoane adulte.
- Nu lÄsaČi bateriile la ĂŽndemâna copiilor: ĂŽnghiČirea bateriilor
reprezintÄ pericol de moarte. Ăn caz de ĂŽnghiČire consultaĹŁi
imediat un medic.
- Acidul din baterii este coroziv. EvitaĹŁi contactul cu pielea, ochii
sau hainele.
DESCRIEREA PRODUSULUI (consultaĹŁi îg. 1)
1. Buton de alimentare
2. ClemÄ pentru deget
3. PrizÄ curea
4. Curtea
5. AîĹaj LED
a. SaturaČia oxigenului ĂŽn procente
b. BÄtÄile inimii pe minut
c. Coloana bÄtÄilor inimii
6. Baterii
SPECIFICAČII TEHNICE
⢠Nume produs: Pulsoximetru pentru deget
⢠Denumire comercialÄ: EA1007
⢠Clasiîcare: Energie internÄ, parte aplicatÄ din clasa BF
⢠AîĹaj LED
⢠SpO2:
- Interval de mÄsurare: 36%~99%
- RezoluČie: 1%
- Precizie: Âą 2% (70% ~ 99%), <70% nu se poate deîni
⢠PulsaČii:
- Interval de mÄsurare: 30bpm ~ 250bpm
- RezoluČie: 1bpm
- Precizie: cea mai mare ĂŽntre Âą 1% Či 1 bÄtaie
⢠Alimentare: 2 x 1.5V baterii alcaline AAA
⢠Curent de operare: 20mA ~ 130mA
⢠Senzori de mÄsurare: LuminÄ roČie (lungime de undÄ 662nm
~ 666 nm 7mW), luminÄ infraroČie (lungime de undÄ 890nm ~
900nm 5.5mW)
⢠Data update cycle: nu mai mult de 12 secunde
⢠SperanČa de viaČÄ a produsului ĂŽn folosinČÄ (utilizat de 15 ori pe zi
pentru aproximativ 10 minute): 5 ani.
⢠CondiČii de funcČionare: temperaturÄ: min. 5°C - max. 40°C, cu
umiditate ⤠80% Či presiune atmosfericÄ cuprinsÄ ĂŽntre 86 Či 106
kPa;
⢠CondiČii de pÄstrare: temperaturÄ: min. -20 °C - max. 55°C, cu
umiditate ⤠93% (fÄrÄ condens) Či presiune atmosfericÄ de la 50
la 106 kPa.
INSTRUCČIUNI DE UTILIZARE
INTRODUCEREA/ĂNLOCUIREA BATERIEI
Acest dispozitiv funcČioneazÄ cu 2 baterii alcaline de 1,5V tip
AAA. La prima utilizare, când aîĹajul aratÄ simbolul bateriei,
procedaĹŁi la introducerea Ĺi /sau la ĂŽnlocuirea bateriilor. DeschideĹŁi
compartimentul bateriilor prin alunecarea capacului ĂŽn direcĹŁia
indicatÄ de sÄgeatÄ, introduceĹŁi bateriile având grijÄ la polaritatea
indicatÄ Ĺi ĂŽnchideĹŁi capacul. EliminaČi bateriile consumate conform
indicaČiilor din paragraful "Proceduri de depozitare".
UTILIZARE
1) Ănainte de a utiliza dispozitivul pentru prima datÄ, curÄĹŁaĹŁi-l aĹa
cum este descris ĂŽn paragraful "Ăntretinere si dezinfectare".
2) Ănainte de îecare utilizare, dezinfectaČi degetul Či partea de
cauciuc a pulsoximetrului (ĂŽn interiorul clemei pentru deget) cu
alcool medicinal.
3) IntroduceČi degetul ĂŽn clema aparatului. ŢineĹŁi degetul nemiĹcat.
4) ApÄsaČi butonul de alimentare: pulsoximetrul ĂŽncepe sÄ mÄsoare.
Nu vÄ miĹcaĹŁi ĂŽn timpul mÄsurÄrii. DupÄ câteva secunde, aîČajul
redÄ valorile mÄsurÄtorilor ĂŽn timp real.
5) DupÄ terminarea mÄsurÄrii, scoateČi degetul: pulsoximetrul se va
opri automat dupÄ aproximativ 20 de secunde.
ĂNTREČINERE SI DEZINFECTARE
Ănainte Ĺi/sau dupÄ îecare utilizare ĹtergeĹŁi partea de cauciuc din
interiorul clemei cu alcool, acordând atenţie pentru a nu deteriora
senzorii de mÄsurare. LÄsaČi aparatul sÄ se usuce complet ĂŽnainte
de utilizare. ČtergeČi exteriorul pulsoximetrului cu o cârpÄ moale Či
uscatÄ. Nu utilizaČi produse abrazive Či nu scufundaČi dispozitivul ĂŽn
apÄ sau alte lichide. PÄstraĹŁi pulsoximetrul ĂŽntr-un loc uscat Ĺi curat,
ferit de lumina directÄ a soarelui. ScoateČi bateriile atunci când nu
utilizaČi dispozitivul pentru perioade lungi de timp.
PROBLEME ĹI SOLUŢII
ProblemÄ CauzÄ posibilÄ SoluČie
Dispozitivul nu
porneĹte. Bateriile sunt
consumate. ĂnlocuiČi bateriile.
Bateriile nu au fost
instalate corect. VeriîcaČi polaritatea
bateriilor ĂŽn timpul
introducerii.
AîČajul redÄ Bateriile sunt
consumate. ĂnlocuiČi bateriile.
MÄsurÄtorile diferÄ
foarte mult faČÄ
de mÄsurÄtorile
anterioare.
Degetul nu este
introdus ĂŽn mod
corect.
PoziČionaČi degetul
ĂŽn profunzime ĂŽn
pulsoximetru.
Unitatea aîČeazÄ
date neregulate. Vascularizarea
degetului este
insuîcientÄ pentru
mÄsurare.
CitiČi din nou
avertismentele Či
schimbaČi degetul
pentru mÄsurare.
Degetul folosit pentru
mÄsurare este prea
mare sau prea mic.
SchimbaČi degetul
pentru mÄsurare.
V-aĹŁi miĹcat ĂŽn timpul
mÄsurÄrii. StaČi nemiĹcat ĂŽn timpul
mÄsurÄrii.
REČINEČI! DacÄ aparatul nu ĂŽČi reia funcČionarea corectÄ ĂŽn ciuda
veriîcÄrilor efectuate, contactaČi distribuitorul.
PROCEDURI DE DEPOZITARE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)
Simbolul de pe partea inferioarÄ a aparatului indicÄ
colectarea separatÄ a echipamentelor electrice sau
electronice. Când aparatul nu mai este utilizat, nu Îl depozitaţi
ĂŽmpreunÄ cu celelalte deĹeuri, ci duceĹŁi-l la un centru de
colectare din zonÄ sau la distribuitor atunci când achiziĹŁionaĹŁi
unul nou din aceeaĹi gamÄ. Ăn cazul ĂŽn care aparatul care trebuie
casat are dimensiuni mai mici de 25 cm, acesta poate î predat unui
punct de vânzare cu suprafaĹŁa mai mare de 400 mp fÄrÄ a î obligaĹŁi
sÄ cumpÄraĹŁi un aparat nou similar. Procedura de depozitare a
deĹeurilor electrice Ĺi electronice respectÄ politica de mediu
europeanÄ care face referire la protejarea, pÄstrarea Ĺi ĂŽmbunÄtÄĹŁirea
calitÄĹŁii mediului, precum Ĺi la evitarea efectelor potenĹŁiale asupra
sÄnÄtÄĹŁii oamenilor datoritÄ prezenĹŁei substanĹŁelor periculoase sau
datoritÄ utilizÄrii necorespunzÄtoare. AtenĹŁie! Depozitarea improprie
a aparatelor electrice sau electronice duce la sancĹŁiuni.
Pentru o corectÄ eliminare a bateriilor acestea (Dir.2013/56/Eu),
nu trebuie aruncate la un loc cu deĹeurile menajere, ci se vor
elimina ca Ĺi deĹeuri speciale, la punctele de colectare indicate
pentru reciclare. Pentru mai multe informaĹŁii cu privire la eliminarea
bateriilor descÄrcate, contactaĹŁi magazinul de unde aĹŁi achiziĹŁionat
aparatul ce conĹŁine bateriile, PrimÄria sau serviciul local de eliminare
a deĹeurilor.
GARANŢIE
Prezentul aparat are garanĹŁie 2 ani de la data cumpÄrÄrii, datÄ ce
trebuie demonstratÄ de cÄtre Ĺtampila sau semnÄtura vânzÄtorului Ĺi
de bonul fiscal, pe care trebuie sÄ ĂŽl pÄstraĹŁi, ataĹat aici. AceastÄ
perioadÄ este ĂŽn conformitate cu legislaĹŁia ĂŽn vigoare Ĺi se aplicÄ numai
ĂŽn cazul ĂŽn care consumatorul este persoanÄ fizicÄ. Produsele Laica
sunt proiectate pentru uz casnic Ĺi nu este permisÄ utilizarea acestora
pentru servicii publice. GaranĹŁia acoperÄ numai defectele de producĹŁie
Ĺi nu este valabilÄ dacÄ daunele sunt produse de un eveniment
accidental, utilizare greĹitÄ, neglijenĹŁÄ sau folosire incorectÄ a
produsului. UtilizaĹŁi numai accesoriile furnizate; utilizarea unor alte
accesorii poate duce la anularea garanĹŁiei. Nu desfaceĹŁi aparatul din
niciun amotiv, dacÄ ĂŽl desfaceĹŁi sau dacÄ ĂŽl manevraĹŁi, garanĹŁia se
anuleazÄ automat. GaranĹŁia nu se aplicÄ pieselor supuse uzurii din
cauza utilizÄrii Ĺi din cauza bateriilor când acestea sunt furnizate din
dotare. DupÄ 2 ani de la cumpÄrare, garanĹŁia expirÄ; ĂŽn acest caz
intervenĹŁiile de asistenĹŁÄ tehnicÄ vor fi efectuate contra cost. PuteĹŁi
obĹŁine informaĹŁii despre intervenĹŁiile de asistenĹŁÄ tehnicÄ, chiar dacÄ
sunt În garanţie sau contra cost, contactând info@laica.com. Nu este
necesarÄ nicio contribuĹŁie pentru reparaĹŁiile Ĺi ĂŽnlocuirile de produse
care se ĂŽncadreazÄ ĂŽn termenul de garanĹŁie. Ăn caz de defecĹŁiuni
adresaĹŁi-vÄ vânzÄtorului; NU expediaĹŁi direct cÄtre LAICA. Toate
intervenĹŁiile ĂŽn garanĹŁie (inclusiv cele de ĂŽnlocuire a produsului sau a
unei componente) nu vor prelungi durata iniĹŁialÄ a garanĹŁiei produsului
ĂŽnlocuit. Fabricantul neagÄ orice responsabilitate pentru eventualele
daune care pot fi cauzate, direct sau indirect, persoanelor, lucrurilor
Ĺi animalelor de companie din cauza nerespectÄrii tuturor indicaĹŁiilor
date ĂŽn manualul de instrucĹŁiuni corespunzÄtor Ĺi care privesc ĂŽn mod
special instrucĹŁiunile pe tema instalÄrii, utilizÄrii Ĺi ĂŽntreĹŁinerii aparatului.
Compania Laica, fiind mereu implicatÄ ĂŽn ĂŽmbunÄtÄĹŁirea propriilor
produse, are dreptul de a modifica fÄrÄ niciun preaviz, complet sau
parĹŁial, propriile produse ĂŽn raport cu nevoile de producĹŁie, fÄrÄ ca
acest lucru sÄ implice o responsabilitate din partea companiei Laica
sau din partea vânzÄtorilor acestora.
Produs de:
Shenzhen Acurio Instrument Co., Ltd 502G Part B,
Donglian Building, Chuangye 2nd Road, 23rd Subdistrict, Baoan
District, Shenzhen, China.
MedNet GmbH - Borkstrasse 10, 48163 MĂźnster, Germany
Phone +49 251 32266-0 Fax +49 251 32266-22
Distribuit de:
Laica S.p.A.
Viale del lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) â Italy
Phone: +39.0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it
Made in China
Product specificaties
Merk: | Laica |
Categorie: | Meetapparatuur |
Model: | EA1007 |
Kleur van het product: | Blue, White |
Gewicht: | 57 g |
Breedte: | 32 mm |
Diepte: | 55 mm |
Hoogte: | 32 mm |
Beeldscherm: | LED |
Type stroombron: | Batterij/Accu |
Infrarood wavelength: | 900 nm |
Accu/Batterij voltage: | 1.5 V |
Nauwkeurigheid: | 2 procent |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 2 |
Temperatuur bij opslag: | -20 - 55 °C |
Luchtvochtigheid bij opslag: | 0 - 93 procent |
Bedrijfstemperatuur (T-T): | 5 - 40 °C |
Relatieve vochtigheid in bedrijf (V-V): | 0 - 80 procent |
Batterijtechnologie: | Alkaline |
Type batterij: | AAA |
Meetbereik zuurstofverzadiging: | 36 - 99 procent |
Polsslagmeetbereik: | 30 - 250 bpm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Laica EA1007 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Meetapparatuur Laica
23 April 2023
Handleiding Meetapparatuur
- Meetapparatuur Bosch
- Meetapparatuur Panasonic
- Meetapparatuur DeWalt
- Meetapparatuur Fysic
- Meetapparatuur Honeywell
- Meetapparatuur Pioneer
- Meetapparatuur Topcom
- Meetapparatuur ABB
- Meetapparatuur Ade
- Meetapparatuur Aktobis
- Meetapparatuur Albrecht
- Meetapparatuur Alecto
- Meetapparatuur Amprobe
- Meetapparatuur Ansmann
- Meetapparatuur AS - Schwabe
- Meetapparatuur Basetech
- Meetapparatuur Be Cool
- Meetapparatuur Beha-Amprobe
- Meetapparatuur Benning
- Meetapparatuur Beurer
- Meetapparatuur Bresser
- Meetapparatuur Bruder Mannesmann
- Meetapparatuur Danfoss
- Meetapparatuur Digitus
- Meetapparatuur Duro Pro
- Meetapparatuur EBERLE
- Meetapparatuur Einhell
- Meetapparatuur Eizo
- Meetapparatuur Elgato
- Meetapparatuur Enda
- Meetapparatuur Entes
- Meetapparatuur Extech
- Meetapparatuur Finder
- Meetapparatuur Flex
- Meetapparatuur Flir
- Meetapparatuur Fluke
- Meetapparatuur Goclever
- Meetapparatuur Goobay
- Meetapparatuur Gossen Metrawatt
- Meetapparatuur Grohe
- Meetapparatuur Gude
- Meetapparatuur Hager
- Meetapparatuur Hama
- Meetapparatuur Holzmann
- Meetapparatuur Homedics
- Meetapparatuur Ideal
- Meetapparatuur IHealth
- Meetapparatuur Kern
- Meetapparatuur Kogan
- Meetapparatuur Kopp
- Meetapparatuur LaCie
- Meetapparatuur Lanaform
- Meetapparatuur Laserliner
- Meetapparatuur Livington
- Meetapparatuur Logilink
- Meetapparatuur Maximum
- Meetapparatuur Megasat
- Meetapparatuur Megger
- Meetapparatuur Metrix
- Meetapparatuur Microlife
- Meetapparatuur Midland
- Meetapparatuur Milwaukee
- Meetapparatuur Mitsubishi
- Meetapparatuur Monacor
- Meetapparatuur Muller
- Meetapparatuur Nedis
- Meetapparatuur PCE Instruments
- Meetapparatuur Perel
- Meetapparatuur Powerfix
- Meetapparatuur Pyle
- Meetapparatuur Reely
- Meetapparatuur RK Technology
- Meetapparatuur Rossmax
- Meetapparatuur Sanwa
- Meetapparatuur Sekonic
- Meetapparatuur Shimano
- Meetapparatuur Silvercrest
- Meetapparatuur Silverline
- Meetapparatuur Soehnle
- Meetapparatuur Techno Line
- Meetapparatuur Technoline
- Meetapparatuur TFA
- Meetapparatuur Toolland
- Meetapparatuur Trotec
- Meetapparatuur Truelife
- Meetapparatuur Uni-T
- Meetapparatuur VDO
- Meetapparatuur Velleman
- Meetapparatuur VirtuFit
- Meetapparatuur Voltcraft
- Meetapparatuur Wachendorff
- Meetapparatuur Westfalia
- Meetapparatuur Joy-it
- Meetapparatuur Omnitronic
- Meetapparatuur Oregon Scientific
- Meetapparatuur Black And Decker
- Meetapparatuur Continental Edison
- Meetapparatuur CSL
- Meetapparatuur Klein Tools
- Meetapparatuur Peak
- Meetapparatuur Cocraft
- Meetapparatuur Meec Tools
- Meetapparatuur Soler And Palau
- Meetapparatuur Sauter
- Meetapparatuur Proficare
- Meetapparatuur Eurolite
- Meetapparatuur SIIG
- Meetapparatuur RIDGID
- Meetapparatuur REV
- Meetapparatuur MSW
- Meetapparatuur SHX
- Meetapparatuur Victron Energy
- Meetapparatuur Carrier
- Meetapparatuur Fantini Cosmi
- Meetapparatuur Vemer
- Meetapparatuur Lund
- Meetapparatuur Testo
- Meetapparatuur Circutor
- Meetapparatuur Eastron
- Meetapparatuur Stabila
- Meetapparatuur Testboy
- Meetapparatuur Hazet
- Meetapparatuur Yato
- Meetapparatuur IFM
- Meetapparatuur Wago
- Meetapparatuur GW Instek
- Meetapparatuur Kyoritsu
- Meetapparatuur Dahua Technology
- Meetapparatuur Owon
- Meetapparatuur Eltako
- Meetapparatuur Cablexpert
- Meetapparatuur Wentronic
- Meetapparatuur Comark
- Meetapparatuur Clean Air Optima
- Meetapparatuur ORNO
- Meetapparatuur Multimetrix
- Meetapparatuur Etymotic
- Meetapparatuur Hameg
- Meetapparatuur PICO
- Meetapparatuur Sonel
- Meetapparatuur YSI
- Meetapparatuur TFA Dostmann
- Meetapparatuur Werma
- Meetapparatuur Greisinger
- Meetapparatuur Testec
- Meetapparatuur Hikmicro
- Meetapparatuur Vimar
- Meetapparatuur Kreg
- Meetapparatuur Kemo
- Meetapparatuur Pancontrol
- Meetapparatuur SRS
- Meetapparatuur H-Tronic
- Meetapparatuur Ebro
- Meetapparatuur X-Rite
- Meetapparatuur Tempest
- Meetapparatuur Arya
- Meetapparatuur PeakTech
- Meetapparatuur Tru Components
- Meetapparatuur Emko
- Meetapparatuur KS Tools
- Meetapparatuur Trumeter
- Meetapparatuur Aeros
- Meetapparatuur Delta Ohm
- Meetapparatuur Aqua Master Tools
- Meetapparatuur Hanna
- Meetapparatuur Atmel
- Meetapparatuur Qualita
- Meetapparatuur MGL Avionics
- Meetapparatuur Adwa
- Meetapparatuur Chauvin Arnoux
- Meetapparatuur AREXX
- Meetapparatuur UHoo
- Meetapparatuur CEM
- Meetapparatuur TDE Instruments
- Meetapparatuur CESYS
- Meetapparatuur Aerospace Logic
- Meetapparatuur Zircon
- Meetapparatuur BJZ
- Meetapparatuur Johnson Level
- Meetapparatuur GMW
- Meetapparatuur SOEKS
- Meetapparatuur Apollo Ultrasonic
- Meetapparatuur Softing
- Meetapparatuur Weltron
- Meetapparatuur Oscium
- Meetapparatuur Janitza
- Meetapparatuur Condtrol
- Meetapparatuur J.P. Instruments
- Meetapparatuur WeidmĂźller
- Meetapparatuur Ermenrich
- Meetapparatuur Siglent
- Meetapparatuur INFICON
- Meetapparatuur Qubino
- Meetapparatuur Lascar Electronics
- Meetapparatuur HT Instruments
- Meetapparatuur P3 International
- Meetapparatuur Beckmann & Egle
- Meetapparatuur Seek Thermal
- Meetapparatuur Motrona
- Meetapparatuur KĂźbler
- Meetapparatuur AkYtec
- Meetapparatuur Tempo
- Meetapparatuur Camille Bauer
- Meetapparatuur Blebox
- Meetapparatuur Seaward
- Meetapparatuur HOZO Design
- Meetapparatuur Corentium
- Meetapparatuur GQ
- Meetapparatuur Tektronix
- Meetapparatuur Dostmann Electronic
- Meetapparatuur Murideo
- Meetapparatuur SecuTech
- Meetapparatuur NetPeppers
- Meetapparatuur SensoProtect
- Meetapparatuur Water-i.d.
- Meetapparatuur ZKETECH
- Meetapparatuur LabNation
- Meetapparatuur Electronics International
- Meetapparatuur Cliff
- Meetapparatuur ClimeMET
- Meetapparatuur Fixpoint
- Meetapparatuur Stahlwille
- Meetapparatuur MASIMO
- Meetapparatuur Milesight
- Meetapparatuur Noyafa
- Meetapparatuur Stamos
Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur
14 November 2024
14 November 2024
14 November 2024
12 November 2024
11 November 2024
11 November 2024
11 November 2024
5 November 2024
3 November 2024
3 November 2024