Konig TVS-KN-AVS500 Handleiding

Konig Niet gecategoriseerd TVS-KN-AVS500

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Konig TVS-KN-AVS500 (36 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 76 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/36
Please carefully read the following assembly,
installation and safety instructions for brackets.
Proper installation procedure should only be performed by an expert. Failure to do so
could result in serious personal injury.
This package includes all the mouting materials. Make sure that none of these parts
are missing or damaged before beginning the mounting. If there any parts missing or
damaged, please stop and contact your Brackets dealer.
Mounting Surface
The enclosed accessories are only suitable for mounting to a ceiling or wall made of
solid concrete or wood studs. Do not install to sheet rock or wood panel.
Make sure that the ceiling and/or wall can mount a redundant weight factor of 3 times
the total weight of the equipment you intend to support overhead or on the wall.
Be aware of the weight of the equipment, and the potential for personal injury or damage
to the equipment if it is not adequately mounted.
General Guidelines
Carefully determine the position you wish to mount the bracket and its distance from
the screen. For TV sets the distance should be approximately 3x screen diameter. For
projectors it is important to know the lens to screen distance (See projector specifi cations
for set up).
Attach the plate to the ceiling using all Lag Bolts as shown in the manual pages of the
model you are using.
Warning! Tighten Lag Bolts until the wall plate is fi rmly against the wall. DO NOT OVER
TIGHTEN!
Tighten all nuts with the included wrench.
Make sure the TV of Project bracket is mounted high enough to ensure people can
easily walk under it or walk by.
Be sure to check you have mounted the appliance securely, so it will not fall.
Make sure that the electric cord of the TV-Set or Projector is going straight to the
socket without hanging. In case you have spare cord, roll it and rmly attached it to the
extension tube with tape.
One month after installation and every six months after that, check that the TV-Set or
Projector mount is securely fastened to the wall or ceiling and that the screws and nuts
are not loosening. In case of loosening, tighten all the points that have loosend.
For further assistance please call your local dealer or distributor shown on the invoice or
delivery note.
Please keep the mounting instructions for later use or questions.
Failure to do any of the above may result in failure and could be dangerous.
ENGLISH
2
Installation procedure
Step 1:
Invert the display and place it on a soft and at surface. Locate the mounting points on
the back of the display.
Many LCD manufacturers conform to VESA standards. The VESA standard defi nes
the physical mounting interfaces. The conforms to VESA 75/100/200/400 LCD mount
patterns.
monitors come with a random set of holes.Plasma
Note! Do not over tighten the screws. This may cause damage to the display or
bracket.
Before you begin, determine the desired mounting location.
Step 2:
Assemble the wall plate using the hardware and wrenches provided.
Note! Tighten screws uniformly to prevent distortion that might affect the assembly
process. Do not tighten with excessive force. Failure to follow these instructions may
cause excessive stress to the screws, greatly reducing their strength.
Solid concrete wall assembly: Carefully inspect the area where the LCD\Plasma\
Projector mount is to be installed. Check for any damage or loose cement.
Caution! When drilling holes in a cement wall or wooden studs, be absolutely sure there
are no water pipes or electrical wiring behind the wall. Use the wall plate to mark the
positions of the drilling holes.
Drill holes 3deep using a (10 mm) masonry drill bit. Insert the plastic anchors into the
hole and tap ush until the washer is even with the concrete surface. Place the back plate
onto the concrete surface and slowly tighten each nut onto its respective anchor.
Wood studs assembly:
Use a stud sensor (sold separately) to locate framing near the desired mounting position.
Note! Framing beams are typically 1-1/2”- 2 wide and spaced 16” on center. We
recommend locating more than one stud to nd a trend in stud spacing. Using a sharp
device penetrate the drywall to identify the true center of the stud. Using the wall plate
base as a template, position the wall plate base vertically. Mark the hole position on
the wall, making sure you use the center screw holes. Use a level to check horizontal
alignment of marks.
Step 3:
For tilting models, gently pull the left and the right upper edges of the display to extend
the mount to its desired display tilting angle. Using a Phillips screwdriver, adjust the tilt
mechanism to its desired position. LCD mount models are designed to maintain their
tilting angle by using nger tips on the back of the monitor. Keeping the display far from
the tilting mechanism, turn the Philips screw to its desired angle.
Step 4:
Once the mounting of the display is completed, you can tills move the display from side to
side to optimize the fi nal position of the display. Gently slide the unit from left to right over
the steel rods on the wall plate.
3
LIMITED WARRANTY
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifi cations of the
product or damage caused due to incorrect use of this product.
If a claim is made under this guarantee, the bracket should be returned, with the original
purchasing document to your dealer or distributor.
This warranty does not apply to:
Over loading beyond permitted load
When the bracket is misused
Normal wear
Friction damages
Coating defects
Defects caused by loosened screws, nuts
Ceiling bracket mounted to a wall or visa versa
In case of faulty use, not stated in instructions
Modifi cation or repairs made by non authorized workshops
Damage caused by a accident
Maintenance
Only use dry cloth to clean the bracket. Do not use cleaning solvents or abrasives.
General
Designs and specifi cations are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
4
Lesen Sie die folgenden Montage-, Installations- und
Sicherheitsanweisungen für Halterungen bitte sorgfältig
durch.
Die Installation sollte nur von einem Experten durchgeführt werden. Fehler bei der
Installation können zu Personenschäden führen.
Diese Halterung wird mit allen notwendigen Bau- und Montageteilen geliefert.
Überzeugen Sie sich vor dem Beginn der Installation davon, dass keines dieser Teile
fehlt oder beschädigt ist. Wenn irgendwelche Teile fehlen oder bescdigt sind, ren
Sie bitte auf und kontaktieren Ihren Halterungshändler.
Installations äche
Das beigefügte Zubehör ist nur für die Montage an Wänden/Decken geeignet, die aus
massivem Beton oder Holzbalken bestehen. Bringen Sie es nicht an Gipsbauplatten
oder Holzbrettern an.
Überzeugen Sie sich davon, dass die bauliche Struktur der Decke / Wand das 3-fache
des Gesamtgewichts der Anlage, die Sie an der Halterung befestigen wollen, tragen
kann.
Seien Sie sich des Gewichtes des Gerätes bewusst und eines möglichen Personen-
oder Geräteschadens, wenn die Halterung nicht entsprechend montiert ist.
Allgemeine Richtlinien
Bestimmen Sie sorgfältig die Montageposition und Ihren Abstand zum Bildschirm. Bei
Fernsehern sollte der Abstand etwa dem 3-fachen der Bildschirmgröße betragen. Bei
Projektoren muss man den Abstand der Linse zum Bildschirm kennen (siehe Technische
Daten des Projektors zur Einrichtung).
Befestigen Sie die Platte an der Wand mit Hilfe aller Befestigungsschrauben, wie es im
Handbuch auf den für Ihr Modell zutreffenden Seiten gezeigt ist.
Warnung! Ziehen Sie die Befestigungsschrauben nur so weit fest, bis die Wandplatte
fest an die Wand gedrückt wird. ÜBERDREHEN SIE NICHT DIE SCHRAUBEN!
Ziehen Sie alle Muttern mit dem Schraubenschlüssel fest, der mit der Wand- oder
Deckenhalterung mitgeliefert wurde.
Überzeugen Sie sich davon, dass die Fernseher- oder Projektorhalterung oberhalb der
durchschnittlichen Kopfhöhe installiert ist und die freie Bewegung in Korridoren nicht
stört.
Überprüfen Sie, dass das Gerät sicher an der Halterung befestigt ist und nicht
herunterfallen kann.
Überzeugen Sie sich davon, dass das Stromkabel des Fernsehers oder Projektors
gerade und ohne Durchhang zur Steckdose führt. Wenn das Kabel zu lang ist, rollen Sie
es zusammen, und befestigen Sie es mit Klebeband am Tragarm.
Überprüfen Sie einen Monat nach der Installation und alle sechs Monate danach, ob
die Fernseher- oder Projektorhalterung sicher an der Wand oder Decke befestigt ist und
dass die Schrauben und Muttern nicht locker sind. Wenn Sie lockere Teile feststellen,
ziehen Sie sie wieder fest.
Um weitere Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen ndler oder
Vertrieb, der auf der Rechnung oder dem Lieferschein angegeben ist.
Bewahren Sie die Montageanweisungen und das Handbuch für ster auf.
Wenn Sie einen der obigen Hinweise nicht befolgen, kann es zu Störungen kommen,
die gefährlich sein können.
DEUTSCH
5
Installationsverfahren
Schritt 1:
Kehren Sie den Bildschirm um und stellen ihn auf eine weiche und ebene Fläche.
Suchen Sie nach den Befestigungsstellen an der Rückseite des Bildschirms.
Viele LCD-Hersteller erfüllen die VESA-Standards. Der VESA-Standard defi niert die
physikalischen Befestigungsschnittstellen. Die wird passend für die LCD-Halterung
VESA 75/100/200/400 Standards geliefert.
Bei Plasma-Bildschirmen kann die Anordnung der Befestigungslöcher variieren.
Anmerkung! Überdrehen Sie nicht die Befestigungsschrauben der Halterung, da die
inneren Befestigungsgewinde des Bildschirms beschädigt werden könnten.
Bevor Sie anfangen, ermitteln Sie den optimalen Montageplatz für
den LCD\PLASMA-Bildschirm.
Schritt 2:
Bringen Sie die Wandplatte mit den mitgelieferten Befestigungsteilen und
Schraubenschlüsseln an.
Hinweis! Ziehen Sie die Schrauben gleichmäßig und abwechselnd fest, damit keine
Verspannung entsteht, die den Montagevorgang beeinträchtigen könnte. Ziehen Sie
nicht mit zu großer Kraft an. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, können die
Schrauben zu stark belastet werden, wodurch ihre Stabilität vermindert wird.
Montage an fester Betonwand: Überprüfen Sie sorgfältig die Stelle, an der die LCD\
Plasma\Projektor-Halterung installiert werden soll. Suchen Sie nach Schäden oder
lockerem Zement.
Achtung! Seien Sie beim Bohren von chern in Wände aus Zement oder Holzbalken
vorsichtig, damit Sie nicht auf elektrische Leitungen oder Wasserrohre stoßen, die sich
hinter der Wand befi nden könnten. Markieren Sie die Lage der Befestigungslöcher mit
der Wandplatte als Schablone.
Bohren Sie mit einem Mauerwerkbohrer (10 mm) 7,5 cm-tiefe Löcher. hren Sie
die Plastikdübel in die Löcher ein und klopfen sie ndig, bis der belrand mit der
Betonfl äche eine Ebene bilden. Setzen Sie die Platte wieder auf die Beton äche, und
ziehen Sie alle Schrauben langsam im jeweiligen Dübel fest.
Montage auf Holzbalken:
Suchen Sie mit dem Balkensensor (gesondert verkauft) ein Element der Unterkonstruktion
in der Nähe des gewünschten Montageplatzes.
Anmerkung! Elemente der Unterkonstruktion sind gewöhnlich 4-5 cm breit und befi nden
sich im Abstand von 40 cm von der Mitte. Wir empfehlen, nach mehr als einem Balken zu
suchen, um eine Tendenz beim Balkenabstand zu nden. Dringen Sie mit einem scharfen
Gegenstand in die Trockenmauer ein, um die wirkliche Mitte des Balkens herauszu nden.
Legen Sie das Unterteil der Wandplatte senkrecht als Schablone an. Markieren Sie die Lage
des Lochs an der Wand. Achten Sie darauf, dass Sie die mittleren Schraublöcher benutzen.
Überprüfen Sie die horizontale Ausrichtung der Markierungen mit einer Wasserwaage.
6
Schritt 3:
Bei neigbaren Modellen ziehen Sie leicht an der linken und rechten oberen Kante des
Bildschirms, um die Halterung in ihren gewünschten Neigungswinkel zu bringen. Stellen
Sie die Neigungsmechanik mit einem Kreuzschraubendreher in die gewünschte Lage ein.
LCD-Halterungsmodelle sind so beschaffen, dass sie ihren Neigungswinkel auf Druck mit den
Fingerspitzen auf die ckseite des Bildschirms beibehalten. Halten Sie den Bildschirm von
der Neigungsmechanik fern und drehen den Kreuzschraubendreher auf den gewünschten
Winkel.
Schritt 4:
Wenn der Plasmabildschirm an der Wand angebracht ist, können Sie ihn immer noch
seitlich verschieben, um seine Endposition an der Wand durch leichtes Schieben des
Geräts auf den Stahlschienen der Wandplatte zu optimieren.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es kann keine Garantie oder Haftung r irgendwelche Änderungen oder Modifi kationen
des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht
ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Wenn ein Anspruch entsprechend dieser Garantie erhoben wird, ist die Halterung mit
dem Originalkaufbeleg an Ihren Händler oder Vertreiber zurückzusenden.
Diese Garantie gilt nicht für:
Überlastung über die zugelassene Last
Missbrauch ist nicht eingeschlossen
Normale Abnutzung
Reibungsschäden
Beschichtungsschäden
Schäden, die durch lockere Schrauben, Muttern oder Bolzen verursacht wurden
Montage einer Deckenhalterung an der Wand oder einer Wandhalterung an der Decke
Bei fehlerhafter Anwendung, die nicht in den Anweisungen angegeben ist.
Änderungen oder Reparaturen, die von unbefugten Werkstätten ausgeführt wurden
Schaden, der durch Unfall verursacht wurde
Wartung
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden.
Allgemeines
Konstruktionen und technische Daten nnen ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte
Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
7
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
concernant le montage, l‘installation et la sécurité des
supports.
La produre d'installation doit être exclusivement réalisée par un expert. Dans le cas
contraire, de graves blessures peuvent se produire.
Ce support est livavec tout le matériel et tous les composants d'installation. Assurez-
vous qu'aucune de ces pièces ne manque ou n'est endommagée avant de commencer
l'installation. En cas de pièce manquante ou endommagée, cessez l‘opération et
contactez votre revendeur de supports.
Surface d'installation
Les accessoires fournis sont adaptés uniquement pour la xation à un plafond en béton
plein ou en montants en bois. Ne pas effectuer l'installation sur du placoplâtre ou des
panneaux de bois.
Assurez-vous que les composants structurels du plafond et/ou du mur peuvent
supporter un facteur de poids redondant de 3 fois le poids total de l'équipement que
vous souhaitez supporter au plafond ou au mur.
Veillez à bien connaître le poids de l'équipement et lventualité de blessures ou de
dégâts si l'équipement n'est pas monté correctement.
Consignes générales
Déterminez soigneusement la position de montage et la distance de l'écran. Pour les
téléviseurs, la distance doit être d'environ 3 fois la taille de lcran. Pour les projecteurs, il
est important de connaître la distance entre la lentille et l'écran (voir les caractéristiques
du projecteur pour l'installation).
Fixez la plaque au plafond à l'aide des tire-fonds comme illustré sur les pages du manuel
pour le modèle que vous utilisez.
Avertissement ! Serrez les tire-fonds uniquement lorsque la plaque murale est
fermement poussée contre le mur. NE PAS TROP SERRER !
Serrez tous les écrous à l'aide de la clé fournie avec le support mural ou de plafond.
Assurez-vous que le support pour TV ou projecteur est monté au-dessus de la hauteur
moyenne de la tête et de manière à ne pas gêner les mouvements dans le passage.
Vérifi ez que l'appareil est correctement au support de manière à ce qu'il ne tombe
pas.
Assurez-vous que le cordon électrique du téléviseur ou du projecteur ne pend pas entre
l'appareil et la prise. Si le cordon est trop long, enroulez-le et xez-le correctement au
tube de rallonge avec du ruban adhésif.
Un mois après l'installation et tous les six mois ensuite, vérifi ez que le support du
téléviseur ou du projecteur est correctement au mur ou au plafond et que les vis et
les écrous ne se desserrent pas. En cas de desserrage, renforcez tous les points qui
ont cédés.
Pour une assistance supplémentaire, veuillez appeler votre revendeur ou votre
distributeur local dont les coordonnées se trouvent sur la facture ou le bordereau de
livraison.
Veuillez conserver les instructions de montage et le manuel pour toute consultation
ultérieure.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut entraîner un dysfonctionnement et peut
être dangereux.
FRANÇAIS
9
Étape 4 :
Lorsque l'installation de l'écran plasma sur le mur est terminée, vous pouvez déplacer
l'écran d'un côté ou de l'autre pour optimiser la position nale de l'écran sur le mur en
faisant coulisser l'unité sur les tiges métalliques de la plaque murale.
GARANTIE LIMIE
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modifi cation et/ou
de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation
incorrecte de l'appareil.
Si une réclamation est effectuée sous garantie, le bras doit ętre renvoaccompagné
du document d‘achat d‘origine à votre revendeur ou votre distributeur.
Cette garantie ne concerne pas :
Surcharge au-delà de la charge autorisée,
La mauvaise utilisation n'est pas couverte,
Usure normale,
Dégâts par friction,
Défauts de revêtement,
Défauts causés par des vis, écrous ou sangles desserrés,
Montage d'un support de plafond au mur ou d'un support mural au plafond,
En cas d'utilisation erronée, sans respecter les instructions,
Modifi cation ou réparation effectuées par du personnel non autorisé,
Dégâts causés par un accident,
Entretien
Ne nettoyez qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
néralis
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modifi cation sans notifi cation
préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou
immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus
comme telles dans ce document.
10
Lees de volgende assemblage-,
installatie- en veiligheidsinstructies voor deze
beugels zorgvuldig door.
De juiste installatieprocedure mag alleen worden uitgevoerd door een expert, anders
bestaat de kans op persoonlijke verwondingen.
Deze steun wordt geleverd met alle het installatiegereedschap en alle onderdelen.
Controleer of er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn voordat u gaat beginnen met
de installatie. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stop dan en neem
contact op met uw leverancier.
Montage oppervlak
De bijgesloten accessoires zijn alleen geschikt voor bevestiging aan een plafond/muur
dat gemaakt is van . Monteer niet aan gisplaten massief beton of met houten balken
of houten panelen.
Zorg ervoor dat het plafond en/of de muur ongeveer 3 keer het totale gewicht van de
apparatuur die u wilt gaan bevestigen kan dragen.
Wees u bewust van het gewicht van de apparatuur en het potentiële gevaar op
persoonlijke verwondingen of schade aan de apparatuur wanneer deze niet adequaat is
bevestigd.
Algemene richtlijnen
Bepaal de positie van de beugel en de afstand tot het scherm zorgvuldig. Voor TV’s dient
de afstond tot de zit positie ongeveer 3 keer de schermdiameter te zijn. Voor projectoren
is het belangrijk om te weten wat de optimale afstand is tussen de lens en het scherm
(zie de projectorspecifi caties voor de juiste instellingen).
Bevestig de plaat aan de muur met behulp van alle bouten zoals is afgebeeld in de
handleiding van het model dat u gebruikt.
Waarschuwing! Draai de bouten pas aan wanneer de muurplaat stevig tegen de muur is
aangedrukt. DRAAI DE BOUTEN NIET TE STRAK AAN!
Draai alle moeren aan met behulp van de bijgeleverde steeksleutel.
Denk erom dat de beugel zo wordt geïnstalleerd dat het boven de algemene hoofdhoogte
wordt aangebracht en het de vrije doorgang niet belemmert.
Controleer of het apparaat stevig is bevestigd aan de beugel zodat het niet kan vallen.
Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer van de tv of projector zonder te hangen direct
naar het wandcontact gaat. In het geval dat u een extra stuk snoer over heeft, rol het
dan op en bevestig het met plakband aan de draagarm.
Controleer na een maand en daarna elke zes maanden of de TV/Projector beugel nog
stevig vast zit en of de bouten en moeren nog vast zitten. In het geval dat ergens speling
optreedt. Draai deze bouten en moeren dan opnieuw vast.
Voor verdere assistentie kunt u bellen met uw lokale leverancier, deze staat vermeld op
de factuur of pakbon.
Bewaar de monteer-instructies en de handleiding voor het geval dat u het in de toekomst
nog eens nodig heeft.
Wanneer u dit niet doet kan dit leiden tot gevaarlijke situaties.
NEDERLANDS
11
Installatie procedure
Stap 1:
Plaats het scherm met het glas naar beneden op een vlakke en zachte ondergrond.
Zoek de bevestigingspunten aan de achterkant van het scherm.
Veel LCD-producenten volgen de VESA-standaarden. De VESA-standaard de nieert
de fysieke bevestiging. De wordt geleverd om te passen op de VESA LCD-beugel
75/100/200/400 standaarden.
schermen worden geleverd met diverse soorten bevestigingspunten.Plasma
NB: Draai de schroeven van de beugel niet te strak aan, want u kunt anders de
schroefdraad beschadigen van de bevestigingspunten.
Bepaal, voordat u begint, wat de beste locatie is voor uw LCD\PLASMA scherm.
Stap 2:
Assembleer de muurplaat met het bijgeleverde gereedschap.
NB: Draai alle schroeven even strak aan om te voorkomen dat er vervormingen
optreden die het bevestigingsproces kunnen verstoren. Gebruik niet te veel kracht bij
het aandraaien. Wanneer u teveel kracht uitoefent op de bouten, zal dit hun sterkte fl ink
verminderen.
Bevestiging in een betonnen muur: Inspecteer het gebied waar u de LCD\Plasma\
Projector beugel wilt gaan bevestigen. Let op beschadigingen of loszittende stukken
cement.
Let op! Wees voorzichtig bij het boren in cement of houten wanden om elektriciteit- of
waterleidingen die zich in de muur bevinden te vermijden. Gebruik de muurplaat als een
sjabloon en markeer de positie van de boorgaten.
Boor gaten van 8cm diep met een (10 mm) betonboor. Plaats de kunststofpluggen in de
gaten en zorg ervoor dat ze niet uitsteken. Plaats de muurplaat tegen de muur en draai
elke bout rustig in de pluggen.
Bevestiging in houten balken:
Gebruik een sensor (niet bijgeleverd) om de positie van een balk nabij de gewenste
bevestigingslocatie te bepalen.
NB: Balken zijn normaalgesproken 2,5 5 cm breed en 40cm uit elkaar geplaatst. Wij
raden het aan om meerdere balken te positioneren om de onderlinge afstand te bepalen.
Gebruik een scherp voorwerp om door de gipsplaat te steken zodat u het midden van de
balk kunt bepalen. Gebruik de muurplaat als een sjabloon en positioneer de muurplaat
verticaal. Markeer de gaten op de muur, denk erom dat u de middelste gaten gebruikt.
Gebruik een waterpas om de markeringen aan te brengen.
Stap 3:
Bij kantelbare modellen trekt u rustig aan de linker en rechterbovenhoeken van het
scherm om de arm uit te trekken tot de gewenste hoek is bereikt. Gebruik een Phillips
schroevendraaier en plaats het kantelmechanisme in de gewenste positie. LCD-modellen
zijn zo ontworpen dat de hoek kan worden aangepast door met uw vingers tegen de
achterkant van het scherm te drukken. Houdt het scherm weg van het kantelmechanisme
en draai de kruiskopschroef tot de gewenste hoek.
12
Stap 4:
Wanneer het plasmascherm aan de muur is bevestigd kunt u de optimale positie
verkrijgen door het scherm heen en weer te bewegen zodat het rustig kan schuiven op de
buizen aan de muurplaat.
BEPERKTE GARANTIE
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een
verkeerd gebruik van dit product kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Wanneer u gebruik maakt van deze garantie, dient u de beugel te retourneren, met het
originele aankoopbewijs van uw leverancier.
Deze garantie is niet geldig in het geval van:
Overbelasting tot voorbij de toegestane belasting
Verkeerd gebruik
Normale slijtage
Beschadiging door wrijving
Verfbeschadigingen
Defecten die zijn veroorzaakt door losse schroeven, bouten of moeren
Een plafondbeugel aan een muur bevestigd of een muurbeugel aan het plafond
In het geval van verkeerd gebruik, dat niet in de handleiding staat
Aanpassingen of reparatie door niet geautoriseerde werkplaatsen
Schade veroorzaakt door ongelukken
Onderhoud
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande mededeling onder
voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
13
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di
assemblaggio,
installazione e sicurezza per le staffe.
La corretta procedura di installazione deve essere eseguita solamente da un esperto. La
mancata osservanza di questo punto potrebbe provocare gravi lesioni personali.
Questo montaggio viene consegnato con tutti gli apparecchi e i componenti di
installazione. Assicurarsi che nessuno di questi componenti sia mancante e/o danneggiato
prima di iniziare l'installazione. Se sono presenti dei componenti mancanti o danneggiati,
interrompere e contattare il proprio rivenditore di montaggi.
Super cie di installazione
Gli accessori in dotazione sono adatti solamente per essere ssati a un soffi tto fatto di
perni in cemento solido o in legno. Non installare su pannelli in roccia o in legno.
Assicurarsi che i componenti strutturali del soffi tto e/o parete siano in grado di sostenere
un fattore di peso ridondante 3 volte tanto il peso totale dell'apparecchio che si desidera
sostenere in alto o sulla parete.
Tenere presente il peso dell'apparecchio, e il potenziale per lesioni personali o danni
all'apparecchio se non viene montato adeguatamente.
Linee guida generali
Determinare attentamente la posizione del montaggio e la sua distanza dallo schermo.
Per gli apparecchi TV, la distanza deve essere di circa 3 volte le dimensioni dello
schermo, per i proiettori è importante conoscere la distanza dall'obiettivo allo schermo
(Vedere le specifi che del proiettore per la con gurazione).
Fissare la piastra al soffi tto usando tutti i Bulloni Lag come indicato nelle pagine del
manuale per il modello che si sta utilizzando.
Avvertenza! Serrare i Bulloni Lag solamente no a che la piastra a parete sia stata tirata
saldamente contro il muro. NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!
Serrare tutti i dadi usando la chiave in dotazione con il montaggio a parete o a soffi tto.
Assicurarsi che il montaggio della TV o Proiettore sia installato in modo che si trova al di
sopra dell'altezza media di testa e non ostruisca il libero movimento nei corridoi.
Controllare che l'apparecchio sia ssato saldamente al montaggio e che non possa
cadere.
Assicurarsi che il cavo elettrico dell'apparecchio TV o Proiettore entri direttamente nella
presa senza rimanere appeso. Se si dispone di un cavo di ricambio, avvolgerlo e ssarlo
saldamente al tubo di prolunga con del nastro.
Un mese dopo l'installazione e ogni sei mesi dopo di essa, verifi care che il montaggio
dell'apparecchio TV o del Proiettore sia saldamente fi ssato alla parete o soffi tto e che le
viti e i dadi non siano allentati. In caso di allentamento, stringere tutti i punti che si sono
indeboliti.
Per ulteriore assistenza, chiamare il proprio rivenditore o distributore locale indicato
sulla fattura o bolla di consegna.
Conservare le istruzioni di assemblaggio e il manuale per consultazioni future.
La mancata osservanza di questo punto potrebbe provocare guasti e potrebbe risultare
pericolosa.
ITALIANO
14
Procedura di installazione
Fase 1:
Invertire il display e riporlo su una super cie morbida e piana. Individuare i punti di
montaggio sul retro del display.
Molti produttori LCD si conformano alle normative VESA. La normativa VESA defi nisce
le interfacce di montaggio sico. Il montaggio viene fornito assemblato per LCD
conformarsi agli schemi VESA 75/100/200/400.
Il monitor al viene fornito con un set casuale di fori.Plasma
Nota! Non serrare eccessivamente le viti di montaggio della staffa siccome potrebbero
verifi carsi danni alle fi lettature di montaggio interne del display.
Prima di iniziare, determinare la posizione di montaggio ottimale per il display LCD\
PLASMA da installare.
Fase 2:
Assemblare la piastra a parete usando i componenti e le chiavi in dotazione.
Nota! Serrare le viti uniformemente per impedire distorsioni che potrebbero in uire sul
processo di assemblaggio. Non serrare con forza eccessiva. La mancata osservanza di
queste istruzioni potrebbe causare una sollecitazione eccessiva alle viti, riducendone
notevolmente la forza.
Assemblaggio a parete in calcestruzzo solido: Ispezionare attentamente la zona dove
deve essere installato il montaggio LCD\Plasma\Proiettore. Esaminare la presenza di
eventuali danni o cemento sciolto.
Attenzione! Prestare attenzione durante la trapanatura di fori nella parete con perni in
cemento o in legno, in modo da evitare cavi elettrici o tubature d'acqua, che possono
essere dietro la parete. Usando la piastra a parete come modello, contrassegnare la
posizione dei fori di montaggio.
Trapanare fori con profondità di 3” usando una punta di trapano per muratura (10 mm).
Inserire gli ancoraggi in plastica nel foro e presa a fi lo fi nché la rondella è uniforme con la
super cie in calcestruzzo. Posizionare la piastra posteriore sulla super cie in calcestruzzo
e serrare lentamente ciascun dado sul suo rispettivo ancoraggio.
Assemblaggio dei perni in legno:
Usando il sensore dei perni (venduto separatamente), individuare un punto di
incorniciatura vicino alla posizione di montaggio desiderata.
Nota! I punti di incorniciatura sono larghi 1-1/2”- 2 e distanziati di 16” al centro.
Consigliamo di individuare più di un perno per trovare un orientamento nella distanza dei
perni. Con un dispositivo appuntito, penetrare il cartongesso per identifi care il vero centro
del perno. Usando la piastra a parete come modello, posizionarne la base verticalmente.
Contrassegnare la posizione dei fori sulla parete, assicurandosi di usare i fori centrali
della vite. Usare una livella per controllare l'allineamento orizzontale delle marcature.
Fase 3:
Per i modelli inclinati, tirare delicatamente le estremi superiori sinistra e destra del
display per estendere il montaggio all'angolo di inclinazione desiderato del display.
Usando un cacciavite Phillips, regolare il meccanismo di inclinazione nella posizione
desiderata. I modelli di montaggio LCD sono progettati per mantenere il loro angolo di
inclinazione usando la punta delle dita sul retro del monitor. Mantenendo il display lontano
dal meccanismo di inclinazione, girare la vite Philips al suo angolo desiderato.
15
Fase 4:
Una volta completata l'installazione del display al Plasma sulla parete, è ancora possibile
spostare il display da un lato all'altro per ottimizzare la posizione nale del display sulla
parete facendo scivolare lentamente l'unità sulle aste in acciaio della piastra a parete.
GARANZIA LIMITATA
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e
modifi che del prodotto o a danni determinati dall'uso non corretto del prodotto stesso.
Se viene presentato un reclamo sotto questa garanzia, la staffa deve essere restituita,
con il documento di acquisto originale, al proprio rivenditore o distributore.
Questa garanzia non si applica a:
Sovraccarico oltre il carico permesso,
L'utilizzo improprio non è coperto,
Normale usura,
Danni di attrito,
Difetti di verniciatura,
Difetti causati da viti, dadi o bulloni allentati,
Montaggio di una staffa a soffi tto alla parete o di una staffa a parete al sof tto,
In caso di utilizzo improprio, non specifi cato nelle istruzioni,
Modifi ca o riparazioni effettuate da offi cine non autorizzate,
Danni causati da incidente,
Manutenzione
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Generalità
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifi ca senza necessità di
preavviso.
Tutti i logo, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi registrati dei rispettivi proprietari e
riconosciuti come tali.
16
Lea atentamente las siguientes instrucciones de
seguridad, montaje e instalación para las repisas.
El procedimiento de instalación debería correr a cargo de un experto. En caso contrario,
podrían producirse lesiones graves.
Este soporte está equipado con todos los componentes y dispositivos necesarios para
su instalación. Asegúrese de que no falta ninguna pieza y que están todas en perfecto
estado antes de comenzar la instalacn. Si falta alguna pieza o hay alguna en mal
estado, deténgase y póngase en contacto con su distribuidor de repisas.
Super cie de instalación
Los accesorios incluidos solo son aptos para instalarlos en un techo de hormigón
sólido o con pernos de madera. No los instale sobre paneles de yeso ni de madera.
Cerciórese de que el techo o los componentes estructurales de la pared pueden
soportar un factor de peso redundante 3 veces superior al peso total del equipo que
desea colocar en el techo o en la pared.
Infórmese del peso del equipo y sea consciente del riego de ocasionar lesiones a
personas o daños al equipo si no se instala de forma adecuada.
Pautas generales
Determine cuidadosamente la posición del soporte y su distancia a la pared. Para
televisores, la distancia debería ser de unas 3 veces el tamaño de la pantalla; para los
proyectores, es importante conocer la distancia entre el objetivo y la pantalla (consulte
las características del proyector para determinar la confi guración).
Acople la placa en el techo con los tornillos de jación, tal y como se indica en el
manual del modelo que está utilizando.
¡Atención! Apriete los tornillos de jación solo hasta que la placa quede bien rme
contra la pared. NO LOS APRIETE EN EXCESO
Apriete todas las tuercas del soporte de pared o de techo con la llave incluida.
Procure instalar el soporte del televisor o del proyector a una altura por encima de la
media humana, de forma que no entorpezca el libre movimiento en los pasillos.
Compruebe que el aparato esté bien fi jado en el soporte para evitar riesgos de caída.
Asegúrese de que el cable eléctrico del televisor o proyector está conectado al enchufe
de forma recta y que no cuelga. En caso de que haya cable sobrante, enróllelo y
péguelo bien al tubo de extensión con cinta adhesiva.
Una mes después de la instalación y una vez cada seis meses, compruebe que el
soporte del televisor o del proyector está rmemente acoplado a la pared o al techo y
que los tornillos y las tuercas no estén sueltas. Si hay alguno fl ojo, apriételos.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con su vendedor local o distribuidor
indicado en la factura o en el albarán..
Conserve las instrucciones de montaje y el manual para posteriores consultas.
Si no lo hace, podrían producirse averías y generar peligro.
ESPAŇOL
17
Procedimiento de instalación
Etapa 1:
Dé la vuelta a la pantalla y colóquela sobre una superfi cie llana y suave. Encuentre los
puntos de instalación de la parte posterior de la pantalla.
Muchos fabricantes de LCD cumplen con las normas VESA. La norma VESA establece
las interfaces de instalación físicas. El viene preparado para adaptarse a soporte LCD
los patrones VESA 75, 100, 200 y 400.
Los monitores de incluyen unos orifi cios colocados de forma aleatoria.plasma
Nota No apriete en exceso los tornillos del soporte, p17-ya que podría dañar las roscas de
instalación internas del monitor.
Antes de comenzar, decida el mejor lugar para instalar el monitor LCD o de plasma.
Etapa 2:
Monte la placa de pared con el hardware y las llaves incluidas.
Nota Apriete los tornillos uniformemente para evitar crear una distorsión que podría
perjudicar el proceso de montaje. Al apretar, no ejerza una fuerza excesiva. Si no tiene
en cuenta esta advertencia, podría ejercer demasiada presión sobre los tornillos y
reducir considerablemente su fuerza.
Montaje en una pared de hormigón sólido: Inspeccione con cuidado la zona en la que
va a instalar el soporte del proyector o del monitor LCD o de plasma. Compruebe que no
falta ningún pedazo de hormin y que no hay zonas dañadas.
¡Cuidado! Tenga cuidado al practicar ori cios en el hormin o en los pernos de madera
de la pared y procure evitar las líneas eléctricas o las tuberías de agua que se encuentran
detrás de la pared. Utilizando la placa de pared a modo de plantilla, marque la posicn
de los orifi cios.
Con una broca de albañilería (de 10 mm), haga un orifi cio de 3 pulgadas de profundidad.
Inserte los tacos de plástico en el orifi cio y retire la rebaba hasta que la arandela quede
a ras de la super cie de cemento. Coloque la placa trasera en la superfi cie de cemento y
apriete cada tuerca lentamente en el taco respectivo.
Montaje en pernos de madera de una pared:
Con un sensor de pernos (que se vende por separado), encuentre un bloque estructural
cerca de la posición de montaje que desee.
Nota Los bloques estructurales suelen ser de unas 1-1/2”- 2” de anchura y están
separados por unas 16” desde el centro. Recomendamos buscar más de un perno para
determinar la direccn del espaciado de los pernos. Con un dispositivo afi lado, penetre
el carn yeso para encontrar el verdadero centro del perno. Utilizando la base de la
placa de pared a modo de plantilla, coquela verticalmente. Marque la posición en la
pared, procurando utilizar los orifi cios del centro. Utilice un nivelador para comprobar que
las marcas están bien alineadas horizontalmente.
Etapa 3:
Si el modelo es inclinable, tire con cuidado de los extremos superiores izquierdo y derecho
del monitor para llevar el soporte al ángulo de inclinación del monitor que desee. Con
un destornillador Phillips, ajuste el mecanismo de inclinación a la posición que desee.
Los modelos de soporte LCD esn diseñados para mantener un ángulo de inclinación
utilizando las puntas de los dedos en la parte posterior del monitor. Manteniendo el
18
monitor alejado del mecanismo de inclinación, gire el destornillador Philips hasta el
ángulo que desee.
Etapa 4:
Una vez colocado el monitor de plasma en el soporte de pared, podrá moverlo de lado a
lado hasta encontrar la mejor posicn; para ello, deslice con cuidado la unidad sobre las
bielas de acero de la placa de pared
GARANTÍA LIMITADA
No se acepta ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o
modifi caciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del
presente producto.
Si desea hacer una reclamación bajo esta garantía, debedevolver el soporte, junto
con el documento de compra original, a su vendedor o distribuidor.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
Sobrecargas superiores a las permitidas,
Usos indebidos,
Deterioro normal,
Daños de fricción,
Defectos en el revestimiento,
Defectos causados por tornillos, tuercas o correas sueltas,
Daños provocados por instalar un soporte de techo en la pared o uno de pared en el
techo,
Usos incorrectos, contrarios a lo indicado en las instrucciones,
Modifi caciones o reparaciones realizadas en talleres no autorizados,
Daños causados por accidentes,
Mantenimiento
Limpie sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni abrasivos.
General:
Las ilustraciones y las especifi caciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o
marcas registradas de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
19
Kérjük, gyelmesen tanulmányozza át a tartókonzolokra
vonatkozó alábbi összllítási, szerelési és biztonsági
útmutatásokat.
A szerelési munkát csak szakember végezheti. Ellenkező esetben súlyos személyi
sérülés veszélye áll fenn.
Ezt a tarkonzolt szerelőelemekkel és egb összetevőkkel szállítjuk. A szerelés előtt
ellenőrizze, hogy minden rész hiánytalanul megvan-e. Ha hiányzik alkatrész vagy
sérült alkatrészt talál, ne kezdjen hozzá a szereléshez, hanem vegye fel a kapcsolatot a
tartókonzol márkakereskedőjével.
A felszerelés helye
A mellékelt tartozékokkal készülékét csak szilárd betonból vagy fagerendákból épült
mennyezetre szerelheti. Ne szerelje gipszfelületre vagy falemezre.
Győződjön meg arról, hogy a mennyezet és/vagy fal elbírja a rászerelni kívánt súly
háromszorosát is.
Ismerje a felszerelni kívánt készülék súlt is. Nem megfelelő szerelés esetén személyi
sérülés vagy a felszerelt készülék sérülésének veszélye áll fenn.
Áltanos irányelvek
Gondosan jelölje ki a konzol helyét és a képernyőtől mért távolságát. Tévékészülékeknél
ez a távolság a képern méretének háromszorosa legyen, projektoroknál pedig a
lencse és a vetítőfelület zötti volság a mérva(ez utóbbit ld. a projektor felhasználói
kézikönyvében).
Az összes kötőcsavar felhasználásával rögzítse a rögzítőlemezt a mennyezethez, ld. az
ön által vásárolt típus használati útmutatóját.
Figyelmeztetés! Addig húzza a csavarokat, amíg a rögzítőlemez szilárdan gzítődik a
mennyezethez. NE HÚZZA TÚL A CSAVAROKAT!
A mellékelt kulccsal húzzon meg a szereléken minden anyacsavart.
Gondoskodjon arról, hogy a vagy projektor tartókonzolja az átlagos fejmagasságnál
magasabbra legyen szerelve, és ne akadályozza a szabad mozgást a helyiségben.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék biztonságosan van gzítve a tartókonzolhoz,
és nem fog arról leesni.
Ügyeljen arra, hogy a tévékészülék vagy a projektor tápkábele egyenes vonalban
haladjon a konnektorig és ne lógjon. Ha túl hosszú a kábel, tekerje fel, és
szigetelőszalaggal kötözze erősen a toldathoz.
A felszerelés után egy hónappal, majd ezt követően hathavonta ellenőrizze,
biztonságosan van-e gzítve a tévékészülék vagy a projektor a falhoz vagy a
mennyezethez, és hogy a csavarok és anyák nem lazultak-e ki. Ha meggyengült
rögzítési pontokat talál, erősítse meg őket.
További segítségért forduljon a helyi márkakereskedőhöz vagy forgalmazóhoz, címét a
számlán vagy a szállítólevélen találja.
A szerelési útmutatót és a kézikönyvet őrizze meg későbbi használatra.
A fenti útmutatások valamelyikének be nem tartása meghibásodást okozhat és
veszélyhelyzetet teremthet.
MAGYAR
20
A felszeres művelete
1. lépés:
Fordítsa meg a képernyőt, és helyezze puha, lapos felületre. Jelölje ki a hátlapján a
szerelési pontokat.
Az LCD képernyők gyártói közül sokan a VESA szabványt alkalmazzák. Ez zikailag
meghatározza a szerelési felüleleteket. Az LCD konzolt a VESA 75/100/200/400
normákhoz igazítva szállítják.
A Plazma képernyőket előre kialakított furatokkal szállítják.
Megjegyzés! Ne zza túl a tartókonzol rögzítőcsavarjait, mert a menet készüléken
belüli részei megsérülhetnek.
Mielőtt hozzálátna a felszereléshez, jelölje ki az LCD vagy PLAZMA tévékészülék
optimális helyét.
2. lés:
Szerelje fel a fali rögzítőlemezt a mellékelt rögzítőelemekkel és csavarkulcsokkal.
Megjegyzés! A csavarokat egyformán zza meg, mert a rögzítőlemez egyenetlen
felfekvése kihatással lehet a további szerelési munkára. Ne húzza meg túl nagy erővel.
Ez utóbbiak be nem tartása a csavarokban túl nagy feszültséget kelthet, és azáltal
nagymértékben gyengül a tartóerejük.
Felszeres szilárd betonfalra: Alaposan vizsgálja át azt a falfelületet, amelyre az LCD
vagy PLAZMA tévét vagy projektort fel kívánja szerelni. Ellerizze, nincs-e rajta sérülés,
nem lazult-e meg a beton.
Vigyázat! Óvatosan fúrjon bele a betonból vagy fagerendából épített falba, mert lehetnek
benne elektromos vezetékek vagy vízcsövek. A fali gzítőlemezt sablonként használva
jelölje ki a furatok helyét.
3” [~7,6 cm] mélysé lyukat fúrjon (10 mm-es) kőzetfú fejjel. Tegye be a műanyag
horgonyokat a furatokba, és addig ütögesse őket, amíg az alátétek a betonfallal egy
szintbe nem kerülnek. Helyezze a lemezt a betonfelületre, és lassan húzza meg a
horgonyok anyáit.
Felszeres faoszlopokból élt feletre:
Érzéke műszerrel (kün beszerezhető) keressen egy faoszlopot a felszerelés kívánt
helyének közelében.
Megjegyzés! A faoszlopok általában 1,5” 2[~3,8 cm 5 cm] szélesek, és egystól
16[~40,6 cm] távolságra vannak elhelyezve, az egyes oszlopok középpontjától számítva.
Azt javasoljuk, hogy egynél több faoszlopot is keressen, hogy megállapíthassa a köztük
lévő távolságot. A falazatba éles szerszámmal behatolva állapítsa meg a faoszlop valódi
középpontját. A fali gzítőlemezt sablonként használva helyezze fel függőlegesen a
lemez alját. Jelölje ki a furat helyét a falon, ügyelve arra, hogy a középponti csavarfuratokat
használja fel. A jelölések vízszintes elrendezését ellenőrizze vízszintmérővel.
3. lépés:
Billenthető pusoknál noman nyomja meg a képernyő felső bal és jobb slét,
hogy a konzolt a képernyő vánt billentési szögének megfelelően állítsa. Csillagfejű
csavarhúzóval állítsa a billentő szerkezetet a kívánt helyzetbe. Az LCD tévék tartókeretei
úgy szülnek, hogy billentési szögüket megtartsák, ha a monitor hátulját ujjheggyel
érintik. Ha a képernyőt a billentő szerkezettől távolabbra kívánja tartani, csavarja a
csillagfejű csavart a kívánt szögbe.


Product specificaties

Merk: Konig
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: TVS-KN-AVS500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Konig TVS-KN-AVS500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Konig

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd